All language subtitles for A.Vampire.In.The.Family.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,041 --> 00:00:23,041 A VAMPIRE IN THE FAMILY 4 00:00:24,166 --> 00:00:27,458 Are we on? We're on! Hello there, friends! 5 00:00:27,541 --> 00:00:31,041 Welcome, everyone, to the most-watched podcast in Brazil. 6 00:00:31,125 --> 00:00:36,625 I am Fernandinho Tramontina, and this is The Ball is Yours, Fernandinho! 7 00:00:38,083 --> 00:00:41,458 THE BALL IS YOURS, FERNANDINHO! 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,375 Hey, Ameba! 9 00:00:43,458 --> 00:00:46,541 -The garage door is opening. -Sorry, Fernandinho. 10 00:00:46,625 --> 00:00:49,000 -What the heck, Ameba? -Pay attention! 11 00:00:49,083 --> 00:00:50,291 Moving on. 12 00:00:50,375 --> 00:00:53,166 You can submit your questions. Do we have any? 13 00:00:53,250 --> 00:00:54,833 We have one already. 14 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 -A question from Batista. -Hey. 15 00:00:56,750 --> 00:01:02,541 "Claudionor, have you ever missed a goal or thrown a match, 16 00:01:02,625 --> 00:01:04,916 like Fernandinho? 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 I wanna be clear. 18 00:01:06,083 --> 00:01:10,083 I have never thrown a match in my entire life. 19 00:01:10,166 --> 00:01:14,041 A mosquito flew up my nose just as I was taking the shot. 20 00:01:14,125 --> 00:01:18,333 Yes, it was the finals, and we lost. That did happen. 21 00:01:18,416 --> 00:01:21,000 Ameba, play the tape. I'll show them. 22 00:01:21,083 --> 00:01:22,708 -Again? -It's my show. 23 00:01:22,791 --> 00:01:25,458 When you have your own show, you can do what you want. 24 00:01:25,541 --> 00:01:28,791 Ameba, please. This is the moment I receive the ball. 25 00:01:28,875 --> 00:01:30,708 -That's skill. -Good one. 26 00:01:30,791 --> 00:01:31,708 Ball control. 27 00:01:31,791 --> 00:01:33,083 I was amazingly fast. 28 00:01:33,166 --> 00:01:35,583 I was running, controlling the ball. 29 00:01:35,666 --> 00:01:37,208 I dribbled the goalkeeper here. 30 00:01:37,291 --> 00:01:39,708 Just me and the goal. I'm gonna shoot. 31 00:01:39,791 --> 00:01:41,625 He shoots and… 32 00:01:41,708 --> 00:01:44,291 Play it in slow motion so we can see it better. 33 00:01:44,375 --> 00:01:47,125 The exact moment a mosquito flew into my nose. 34 00:01:47,208 --> 00:01:49,083 -Off to the side. -I can't see it. 35 00:01:49,750 --> 00:01:55,041 This is living proof that I have never betrayed my dear Vasco. Never! 36 00:01:55,125 --> 00:01:56,916 Come on, Fernandinho. 37 00:01:57,000 --> 00:01:59,625 You played for Flamengo the following year. 38 00:01:59,708 --> 00:02:01,625 Ameba, next question, please. 39 00:02:01,708 --> 00:02:05,583 -Fernandinho, see you next show. -While we're here, call me Mr. Fernando. 40 00:02:05,666 --> 00:02:08,125 My bad, Fernandinho… Mr. Fernando. 41 00:02:09,916 --> 00:02:11,500 Honey, where's Neymar? 42 00:02:11,583 --> 00:02:14,333 Can you believe Chicão didn't even invite him? 43 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 You promised our daughter Neymar would come! 44 00:02:17,541 --> 00:02:18,375 I know. 45 00:02:18,458 --> 00:02:21,875 -Everyone's waiting, honey. -I know. I'm so sorry. 46 00:02:21,958 --> 00:02:24,583 She's already upset over the green banana truffle 47 00:02:24,666 --> 00:02:27,958 -She won't even remember. -She's been talking about it all week. 48 00:02:28,041 --> 00:02:30,416 -Children forget. -Neymar is not coming? 49 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 I wanted to do a TikTok video with him! 50 00:02:32,958 --> 00:02:36,791 You can do it with Daddy. Daddy was a famous soccer player. 51 00:02:36,875 --> 00:02:39,791 Dad, you're not famous anymore. You're no good. 52 00:02:40,375 --> 00:02:42,916 A daughter's love is such a beautiful thing. 53 00:02:43,000 --> 00:02:45,291 -Go find the other one. I got this one. -Okay. 54 00:02:45,375 --> 00:02:47,375 Let me just brush my teeth. 55 00:02:49,458 --> 00:02:50,500 Hi, sweetheart. 56 00:02:51,333 --> 00:02:52,458 Everything okay? 57 00:02:53,125 --> 00:02:54,000 Yeah? 58 00:02:54,083 --> 00:02:56,000 It's almost dark out. 59 00:02:56,500 --> 00:02:58,666 They're waiting for you downstairs. 60 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 You're not listening, are you? 61 00:03:03,500 --> 00:03:05,708 That's your answer to whatever I say? 62 00:03:06,791 --> 00:03:09,333 Carol, come on. I'm talking to you. 63 00:03:09,416 --> 00:03:11,166 Come downstairs for a minute. 64 00:03:11,250 --> 00:03:14,583 Jesus, I don't want to. I don't like birthday parties. 65 00:03:14,666 --> 00:03:17,416 -Especially not with chayote truffles. -Gross. 66 00:03:17,500 --> 00:03:19,166 Thanks for the warning. 67 00:03:20,458 --> 00:03:25,708 Listen, when are you taking down this devil poster from your wall? 68 00:03:25,791 --> 00:03:27,625 I told you, that's not the devil. 69 00:03:27,708 --> 00:03:30,916 I miss the one with Dora the Explorer. 70 00:03:31,000 --> 00:03:33,250 -The one I gave you. -That was ten years ago. 71 00:03:33,333 --> 00:03:36,416 Anything is better than this horned beast. It has a dark vibe. 72 00:03:36,500 --> 00:03:39,250 -You can feel it right away. -Dad… 73 00:03:39,333 --> 00:03:42,833 That's Ravengoroki, from Hayu Mokusha. He's a good guy. 74 00:03:42,916 --> 00:03:45,875 Honey, come on. Come downstairs for five minutes. 75 00:03:45,958 --> 00:03:48,083 Fine. I'll think about it. 76 00:03:48,166 --> 00:03:49,750 "Fine…" 77 00:03:49,833 --> 00:03:51,333 I'll be downstairs. 78 00:03:51,958 --> 00:03:56,375 It's so negative that this side is warm. It feels like I'm running a fever. 79 00:03:56,458 --> 00:03:57,416 I'll be waiting. 80 00:04:05,208 --> 00:04:07,958 Kids, don't play with that! 81 00:04:08,041 --> 00:04:10,958 I worked hard to get that. It's not a drum! 82 00:04:11,041 --> 00:04:12,958 Leave my things alone. 83 00:04:13,041 --> 00:04:14,791 -Those are my things. -Honey! 84 00:04:14,875 --> 00:04:16,875 -Yes, honey. -Is Carol coming down? 85 00:04:16,958 --> 00:04:18,291 I asked her to. 86 00:04:18,375 --> 00:04:21,125 At some point, I lost the connection with my daughter. 87 00:04:21,208 --> 00:04:23,166 I don't know what I did wrong. 88 00:04:23,250 --> 00:04:25,041 Come, we're singing "Happy Birthday." 89 00:04:25,125 --> 00:04:27,791 -Someone's at the door. -Answer it. I'm cutting the cake. 90 00:04:27,875 --> 00:04:30,875 It's really rude to arrive at this hour for a child's party 91 00:04:30,958 --> 00:04:33,208 It's dark out. People do anything for free food. 92 00:04:33,291 --> 00:04:34,625 It's outrageous. 93 00:04:37,041 --> 00:04:38,416 Heavy energy. 94 00:04:39,541 --> 00:04:40,666 Yikes! 95 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 So weird. 96 00:04:48,833 --> 00:04:50,083 Good evening. 97 00:04:50,166 --> 00:04:52,291 Don't you recognize me? 98 00:04:52,375 --> 00:04:53,916 Honestly… 99 00:04:54,875 --> 00:04:56,666 Honestly, no. Sorry. 100 00:04:58,666 --> 00:05:00,125 It's me, brother-in-law! 101 00:05:00,958 --> 00:05:02,625 -Gregório! -It's me, man! 102 00:05:02,708 --> 00:05:04,791 -Been so long! -We're kissing now? 103 00:05:05,833 --> 00:05:07,833 Everything's good, yeah. 104 00:05:08,875 --> 00:05:10,000 Won't you invite me in? 105 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 What? Sure. 106 00:05:12,666 --> 00:05:13,750 Come in, Gregório. 107 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 Great. 108 00:05:19,583 --> 00:05:21,375 The kiss was unnecessary. 109 00:05:21,458 --> 00:05:23,166 Let's sing "Happy Birthday." 110 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 -In a second. -Okay, come on. 111 00:05:27,458 --> 00:05:29,166 Gregório? 112 00:05:29,875 --> 00:05:31,416 My brother! 113 00:05:31,500 --> 00:05:34,708 God, I can't believe you're here! 114 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 -Me neither. -Wow! 115 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 The cake can wait. 116 00:05:38,500 --> 00:05:39,750 Listen up, everyone. 117 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 The cake will have to wait. A special guest has arrived. 118 00:05:42,833 --> 00:05:46,791 Let me introduce you to my little brother Gregório. 119 00:05:46,875 --> 00:05:48,458 But he is taller than me. 120 00:05:48,541 --> 00:05:51,000 This is my brother-in-law, Gregório. 121 00:05:51,083 --> 00:05:54,333 He disappeared for five years. We never heard from him. 122 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 I'm sure he's got many stories to tell. 123 00:05:56,500 --> 00:05:58,625 And we want to hear them all. 124 00:05:58,708 --> 00:06:00,958 -Tell me everything. -Uncle Greg? 125 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 -Hi, Uncle! -Little Carol! 126 00:06:03,458 --> 00:06:06,041 -I've missed you! -Who's not so little anymore? 127 00:06:06,125 --> 00:06:08,000 -You're all grown up. -Still little. 128 00:06:08,083 --> 00:06:10,208 Congratulations, man. She's so pretty! 129 00:06:10,291 --> 00:06:11,833 -Thank you. -That hurt. 130 00:06:11,916 --> 00:06:13,791 Fernandinho, do something. 131 00:06:13,875 --> 00:06:16,208 -Offer him something to drink. -My backpack. 132 00:06:16,291 --> 00:06:17,625 Yes, get his backpack. 133 00:06:17,708 --> 00:06:20,000 Greg is our guest. Right? 134 00:06:20,083 --> 00:06:22,250 -Tell me everything. -I'll get it. 135 00:06:22,333 --> 00:06:25,125 -Where have you been? -Quite the welcome wagon. A party. 136 00:06:25,208 --> 00:06:27,750 -I'll tell you everything. -You look so handsome! 137 00:06:27,833 --> 00:06:30,000 -Dear God! -What is it? 138 00:06:30,083 --> 00:06:33,708 Are you carrying a body in there? It's so heavy! Hang on. 139 00:06:33,791 --> 00:06:35,000 Hang on. 140 00:06:35,083 --> 00:06:36,666 -Fernandinho, please. -Fernandinho… 141 00:06:36,750 --> 00:06:38,583 -Don't be a crybaby. -Jesus. 142 00:06:38,666 --> 00:06:41,166 I think a hernia popped out. Something popped out! 143 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 It's not about strength. 144 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Holy shit. 145 00:06:45,083 --> 00:06:46,333 I gotta calm down. 146 00:06:46,416 --> 00:06:47,583 -Ibiza is amazing. -Yeah. 147 00:06:47,666 --> 00:06:49,708 I deejayed at many clubs. 148 00:06:49,791 --> 00:06:51,833 Amazing job. Lots of prospects. 149 00:06:51,916 --> 00:06:53,541 It's cool, and the money's great. 150 00:06:53,625 --> 00:06:55,416 Guess who I met there. 151 00:06:55,500 --> 00:06:57,458 David Guetta. He's cool. 152 00:06:57,541 --> 00:06:59,875 No way! I love him. Did you take a picture with him? 153 00:06:59,958 --> 00:07:03,625 No, no pictures. I actually hate it when people take pictures of me. 154 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Why? 155 00:07:05,375 --> 00:07:08,458 Are the police after you? Are you a wanted criminal? 156 00:07:08,541 --> 00:07:09,916 -Fernandinho. -What? 157 00:07:10,000 --> 00:07:11,666 You don't even take selfies? 158 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 -No. -Like this? 159 00:07:13,666 --> 00:07:16,791 No, not even selfies. My phone's ancient. No camera. 160 00:07:16,875 --> 00:07:19,250 It's as though you're a drug lord. 161 00:07:19,333 --> 00:07:20,333 Fernandinho! 162 00:07:20,416 --> 00:07:22,458 -Yes? -Stop it. That's enough. 163 00:07:22,541 --> 00:07:25,250 I'm just joking. I'm kidding, bro-in-law! 164 00:07:25,333 --> 00:07:27,208 That's enough, Fernandinho. 165 00:07:27,291 --> 00:07:30,500 No, honestly. He's been gone for five years. 166 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 Out of the blue, gone like a fart in a windstorm. 167 00:07:33,416 --> 00:07:35,208 We never heard from him. 168 00:07:35,291 --> 00:07:38,875 He hates pictures and social media, and has a prehistoric cell phone. 169 00:07:38,958 --> 00:07:40,125 It almost has a dial. 170 00:07:41,291 --> 00:07:42,166 You know? 171 00:07:42,833 --> 00:07:44,958 -Who else thinks it's weird? -Fernandinho. 172 00:07:45,041 --> 00:07:46,750 We're having a pleasant conversation. 173 00:07:46,833 --> 00:07:49,833 You're making this awkward. Everyone was listening. 174 00:07:49,916 --> 00:07:52,041 Not at all, sis. He is right. 175 00:07:52,125 --> 00:07:53,916 -He is right. -Thank you. 176 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 I apologize. 177 00:07:55,083 --> 00:07:58,333 I was gone for a long time and never called. 178 00:07:58,416 --> 00:08:01,041 But that's what I wanted. I wanted to explore the world. 179 00:08:01,125 --> 00:08:03,833 I wanted to roam free, with no one to answer to. 180 00:08:03,916 --> 00:08:05,083 I wanted that experience. 181 00:08:05,166 --> 00:08:07,125 I dream of doing that. 182 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 I dream of doing that too. 183 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 Since when? 184 00:08:10,541 --> 00:08:13,375 Honey, let me dream. Can I? 185 00:08:13,458 --> 00:08:15,041 What was your favorite country? 186 00:08:15,125 --> 00:08:16,750 Romania, for sure. 187 00:08:16,833 --> 00:08:19,500 -That's weird. -Romania. I'd like to visit there one day. 188 00:08:19,583 --> 00:08:20,875 Can we go to Romania, Dad? 189 00:08:20,958 --> 00:08:22,458 Let's stick with Beto Carrero. 190 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 It's not that far away, and they got those rides… 191 00:08:26,791 --> 00:08:28,041 The roller coaster… 192 00:08:28,666 --> 00:08:29,875 Who goes to Romania? 193 00:08:29,958 --> 00:08:33,458 Are there even package deals to Romania? "Visit Romania!" 194 00:08:33,541 --> 00:08:36,500 Have you ever seen a "I love Romania" T-shirt? I haven't. 195 00:08:36,583 --> 00:08:40,833 It's got the most beautiful landscapes I've ever seen. 196 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 The best bars, too. 197 00:08:42,458 --> 00:08:44,375 And let me tell you something else. 198 00:08:44,458 --> 00:08:48,166 Romanian women are almost as pretty as Brazilian women. 199 00:08:50,333 --> 00:08:51,666 He's such a charmer. 200 00:08:51,750 --> 00:08:54,708 He's always been like that. I've known him forever. 201 00:08:54,791 --> 00:08:56,541 He's always been a flirt. 202 00:08:56,625 --> 00:08:59,541 I've always been a flirt too. 203 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 -I used to-- -No. 204 00:09:01,916 --> 00:09:03,833 Not you. You were a scoundrel. 205 00:09:03,916 --> 00:09:08,041 Why is your brother a flirt and I'm a scoundrel? I don't get it. 206 00:09:08,125 --> 00:09:10,375 -Are you hungry? -Is that chayote? 207 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 -No, it's cheese. -Then I'll have some. 208 00:09:13,375 --> 00:09:15,083 -Is it goat cheese? -Tofu. 209 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 What did we agree on? 210 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 -What do I… -Not in the pool! 211 00:09:20,416 --> 00:09:21,833 It's so disgusting. 212 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 -Tofu? -Yes, it's delicious. 213 00:09:24,291 --> 00:09:25,833 -It sucks. -No, I love it. 214 00:09:25,916 --> 00:09:26,958 -It's good. -Yeah. 215 00:09:27,041 --> 00:09:30,166 Have I mentioned the trip made me change my diet? 216 00:09:30,250 --> 00:09:31,708 -No. -I'm vegan now. 217 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Vegan? 218 00:09:32,875 --> 00:09:37,500 Yes. I've realized that animals have as much right to life as we do, right? 219 00:09:37,583 --> 00:09:39,208 Wow. 220 00:09:39,291 --> 00:09:41,208 -Guys… -My brother's just so… 221 00:09:41,291 --> 00:09:43,458 Please! Suck my-- 222 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 I'll order a burger. Who's in? 223 00:09:46,000 --> 00:09:47,958 -I want a burger. -Stop that. 224 00:09:48,041 --> 00:09:50,458 That's amazing! You're vegan! 225 00:09:50,541 --> 00:09:54,875 Honey, I'm just curious. How long is your brother staying? 226 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 Honey, stop picking on him. 227 00:09:57,291 --> 00:09:59,666 Come on. Why would I do that? 228 00:09:59,750 --> 00:10:03,625 Because Greg is kind, manly, adventurous, and handsome. 229 00:10:03,708 --> 00:10:08,583 But has he ever scored three goals in a final match at a packed stadium? 230 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 -No, he hasn't. -He hasn't. 231 00:10:11,250 --> 00:10:12,916 -You are amazing too. -Am I? 232 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 But don't worry. Greg is only staying for a few days. 233 00:10:18,458 --> 00:10:21,708 Just until he finds a house, an apartment or a studio. 234 00:10:21,791 --> 00:10:24,750 -We're not doing it. -I was just adjusting it. 235 00:10:25,875 --> 00:10:28,458 Honey, you won't even notice he's here. 236 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 You think so? 237 00:11:03,166 --> 00:11:04,000 Hey! 238 00:11:04,083 --> 00:11:06,666 Brother-in-law, I can't let you use the car tonight. 239 00:11:06,750 --> 00:11:08,208 How come? It’s my car! 240 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 Thanks! 241 00:11:16,458 --> 00:11:18,916 Vanessa, can you request a ride for me? 242 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 Isn't that a bit too tight? 243 00:11:37,541 --> 00:11:38,708 Come on, Dad! 244 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 I'm so good at this, right? 245 00:11:48,958 --> 00:11:52,375 -Family pile! -Family pile! 246 00:11:52,458 --> 00:11:55,291 Come on, everybody! 247 00:12:10,208 --> 00:12:11,625 Who are you looking for? 248 00:12:11,708 --> 00:12:14,125 You scared the crap out of me! 249 00:12:14,208 --> 00:12:15,083 Jesus. 250 00:12:15,625 --> 00:12:16,541 Who is it? 251 00:12:17,166 --> 00:12:18,208 Come on, Michele. 252 00:12:18,291 --> 00:12:20,125 It's me. You can see me. 253 00:12:20,208 --> 00:12:21,875 Yes, I can see you. 254 00:12:21,958 --> 00:12:25,250 What I haven't seen yet is an increase in child support. 255 00:12:25,333 --> 00:12:28,041 What increase, Michele? For God's sake. 256 00:12:28,125 --> 00:12:29,333 Tell Carol I'm here. 257 00:12:29,416 --> 00:12:32,000 Listen, you'll be getting a summons soon. 258 00:12:32,083 --> 00:12:34,833 Shame on you. Falling behind on child support. 259 00:12:35,541 --> 00:12:37,583 Aren't you the chatty Cathy? 260 00:12:37,666 --> 00:12:41,458 First of all, I didn't fall behind. She tries that move every year. 261 00:12:41,541 --> 00:12:43,583 And with all due respect, #RespectSweepers, 262 00:12:43,666 --> 00:12:46,208 #ForACleanCity, #WorkDignifies, 263 00:12:46,291 --> 00:12:47,958 it's none of your business. 264 00:12:48,041 --> 00:12:51,500 Fernandinho, be honest. You're dying to get back with me. 265 00:12:51,583 --> 00:12:55,000 What I want back is the ball with Pele's autograph. 266 00:12:55,083 --> 00:12:57,708 -It just so happens… -It's not yours. 267 00:12:57,791 --> 00:12:59,500 Is this what you want? 268 00:12:59,583 --> 00:13:01,125 That's the one. My ball… 269 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 Raise the alimony and you can have it. 270 00:13:03,250 --> 00:13:04,958 I've already raised it five times! 271 00:13:05,041 --> 00:13:06,583 Raise it some more. 272 00:13:06,666 --> 00:13:09,791 Shameful. That's no way to treat a mother. 273 00:13:09,875 --> 00:13:12,166 Lady, why don't you go sweep your… 274 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 That other side. 275 00:13:14,000 --> 00:13:16,958 -Honey! That's Daddy's little girl. -Let's go, Dad. 276 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 She's so affectionate. 277 00:13:24,875 --> 00:13:27,958 A new disease is leaving doctors in Rio puzzled. 278 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 Several people, mostly women, 279 00:13:30,875 --> 00:13:35,166 seem to be lethargic and anemic, with low blood volume. 280 00:13:35,250 --> 00:13:36,875 Luci is one of them. 281 00:13:36,958 --> 00:13:39,166 She started behaving strangely. 282 00:13:39,250 --> 00:13:42,958 We talked to her relatives, who wish to remain anonymous. 283 00:13:43,041 --> 00:13:44,750 Everyone's worried, you know? 284 00:13:44,833 --> 00:13:47,708 -Luci was a-- -Change the channel. 285 00:13:48,625 --> 00:13:49,916 Hi, honey. 286 00:13:50,000 --> 00:13:51,750 -Hey, honey. -You look great. 287 00:13:51,833 --> 00:13:54,458 -Thank you. -What's for dinner? 288 00:13:54,541 --> 00:13:56,083 Frozen vegan food. 289 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 -What? -Nothing. That's all we have? 290 00:14:01,541 --> 00:14:04,750 They're not selling very well, and the freezer is full. 291 00:14:04,833 --> 00:14:07,541 If we each have two or three, they'll be gone soon. 292 00:14:07,625 --> 00:14:08,708 Right. 293 00:14:08,791 --> 00:14:12,250 You know what? This just crossed my mind. 294 00:14:12,333 --> 00:14:14,833 The name "Go For It" kinda sucks. 295 00:14:14,916 --> 00:14:16,916 I don't think so. It was Greg's idea. 296 00:14:17,000 --> 00:14:18,875 -I love it. -Oh, it was Greg's idea. 297 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 And where is your brother? 298 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 He's asleep. 299 00:14:21,791 --> 00:14:23,791 Vanessa, just being honest here. 300 00:14:23,875 --> 00:14:26,166 Your brother only eats and sleeps. 301 00:14:26,250 --> 00:14:28,500 He sleeps all day. He barely sees sunlight. 302 00:14:28,583 --> 00:14:32,125 I think he's allergic to the sun. And he doesn't help around the house. 303 00:14:32,208 --> 00:14:35,333 Fernandinho, forget Greg. You're the one who doesn't help out. 304 00:14:35,416 --> 00:14:37,333 Actually, you'll do the dishes. 305 00:14:37,416 --> 00:14:39,625 -Okay? Bye. -I don't wanna fight. 306 00:14:39,708 --> 00:14:42,625 -I miss your touch. -Me too. 307 00:14:42,708 --> 00:14:43,625 Get over here. 308 00:14:43,708 --> 00:14:45,666 What are you doing, Fernandinho? 309 00:14:45,750 --> 00:14:47,875 I was doing it just like in the movies. 310 00:14:47,958 --> 00:14:51,875 No! This is not a movie. You let my food fall on the floor. 311 00:14:51,958 --> 00:14:53,083 -Pick it up. -But I-- 312 00:14:53,166 --> 00:14:55,041 And you do the dishes tonight. 313 00:14:55,125 --> 00:14:57,250 -It's cool when they-- -No, it's not. 314 00:14:57,333 --> 00:14:59,041 -Not cool at all. -Okay. 315 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 Ah, you're up! 316 00:15:01,291 --> 00:15:03,625 Wow, you look great! 317 00:15:03,708 --> 00:15:04,708 Thanks. 318 00:15:05,250 --> 00:15:08,041 -Doesn't he look good? -He looks great, right? 319 00:15:08,125 --> 00:15:10,375 Is Uncle Greg looking good? 320 00:15:10,458 --> 00:15:12,333 I'm glad. Those are my clothes. 321 00:15:12,916 --> 00:15:14,500 -They're yours? -Yes. 322 00:15:14,583 --> 00:15:15,791 Do they fit? 323 00:15:15,875 --> 00:15:18,125 -Hey! -No. 324 00:15:18,208 --> 00:15:20,041 They don't really fit. 325 00:15:20,125 --> 00:15:21,916 -Yes, they do. -I'm sorry. 326 00:15:22,000 --> 00:15:24,541 -I'll return them washed and ironed. -No! 327 00:15:24,625 --> 00:15:27,166 There's no need. They don't fit you anymore. 328 00:15:27,250 --> 00:15:29,291 Yes, I want them all back. 329 00:15:29,375 --> 00:15:32,916 -Dad, that's so lame. -Yeah, Dad. For God's sake. 330 00:15:33,000 --> 00:15:36,125 "For God's sake," my ass. Is that my underwear too? 331 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 -Fernandinho, relax. -I can't relax. 332 00:15:38,416 --> 00:15:40,291 Don't worry, everything's cool. 333 00:15:40,375 --> 00:15:42,541 Actually, I had an idea. 334 00:15:42,625 --> 00:15:44,083 -A great idea. -What? 335 00:15:44,166 --> 00:15:46,250 -I wanted to do something. -What? 336 00:15:46,333 --> 00:15:47,833 What do you wanna do? 337 00:15:47,916 --> 00:15:49,583 Family pile? 338 00:15:49,666 --> 00:15:52,041 -I'm not a fan. -Family pile. 339 00:15:52,125 --> 00:15:54,041 -Yes, you are. -Someone will get hurt. 340 00:15:54,625 --> 00:15:57,208 Family pile! 341 00:15:57,291 --> 00:15:59,166 Family pile! 342 00:15:59,250 --> 00:16:01,541 -Don't tickle me! -Family pile! 343 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 Tickles! 344 00:16:03,166 --> 00:16:04,791 Ouch, that hurts! 345 00:16:04,875 --> 00:16:08,833 -Oh, honey! -I said it was a bad idea! It hurt! 346 00:16:08,916 --> 00:16:12,875 Don't overreact, Fernandinho. It's just a family thing. 347 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 I'm bleeding. 348 00:16:17,000 --> 00:16:18,708 What the hell? Are you sick? 349 00:16:20,208 --> 00:16:23,666 Guys, it's all very well, but I gotta go. 350 00:16:23,750 --> 00:16:25,083 The night is calling. 351 00:16:25,166 --> 00:16:27,458 -Sure. -Guess you have money to party. 352 00:16:27,958 --> 00:16:29,666 Yes, my sister gave me some. 353 00:16:30,208 --> 00:16:32,583 Are you giving money to your brother? 354 00:16:33,708 --> 00:16:34,708 The food's ready. 355 00:16:34,791 --> 00:16:36,791 No, explain this situation to me. 356 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 My money is going to your brother, is that it? 357 00:16:53,125 --> 00:16:54,375 Jesus. 358 00:16:55,583 --> 00:16:58,500 I can tell personal hygiene is not his forte. 359 00:17:16,458 --> 00:17:18,875 Is that the girl they showed on the news? 360 00:17:32,333 --> 00:17:33,708 Fernandinho! 361 00:17:33,791 --> 00:17:35,541 -Hey now. -Wrong room? 362 00:17:35,625 --> 00:17:38,458 No, not at all. 363 00:17:38,541 --> 00:17:40,708 I smelled something really bad. 364 00:17:40,791 --> 00:17:44,875 Can you smell that? Like a wet skunk or a dead seal. 365 00:17:44,958 --> 00:17:46,791 Take a good whiff. 366 00:17:46,875 --> 00:17:49,375 -Can't you smell that? -I don't smell anything. 367 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 You should have that checked. 368 00:17:51,125 --> 00:17:53,833 It smells so bad the hairs in my nose fell out. 369 00:17:53,916 --> 00:17:55,916 Did you take a good look around? 370 00:17:56,000 --> 00:17:59,916 Don't you think there's something wrong with this room? 371 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 Now that you mention it, I do. 372 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 You, going through his things. 373 00:18:05,250 --> 00:18:09,041 Fernandinho, you need to understand my brother has a dark side. 374 00:18:09,125 --> 00:18:11,916 -You don't say. -He's always been a night person. 375 00:18:12,500 --> 00:18:14,875 Don't judge. You should have more sympathy. 376 00:18:14,958 --> 00:18:16,833 -I am not judging. -Honey? 377 00:18:16,916 --> 00:18:17,875 Get out! 378 00:18:17,958 --> 00:18:20,750 Look what he's done. Let me show you. 379 00:18:20,833 --> 00:18:23,916 He painted the windows black and boarded them up. 380 00:18:24,000 --> 00:18:24,833 Get out! 381 00:18:25,708 --> 00:18:28,041 -Out! -So you can't smell it? Okay. 382 00:18:28,125 --> 00:18:31,125 But it's so weird you can't smell that… 383 00:19:49,250 --> 00:19:51,375 -Fernandinho, what's going on? -Dad! 384 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 -Honey? -Dad, what was that noise? 385 00:19:53,541 --> 00:19:55,125 Oh boy. 386 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 There's a bat-- Ow, my sciatica! 387 00:19:58,041 --> 00:20:01,208 A bat got into the house. I'm trying to catch it. 388 00:20:01,291 --> 00:20:03,416 -What? A bat in the house? -Yeah. 389 00:20:03,500 --> 00:20:06,583 -That's all? -What? Yes, that was all. 390 00:20:06,666 --> 00:20:09,791 -I'll try to catch it. -Be careful. Don't kill it. 391 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 I almost died here. 392 00:20:11,250 --> 00:20:15,208 It helps nature. It's a living being that causes no harm. 393 00:20:15,291 --> 00:20:17,125 Mom, can I stay to see the bat? 394 00:20:17,208 --> 00:20:20,708 No, honey. It helps nature, but it does bite. 395 00:20:20,791 --> 00:20:23,333 I'm about to bite someone. 396 00:20:23,416 --> 00:20:25,416 Ouch. Jesus. 397 00:20:25,500 --> 00:20:28,458 Where are you, you nasty beast? 398 00:20:39,833 --> 00:20:40,916 Oh my God! 399 00:20:41,875 --> 00:20:44,625 You wanna play with me? What the hell! 400 00:20:46,333 --> 00:20:48,041 I'll get you now! 401 00:21:05,166 --> 00:21:06,166 Man… 402 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 Damn. 403 00:21:17,750 --> 00:21:18,625 What the fuck! 404 00:21:18,708 --> 00:21:21,291 Jesus Christ! What the hell! 405 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 You scared me! 406 00:21:23,250 --> 00:21:24,375 You just got home? 407 00:21:24,458 --> 00:21:26,250 Yeah, I had a tough night. 408 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 What's that on your head? 409 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 -What, this? -Yeah, on your head. 410 00:21:33,833 --> 00:21:37,750 It's nothing. I hit my head on the garage door. 411 00:21:37,833 --> 00:21:38,916 Right. 412 00:21:39,708 --> 00:21:41,416 Want some garlic bread? 413 00:21:41,500 --> 00:21:42,458 Jeez. 414 00:21:42,541 --> 00:21:44,333 Fine, don't eat it. 415 00:21:44,416 --> 00:21:47,500 I was just being nice. You're the one missing out. 416 00:21:47,583 --> 00:21:49,083 It's great. Garlic bread. 417 00:21:49,166 --> 00:21:50,750 It's delicious. Look. 418 00:21:51,291 --> 00:21:52,958 Nothing else to eat. 419 00:21:59,791 --> 00:22:04,333 Fernandinho, I wanted to thank you for your hospitality. 420 00:22:04,416 --> 00:22:07,041 I didn't know I'd stay for so long. 421 00:22:07,125 --> 00:22:08,375 These things happen. 422 00:22:08,458 --> 00:22:10,708 You come for two days, but stay for two months. 423 00:22:10,791 --> 00:22:11,833 Perfectly normal. 424 00:22:11,916 --> 00:22:14,625 I also wanted to say that I really like you. 425 00:22:14,708 --> 00:22:17,583 -You're my favorite brother-in-law. -I'm the only one. 426 00:22:18,375 --> 00:22:19,250 That's right. 427 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 It's like the old saying goes. 428 00:22:22,000 --> 00:22:24,083 You either love or you hate your… 429 00:22:27,458 --> 00:22:30,416 What were you saying? Say it again. 430 00:22:35,791 --> 00:22:38,583 No, nothing. I forgot. 431 00:22:38,666 --> 00:22:40,416 Sorry, I forgot. 432 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 My brother-in-law is a vampire. 433 00:22:45,333 --> 00:22:47,833 Fernandinho, tell me. 434 00:22:47,916 --> 00:22:49,625 Are you on drugs again? 435 00:22:49,708 --> 00:22:52,750 What are you saying? I never did drugs in my life. 436 00:22:52,833 --> 00:22:56,791 You were caught doping in the game against Botafogo in 2003. 437 00:22:56,875 --> 00:23:00,125 No, I took cough syrup. It was just cough syrup. 438 00:23:00,208 --> 00:23:01,500 Fernandinho, I understand. 439 00:23:01,583 --> 00:23:05,291 I'm going through a similar problem with my neighbor, Roberval. 440 00:23:05,375 --> 00:23:07,416 Is he a weed-smoking vampire? 441 00:23:07,500 --> 00:23:09,708 None of that. He's a ghost. 442 00:23:11,083 --> 00:23:12,875 Actually, he's here right now. 443 00:23:12,958 --> 00:23:14,375 Say hello. Don't be shy. 444 00:23:14,458 --> 00:23:18,166 Hey, Roberval! Nice to meet you! 445 00:23:18,250 --> 00:23:19,958 -Make fun of me. -Say hi. 446 00:23:20,041 --> 00:23:22,125 -We're having a beer. -Make fun of me. 447 00:23:22,208 --> 00:23:24,166 -Let's go. -Go ahead. 448 00:23:24,250 --> 00:23:27,666 I wanna see that confidence when you actually see a ghost. 449 00:23:27,750 --> 00:23:29,875 -Right. -I believe you. 450 00:23:29,958 --> 00:23:33,333 Don't sneak up on me like that. We were talking about ghosts! 451 00:23:33,416 --> 00:23:34,666 You shouldn't eavesdrop. 452 00:23:34,750 --> 00:23:36,916 -I'm a vampire expert. -No, thank you. 453 00:23:37,000 --> 00:23:39,125 They don't attack their own flesh and blood. 454 00:23:39,208 --> 00:23:40,083 That's great. 455 00:23:40,166 --> 00:23:42,625 They can't be seen in mirrors or photographs. 456 00:23:42,708 --> 00:23:44,916 -Everyone knows that. -There are two kinds. 457 00:23:45,000 --> 00:23:48,958 The scouters prepare for the arrival of the second kind, the alpha vampires. 458 00:23:49,041 --> 00:23:51,041 They're seductive and deceitful! 459 00:23:51,125 --> 00:23:53,125 Whoever finds out always looks like an idiot. 460 00:23:53,208 --> 00:23:56,333 No one will believe you. Only the extremely dumb ones. 461 00:23:56,416 --> 00:23:58,625 -Do you believe me? -Sure. Why? 462 00:23:59,125 --> 00:23:59,958 Never mind. 463 00:24:00,791 --> 00:24:02,916 Only the worst ones turn into bats. 464 00:24:03,000 --> 00:24:04,041 Wait. 465 00:24:04,833 --> 00:24:08,041 -I never told you that-- -Fernandinho, I can help you. 466 00:24:08,125 --> 00:24:10,375 No touching, please. Thanks. 467 00:24:28,000 --> 00:24:30,958 Ameba, maybe we should get a car. We will lose him. 468 00:24:31,041 --> 00:24:33,833 No, just track your car using your phone. 469 00:24:33,916 --> 00:24:36,541 Hold tight. This baby is fast. 470 00:24:48,833 --> 00:24:49,875 Insane. 471 00:25:26,750 --> 00:25:28,333 Let's dance. Come on. 472 00:25:43,916 --> 00:25:44,791 Where is he? 473 00:25:48,541 --> 00:25:49,625 So weird. 474 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 What is it, you idiot? 475 00:26:47,125 --> 00:26:50,875 Where are you? I lost you. Only you have the tracking app. 476 00:26:50,958 --> 00:26:52,958 I can't talk now. I'll call you later. 477 00:26:53,041 --> 00:26:54,125 So annoying. 478 00:26:57,291 --> 00:26:59,041 Fernandinho! 479 00:26:59,125 --> 00:27:00,458 Michele, how are you? 480 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 -Hey. -What's up? 481 00:27:01,625 --> 00:27:05,958 You can't pay more child support, but you can afford a night out. 482 00:27:06,041 --> 00:27:07,791 What are you doing here? Go away. 483 00:27:07,875 --> 00:27:10,083 Tell me. Running away from the missus? 484 00:27:10,166 --> 00:27:12,250 It's none of your business. 485 00:27:17,291 --> 00:27:20,541 He's hot! I'm going to dance. 486 00:27:20,625 --> 00:27:22,458 No, don't dance with him! 487 00:27:22,541 --> 00:27:23,791 -He's a con artist. -What? 488 00:27:23,875 --> 00:27:25,333 I'll tell you later. 489 00:27:25,416 --> 00:27:26,833 -That handsome guy? -Yes! 490 00:27:26,916 --> 00:27:28,541 -No way. -He's not that handsome. 491 00:27:28,625 --> 00:27:29,958 -He's had work done. -Stop! 492 00:27:30,041 --> 00:27:32,458 -Stop, Fernandinho! -I'll tell you later. 493 00:27:32,541 --> 00:27:34,250 Stop it. Let me go. 494 00:27:34,333 --> 00:27:36,291 I'm sorry, ma'am. Let's go. 495 00:27:36,375 --> 00:27:38,583 Are you insane? It's too late to be jealous. 496 00:27:38,666 --> 00:27:40,500 I'm protecting my daughter's mother. 497 00:27:40,583 --> 00:27:42,791 -Trust me. Michele, go home. -Jesus! 498 00:27:42,875 --> 00:27:45,500 I've paid for your ride already. 499 00:27:45,583 --> 00:27:48,500 That's new. You never pay for anything. 500 00:27:48,583 --> 00:27:52,458 Buddy, take her home safely. I'll give you five stars. 501 00:27:52,541 --> 00:27:55,166 -Go home. Get some rest. -For God's sake. 502 00:27:58,333 --> 00:28:00,208 -What's up, Fernandinho! -God! 503 00:28:00,291 --> 00:28:03,083 I told you this baby was fast. Did you find him? 504 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 Ameba, find out how to kick a vampire out. 505 00:28:07,625 --> 00:28:09,875 Actually, it's best if he stays. 506 00:28:09,958 --> 00:28:11,333 What? Are you nuts? 507 00:28:11,416 --> 00:28:14,500 -They don't attack family. -I'm not related to him. 508 00:28:14,583 --> 00:28:16,083 My daughter isn't either. 509 00:28:16,166 --> 00:28:18,458 You're his host. They respect that. 510 00:28:18,541 --> 00:28:21,458 But if he leaves your home, you'll be in danger. 511 00:28:21,541 --> 00:28:25,541 I don't want this damn Batman living under my roof forever. 512 00:28:26,375 --> 00:28:30,000 The only way to kick a vampire out is if everyone sees that he's a vampire. 513 00:28:30,083 --> 00:28:32,875 -You have to expose him. -That's not easy. 514 00:28:32,958 --> 00:28:36,666 Vanessa will never believe me. She's crazy about that brother of hers. 515 00:28:36,750 --> 00:28:38,875 -Is there another way? -Yes. 516 00:28:38,958 --> 00:28:40,041 Why didn't you say so? 517 00:28:40,125 --> 00:28:43,625 -You went on and on… -Just stab him with this. 518 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 Into his heart. 519 00:28:53,583 --> 00:28:55,708 Look at that, man! 520 00:28:55,791 --> 00:28:57,458 What is that? 521 00:29:02,625 --> 00:29:04,541 How did he get this coffin? 522 00:29:04,625 --> 00:29:08,291 Man, now I understand why his backpack was so heavy. 523 00:29:08,375 --> 00:29:11,000 He brought a foldable coffin with him. 524 00:29:11,083 --> 00:29:12,208 Help me move this. 525 00:29:12,291 --> 00:29:13,833 Careful. 526 00:29:13,916 --> 00:29:16,041 Take it, come on. 527 00:29:16,125 --> 00:29:17,375 So heavy. 528 00:29:19,541 --> 00:29:21,291 He's even handsome in his sleep. 529 00:29:21,375 --> 00:29:23,541 Why the hell did you say that? 530 00:29:23,625 --> 00:29:25,333 -It slipped out. -Sure. 531 00:29:25,416 --> 00:29:26,958 Focus. Give me that. 532 00:29:27,041 --> 00:29:30,541 -Hurry, the sun's about to set. -Okay, mind the door. 533 00:29:32,250 --> 00:29:33,750 Oh man. 534 00:29:36,500 --> 00:29:38,666 -I can't. -Because he's handsome, right? 535 00:29:39,375 --> 00:29:41,000 Are you gonna keep saying that? 536 00:29:41,083 --> 00:29:44,291 -Why not, then? -Because he's Vanessa's brother. 537 00:29:44,375 --> 00:29:46,833 He's my brother-in-law. He's family. 538 00:29:46,916 --> 00:29:48,291 And he's a human being. 539 00:29:48,375 --> 00:29:50,291 -Hey! -Wake up, Fernandinho! 540 00:29:50,375 --> 00:29:51,833 Think of someone you hate. 541 00:29:51,916 --> 00:29:54,041 I hate you right now for slapping me. 542 00:29:54,125 --> 00:29:56,916 But I don't hate anyone or anything. 543 00:29:57,000 --> 00:29:59,916 Remember he's been in your house for over two months. 544 00:30:00,000 --> 00:30:02,333 He used your clothes and drank all your liquor. 545 00:30:03,125 --> 00:30:06,625 See him like the referee who ruled that goal out in 1997. 546 00:30:08,000 --> 00:30:09,708 -Now you got me going. -There. 547 00:30:09,791 --> 00:30:12,333 That's some crazy reverse psychology. 548 00:30:12,416 --> 00:30:15,000 -I'm pumped now. I'm angry. -Go for it. 549 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 -Give it to him. -One. 550 00:30:17,041 --> 00:30:18,125 Two… 551 00:30:21,041 --> 00:30:22,666 -Oh my God! -Let him go! 552 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 No! 553 00:30:28,250 --> 00:30:29,291 Let go of him! 554 00:30:34,500 --> 00:30:35,458 What is it? 555 00:30:36,500 --> 00:30:37,958 Are you okay, honey? 556 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 Vanessa, we have to talk. 557 00:30:42,458 --> 00:30:44,833 Honey, I'm here for you. 558 00:30:45,416 --> 00:30:47,208 -Are you insane? -You need help, Dad. 559 00:30:47,291 --> 00:30:49,750 -Ameba, help me out. -It's no use. 560 00:30:49,833 --> 00:30:51,791 Ameba, did you see any of that? 561 00:30:51,875 --> 00:30:54,541 No, I didn't. But I believe him and in vampires. 562 00:30:54,625 --> 00:30:56,666 You believe anything. 563 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 No, that's not true. 564 00:30:58,041 --> 00:31:01,750 When your father says he didn't mean to miss that goal, 565 00:31:01,833 --> 00:31:03,833 I know he clearly threw the game. 566 00:31:03,916 --> 00:31:05,916 That's what you think of me? 567 00:31:06,000 --> 00:31:08,208 No one would miss that. It was an open goal. 568 00:31:08,291 --> 00:31:11,583 A mosquito flew into my nose. I've said that a million times! 569 00:31:11,666 --> 00:31:13,291 -You're not a real Vasco fan. -I am! 570 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 Enough, you two! 571 00:31:15,041 --> 00:31:17,541 That was the worst excuse I've ever heard. 572 00:31:17,625 --> 00:31:18,583 Excuse us, Ameba. 573 00:31:18,666 --> 00:31:21,583 Just admit you went out to party. 574 00:31:21,666 --> 00:31:23,833 But to say my brother is a vampire? 575 00:31:23,916 --> 00:31:25,166 Fine. I have proof. 576 00:31:25,250 --> 00:31:26,666 -Oh, do you? -Don't do that! 577 00:31:26,750 --> 00:31:28,666 I'll show it. Don't interfere. 578 00:31:28,750 --> 00:31:30,500 -I wanna see it. -I'll show it to you. 579 00:31:30,583 --> 00:31:32,833 -Let me see. -This is what your brother was up to. 580 00:31:32,916 --> 00:31:34,875 Look. There. 581 00:31:37,500 --> 00:31:38,416 What's that? 582 00:31:38,500 --> 00:31:40,416 A drunk woman brushing up against the wall. 583 00:31:40,500 --> 00:31:44,250 -Where's Uncle Greg? -Yes, but here he is… 584 00:31:45,333 --> 00:31:47,500 But he was here. 585 00:31:47,583 --> 00:31:49,875 Lenses and mirrors can't capture a vampire's image. 586 00:31:49,958 --> 00:31:53,958 -They can't be filmed or tagged in posts. -You could have said that before. 587 00:31:54,041 --> 00:31:55,125 I need to meditate. 588 00:31:55,208 --> 00:31:57,375 All right. Then answer this. 589 00:31:57,458 --> 00:32:00,250 Why do we never see him during the day? 590 00:32:00,333 --> 00:32:02,000 He's always asleep. Answer me! 591 00:32:02,083 --> 00:32:04,250 Oh, the cat got your tongue? 592 00:32:04,333 --> 00:32:06,458 "Oh my God!" You can't answer that question. 593 00:32:06,541 --> 00:32:08,875 It's fine. I have the answer. 594 00:32:08,958 --> 00:32:10,291 Because he'd die! 595 00:32:10,375 --> 00:32:13,625 Yes! Your brother's kind turns into ash under the sun. 596 00:32:13,708 --> 00:32:15,083 They die. 597 00:32:15,166 --> 00:32:19,416 That's why he always wakes up late and doesn't join us by the pool. 598 00:32:19,500 --> 00:32:20,916 Because he'd die if… 599 00:32:21,000 --> 00:32:23,833 -Morning, family! -Hey, Greg. What's up? 600 00:32:23,916 --> 00:32:26,541 He would… Oh, hey. 601 00:32:26,625 --> 00:32:28,833 How's my awesome bro-in-law? 602 00:32:28,916 --> 00:32:31,791 I had a dream about you last night. You were so stressed out. 603 00:32:31,875 --> 00:32:34,000 But I took good care of you. 604 00:32:34,083 --> 00:32:35,291 Right. 605 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 Guys, I think I'm not jet-lagged anymore. 606 00:32:38,875 --> 00:32:42,208 -Namaste, brother. -Namaste, my darling. 607 00:32:42,708 --> 00:32:45,375 I wanna enjoy the pool with the family, with Carol, 608 00:32:45,458 --> 00:32:46,916 and with this kid too. 609 00:32:47,000 --> 00:32:49,416 -Come on. -Yes, sure. 610 00:32:49,500 --> 00:32:51,708 It's such a beautiful day. We are so blessed. 611 00:32:51,791 --> 00:32:53,250 So blessed. 612 00:32:53,333 --> 00:32:55,833 Everything I knew just… 613 00:32:55,916 --> 00:32:57,750 There's nothing here for me. 614 00:33:01,333 --> 00:33:03,791 Hey, shouldn't vampires die in the sun? 615 00:33:03,875 --> 00:33:05,750 He should have died. 616 00:33:05,833 --> 00:33:07,916 -That's strange. -Very strange. 617 00:33:08,916 --> 00:33:13,000 Maybe he's a mutant kind that's immune to sunlight. 618 00:33:13,083 --> 00:33:16,250 Some vampire lineages can have different powers. 619 00:33:16,333 --> 00:33:18,208 -Why didn't you say so? -You didn't ask. 620 00:33:18,291 --> 00:33:20,458 Did I have to ask? 621 00:33:20,541 --> 00:33:23,375 But I think Vanessa kinda took it well. 622 00:33:23,916 --> 00:33:26,500 Honey, I made this for you! 623 00:33:26,583 --> 00:33:27,875 Want some zucchini? 624 00:33:27,958 --> 00:33:29,833 Is it bleeding? 625 00:33:29,916 --> 00:33:31,791 Maybe I'm a vampire too. 626 00:33:31,875 --> 00:33:33,125 Watch out. 627 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Super well. 628 00:33:40,166 --> 00:33:41,875 Shut up. God! 629 00:33:46,291 --> 00:33:48,250 Uncle Greg, your nose is funny. 630 00:34:26,458 --> 00:34:29,083 Brother, I'm so happy you're here. 631 00:34:34,916 --> 00:34:37,833 I think Fernandinho is just jealous. 632 00:34:41,958 --> 00:34:43,458 Thank you, sun… 633 00:34:44,208 --> 00:34:46,583 What's this? Everything okay, Carol? 634 00:34:46,666 --> 00:34:48,125 I'm not feeling well. 635 00:34:48,208 --> 00:34:51,083 I'm going to the bathroom. See you soon. 636 00:34:55,875 --> 00:34:57,416 Hey, sweetie. 637 00:35:37,916 --> 00:35:39,333 Damn it. 638 00:36:07,291 --> 00:36:08,541 Hey, Reinfildo. 639 00:36:08,625 --> 00:36:10,375 Is everything ready? 640 00:36:11,166 --> 00:36:12,000 Yeah? 641 00:36:12,541 --> 00:36:15,541 Great. I found a great place. I'm sure he will like it. 642 00:36:15,625 --> 00:36:16,958 I'll see you soon. 643 00:36:43,750 --> 00:36:45,791 Ameba, we need to talk. 644 00:36:45,875 --> 00:36:49,291 If you wanna get back together, drop it. I'm with someone else. 645 00:36:49,375 --> 00:36:52,000 Are you insane? I broke up with you. 646 00:36:52,083 --> 00:36:55,750 Carol, I know you were crazy about me. No need to deny it. 647 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 Quiet. My dad can't find out. 648 00:36:57,958 --> 00:36:59,791 Actually, the world can't find out. 649 00:36:59,875 --> 00:37:03,291 If I could turn back time, I'd shoot myself before kissing you. 650 00:37:03,375 --> 00:37:08,416 What if you went back in time and met yourself, creating a paradox-- 651 00:37:08,500 --> 00:37:10,291 Shut up, you big nerd. Listen. 652 00:37:10,916 --> 00:37:12,500 I know Greg is a vampire. 653 00:37:14,250 --> 00:37:16,333 We need to tell the others. 654 00:37:16,416 --> 00:37:18,791 You can try. Vanessa didn't believe me. 655 00:37:18,875 --> 00:37:20,833 Actually, you didn't believe me. 656 00:37:20,916 --> 00:37:22,958 Carol, you can't convince anyone. 657 00:37:23,041 --> 00:37:25,333 It's their power. You only find out by chance. 658 00:37:25,416 --> 00:37:26,916 Then we have to call the police. 659 00:37:27,000 --> 00:37:28,125 They won't believe us. 660 00:37:28,208 --> 00:37:29,875 What are you doing, Dad? 661 00:37:29,958 --> 00:37:31,583 I'm making a cross. 662 00:37:31,666 --> 00:37:33,375 Crosses kill vampires. 663 00:37:34,416 --> 00:37:37,833 Not necessarily. Crosses are like mothballs to cockroaches. 664 00:37:37,916 --> 00:37:40,541 They just scare them away. You must have faith. 665 00:37:40,625 --> 00:37:43,500 -You never go to church, Dad. -What? You're nuts. 666 00:37:43,583 --> 00:37:45,416 -I do go. -When was the last time? 667 00:37:45,500 --> 00:37:46,750 My first communion. 668 00:37:46,833 --> 00:37:51,458 Hey, stop that. I'm a man of faith. You all should know that. 669 00:37:51,541 --> 00:37:55,875 Many of the goals I scored were dedicated to Jesus. 670 00:37:56,375 --> 00:37:58,916 -"This one is for You." -Then say a prayer. 671 00:38:00,125 --> 00:38:02,875 A prayer? A real one? 672 00:38:02,958 --> 00:38:04,375 -Yeah. -Jesus. 673 00:38:04,458 --> 00:38:06,416 We can't hide here forever. 674 00:38:06,500 --> 00:38:09,375 We need to do something to get Greg out of the house. 675 00:38:09,458 --> 00:38:10,916 We need a miracle. 676 00:38:11,000 --> 00:38:13,750 -Dad! -Honey, what the hell! 677 00:38:13,833 --> 00:38:15,291 Uncle Greg is leaving. 678 00:38:17,250 --> 00:38:18,291 A man of faith. 679 00:38:19,041 --> 00:38:20,083 Love you. 680 00:38:20,166 --> 00:38:21,750 -The cab is waiting. -Bye. 681 00:38:21,833 --> 00:38:22,708 I'll miss you. 682 00:38:22,791 --> 00:38:24,333 Don't forget your jacket. 683 00:38:24,416 --> 00:38:25,791 -I got it. -Jacket? 684 00:38:25,875 --> 00:38:28,166 -Are you his grandma now? -Fernandinho. 685 00:38:28,833 --> 00:38:31,875 I'm only joking. Sorry. 686 00:38:31,958 --> 00:38:36,916 Greg, text me your number and address. We all want to visit you. 687 00:38:37,000 --> 00:38:37,916 Speak for yourself. 688 00:38:38,000 --> 00:38:40,125 I'll text them to you. 689 00:38:40,208 --> 00:38:41,083 -Bye! -Bye! 690 00:38:41,166 --> 00:38:44,708 -Our door will always be open. -Never. They'll be locked-- 691 00:38:44,791 --> 00:38:48,000 What? Nothing, just kidding. 692 00:38:48,083 --> 00:38:50,083 I already miss him. Let's go in. 693 00:38:50,791 --> 00:38:54,041 -I miss Greg already. -Not at all. 694 00:38:54,125 --> 00:38:55,833 Good night, sweetie. 695 00:38:55,916 --> 00:38:57,125 It was nothing. 696 00:38:57,208 --> 00:38:59,291 -We got rid of him! -Yeah! 697 00:38:59,375 --> 00:39:00,666 Are you serious? 698 00:39:00,750 --> 00:39:02,958 We're just celebrating. 699 00:39:08,375 --> 00:39:09,208 My bad. 700 00:39:09,291 --> 00:39:10,791 Unbelievable. 701 00:39:10,875 --> 00:39:13,958 A vampire is on the loose, and you won't do anything? 702 00:39:14,041 --> 00:39:16,750 Honey, I wanted Uncle Greg gone. 703 00:39:16,833 --> 00:39:20,250 He is gone. My family is safe. That's what I had to do. 704 00:39:20,333 --> 00:39:21,791 You're being a coward. 705 00:39:22,708 --> 00:39:23,541 No. 706 00:39:24,041 --> 00:39:26,833 I put my family first. That's what I have to do. 707 00:39:26,916 --> 00:39:29,250 Like when you threw that match against Flamengo? 708 00:39:30,458 --> 00:39:32,250 Is that what you think of your dad? 709 00:39:32,333 --> 00:39:36,875 Who's to say that when you shot that ball, you didn't put family first too? 710 00:39:39,625 --> 00:39:41,958 I thought you knew me better than that. 711 00:39:42,500 --> 00:39:44,666 Dad, I love you. 712 00:39:45,208 --> 00:39:46,833 But love is not admiration. 713 00:39:46,916 --> 00:39:50,083 I can't look up to someone who only takes shortcuts. 714 00:39:50,666 --> 00:39:53,208 Listen, I did what I had to do. 715 00:39:54,125 --> 00:39:55,583 And you're wrong. 716 00:39:55,666 --> 00:39:58,291 If I miss what we had before… 717 00:39:59,958 --> 00:40:01,833 maybe I'll get over it one day. 718 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 VAMPIRES 719 00:40:23,375 --> 00:40:25,458 Good morning, darlings! 720 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 You're ignoring me. 721 00:40:27,708 --> 00:40:30,541 Hey, sweetie. Hey. How are you? 722 00:40:31,208 --> 00:40:32,666 I'm taking one. 723 00:40:35,041 --> 00:40:37,750 -Where's everyone? -They're running late. 724 00:40:37,833 --> 00:40:40,916 No one has any consideration for anyone else anymore. 725 00:40:41,000 --> 00:40:43,708 -They must be on their way. -What are you watching? 726 00:40:43,791 --> 00:40:46,708 A Polish movie about the journey of an immigrant vampire 727 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 who finds love in unusual places. 728 00:40:49,000 --> 00:40:51,541 That sounds very interesting. 729 00:41:01,625 --> 00:41:02,958 What's going on? 730 00:41:03,458 --> 00:41:04,583 Why is this… What? 731 00:41:05,833 --> 00:41:07,416 Why is it… What? 732 00:41:09,750 --> 00:41:10,958 There you are. 733 00:41:11,833 --> 00:41:15,666 A round of applause for your shameless behavior. 734 00:41:15,750 --> 00:41:19,500 I can tell you were indulging in debauchery. I can see it. 735 00:41:19,583 --> 00:41:22,500 You of all people, Claudionor. 736 00:41:22,583 --> 00:41:24,333 I'm here. We had agreed. 737 00:41:24,416 --> 00:41:26,916 We had teasers to shoot. You were gonna come in early. 738 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 You better do it on your own. 739 00:41:30,041 --> 00:41:31,875 You're the star, right? 740 00:41:31,958 --> 00:41:34,375 You can do it by yourself. 741 00:41:34,458 --> 00:41:38,500 Yes, I am a star indeed. A packed stadium screamed my name. 742 00:41:38,583 --> 00:41:42,333 That was back when TV had no screens. 743 00:41:42,416 --> 00:41:45,083 Yes, I am a star. But we host this show. 744 00:41:45,166 --> 00:41:47,958 I do too much already. I don't need you on my case. 745 00:41:48,041 --> 00:41:49,916 -Let me be. -You're scolding us? 746 00:41:50,791 --> 00:41:53,500 That's psychological harassment. 747 00:41:53,583 --> 00:41:55,875 -Why are you getting so close? -We can sue you. 748 00:41:55,958 --> 00:41:58,416 What are you talking about? 749 00:41:58,500 --> 00:42:01,541 I can tell you two are up to no good. 750 00:42:01,625 --> 00:42:04,708 You're giving off a bad vibe, you leeches. 751 00:42:04,791 --> 00:42:07,500 You want my blood, but you won't have it. 752 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 -I only want what's fair. -Fernandinho. 753 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 -What do you want? -Come here. 754 00:42:12,750 --> 00:42:15,541 Are you suing me too? One second. 755 00:42:15,625 --> 00:42:18,500 We still have to talk. Outrageous. 756 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 -What do you want? -Check the video. 757 00:42:20,958 --> 00:42:24,541 What are you doing with my cell phone? 758 00:42:27,041 --> 00:42:28,375 Oh God. 759 00:42:28,458 --> 00:42:29,833 I see. 760 00:42:29,916 --> 00:42:33,583 Guys, I was thinking, and you're right. 761 00:42:33,666 --> 00:42:35,458 I do cross the line sometimes. 762 00:42:35,541 --> 00:42:39,291 People need boundaries. Boundaries! Am I right? 763 00:42:39,375 --> 00:42:41,875 We will help you with the show. 764 00:42:41,958 --> 00:42:43,541 Yes, let's do it. 765 00:42:43,625 --> 00:42:46,333 No can do. The cell phone is dying. 766 00:42:46,416 --> 00:42:48,666 Why are you talking about death? 767 00:42:48,750 --> 00:42:51,125 -You know what? Go home. -Yeah. 768 00:42:51,208 --> 00:42:53,833 -Get some rest. It's for the best. -Yeah. 769 00:42:53,916 --> 00:42:58,208 Talk to Roberval, your ghost neighbor. 770 00:42:58,291 --> 00:43:00,833 -Ghosts don't exist. -They don't. 771 00:43:00,916 --> 00:43:04,791 Stay with your wife. She misses you. Snuggle a bit. 772 00:43:04,875 --> 00:43:06,875 -Go. You can go. -Let's do it. 773 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Get some rest. 774 00:43:08,666 --> 00:43:10,541 That's right. You need some rest. 775 00:43:10,625 --> 00:43:12,750 -I shat my pants. -So did I. 776 00:43:12,833 --> 00:43:15,500 Man, let me tell you. 777 00:43:15,583 --> 00:43:18,750 -Listen, let's put the show on hold. -I agree. 778 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Let's do that. Close the door and have it welded shut. 779 00:43:22,083 --> 00:43:24,500 -Keep everyone out. -I got this. 780 00:43:24,583 --> 00:43:25,916 I'm going home. 781 00:43:34,416 --> 00:43:35,541 Fernandinho? 782 00:43:35,625 --> 00:43:38,125 What the fuck? Is that a bat? 783 00:43:38,208 --> 00:43:39,791 I'm not a bat. Are you okay? 784 00:43:39,875 --> 00:43:41,708 I am. Not sure about you. 785 00:43:41,791 --> 00:43:43,416 Honey, what are you doing here? 786 00:43:43,500 --> 00:43:44,750 I live here. 787 00:43:45,333 --> 00:43:47,083 Forgot about your appointment? 788 00:43:47,666 --> 00:43:50,333 Tonight is not good. I'm too stressed out. 789 00:43:50,416 --> 00:43:52,416 I'm sorry. I can't do it tonight. 790 00:43:52,500 --> 00:43:55,125 That's not what I'm talking about. Read that letter. 791 00:43:55,208 --> 00:43:56,333 Letter? 792 00:43:57,916 --> 00:43:59,875 The hearing with Michele! 793 00:44:06,708 --> 00:44:07,625 Hi. 794 00:44:08,708 --> 00:44:10,916 Homero. How's it going? 795 00:44:11,000 --> 00:44:13,375 I apologize for being late. 796 00:44:13,458 --> 00:44:16,083 I'm having a bad day. 797 00:44:16,166 --> 00:44:17,750 No worries. 798 00:44:17,833 --> 00:44:21,875 Listen, your ex-wife has been waiting for over an hour. 799 00:44:21,958 --> 00:44:23,916 So take it easy. 800 00:44:24,000 --> 00:44:28,583 I'll try. We're good, right? We're cool? I got this. 801 00:44:28,666 --> 00:44:29,958 -Excuse me. -Sure. 802 00:44:30,041 --> 00:44:32,333 Michele, look who's here. 803 00:44:32,416 --> 00:44:33,958 Hey, Michele. How are you? 804 00:44:35,125 --> 00:44:37,000 I'm great, Fernandinho. 805 00:44:41,208 --> 00:44:43,958 Did you go back to the club after I left? 806 00:44:44,041 --> 00:44:46,750 Of course… that's none of your business. 807 00:44:47,291 --> 00:44:50,833 Well, Fernando. I've read the file. 808 00:44:50,916 --> 00:44:53,583 I talked to Michele's lawyer. 809 00:44:53,666 --> 00:44:57,041 We both feel we should reach an understanding. 810 00:44:57,125 --> 00:44:59,083 -I agree. -I disagree. 811 00:44:59,166 --> 00:45:01,166 I think we should reschedule this. 812 00:45:01,250 --> 00:45:02,833 -Can we? -No! 813 00:45:03,416 --> 00:45:06,875 Michele, you've taken everything. I have nothing else to give. 814 00:45:06,958 --> 00:45:08,083 I disagree. 815 00:45:08,958 --> 00:45:10,958 There's still a lot to take. 816 00:45:11,750 --> 00:45:13,458 -Look at that! -Listen. 817 00:45:13,541 --> 00:45:17,916 In these cases, the best thing to do 818 00:45:18,000 --> 00:45:21,375 is try to reach an agreement without a third-party mediator. 819 00:45:21,458 --> 00:45:23,208 Which is me. 820 00:45:23,291 --> 00:45:26,041 Remember that everything can and should be discussed. 821 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 Relax. I'll leave you two alone. 822 00:45:27,958 --> 00:45:30,541 Hell no! No, stay here. 823 00:45:30,625 --> 00:45:31,708 Don't go. 824 00:45:31,791 --> 00:45:33,958 -Why? -Because… 825 00:45:34,041 --> 00:45:37,375 My ex-wife is a bloodthirsty vampire. 826 00:45:38,041 --> 00:45:40,625 Fernando, every ex-husband says that. 827 00:45:40,708 --> 00:45:43,541 No, I mean it. Just take a look at her fangs. 828 00:45:44,541 --> 00:45:46,458 -She's a vampire. -Fernando… 829 00:45:46,541 --> 00:45:51,833 Don't see her as your enemy, but as someone that you used to love. 830 00:45:51,916 --> 00:45:56,541 -She means no harm. -Yes, she does. Just look. 831 00:45:56,625 --> 00:45:57,833 Jeez! 832 00:45:57,916 --> 00:45:59,375 Fernando, be an adult. 833 00:45:59,458 --> 00:46:01,541 I'm not letting you bail this time. 834 00:46:01,625 --> 00:46:03,375 I'm locking the door. 835 00:46:03,458 --> 00:46:05,000 No! For the love of God! 836 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 Homero! Don't go! 837 00:46:07,708 --> 00:46:09,708 Homero, come back! 838 00:46:10,791 --> 00:46:12,416 Take it easy, Michele. 839 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 It's been a quiet day today. 840 00:46:19,375 --> 00:46:21,333 Homero, open the door! Please! 841 00:46:26,083 --> 00:46:27,458 Homero! Stop it! 842 00:46:27,541 --> 00:46:29,041 Go ahead and talk. 843 00:46:29,125 --> 00:46:30,708 Dialog is everything. 844 00:46:34,125 --> 00:46:36,083 No! Take it easy, Michele! 845 00:46:51,375 --> 00:46:52,791 Oh God! 846 00:46:55,291 --> 00:46:57,833 Michele! 847 00:46:59,083 --> 00:47:01,625 I'll pay more child support! 848 00:47:01,708 --> 00:47:04,041 -Do you mean it? -I do! 849 00:47:04,125 --> 00:47:07,083 Yes, my friend. 850 00:47:07,166 --> 00:47:09,250 Give a little. 851 00:47:09,333 --> 00:47:11,250 I want the beach house too. 852 00:47:11,333 --> 00:47:14,166 That's not fair. I bought that after our divorce! 853 00:47:14,666 --> 00:47:16,791 Fine, you can have it! 854 00:47:16,875 --> 00:47:18,916 And I want a new car. 855 00:47:19,000 --> 00:47:20,500 And the pet store. 856 00:47:20,583 --> 00:47:22,750 An apartment in my daughter's name. 857 00:47:22,833 --> 00:47:24,916 -Fucking hell! -And it came cheap. 858 00:47:25,000 --> 00:47:26,583 Yes, it did. 859 00:47:26,666 --> 00:47:29,208 I want everything you have. Everything! 860 00:47:29,291 --> 00:47:30,250 Everything! 861 00:47:30,333 --> 00:47:31,625 Everything! 862 00:47:32,250 --> 00:47:33,750 And I want justice! 863 00:47:33,833 --> 00:47:35,833 You want justice? Here it is! 864 00:48:10,708 --> 00:48:13,791 Carol, answer the phone! For God's sake! 865 00:48:14,333 --> 00:48:15,541 Answer it! 866 00:48:17,583 --> 00:48:19,083 Hey, Dad. How's it going? 867 00:48:19,166 --> 00:48:21,125 Sweetheart, where are you? 868 00:48:21,208 --> 00:48:23,166 I'm at Mom's, like you said. 869 00:48:23,250 --> 00:48:25,875 No, get out of there! Leave now! 870 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Why? 871 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 Uncle Greg! 872 00:48:29,500 --> 00:48:30,541 Sweetheart? 873 00:48:31,375 --> 00:48:33,375 Hello, Carol? 874 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Carol, sweetie. 875 00:48:35,333 --> 00:48:37,041 What are you doing here? 876 00:48:37,125 --> 00:48:39,208 It was such a coincidence. 877 00:48:39,291 --> 00:48:42,541 I met your mother at a club, and we became friends. 878 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 -You can't be serious. -I am. 879 00:48:44,625 --> 00:48:46,458 Come inside. We can talk. 880 00:48:46,541 --> 00:48:49,166 I can't. I'm meeting my dad. 881 00:48:49,250 --> 00:48:51,000 And I'm a bit late. 882 00:48:51,083 --> 00:48:55,041 Did I tell you we're throwing a party? A Halloween ball. 883 00:48:55,583 --> 00:48:58,166 -Stay and help us. -I can't. I have to go. 884 00:49:06,166 --> 00:49:07,333 Come inside. 885 00:49:08,625 --> 00:49:11,125 Come on, Carol! Hurry up! 886 00:49:12,375 --> 00:49:13,458 Come, sweetheart! 887 00:49:13,541 --> 00:49:16,916 Quick, get in the car! Come on! 888 00:49:17,000 --> 00:49:18,500 -There. -Drive, Dad! 889 00:49:30,000 --> 00:49:33,583 -Are you okay? Did he do anything to you? -I'm okay, Dad. 890 00:49:33,666 --> 00:49:34,916 How's Mom? 891 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 It's not good, sweetheart. 892 00:49:40,333 --> 00:49:41,666 But I'll fix it. 893 00:49:42,708 --> 00:49:44,291 Trust me. I promise. 894 00:49:45,416 --> 00:49:47,375 I wanted to tell you something. 895 00:49:47,458 --> 00:49:50,125 You were right. I was a fool. 896 00:49:50,208 --> 00:49:52,916 I didn't listen, and now this thing is spreading. 897 00:49:53,000 --> 00:49:54,916 We need to join forces and… 898 00:49:55,000 --> 00:49:56,583 Save the family? 899 00:49:56,666 --> 00:49:57,583 No, honey. 900 00:49:58,875 --> 00:50:00,250 Do the right thing. 901 00:50:02,000 --> 00:50:03,833 You're much better than me. 902 00:50:04,791 --> 00:50:06,500 You're the best dad ever. 903 00:50:09,125 --> 00:50:10,791 -I love you. -I love you too. 904 00:50:12,458 --> 00:50:14,458 But I don't know where to start. 905 00:50:14,541 --> 00:50:16,291 We need a plan. 906 00:50:16,375 --> 00:50:20,333 Let's talk to Ameba. Greg said something about a party. 907 00:50:21,250 --> 00:50:22,083 What party? 908 00:50:22,166 --> 00:50:23,500 A ball. 909 00:50:24,291 --> 00:50:25,458 A vampire ball. 910 00:50:33,208 --> 00:50:37,083 Hey, boss. Can you check if everything is all right? 911 00:50:38,583 --> 00:50:40,958 Nice party you're throwing. 912 00:50:41,041 --> 00:50:42,916 Such great production. 913 00:50:44,083 --> 00:50:48,291 What is it going to be? Graduation? Sweet sixteen? 914 00:50:48,375 --> 00:50:49,500 Sorry. 915 00:50:52,458 --> 00:50:53,791 A funeral, right? 916 00:50:55,166 --> 00:50:57,125 All right. That's tough. 917 00:50:57,833 --> 00:51:00,375 Things are… Jesus, another one. 918 00:51:00,958 --> 00:51:02,083 Fuck. 919 00:51:02,166 --> 00:51:03,500 That sucks, boss. 920 00:51:03,583 --> 00:51:06,666 It's cold today, huh? I've got chills. 921 00:51:07,166 --> 00:51:08,833 So cold. 922 00:51:10,208 --> 00:51:12,458 Look! Carol was right. 923 00:51:12,541 --> 00:51:15,625 The vampires will have a party, and with good reason. 924 00:51:15,708 --> 00:51:18,583 Ullah Drax, a powerful Romanian businessman, is in Brazil. 925 00:51:18,666 --> 00:51:22,000 Everyone suspects he's the real Count Dracula. 926 00:51:22,083 --> 00:51:25,000 They suspect? Ullah Drax? 927 00:51:25,083 --> 00:51:27,041 Of course he's Count Dracula. 928 00:51:27,125 --> 00:51:28,208 It's so obvious. 929 00:51:28,291 --> 00:51:31,666 It's obvious for us. People don't know any better. 930 00:51:31,750 --> 00:51:33,500 But he's the alpha vampire! 931 00:51:33,583 --> 00:51:36,916 If we kill Ullah Drax, the others will go back to normal. 932 00:51:37,000 --> 00:51:38,166 We can save Greg! 933 00:51:38,250 --> 00:51:40,833 -Who said I want to? -What about Mom? 934 00:51:40,916 --> 00:51:42,708 Don't ask such hard questions. 935 00:51:42,791 --> 00:51:44,125 Chicão and Claudionor. 936 00:51:44,208 --> 00:51:45,875 And everyone else, Dad. 937 00:51:45,958 --> 00:51:48,250 You're right. I'm sorry. I had a horrible night. 938 00:51:48,333 --> 00:51:51,041 I don't wanna see any vampires. Honestly-- 939 00:51:51,708 --> 00:51:54,958 For the love of God! Don't bite! Your daddy loves you! 940 00:51:55,041 --> 00:51:57,708 -Bite Ameba! He's not family. -Stay away! 941 00:51:57,791 --> 00:51:59,333 Don't overreact, honey. 942 00:51:59,416 --> 00:52:01,166 She's just so cute! 943 00:52:01,250 --> 00:52:05,083 -Tell that to my underwear. -That's uncalled for. 944 00:52:05,166 --> 00:52:06,333 What's with the costume? 945 00:52:06,416 --> 00:52:09,750 It's for Halloween. This imported holiday the kids love. 946 00:52:09,833 --> 00:52:14,250 I'd prefer her as Curupira. A national hero, a creature of light. 947 00:52:14,333 --> 00:52:18,083 But she insisted on being a vampire. Go change. The party is tomorrow. 948 00:52:18,166 --> 00:52:20,083 -No, Mom! -Your makeup is vegan. 949 00:52:20,166 --> 00:52:21,208 It's tomorrow? 950 00:52:21,875 --> 00:52:23,375 Here's the plan. 951 00:52:23,458 --> 00:52:24,875 Honey, tell me. 952 00:52:24,958 --> 00:52:27,291 What's that thing you like? "Codplace"? 953 00:52:27,375 --> 00:52:28,833 -Cosplay. -Cosplay, yes. 954 00:52:28,916 --> 00:52:32,000 You could dress us up as vampires. 955 00:52:32,083 --> 00:52:33,750 Yes, I can do that. 956 00:52:39,791 --> 00:52:42,916 Tomorrow night, we'll all be disguised as vampires. 957 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 DISGUISE 958 00:52:44,083 --> 00:52:47,166 Vanessa won't suspect anything, because it's Halloween. 959 00:52:48,458 --> 00:52:53,416 In the meantime, we will take care of the equipment. 960 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 I'll make stakes. 961 00:53:00,083 --> 00:53:02,083 Ameba, you take care of the rest. 962 00:53:02,166 --> 00:53:03,708 -What rest? -The rest. 963 00:53:03,791 --> 00:53:05,791 Arrows, crucifix and holy water. 964 00:53:14,750 --> 00:53:16,166 VAMPIRE-SLAYING KIT 965 00:53:16,250 --> 00:53:17,625 BONUS! CARVED CROSS 966 00:53:18,708 --> 00:53:20,416 SAME-DAY DELIVERY BUY NOW 967 00:53:20,500 --> 00:53:22,041 You take everything to a church. 968 00:53:22,125 --> 00:53:23,500 BLESSING 969 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 We need a priest… 970 00:53:30,833 --> 00:53:32,416 to bless everything, okay? 971 00:53:35,666 --> 00:53:38,291 After that, we'll wait until sunset, 972 00:53:38,375 --> 00:53:40,041 and we'll rendezvous 973 00:53:40,708 --> 00:53:41,750 here. 974 00:53:48,791 --> 00:53:50,541 In our living room. 975 00:53:50,625 --> 00:53:55,083 -Fernandinho, you drew the whole house. -Shut up. Can you draw? 976 00:53:55,166 --> 00:53:58,458 It took me forever to do this. I used up two pens. 977 00:53:58,541 --> 00:54:01,416 We'll strut around like it's just Halloween. 978 00:54:01,500 --> 00:54:03,750 "Halloween, such a cool holiday." 979 00:54:03,833 --> 00:54:06,666 I'll park the car far away from the house. 980 00:54:06,750 --> 00:54:08,125 Genius. 981 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 Don't interrupt. 982 00:54:09,833 --> 00:54:11,416 Then, we will move 983 00:54:12,208 --> 00:54:14,458 towards Michele's house. 984 00:54:14,541 --> 00:54:17,000 -When we get there… -We kill Drax! 985 00:54:17,083 --> 00:54:19,083 Shut up. That was my moment. 986 00:54:19,791 --> 00:54:21,541 We will kill… 987 00:54:23,083 --> 00:54:24,458 Ullah Drax. 988 00:54:24,541 --> 00:54:27,125 -Yeah! -Oh, such a nerd. 989 00:54:42,166 --> 00:54:44,041 -Hi, Dad. -Hi, sweetie. 990 00:54:44,625 --> 00:54:46,166 She ruined our disguise. 991 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 I love your costumes. Honey, you look amazing! 992 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 I made it myself, honey. 993 00:54:51,250 --> 00:54:53,875 -You look just like Hebe. -No… 994 00:54:53,958 --> 00:54:54,958 Aren't you coming? 995 00:54:55,041 --> 00:54:57,958 No, I'm going with them. I can't leave them alone. 996 00:54:58,041 --> 00:54:59,291 You know, teenagers. 997 00:54:59,375 --> 00:55:01,666 -Okay. -I'll see you later. 998 00:55:01,750 --> 00:55:04,125 -We want vegan candy. -Do I really look like Hebe? 999 00:55:12,041 --> 00:55:13,291 Hurry up, Dad! 1000 00:55:13,375 --> 00:55:15,750 This costume keeps riding up my ass. 1001 00:55:17,791 --> 00:55:19,916 Look at this guy! 1002 00:55:20,958 --> 00:55:22,750 Dude, that's sick! 1003 00:55:22,833 --> 00:55:25,791 Hey, mister. I love your nun costume. 1004 00:55:25,875 --> 00:55:27,625 No, this is not… 1005 00:55:27,708 --> 00:55:30,291 -That's so scary. -It's wild. 1006 00:55:30,375 --> 00:55:34,291 Honey, didn't you have a worse costume to give me? 1007 00:55:35,208 --> 00:55:37,000 Dad, don't complain. 1008 00:56:02,833 --> 00:56:05,625 Ameba, do you have everything? 1009 00:56:05,708 --> 00:56:09,291 Right here. Balloons with holy water, arrows, cross, and stakes. 1010 00:56:09,375 --> 00:56:10,916 -Good. -And the crossbow? 1011 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Oh boy. 1012 00:56:12,083 --> 00:56:13,666 How stupid can one be? 1013 00:56:14,250 --> 00:56:15,958 Well, well, well. 1014 00:56:16,041 --> 00:56:19,708 What a perfect night to drink some blood. 1015 00:56:19,791 --> 00:56:21,916 To have a little chat… 1016 00:56:22,000 --> 00:56:24,083 You're not up for it? 1017 00:56:24,166 --> 00:56:26,375 Did you have everything blessed? 1018 00:56:26,458 --> 00:56:28,041 Yes, everything's ready. 1019 00:56:28,125 --> 00:56:29,500 Pick that up. Come on. 1020 00:56:30,916 --> 00:56:34,666 Don't make the sign of the cross. You'll expose us! 1021 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 -Don't step on my costume. -Okay. 1022 00:57:01,916 --> 00:57:04,958 Avoid bumping into people we know. 1023 00:57:13,583 --> 00:57:16,958 Holy crap! What has my mother done to her house? 1024 00:57:18,375 --> 00:57:19,541 I can't believe it! 1025 00:57:20,666 --> 00:57:22,958 I love your hair! 1026 00:57:25,083 --> 00:57:27,083 -So close. -I know. Mom didn't recognize you. 1027 00:57:27,166 --> 00:57:29,791 That leaves scars. Daddy will pay for therapy. 1028 00:57:29,875 --> 00:57:33,083 Listen, we need to find the big boss. 1029 00:57:34,166 --> 00:57:36,416 -I don't see him anywhere. -Me neither. 1030 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 -I see it. -Who? 1031 00:57:38,250 --> 00:57:39,666 Not "who," but "what." 1032 00:57:40,458 --> 00:57:43,000 My ball with Pele's autograph. 1033 00:57:43,500 --> 00:57:45,750 I'm taking that ball with me tonight. 1034 00:57:45,833 --> 00:57:48,291 Dad, it's not the time for that. 1035 00:57:48,875 --> 00:57:51,208 That ball is very important to me. 1036 00:57:51,291 --> 00:57:53,375 It's from when he played for Vasco. 1037 00:57:53,458 --> 00:57:55,000 Carol is right, man. 1038 00:57:55,083 --> 00:57:56,708 I can't understand a word. 1039 00:57:56,791 --> 00:57:59,041 Carol is right. This is not the time for that. 1040 00:58:00,083 --> 00:58:02,583 Do you hear yourself? Come on, kid. 1041 00:58:02,666 --> 00:58:04,208 What do we do now? 1042 00:58:04,291 --> 00:58:06,375 I think we'd better split up. 1043 00:58:06,458 --> 00:58:08,458 Yes. Good idea, sweetie. 1044 00:58:09,583 --> 00:58:12,416 What part of "split up" don't you understand? 1045 00:58:25,916 --> 00:58:27,666 Hey. How's it going? 1046 00:58:27,750 --> 00:58:29,958 I'm sorry. I don't have any change. 1047 00:58:30,041 --> 00:58:31,500 Holy shit. 1048 00:58:31,583 --> 00:58:34,875 I think that's a cyst. You can have that removed. 1049 00:58:36,583 --> 00:58:39,625 He asked if you'd like some blood. 1050 00:58:39,708 --> 00:58:40,875 Yeah, okay. 1051 00:58:40,958 --> 00:58:43,083 -Is it red? -Yes. 1052 00:58:43,166 --> 00:58:46,125 -All blood is red. -Interesting. 1053 00:58:46,208 --> 00:58:49,583 I'd say yes, but not tonight. I'm on a very strict diet. 1054 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 It's my gallbladder. 1055 00:58:51,750 --> 00:58:55,416 I had never seen a vampire refuse blood. 1056 00:58:55,500 --> 00:58:57,208 It's just that… 1057 00:58:57,291 --> 00:58:59,083 We've got an audience. 1058 00:58:59,166 --> 00:59:02,208 Fine, I'll start the diet on Monday. No problem. 1059 00:59:02,291 --> 00:59:03,166 -I'll-- -Drink it. 1060 00:59:03,791 --> 00:59:05,541 Yes, I'll drink it. 1061 00:59:07,583 --> 00:59:11,333 What type is it? Is it AB positive? 1062 00:59:13,833 --> 00:59:16,833 It's thick. If you look closely, it's thick. 1063 00:59:16,916 --> 00:59:18,250 -All good, though. -Drink it. 1064 00:59:18,333 --> 00:59:20,208 Yes, I'll drink it. 1065 00:59:20,916 --> 00:59:22,291 The type… 1066 00:59:32,875 --> 00:59:34,625 So good. 1067 00:59:37,583 --> 00:59:41,958 So good. Oh, just so good. 1068 00:59:42,041 --> 00:59:44,666 It's got a slight hemoglobin flavor. 1069 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 I could tell. 1070 00:59:46,208 --> 00:59:49,333 And a cholesterol aftertaste. 1071 00:59:49,416 --> 00:59:51,041 Very good indeed. 1072 00:59:51,125 --> 00:59:53,666 But I'll just have that one glass. 1073 00:59:53,750 --> 00:59:56,958 You never know what could happen. 1074 00:59:57,041 --> 00:59:59,916 It went straight through me. I hadn't had any in a long time. 1075 01:00:00,000 --> 01:00:02,750 Every time this happens, I have to… 1076 01:00:02,833 --> 01:00:04,083 If you'll excuse me. 1077 01:00:04,166 --> 01:00:07,500 You should get that checked. Excuse me, Mr. Speak-a-Lot. 1078 01:00:29,708 --> 01:00:31,541 Hello. How are you? 1079 01:00:31,625 --> 01:00:33,625 Hey. You're tall. 1080 01:00:34,125 --> 01:00:36,125 Little Red Riding Hood, hello. 1081 01:00:36,625 --> 01:00:38,458 Where are you going, handsome? 1082 01:00:38,541 --> 01:00:41,208 I was just walking around… 1083 01:00:41,291 --> 01:00:43,166 -How are you? -Just fine. 1084 01:00:44,833 --> 01:00:47,791 -I love your outfit. -I'm glad you like it. 1085 01:00:47,875 --> 01:00:51,208 I bought it at an outlet store in Transylvania, you know? 1086 01:00:51,291 --> 01:00:52,791 I love Transylvania. 1087 01:00:52,875 --> 01:00:54,416 -I'm from there. -You are? 1088 01:00:54,500 --> 01:00:56,875 Holy crap, I'm spinning. 1089 01:00:59,083 --> 01:01:00,333 Pervert! 1090 01:01:00,416 --> 01:01:02,500 You really got me there. 1091 01:01:05,916 --> 01:01:06,916 I like that jam. 1092 01:01:07,458 --> 01:01:08,958 That's my jam. 1093 01:01:09,041 --> 01:01:10,791 It's your lucky day 1094 01:01:10,875 --> 01:01:13,500 I get close to suck that neck 1095 01:01:13,583 --> 01:01:15,833 -Suck -Suck that neck 1096 01:01:15,916 --> 01:01:19,000 -Suck -Suck that neck 1097 01:01:19,083 --> 01:01:22,208 -Suck -Suck that neck 1098 01:01:22,291 --> 01:01:25,791 -Suck -Suck that neck 1099 01:01:25,875 --> 01:01:29,041 We're getting the party going in my coffin 1100 01:01:29,125 --> 01:01:32,208 She is ready with a glass in her hand 1101 01:01:32,291 --> 01:01:35,000 She looks good and ready for blood 1102 01:01:35,083 --> 01:01:36,625 So tasty! 1103 01:01:36,708 --> 01:01:38,625 Vampi, vampi, vampire 1104 01:01:38,708 --> 01:01:40,625 -Come on -She's ready to party 1105 01:01:40,708 --> 01:01:42,416 It's your lucky day 1106 01:01:43,000 --> 01:01:45,166 Silence, please. 1107 01:01:45,250 --> 01:01:48,833 -My guest has something to say. -Thank you, my queen. 1108 01:01:48,916 --> 01:01:51,958 Friends, I'd like a moment of your attention. 1109 01:01:52,041 --> 01:01:53,583 Today is a special day. 1110 01:01:53,666 --> 01:01:57,666 We are celebrating the honor of welcoming 1111 01:01:57,750 --> 01:01:58,958 our great leader. 1112 01:02:00,125 --> 01:02:01,291 Ullah Drax, 1113 01:02:01,375 --> 01:02:04,500 better known as Count Dracula! 1114 01:02:18,458 --> 01:02:20,000 Look. 1115 01:02:20,625 --> 01:02:21,916 My subjects. 1116 01:02:25,708 --> 01:02:26,916 Friends. 1117 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 My army. 1118 01:02:30,250 --> 01:02:33,416 This is a very important moment for all of us. 1119 01:02:33,500 --> 01:02:36,541 The lands of the North with their cold nights 1120 01:02:37,541 --> 01:02:39,208 have already been conquered. 1121 01:02:39,291 --> 01:02:41,541 Half the world is ours. 1122 01:02:41,625 --> 01:02:44,291 But the sunny lands of the South, 1123 01:02:44,375 --> 01:02:45,750 where it's warm… 1124 01:02:46,666 --> 01:02:50,375 We're only taking our first steps. 1125 01:02:50,958 --> 01:02:54,291 We still have a lot to do here. 1126 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 You are only 1127 01:02:57,166 --> 01:03:00,583 the beginning of a new civilization, 1128 01:03:00,666 --> 01:03:03,583 of a new race! 1129 01:03:06,666 --> 01:03:10,916 We must understand we have many enemies around us. 1130 01:03:11,000 --> 01:03:13,416 None of us is safe from being attacked 1131 01:03:13,500 --> 01:03:16,333 or killed by some mortal. 1132 01:03:17,041 --> 01:03:20,416 But I assure you, as long as I'm alive, 1133 01:03:20,500 --> 01:03:23,000 all of you will live. 1134 01:03:30,916 --> 01:03:32,958 -Greg? -Here, master. 1135 01:03:33,541 --> 01:03:35,916 You were vital in this conquest. 1136 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Without you, none of this would be possible. 1137 01:03:39,250 --> 01:03:40,625 Thank you, master. 1138 01:03:40,708 --> 01:03:42,958 I'm very happy with your work. 1139 01:03:43,041 --> 01:03:46,458 I have a surprise for you. 1140 01:03:47,375 --> 01:03:53,500 I know you could never bring yourself to turn your sister and your niece. 1141 01:03:55,166 --> 01:03:56,333 I'm sorry. 1142 01:03:57,500 --> 01:03:58,541 This is awesome! 1143 01:03:58,625 --> 01:04:03,958 But I will not let you enjoy eternal life without them. 1144 01:04:04,500 --> 01:04:05,833 It's so dusty up here. 1145 01:04:05,916 --> 01:04:08,708 A dust mite party. I forgot my antihistamines. 1146 01:04:08,791 --> 01:04:09,958 Brother! 1147 01:04:10,041 --> 01:04:12,166 Your boss insisted that we came. 1148 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 He is right behind me. I'm a married woman. 1149 01:04:15,958 --> 01:04:17,333 Oh boy. That's close. 1150 01:04:18,750 --> 01:04:22,208 Guys, amazing production. The party looks great! 1151 01:04:22,916 --> 01:04:25,875 Wait. Is that Michele? She looks different. 1152 01:04:25,958 --> 01:04:28,666 What's that salad-eater doing in my house? 1153 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Here we go. 1154 01:04:30,041 --> 01:04:32,750 The pasty white bitch. So pale. 1155 01:04:32,833 --> 01:04:35,291 Did you get fillers? That face looks like a war zone. 1156 01:04:36,583 --> 01:04:38,083 I look better, right? 1157 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 A toast… 1158 01:04:42,458 --> 01:04:45,791 to conquering a new continent! 1159 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 Long live Drax! 1160 01:04:47,125 --> 01:04:51,291 Long live Drax! 1161 01:04:51,375 --> 01:04:56,708 Long live Drax! 1162 01:05:53,125 --> 01:05:58,291 -My baby girl. -I know what this is. It's indigestion. 1163 01:05:58,375 --> 01:06:00,625 Meat takes eight hours to be digested. 1164 01:06:00,708 --> 01:06:03,000 -This is what happens. -We'll be the digested ones. 1165 01:06:03,083 --> 01:06:05,916 -Vanessa! -Fernando? What are you doing here? 1166 01:06:06,000 --> 01:06:09,583 Honey, I'm saving the world from an invasion of vampires! 1167 01:06:09,666 --> 01:06:12,625 -That story again? -It's not a story. 1168 01:06:21,416 --> 01:06:23,000 We'd better leave. 1169 01:06:25,708 --> 01:06:27,708 Who are you? 1170 01:06:28,625 --> 01:06:31,166 -What's happening, Ameba? -I don't know. 1171 01:06:31,250 --> 01:06:33,083 -What's happening? -I just asked that. 1172 01:06:33,166 --> 01:06:35,458 -Uncle Greg! -Oh, my brother! 1173 01:06:35,541 --> 01:06:36,875 What's going on, Greg? 1174 01:06:37,375 --> 01:06:38,375 Vanessa! 1175 01:06:41,458 --> 01:06:42,833 Stay, Vanessa. 1176 01:06:44,416 --> 01:06:46,583 Don't let our guests escape. 1177 01:06:47,333 --> 01:06:49,000 Our should I say… 1178 01:06:49,083 --> 01:06:51,083 our main course? 1179 01:06:52,583 --> 01:06:54,791 I'm not getting a good vibe from you. 1180 01:06:54,875 --> 01:06:57,083 I'm not into this game. Count me out. 1181 01:06:57,166 --> 01:06:58,166 It's not a game. 1182 01:06:59,416 --> 01:07:00,875 Help me. 1183 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 This way. 1184 01:07:06,375 --> 01:07:08,000 Hey, Ameba? 1185 01:07:08,083 --> 01:07:10,375 My cross is not working. It's broken. 1186 01:07:11,541 --> 01:07:14,333 We have holy water! You hear me? 1187 01:07:14,416 --> 01:07:15,583 And it's wet! 1188 01:07:15,666 --> 01:07:18,666 -Water is wet! What are you saying? -I didn't know what to say. 1189 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 -Bring them to me. -Yeah? 1190 01:07:20,750 --> 01:07:23,875 That's not holy water. I'd feel it from afar. 1191 01:07:23,958 --> 01:07:26,625 All right, we'll see. Die! 1192 01:07:27,250 --> 01:07:29,708 -Die! -Die! 1193 01:07:29,791 --> 01:07:31,125 Die! 1194 01:07:31,208 --> 01:07:32,583 -Die! -Die! 1195 01:07:32,666 --> 01:07:35,708 -Die, sucker! -Ameba, why aren't they dying? 1196 01:07:35,791 --> 01:07:38,083 -They should be dying. -They should. 1197 01:07:38,166 --> 01:07:39,916 -Why aren't they? -I don't know! 1198 01:07:40,000 --> 01:07:41,791 Get those idiots. 1199 01:07:46,500 --> 01:07:48,791 Run, Ameba! 1200 01:07:52,541 --> 01:07:54,333 Dad, come on! 1201 01:07:58,875 --> 01:08:01,416 -Hold the door, Vanessa! -Help me! 1202 01:08:02,583 --> 01:08:05,250 -Get something to hit them! -Go on, hit them! 1203 01:08:07,291 --> 01:08:08,833 What's going on, Fernandinho? 1204 01:08:08,916 --> 01:08:11,750 -You still don't understand, Vanessa? -No. 1205 01:08:11,833 --> 01:08:14,708 -Dad was right. Uncle Greg is a vampire. -That's so cool! 1206 01:08:14,791 --> 01:08:17,333 Greg is vegan! He wouldn't drink blood. 1207 01:08:17,416 --> 01:08:21,250 He's not vegan, Vanessa! Your brother is an evil creature! 1208 01:08:21,333 --> 01:08:23,250 He's a bloodsucking vampire! 1209 01:08:23,333 --> 01:08:25,958 Stop defending your brother, Vanessa! 1210 01:08:28,750 --> 01:08:30,208 Oh God! 1211 01:08:31,375 --> 01:08:33,916 He fooled me all this time. Help me! 1212 01:08:34,000 --> 01:08:37,666 -Jesus. Hold this. -Dad, we need to get out of here. 1213 01:08:37,750 --> 01:08:39,625 The door won't hold for much longer. 1214 01:08:39,708 --> 01:08:42,166 What can we do? We don't have weapons! 1215 01:08:42,250 --> 01:08:43,416 -Yes, we do. -Where? 1216 01:08:43,500 --> 01:08:45,500 They don't work, kiddo! 1217 01:08:45,583 --> 01:08:47,875 -You had them blessed? -I went to a church! 1218 01:08:47,958 --> 01:08:50,666 -Which church? -Doesn't matter. It's all the same. 1219 01:08:50,750 --> 01:08:54,375 It does matter. It had to be a Catholic Apostolic church. 1220 01:08:54,458 --> 01:08:56,250 -With a priest. -Oh. 1221 01:08:56,333 --> 01:08:58,583 -With a priest? -Yes! 1222 01:08:58,666 --> 01:09:00,458 Which church was it? 1223 01:09:00,541 --> 01:09:04,166 A cool church. It looked like a mall. "God is Great". 1224 01:09:04,250 --> 01:09:06,333 You didn't go to "God is Great." 1225 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 It's Oliveira's church. We played together. 1226 01:09:08,666 --> 01:09:11,166 I went to another one, but it was closed. 1227 01:09:11,250 --> 01:09:13,750 -You're so useless. I'll feed you to them. -Sorry! 1228 01:09:13,833 --> 01:09:15,750 Sorry, my ass! Get your butt over here. 1229 01:09:16,875 --> 01:09:20,583 -Jesus! -It's not the time. We need to get out! 1230 01:09:20,666 --> 01:09:23,666 -There's no way out! -I know what to do! 1231 01:09:23,750 --> 01:09:26,625 The book also says that if the arrows and water are not blessed, 1232 01:09:26,708 --> 01:09:29,083 they could be anointed with the blood of a virgin. 1233 01:09:30,166 --> 01:09:31,916 Problem solved! 1234 01:09:32,000 --> 01:09:35,500 -Get over here, Carol. Give me your hand. -Save the world. 1235 01:09:35,583 --> 01:09:38,250 Give me your hand. I know you don't like blood. 1236 01:09:38,333 --> 01:09:40,958 -Come on, Carol. -It's not the time for that. 1237 01:09:41,041 --> 01:09:43,250 -Give me your hand. -I'm not a virgin. 1238 01:09:45,833 --> 01:09:47,250 Calm down, Fernandinho! 1239 01:09:48,041 --> 01:09:50,666 Jesus Lord! 1240 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 I'm gonna throw up! 1241 01:09:55,708 --> 01:09:57,125 -It was you. -No! 1242 01:09:57,208 --> 01:09:59,750 -It was you. -We were never together. 1243 01:09:59,833 --> 01:10:01,041 Guys, listen. 1244 01:10:01,125 --> 01:10:03,041 I'm a virgin. 1245 01:10:03,125 --> 01:10:04,500 -Wow. -Really? 1246 01:10:04,583 --> 01:10:07,375 He said that… God, you're a virgin! 1247 01:10:07,458 --> 01:10:10,458 -You lied to me. -Only you can lie? 1248 01:10:10,541 --> 01:10:13,375 -Never mind. We can use my blood. -All right. 1249 01:10:13,458 --> 01:10:15,208 -Find a vein. -You moron! 1250 01:10:15,291 --> 01:10:16,666 It has to be a girl! 1251 01:10:16,750 --> 01:10:19,500 -Man's blood won't work. -That's right. 1252 01:10:19,583 --> 01:10:21,000 I confessed for nothing! 1253 01:10:21,083 --> 01:10:23,583 A gratuitous exposure. I'll tell everyone. 1254 01:10:23,666 --> 01:10:25,750 -Be careful, dear. -We will die! 1255 01:10:25,833 --> 01:10:27,000 -Ameba! -We'll die! 1256 01:10:27,083 --> 01:10:29,708 Let's all hug to die together. Except Ameba. 1257 01:10:29,791 --> 01:10:31,750 -Wait! -What? 1258 01:10:31,833 --> 01:10:34,000 There is a virgin among us. 1259 01:10:34,666 --> 01:10:35,583 Monica! 1260 01:10:37,583 --> 01:10:39,083 I thought I was a Leo. 1261 01:10:39,916 --> 01:10:41,833 I don't wanna hear it. 1262 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 Hold the door! 1263 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 -I'm trying! -Hold the door! 1264 01:10:54,916 --> 01:10:56,000 Master, I… 1265 01:10:56,791 --> 01:10:58,583 I apologize for the commotion. 1266 01:10:59,166 --> 01:11:01,041 No apologies necessary, Greg. 1267 01:11:01,125 --> 01:11:04,500 You only made everything a bit more fun around here. 1268 01:11:05,250 --> 01:11:07,250 They'll soon be dead. 1269 01:11:08,916 --> 01:11:11,375 -But they're my family. -They used to be. 1270 01:11:12,750 --> 01:11:15,583 This is your family now, 1271 01:11:17,083 --> 01:11:18,208 Gregorius. 1272 01:11:22,166 --> 01:11:24,666 -Does it hurt, sweetie? -Not at all. 1273 01:11:24,750 --> 01:11:26,833 -My girl is so brave! -She is. 1274 01:11:26,916 --> 01:11:30,375 Listen up, everyone! Everyone behind me. Ameba, the stakes. 1275 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 -Let's go! -Come on! 1276 01:11:31,791 --> 01:11:33,250 -Go! -Come on, Ameba! 1277 01:11:33,333 --> 01:11:35,583 -Go! -Be careful! 1278 01:11:35,666 --> 01:11:38,041 Stay behind me. Ameba, open the door. 1279 01:11:49,333 --> 01:11:51,125 No one can stop me now! 1280 01:11:52,625 --> 01:11:54,583 Get out of the way, bloodsuckers! 1281 01:12:02,375 --> 01:12:03,916 -Hurry up! -I'm trying. 1282 01:12:04,000 --> 01:12:05,333 Go, honey. 1283 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 Come on! 1284 01:12:08,666 --> 01:12:10,083 -Go, Dad! -Come on! 1285 01:12:13,833 --> 01:12:14,875 Oh God! 1286 01:12:14,958 --> 01:12:15,916 Ameba! 1287 01:12:16,750 --> 01:12:17,666 Please! 1288 01:12:18,166 --> 01:12:19,125 -Carol! -Go, Carol! 1289 01:12:22,208 --> 01:12:23,833 -Are you okay? -Yeah. 1290 01:12:25,791 --> 01:12:28,041 -Careful. -Damn! 1291 01:12:41,000 --> 01:12:42,666 -Come on, guys. -Go. 1292 01:12:42,750 --> 01:12:44,791 When you get outside, run! 1293 01:12:44,875 --> 01:12:49,500 Honey, protect our baby girl. Ameba and I will take care of this. 1294 01:12:49,583 --> 01:12:50,958 -It will be fine. -Okay. 1295 01:12:51,041 --> 01:12:53,291 -You're amazing. -I am? 1296 01:12:53,375 --> 01:12:55,833 -Better than your brother? -Much better. 1297 01:12:55,916 --> 01:12:57,708 Take care. Careful, Ameba! 1298 01:12:57,791 --> 01:12:59,541 Be careful, go. Come on, Ameba. 1299 01:13:02,500 --> 01:13:05,125 -Greg? -Did you miss me? 1300 01:13:05,208 --> 01:13:06,541 No, Greg! 1301 01:13:10,458 --> 01:13:11,750 You got Vanessa into this. 1302 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 She was safe, you idiot! 1303 01:13:14,458 --> 01:13:15,916 -Wait, honey. -Come on, Mom! 1304 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Hold on! Mom's wearing heels! 1305 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 -Maybe we can use that van! -Get in! 1306 01:13:22,208 --> 01:13:24,125 Get in! 1307 01:13:24,208 --> 01:13:26,916 Get in, Carol! Close the door! 1308 01:13:27,000 --> 01:13:30,208 -Where are the keys? -Hurry up, Vanessa! 1309 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 Come on! 1310 01:13:36,958 --> 01:13:39,125 -Who's that? -That's my mom! 1311 01:13:39,208 --> 01:13:41,625 -I never really liked her. -She kinda knew. 1312 01:13:47,041 --> 01:13:49,958 You brought all those vampires here! 1313 01:13:50,458 --> 01:13:52,333 What did my sister see in you? 1314 01:13:52,416 --> 01:13:54,416 We don't choose our in-laws. 1315 01:13:58,291 --> 01:13:59,583 But we can get rid of them. 1316 01:13:59,666 --> 01:14:01,083 We are family! 1317 01:14:01,166 --> 01:14:03,708 No, a brother-in-law is not a relative! 1318 01:14:05,416 --> 01:14:07,750 -Fernandinho! -Run, Ameba! 1319 01:14:24,708 --> 01:14:26,500 He is a real Vasco fan. 1320 01:14:27,916 --> 01:14:29,625 This is for Vasco! 1321 01:14:30,583 --> 01:14:32,666 -Drive, Mom! -I don't have the keys! 1322 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 Start the car! 1323 01:14:34,166 --> 01:14:35,958 How? I don't have the keys! 1324 01:14:36,041 --> 01:14:37,458 Hot-wire the car! 1325 01:14:44,041 --> 01:14:45,958 It's not the cross that keeps us away. 1326 01:14:47,500 --> 01:14:50,208 But the faith you have in it. 1327 01:14:51,041 --> 01:14:53,041 But faith alone 1328 01:14:53,625 --> 01:14:55,875 is not always enough. 1329 01:14:56,500 --> 01:15:00,666 Don't give me that. You're afraid of this cross. 1330 01:15:00,750 --> 01:15:04,083 That's true, but I don't need to get near you, 1331 01:15:04,166 --> 01:15:06,875 or anyone, to kill them. 1332 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Did you see that? 1333 01:15:11,916 --> 01:15:14,875 Is he a vampire or a Jedi? Damn! 1334 01:15:22,291 --> 01:15:23,416 Where did she go? 1335 01:15:30,041 --> 01:15:32,250 Look who's here. 1336 01:15:32,333 --> 01:15:34,250 You don't understand. 1337 01:15:35,000 --> 01:15:37,000 You can't resist us. 1338 01:15:38,083 --> 01:15:42,500 We will conquer the Southern lands. It's only a matter of time. 1339 01:15:47,666 --> 01:15:51,041 Now I'm really screwed. 1340 01:15:53,750 --> 01:15:57,416 Killing you will be delicious. 1341 01:16:14,125 --> 01:16:17,125 He turned into a bat. Oh God. 1342 01:16:24,708 --> 01:16:25,875 Holy crap! 1343 01:16:42,625 --> 01:16:44,416 Ameba! 1344 01:16:46,666 --> 01:16:48,125 Oh my God! 1345 01:17:28,583 --> 01:17:31,083 The ball is yours, Fernandinho! 1346 01:18:07,458 --> 01:18:09,750 I swallowed a vampire! 1347 01:18:12,083 --> 01:18:14,708 I swallowed a vampire. Gross! 1348 01:18:17,875 --> 01:18:19,875 I think that was his ass. 1349 01:18:20,458 --> 01:18:22,625 Man, that was your best goal! 1350 01:18:22,708 --> 01:18:25,041 It's for Vasco, Ameba! Yeah! 1351 01:18:25,125 --> 01:18:28,083 Fernandinho, where am I? 1352 01:18:28,166 --> 01:18:30,291 Homero! 1353 01:18:30,375 --> 01:18:32,791 Are you back to normal? 1354 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 Come, sweetie. 1355 01:18:36,041 --> 01:18:37,583 Careful. Stay near me. 1356 01:18:41,291 --> 01:18:42,583 Get me out of here! 1357 01:18:43,416 --> 01:18:45,041 Get me out of here! 1358 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 -Who locked me in here? -Careful, Carol! 1359 01:18:48,375 --> 01:18:49,791 What's going on? 1360 01:18:55,125 --> 01:18:57,333 -They did it! -Thank God! 1361 01:18:57,416 --> 01:18:59,208 Mom, I'm so happy you're back! 1362 01:18:59,291 --> 01:19:00,416 From where? 1363 01:19:00,500 --> 01:19:01,625 How did I get here? 1364 01:19:01,708 --> 01:19:04,375 Yeah, it's a long story. I'll tell you later. 1365 01:19:04,458 --> 01:19:06,750 I'll stop by your office, okay? 1366 01:19:06,833 --> 01:19:08,833 Go. The exit is that way. 1367 01:19:09,458 --> 01:19:11,291 -Man… -Fernando? 1368 01:19:12,416 --> 01:19:13,875 Hold on! 1369 01:19:13,958 --> 01:19:16,125 Hey. Oh God. 1370 01:19:16,208 --> 01:19:17,833 -Jesus, Fernandinho. -What? 1371 01:19:17,916 --> 01:19:19,625 -What are you doing here? -What am I… 1372 01:19:19,708 --> 01:19:20,666 Actually… 1373 01:19:21,916 --> 01:19:24,333 -What is this place? -You are… 1374 01:19:25,083 --> 01:19:28,250 -What? -Everything okay? Look at the cross. 1375 01:19:28,333 --> 01:19:30,666 -I like it. -Are you… 1376 01:19:30,750 --> 01:19:34,250 Is everything okay? Are you back to normal? 1377 01:19:34,333 --> 01:19:36,625 I feel strange. I missed you. 1378 01:19:37,166 --> 01:19:41,000 I really did. You know I like you. You have a place in my heart. 1379 01:19:41,083 --> 01:19:42,916 The same old pain in the ass. 1380 01:19:43,000 --> 01:19:45,875 I mean it, Fernandinho. You're the brother I never had. 1381 01:19:45,958 --> 01:19:50,083 -That's too much. -Can I stay with you for a few days? 1382 01:19:50,166 --> 01:19:53,666 What a pain in the ass. He could easily go to a hotel. 1383 01:19:53,750 --> 01:19:57,375 -Thank God you're okay. -I'm okay, honey. 1384 01:19:57,458 --> 01:19:59,291 -Uncle Greg! -Hi! 1385 01:19:59,375 --> 01:20:01,833 It's so good to have you back! 1386 01:20:01,916 --> 01:20:04,416 Hey, I'm the vampire slayer here! 1387 01:20:04,500 --> 01:20:07,250 I slayed the vampire! Let me make that very clear! 1388 01:20:07,333 --> 01:20:09,208 Fernandinho, easy. 1389 01:20:09,291 --> 01:20:11,250 -I appreciate it. -Good. 1390 01:20:11,333 --> 01:20:13,166 Give me a kiss. No, no kisses. 1391 01:20:13,250 --> 01:20:16,166 -My hero! -I'm a poodle now. 1392 01:20:16,250 --> 01:20:19,500 It's great to see you. I missed you so much for some reason. 1393 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 -Pain in the ass. -Family is everything. 1394 01:20:22,250 --> 01:20:24,291 -Let's talk for a sec. -Uncle Greg! 1395 01:20:24,375 --> 01:20:27,875 Who did this tacky decoration in my house? 1396 01:20:27,958 --> 01:20:29,166 You did, Mom. 1397 01:20:29,833 --> 01:20:31,583 Who broke my window? 1398 01:20:31,666 --> 01:20:33,958 That was me. I was saving the world… 1399 01:20:34,041 --> 01:20:36,208 I don't have to explain myself. 1400 01:20:36,291 --> 01:20:37,750 You know what I miss the most? 1401 01:20:37,833 --> 01:20:39,333 -What? -I miss it so much. 1402 01:20:39,833 --> 01:20:42,958 -Family pile! -Oh no! 1403 01:20:43,458 --> 01:20:46,166 We talked about this! 1404 01:20:46,833 --> 01:20:49,250 -Crap! -Tickles! 1405 01:20:51,083 --> 01:20:52,083 Don't tickle me! 1406 01:20:52,583 --> 01:20:53,875 Oh God! 1407 01:21:00,708 --> 01:21:02,500 Friends, that's all for today. 1408 01:21:02,583 --> 01:21:07,041 But before we go, do you have a message for our viewers? 1409 01:21:07,125 --> 01:21:10,083 They would love to hear from Zico. 1410 01:21:10,166 --> 01:21:12,041 Fernandinho, it's been great. 1411 01:21:12,125 --> 01:21:17,041 I'd like to take this opportunity to say something really important. 1412 01:21:17,125 --> 01:21:21,500 You were accused of throwing a match and missing that goal. 1413 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 -These things happen. -Yeah. 1414 01:21:23,958 --> 01:21:28,000 I've witnessed your growth. I know you're a good man. 1415 01:21:28,083 --> 01:21:30,500 Many people say you threw that match 1416 01:21:31,083 --> 01:21:33,500 and missed an easy goal, but you didn't. 1417 01:21:33,583 --> 01:21:36,000 I trust you completely. 1418 01:21:36,083 --> 01:21:39,250 You were never a backstabber, as they say. 1419 01:21:39,333 --> 01:21:41,541 Keep up the good work, man. 1420 01:21:41,625 --> 01:21:44,250 I wanted to tell everyone what I think of you. 1421 01:21:47,083 --> 01:21:48,208 Zico… 1422 01:21:49,000 --> 01:21:51,500 You have no idea what I go through. 1423 01:21:51,583 --> 01:21:53,583 Man, I needed this. 1424 01:21:53,666 --> 01:21:55,291 They say I'm a backstabber. 1425 01:21:55,375 --> 01:21:58,291 -I'm not. -You are not. 1426 01:22:00,875 --> 01:22:02,166 Stop recording. 1427 01:22:02,666 --> 01:22:05,916 That was such an amazing interview. 1428 01:22:06,000 --> 01:22:09,125 -You look awful when you cry. -Yes, you big crybaby. 1429 01:22:09,208 --> 01:22:11,291 That's uncalled for. 1430 01:22:11,375 --> 01:22:12,625 Sorry, Mr. Fernando. 1431 01:22:12,708 --> 01:22:14,125 Why the formality? 1432 01:22:14,208 --> 01:22:15,500 Carol asked me to. 1433 01:22:16,166 --> 01:22:18,083 Hot plate, coming through. 1434 01:22:18,166 --> 01:22:20,333 -Look what we have. -Honey, that's meat! 1435 01:22:20,416 --> 01:22:22,500 Yes, I made an exception. 1436 01:22:22,583 --> 01:22:23,625 You deserve it. 1437 01:22:25,375 --> 01:22:27,875 -Get over here. -Don't do that. 1438 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 It has to work sometime. 1439 01:22:32,541 --> 01:22:35,500 What a beautiful shirt you're wearing! 1440 01:22:35,583 --> 01:22:38,458 Yeah, I couldn't find my Ravengoroki T-shirt. 1441 01:22:38,541 --> 01:22:41,833 Really? I wonder where that could be. 1442 01:22:45,458 --> 01:22:46,541 Welcome to the family. 1443 01:22:46,625 --> 01:22:48,041 -So lame, Dad. -Thanks. 1444 01:22:48,125 --> 01:22:51,958 Oh, come on. You do the dishes tonight, kiddo. 1445 01:22:53,541 --> 01:22:55,625 Honey, can you answer the door? 1446 01:22:55,708 --> 01:22:57,000 Yes, sure. 1447 01:22:59,833 --> 01:23:01,791 -Hello. -It's my father-in-law! 1448 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 It's been a while! 1449 01:23:03,416 --> 01:23:05,958 Can I stay with you for a few days? 1450 01:23:06,041 --> 01:23:07,416 How's my Vanessa? 1451 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 It's like a homeless family. 1452 01:23:09,583 --> 01:23:11,083 She's fine, thank you. 1453 01:23:16,666 --> 01:23:17,583 What the heck? 1454 01:23:23,000 --> 01:23:25,916 The weather in Rio de Janeiro is not good for me. 1455 01:23:26,000 --> 01:23:27,041 So cold! 1456 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 Come in. Make yourself at home. 1457 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 Excuse me. 1458 01:23:32,958 --> 01:23:34,458 It's your dad, Vanessa. 1459 01:23:34,541 --> 01:23:37,500 My dad? What a nice surprise! 1460 01:23:37,583 --> 01:23:39,583 Yes, great. 97399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.