Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,960 --> 00:01:01,860
My name is Alice.
2
00:01:05,232 --> 00:01:06,631
Alice Bonnard...
3
00:01:06,867 --> 00:01:08,994
like my father and mother.
4
00:01:11,005 --> 00:01:11,972
I hate people.
5
00:01:14,008 --> 00:01:15,441
They oppress me.
6
00:01:18,045 --> 00:01:20,479
All year, I was away at school.
7
00:01:21,415 --> 00:01:23,883
I only came home
for end-of-term holidays
8
00:01:26,320 --> 00:01:28,288
Summer holidays were the worst.
9
00:01:29,557 --> 00:01:31,457
They were endless.
10
00:01:51,078 --> 00:01:54,013
I'm a little girl.
11
00:01:54,315 --> 00:01:57,580
I don't know, no, I don't know.
12
00:01:57,718 --> 00:02:01,210
How big a girl I am
13
00:02:01,355 --> 00:02:03,949
Only you can tell...
14
00:02:04,225 --> 00:02:07,717
Please, please, tell me
15
00:02:07,862 --> 00:02:10,660
Tell me now
16
00:02:11,365 --> 00:02:14,425
Please, please, tell me
17
00:02:14,568 --> 00:02:17,435
What you like about me...
18
00:02:43,330 --> 00:02:45,355
Are you glad to be back?
19
00:02:55,443 --> 00:02:56,569
Listen to this.
20
00:03:04,251 --> 00:03:06,583
I'd do anything for that woman.
21
00:04:05,346 --> 00:04:08,474
We can't have him
parking it there.
22
00:04:27,034 --> 00:04:28,797
Dad! Mum!
23
00:04:31,639 --> 00:04:32,697
My little girl!
24
00:04:43,884 --> 00:04:45,749
Do you have to jostle people?
25
00:04:45,886 --> 00:04:47,410
I just arrived!
26
00:04:47,588 --> 00:04:49,886
That's true, but, all the same,
27
00:04:50,491 --> 00:04:52,721
you can't help but notice
28
00:04:52,793 --> 00:04:54,351
when things start badly.
29
00:05:12,479 --> 00:05:14,447
You could try talking to us.
30
00:05:40,874 --> 00:05:41,841
Thank you.
31
00:08:44,758 --> 00:08:46,692
He's not doing much work.
32
00:08:46,994 --> 00:08:48,621
He mostly pretends.
33
00:08:49,496 --> 00:08:51,327
Something new happened today.
34
00:08:52,032 --> 00:08:54,967
Alice came home and kissed me.
35
00:08:57,237 --> 00:08:58,499
That's good.
36
00:09:04,278 --> 00:09:06,508
A ventilator belt
needs changing.
37
00:09:15,489 --> 00:09:18,617
If only I could find
those bloody pliers...
38
00:09:21,595 --> 00:09:24,393
Martial must have left
them lying about.
39
00:09:28,502 --> 00:09:30,402
It's going to be a hot summer.
40
00:09:31,338 --> 00:09:34,671
That's something
women never worry about.
41
00:10:51,084 --> 00:10:52,517
The Tour de France...
42
00:10:52,653 --> 00:10:54,484
It's over and done now.
43
00:10:54,621 --> 00:10:57,385
Jaques Anquetil has won
his fourth Tour.
44
00:10:57,524 --> 00:10:59,788
I hate seeing
lipstick on glasses.
45
00:11:00,494 --> 00:11:01,688
Find another wife.
46
00:11:19,913 --> 00:11:21,642
I was getting worried.
47
00:11:27,621 --> 00:11:29,452
Back then, my friends
48
00:11:31,058 --> 00:11:32,582
Used to bitch and moan
49
00:11:33,660 --> 00:11:35,560
Because I'd found
50
00:11:36,630 --> 00:11:38,689
A girl and settled down
51
00:11:39,032 --> 00:11:40,465
But nowadays,
52
00:11:40,600 --> 00:11:44,400
That's all in the past
53
00:11:45,339 --> 00:11:47,739
My sweet baby
54
00:11:48,041 --> 00:11:50,441
Has upped and gone
55
00:11:50,577 --> 00:11:53,045
Too bad, too bad
56
00:11:53,347 --> 00:11:56,578
I was living on a volcano
57
00:11:57,417 --> 00:11:59,817
My sweet baby
58
00:11:59,987 --> 00:12:02,683
Has gone and left
59
00:12:06,994 --> 00:12:09,224
I couldn't care less
60
00:12:10,230 --> 00:12:11,959
Now, honey child
61
00:12:13,300 --> 00:12:14,995
It would cost a fortune
62
00:12:16,236 --> 00:12:17,965
To make me stop
63
00:12:19,006 --> 00:12:20,997
Being a single man
64
00:12:22,342 --> 00:12:24,207
Out in my Triumph
65
00:12:25,412 --> 00:12:27,312
On Sunday night
66
00:12:27,748 --> 00:12:29,978
I pick up more girls
67
00:12:30,050 --> 00:12:33,315
Than I can possibly want
68
00:12:34,021 --> 00:12:36,581
My sweet baby
69
00:12:36,890 --> 00:12:39,381
Has upped and gone
70
00:12:39,526 --> 00:12:41,994
Too bad, too bad
71
00:12:42,295 --> 00:12:45,560
I was living on a volcano
72
00:12:46,400 --> 00:12:48,800
My sweet baby
73
00:12:49,069 --> 00:12:51,697
Has gone and left
74
00:12:56,376 --> 00:12:58,310
I couldn't care less
75
00:12:59,713 --> 00:13:01,340
Out in my Triumph
76
00:13:02,549 --> 00:13:04,210
On Sunday night
77
00:13:05,452 --> 00:13:07,477
I pick up more girls
78
00:13:08,555 --> 00:13:10,489
Than I can possibly want
79
00:13:11,658 --> 00:13:13,626
None of them will ever
80
00:13:14,661 --> 00:13:16,959
Trap me again
81
00:13:17,597 --> 00:13:19,462
No feeling
82
00:13:19,599 --> 00:13:22,727
Is worth the price of freedom
83
00:13:23,603 --> 00:13:25,969
My sweet baby
84
00:13:26,473 --> 00:13:28,839
Has upped and gone
85
00:13:29,009 --> 00:13:31,637
Too bad, too bad
86
00:13:31,778 --> 00:13:34,975
I was living on a volcano
87
00:13:35,916 --> 00:13:38,350
My sweet baby
88
00:13:38,785 --> 00:13:41,015
Has gone and left
89
00:13:45,859 --> 00:13:47,656
I couldn't care less
90
00:13:52,566 --> 00:13:54,659
...as the midday angelus rang,
91
00:13:54,801 --> 00:13:57,736
the priest shared
Bishop Maillet's last moments...
92
00:14:01,241 --> 00:14:02,765
I kissed my father.
93
00:14:05,278 --> 00:14:06,677
I kissed my mother.
94
00:14:13,420 --> 00:14:15,320
I brought your things in.
95
00:14:38,378 --> 00:14:40,346
The summer holidays had started.
96
00:14:40,814 --> 00:14:43,282
A feeling of
oppression moved in.
97
00:14:50,557 --> 00:14:52,525
I went over to the mirror.
98
00:14:57,564 --> 00:15:00,158
I undressed myself hideously.
99
00:15:12,979 --> 00:15:14,310
My panties...
100
00:15:14,981 --> 00:15:17,779
I only like seeing myself
in small bits.
101
00:15:20,020 --> 00:15:21,544
The other panties.
102
00:15:21,855 --> 00:15:22,981
There...
103
00:15:48,014 --> 00:15:49,538
The bra.
104
00:15:52,252 --> 00:15:54,447
I'm well-developed for my age.
105
00:16:09,970 --> 00:16:11,938
I backed over to my bed.
106
00:16:29,990 --> 00:16:31,514
Put your things away!
107
00:16:38,999 --> 00:16:40,762
I sat up cautiously
108
00:16:41,034 --> 00:16:43,332
liberated by the vomit's warmth,
109
00:16:43,470 --> 00:16:45,700
by the sweetish smell
it gave off.
110
00:16:46,406 --> 00:16:48,271
Disgust makes me lucid.
111
00:16:49,009 --> 00:16:52,775
It was at that very moment that
I decided to write my diary...
112
00:16:53,647 --> 00:16:56,639
because I couldn't sleep.
113
00:16:57,050 --> 00:17:01,214
That would have meant giving in,
it would have meant obeying.
114
00:17:33,553 --> 00:17:37,580
I write in red ink with the pen
I had for my communion.
115
00:17:44,297 --> 00:17:48,495
I remembered other futile vigils
116
00:17:48,635 --> 00:17:52,230
where the challenge was to stay
awake as long as possible
117
00:17:52,405 --> 00:17:54,498
until the night belonged to us.
118
00:18:02,248 --> 00:18:04,182
The first hours didn't count.
119
00:18:18,498 --> 00:18:20,762
The supervisors
120
00:18:20,834 --> 00:18:23,166
could always catch us unawares.
121
00:18:29,142 --> 00:18:30,632
In the quiet moments,
122
00:18:31,044 --> 00:18:34,377
I'd slip my hand
between my legs, like that,
123
00:18:34,447 --> 00:18:35,641
for no reason...
124
00:18:53,433 --> 00:18:56,334
To make a trail with my name.
125
00:18:59,572 --> 00:19:00,766
Alice.
126
00:19:17,056 --> 00:19:18,956
Much later, I would get up.
127
00:19:34,541 --> 00:19:36,566
Martine wasn't sleeping either.
128
00:19:37,610 --> 00:19:39,942
I hoped she wouldn't catch me.
129
00:19:44,651 --> 00:19:48,610
In the toilets, I could stay
awake for hours on end.
130
00:19:51,057 --> 00:19:53,992
The light was harsh,
I felt cold.
131
00:20:16,149 --> 00:20:19,448
The toilet had left its mark
on my backside.
132
00:20:20,420 --> 00:20:23,548
Usually,
I would get up and bolt the door
133
00:20:23,890 --> 00:20:25,858
just when Martine came in.
134
00:20:28,595 --> 00:20:30,062
What are you doing?
135
00:20:31,798 --> 00:20:32,890
What are you doing?
136
00:20:35,168 --> 00:20:38,001
It's Martine.
What are you doing?
137
00:20:59,792 --> 00:21:01,020
What are you doing?
138
00:21:02,729 --> 00:21:04,321
What are you doing?
139
00:21:23,016 --> 00:21:24,540
What are you doing?
140
00:21:35,695 --> 00:21:37,458
What are you doing?
141
00:22:08,428 --> 00:22:10,658
I woke late, with a start
142
00:22:10,797 --> 00:22:13,698
because I had to steal
the report card.
143
00:22:27,647 --> 00:22:30,639
For appearances' sake,
I left a postcard from Martine.
144
00:22:40,793 --> 00:22:42,124
Too hard.
145
00:22:56,042 --> 00:22:57,805
You've got a postcard.
146
00:22:59,545 --> 00:23:00,944
I know, I saw.
147
00:23:15,461 --> 00:23:16,758
She can waste time.
148
00:23:16,896 --> 00:23:19,865
Having a great time.
Lots of love. Martine
149
00:23:21,167 --> 00:23:22,634
Who's this Martine?
150
00:23:23,436 --> 00:23:25,199
She wants to be a pilot.
151
00:23:26,606 --> 00:23:27,664
Pretentious thing.
152
00:23:29,275 --> 00:23:30,572
Martine was free.
153
00:23:31,711 --> 00:23:33,372
While I followed my mother.
154
00:23:34,714 --> 00:23:37,512
Don't come back for lunch
before 12 sharp!
155
00:23:58,905 --> 00:23:59,872
Come on...
156
00:24:01,107 --> 00:24:02,233
Come on now...
157
00:24:45,918 --> 00:24:47,442
It was broken.
158
00:25:26,492 --> 00:25:29,393
I won't come back
if you don't pay me.
159
00:25:32,632 --> 00:25:34,259
What can I say, Martial?
160
00:25:35,501 --> 00:25:38,299
If you don't come to work,
you don't come.
161
00:25:38,704 --> 00:25:40,331
That's all I can say.
162
00:26:29,689 --> 00:26:31,623
Stop laughing!
163
00:26:33,192 --> 00:26:34,284
Nice, isn't he?
164
00:26:34,527 --> 00:26:36,188
Yes, great.
165
00:26:41,467 --> 00:26:44,493
Spread it all over. Hurry!
166
00:26:47,740 --> 00:26:49,173
Yeah!
167
00:26:51,177 --> 00:26:52,974
- Can't you say yes?
- No.
168
00:26:53,346 --> 00:26:55,177
- You're impolite.
- Yeah.
169
00:26:55,314 --> 00:26:56,872
Come on in!
170
00:26:59,452 --> 00:27:01,682
No, my costume's slipping off.
171
00:27:16,535 --> 00:27:18,696
That's cold water!
172
00:27:26,612 --> 00:27:28,477
Even that won't liven you up.
173
00:27:29,882 --> 00:27:32,749
Have I tanned?
I can't see for myself.
174
00:27:35,454 --> 00:27:37,786
Trust you to choose
a whore's costume!
175
00:27:49,669 --> 00:27:51,102
Well, my boy,
176
00:27:51,170 --> 00:27:53,468
I'm all for trusting
young people.
177
00:27:55,141 --> 00:27:56,574
Ah, my daughter.
178
00:27:57,443 --> 00:27:59,240
See, I'm close to the young.
179
00:28:08,454 --> 00:28:09,614
My daughter.
180
00:28:15,194 --> 00:28:16,388
Hello.
181
00:28:24,203 --> 00:28:26,364
This armchair is so comfortable.
182
00:28:27,139 --> 00:28:29,130
They did good work back then.
183
00:28:33,212 --> 00:28:35,077
Look how tanned I am.
184
00:28:35,848 --> 00:28:38,078
- Not in front of your father.
- He's my dad!
185
00:28:38,217 --> 00:28:40,447
Exactly. I can see
my women naked.
186
00:28:40,586 --> 00:28:42,554
In any case, it won't bother me.
187
00:28:42,755 --> 00:28:44,484
That's overdoing it.
188
00:28:44,623 --> 00:28:48,252
What's all the fuss for?
You're all made the same.
189
00:28:48,728 --> 00:28:51,356
The vote of
no confidence has led
190
00:28:51,764 --> 00:28:53,493
to the government's resignation
191
00:28:53,632 --> 00:28:56,567
and parliament's dissolution
by General de Gaulle.
192
00:28:57,436 --> 00:28:59,802
The country will decide
the outcome,
193
00:28:59,905 --> 00:29:02,601
the Fifth Republic's
gravest crisis so far...
194
00:29:03,576 --> 00:29:05,771
When do we get your report card?
195
00:29:07,079 --> 00:29:08,546
I don't send it.
196
00:29:09,782 --> 00:29:11,215
I know that.
197
00:29:11,517 --> 00:29:14,350
At least that doesn't lie
about your worth.
198
00:29:15,187 --> 00:29:16,552
I'm very good.
199
00:29:17,556 --> 00:29:19,114
Less than last year.
200
00:29:19,258 --> 00:29:20,623
I'm very good anyway.
201
00:29:22,294 --> 00:29:23,591
You're slipping.
202
00:29:24,163 --> 00:29:26,563
Carry on and you'll end up
in the gutter.
203
00:29:26,699 --> 00:29:29,566
Shut up, for God's sake,
I'm listening!
204
00:29:29,702 --> 00:29:33,399
You're always on her side.
Look at her, she's hopeless.
205
00:29:33,839 --> 00:29:37,104
I want her to know
the meaning of real values
206
00:29:37,443 --> 00:29:40,241
and decide on her own future.
Right, Alice?
207
00:29:40,379 --> 00:29:42,074
My sunburn!
208
00:29:50,322 --> 00:29:53,553
That evening,
I altered my report card,
209
00:29:53,726 --> 00:29:55,717
then turned to look at my dog.
210
00:29:55,861 --> 00:29:58,421
I decided to see
what I'd be like
211
00:29:58,564 --> 00:30:01,465
if I was a whore,
as my mother said.
212
00:31:23,616 --> 00:31:25,846
I stared at myself
until I cried.
213
00:31:26,152 --> 00:31:30,486
I can't accept the proximity
of my face and my vagina.
214
00:31:32,925 --> 00:31:34,415
And then it passes.
215
00:31:35,661 --> 00:31:37,788
You kill time, like mosquitoes.
216
00:31:59,952 --> 00:32:02,352
Sometimes,
mother and I get on well.
217
00:32:04,490 --> 00:32:07,482
Did you and dad meet
in Bordeaux?
218
00:32:08,194 --> 00:32:09,320
Yes.
219
00:32:10,396 --> 00:32:12,796
Who decided you'd get married?
220
00:32:12,998 --> 00:32:15,193
I don't know, both of us.
221
00:32:15,534 --> 00:32:17,195
We agreed.
222
00:32:20,773 --> 00:32:22,400
We were in love.
223
00:32:26,845 --> 00:32:28,779
I bet you I can do it.
224
00:32:30,382 --> 00:32:32,373
She had even got my bike down.
225
00:32:42,528 --> 00:32:45,691
I went straight to the sawmill
to see Jim.
226
00:33:11,857 --> 00:33:13,620
They'd known me as a child.
227
00:33:13,826 --> 00:33:17,159
Their solicitude humiliated me.
Yet I sought it out
228
00:33:17,329 --> 00:33:19,229
as a way of seeing Jim.
229
00:33:30,609 --> 00:33:32,543
Hello, Mr Labatide.
230
00:34:02,441 --> 00:34:05,308
...as if you needed a reason
to complain...
231
00:34:05,844 --> 00:34:07,709
Are you resting?
232
00:34:08,781 --> 00:34:11,113
- For a month.
- You're not bored?
233
00:34:13,786 --> 00:34:15,253
That's good.
234
00:34:15,387 --> 00:34:19,153
But you mustn't let that
stifle your will to work.
235
00:34:52,324 --> 00:34:54,121
It's good to see you.
236
00:34:54,560 --> 00:34:57,154
- Have you come to help us?
- No.
237
00:34:58,397 --> 00:34:59,694
You're right.
238
00:35:16,715 --> 00:35:19,411
I wouldn't work
if I didn't have to.
239
00:35:19,585 --> 00:35:21,644
There again, as they say...
240
00:35:23,355 --> 00:35:24,617
you mustn't complain.
241
00:36:17,176 --> 00:36:19,406
I have to load the boar's trap.
242
00:36:21,447 --> 00:36:23,278
They almost got it yesterday.
243
00:36:23,682 --> 00:36:25,582
I'll bag one in the end.
244
00:36:26,218 --> 00:36:27,845
They're ruining the corn.
245
00:37:10,362 --> 00:37:12,091
I didn't want to see Jim.
246
00:37:12,297 --> 00:37:14,561
Aupom became the goal
of my outings.
247
00:37:20,806 --> 00:37:22,273
It was the same.
248
00:37:22,608 --> 00:37:24,769
People looked at me reprovingly.
249
00:37:34,386 --> 00:37:36,513
So I returned to the sawmill.
250
00:38:34,212 --> 00:38:37,739
I could see he wasn't interested
in me. I was too young.
251
00:38:54,800 --> 00:38:57,769
I hated him.
And since I hated him,
252
00:38:58,003 --> 00:38:59,595
I could stay to the end.
253
00:38:59,738 --> 00:39:02,332
I didn't dream
of sleeping with him. Ever.
254
00:39:02,474 --> 00:39:04,465
I'd never give myself to a man.
255
00:41:44,836 --> 00:41:47,771
You see, if you become
a teacher,
256
00:41:47,839 --> 00:41:51,104
you'll have
the same holidays as now.
257
00:41:51,176 --> 00:41:52,268
Yes.
258
00:41:56,081 --> 00:41:58,549
You're built like a woman.
259
00:41:58,617 --> 00:42:00,551
No one will suspect.
260
00:42:00,619 --> 00:42:01,779
Yes.
261
00:42:03,188 --> 00:42:04,678
We agree then.
262
00:42:05,690 --> 00:42:07,487
That's good, honey.
263
00:42:07,559 --> 00:42:09,459
That's good.
264
00:42:09,528 --> 00:42:10,517
Yes.
265
00:42:14,032 --> 00:42:16,762
All the girls give themselves
these days.
266
00:42:17,502 --> 00:42:20,369
They give their asses,
and nothing's left.
267
00:42:21,807 --> 00:42:26,107
There was another boy like Jim
whom I watched on the sly.
268
00:43:45,156 --> 00:43:47,488
- Want anything?
- No thanks.
269
00:44:01,406 --> 00:44:02,703
Scared?
270
00:44:12,384 --> 00:44:13,942
I don't see why.
271
00:44:21,393 --> 00:44:23,987
I looked at what he'd seen.
272
00:44:24,062 --> 00:44:25,962
Hairs were curling out of
my panties.
273
00:44:26,031 --> 00:44:27,464
I wished he'd die.
274
00:45:06,338 --> 00:45:08,306
At least Jim didn't look at me.
275
00:45:08,373 --> 00:45:12,434
He could see me watching
but never tried to speak to me.
276
00:46:55,613 --> 00:46:58,980
He never tried to speak
because he didn't need me.
277
00:48:07,952 --> 00:48:09,476
Hello, miss.
278
00:48:09,554 --> 00:48:11,078
You're pretty.
279
00:48:11,623 --> 00:48:13,090
How about a dance?
280
00:48:14,192 --> 00:48:15,159
No.
281
00:48:25,203 --> 00:48:29,299
I found Jim's pay slip
in my father's office.
282
00:48:29,440 --> 00:48:32,375
His real name
was Pierre-Evariste Renard.
283
00:48:32,443 --> 00:48:33,933
He made the minimum wage.
284
00:48:40,985 --> 00:48:43,078
Sorry, but I have to work.
285
00:48:57,235 --> 00:48:58,361
Leave it.
286
00:49:18,489 --> 00:49:20,821
I returned to my lonely outings.
287
00:49:29,367 --> 00:49:31,130
I never understood
why there were
288
00:49:31,202 --> 00:49:33,227
so many dead dogs on the beach.
289
00:50:32,230 --> 00:50:36,223
I kept my skirt on so that
no one would catch me unawares.
290
00:50:39,103 --> 00:50:41,401
I made up other stories.
291
00:50:41,472 --> 00:50:43,406
I liked the way that I was.
292
00:51:30,555 --> 00:51:32,182
Salt makes you thirsty.
293
00:51:51,042 --> 00:51:52,100
How about...
294
00:51:53,244 --> 00:51:54,370
No...
295
00:51:56,247 --> 00:51:57,509
How about dancing?
296
00:52:31,015 --> 00:52:33,449
You know,
you look older than you are.
297
00:52:46,063 --> 00:52:48,588
I tried to look older
to hang out
298
00:52:48,666 --> 00:52:50,031
at the fair, too.
299
00:52:58,042 --> 00:52:59,009
Alice!
300
00:53:00,978 --> 00:53:02,070
Are you there?
301
00:53:09,420 --> 00:53:10,978
What are you doing?
302
00:53:21,999 --> 00:53:23,091
Nothing.
303
00:53:33,845 --> 00:53:35,676
I'm not going with you!
304
00:53:35,746 --> 00:53:37,475
A quick kiss then.
305
00:54:37,174 --> 00:54:39,836
- Know what's in this case?
- No.
306
00:54:39,911 --> 00:54:42,505
Look! Like it, don't you?
307
00:54:43,414 --> 00:54:44,540
Bastard!
308
00:54:45,016 --> 00:54:46,574
Yes, you like it.
309
00:54:46,651 --> 00:54:48,050
It's a big one.
310
00:55:00,498 --> 00:55:02,398
- Like it, don't you?
- No!
311
00:55:06,337 --> 00:55:08,396
You've never seen
such a big one.
312
00:55:10,875 --> 00:55:12,001
Bastard!
313
00:55:12,143 --> 00:55:14,407
Asshole!
314
00:55:15,046 --> 00:55:17,412
Get lost, you bastard!
315
00:55:20,985 --> 00:55:22,282
- Bastard!
- OK...
316
00:55:22,353 --> 00:55:24,082
You dumb bastard!
317
00:55:25,122 --> 00:55:26,384
Asshole!
318
00:55:30,127 --> 00:55:31,526
Pervert!
319
00:55:33,464 --> 00:55:34,488
Bastard!
320
00:55:40,237 --> 00:55:41,363
Bastard!
321
00:55:52,016 --> 00:55:53,347
You're back late.
322
00:55:53,417 --> 00:55:56,511
Too bad, he almost got
a second one in then.
323
00:55:58,556 --> 00:56:00,080
Good tackle...
324
00:56:01,592 --> 00:56:02,923
Maybe... no.
325
00:56:02,994 --> 00:56:05,258
He probably
could have scored but...
326
00:56:07,398 --> 00:56:10,834
he wasn't lively enough.
327
00:56:11,602 --> 00:56:14,002
The corner's been
played quickly.
328
00:56:16,841 --> 00:56:18,138
Another corner...
329
00:56:19,076 --> 00:56:22,273
Two more to mark up for France.
330
00:56:51,308 --> 00:56:54,607
My sex left a sticky smear
on the stone.
331
00:58:11,856 --> 00:58:15,485
Sticky like the chicken's
thighs, the guts and innards.
332
00:58:27,438 --> 00:58:29,065
You like this, too.
333
00:58:41,485 --> 00:58:42,975
Stupid, aren't they?
334
00:58:43,053 --> 00:58:46,955
Chickens are the one animal
I feel no pity for.
335
00:59:02,473 --> 00:59:04,941
- Is that okay? Can we go?
- Yes, come on!
336
00:59:22,526 --> 00:59:23,823
A pound?
337
00:59:24,361 --> 00:59:27,922
No more. Will you take
that small one out?
338
00:59:34,972 --> 00:59:36,098
That's good.
339
00:59:36,841 --> 00:59:40,072
That's only 15 ounces,
Mrs Bonnard.
340
00:59:40,477 --> 00:59:43,935
Don't worry. You know I prefer
less than more.
341
00:59:45,082 --> 00:59:47,050
Shopkeepers!
342
00:59:47,184 --> 00:59:51,120
Always trying to make you buy
that little bit extra...
343
00:59:51,856 --> 00:59:54,086
Some never know when to stop.
344
00:59:55,326 --> 00:59:57,226
She's a big girl now...
345
00:59:57,494 --> 01:00:00,258
We often see her cycling by.
346
01:00:11,008 --> 01:00:14,102
Your girl's grown, Mrs Bonnard.
347
01:00:15,446 --> 01:00:17,971
You'll have to keep
an eye on her.
348
01:00:18,349 --> 01:00:20,442
She's not a little girl anymore.
349
01:00:22,052 --> 01:00:24,850
I've never let her
roam the countryside.
350
01:00:44,708 --> 01:00:46,539
Oh, youngsters today!
351
01:00:47,711 --> 01:00:51,147
I never thought
she wandered off so far.
352
01:00:52,449 --> 01:00:55,680
She knows I don't want her
getting bad habits.
353
01:00:59,189 --> 01:01:01,089
Just before her final year...
354
01:01:01,859 --> 01:01:04,419
She'll come back
with a bun in the oven...
355
01:01:10,534 --> 01:01:13,128
Then disaster struck.
356
01:01:18,409 --> 01:01:20,240
I trusted you.
357
01:01:21,245 --> 01:01:24,408
But you've pulled at the tether
till it's snapped.
358
01:01:26,383 --> 01:01:28,146
The answer's simple...
359
01:01:28,485 --> 01:01:30,146
No more bicycle outings.
360
01:01:33,057 --> 01:01:34,854
I'll stay in bed.
361
01:01:37,461 --> 01:01:39,395
You're dangerous for yourself.
362
01:01:41,165 --> 01:01:42,894
You'll understand one day.
363
01:01:44,501 --> 01:01:47,470
I should have kept you in
after your first period.
364
01:01:59,583 --> 01:02:01,175
Has someone fondled you?
365
01:02:08,359 --> 01:02:09,826
Are you listening?
366
01:02:11,362 --> 01:02:13,262
I'm cleaning my ears.
367
01:02:17,001 --> 01:02:18,525
I had nothing to do.
368
01:02:36,020 --> 01:02:39,512
I buggered myself with
the bottle of oil for tanning.
369
01:02:52,603 --> 01:02:54,366
But it did nothing for me.
370
01:03:04,415 --> 01:03:08,181
I went back to the sawmill
on foot. I got there too late.
371
01:03:08,852 --> 01:03:10,080
He was shaking it.
372
01:04:39,376 --> 01:04:42,209
Cluck, cluck, I'm a chicken too!
373
01:08:34,010 --> 01:08:38,003
I watched his cock flopping
like a dead fish.
374
01:08:51,995 --> 01:08:53,087
Get lost!
375
01:08:59,002 --> 01:09:00,230
Get lost!
376
01:09:11,148 --> 01:09:15,380
When I was 17, I was at the war
instead of having fun.
377
01:09:18,555 --> 01:09:22,116
I didn't drive around in
a Triumph kissing the girls.
378
01:09:25,962 --> 01:09:28,453
There'd be no juvenile
delinquency with me.
379
01:09:39,309 --> 01:09:41,174
I know what's wrong with him.
380
01:09:43,180 --> 01:09:46,115
He's jealous of young people
because he can't...
381
01:09:46,249 --> 01:09:48,342
he can't do anything.
382
01:09:48,852 --> 01:09:51,616
What do you believe?
383
01:09:52,989 --> 01:09:55,048
Now he roams all around,
384
01:09:55,892 --> 01:09:58,952
showing off,
he's scared of young people.
385
01:10:10,373 --> 01:10:12,204
There's no talking to him.
386
01:10:14,411 --> 01:10:15,878
But him...
387
01:10:17,914 --> 01:10:21,372
he likes to keep control
of things.
388
01:10:23,053 --> 01:10:24,213
As for me,
389
01:10:25,055 --> 01:10:27,216
he knows he can't fool me.
390
01:10:33,263 --> 01:10:36,562
I know you're on his side.
You're just like each other.
391
01:10:36,700 --> 01:10:37,632
Shut up!
392
01:10:37,701 --> 01:10:40,329
I'll show you,
I can kick up a fuss too.
393
01:10:40,470 --> 01:10:43,633
I'll go naked onto the square,
totally naked,
394
01:10:43,940 --> 01:10:46,067
and I'll scream and scream!
395
01:10:48,311 --> 01:10:52,304
I had fled off along the road
and I met my father's car.
396
01:10:58,455 --> 01:11:00,013
I told him everything.
397
01:11:02,893 --> 01:11:03,985
Yes,
398
01:11:04,594 --> 01:11:06,425
I know what she's like.
399
01:11:07,397 --> 01:11:09,865
But what can I do about it?
400
01:11:10,600 --> 01:11:12,431
She's worried about money.
401
01:11:18,542 --> 01:11:19,975
I'll drop you here.
402
01:11:22,512 --> 01:11:23,604
Have a good time.
403
01:11:27,217 --> 01:11:28,184
He left me.
404
01:11:29,052 --> 01:11:30,986
At the sawmill itself.
405
01:11:33,256 --> 01:11:34,883
Because it suited him.
406
01:12:45,395 --> 01:12:47,329
Not inside, outside!
407
01:13:28,505 --> 01:13:29,972
You're saving me.
408
01:13:30,473 --> 01:13:31,963
You're saving me.
409
01:13:33,009 --> 01:13:34,636
We're doing nothing wrong.
410
01:13:36,246 --> 01:13:38,441
You'd marry me if you were free?
411
01:13:38,615 --> 01:13:41,550
Yes. You know that.
412
01:13:58,702 --> 01:14:00,329
When I was expecting Alice,
413
01:14:00,470 --> 01:14:03,132
were you already
cheating on me then?
414
01:14:03,273 --> 01:14:04,240
Yes.
415
01:14:04,374 --> 01:14:05,932
I guessed.
416
01:14:06,009 --> 01:14:08,204
But I tried to ignore it.
417
01:14:09,279 --> 01:14:12,009
- You've always cheated on me.
- Not really.
418
01:14:12,148 --> 01:14:15,606
You have. During all that time,
I refused to accept it.
419
01:14:15,985 --> 01:14:17,179
Out of pride.
420
01:14:18,121 --> 01:14:20,453
But I didn't want to be wrong.
421
01:14:22,125 --> 01:14:23,092
Excuse me.
422
01:14:24,127 --> 01:14:26,527
No, stay,
we have nothing to hide.
423
01:14:28,598 --> 01:14:30,293
We love each other.
424
01:14:32,001 --> 01:14:33,866
You know, before you,
425
01:14:34,537 --> 01:14:36,562
I had a lot of lovers,
it's true.
426
01:14:38,108 --> 01:14:39,302
Marc...
427
01:14:39,576 --> 01:14:40,873
Laurent...
428
01:14:42,245 --> 01:14:44,008
All more elegant than you.
429
01:14:44,380 --> 01:14:46,871
Marc wanted to marry me
after the war.
430
01:14:47,584 --> 01:14:50,075
He'd been in
the Petain government.
431
01:14:50,453 --> 01:14:52,216
I'd have had to go to Paris.
432
01:14:52,555 --> 01:14:54,614
I dropped it all for you.
433
01:14:55,692 --> 01:14:58,991
You've never been able
to take risks.
434
01:14:59,429 --> 01:15:01,454
You've never done anything.
435
01:15:01,965 --> 01:15:02,932
Me?
436
01:15:03,633 --> 01:15:04,930
I slave away all day.
437
01:15:05,068 --> 01:15:07,229
You darn your stockings,
you save...
438
01:15:08,004 --> 01:15:09,528
You never earn anything.
439
01:15:11,107 --> 01:15:14,838
If I understand,
what you hold against me
440
01:15:15,078 --> 01:15:16,545
is that I cost nothing.
441
01:15:18,248 --> 01:15:19,545
What about this woman?
442
01:15:20,183 --> 01:15:21,480
Is it serious?
443
01:15:23,219 --> 01:15:24,186
Yes.
444
01:15:28,892 --> 01:15:30,860
But I don't think
I want to lose you.
445
01:15:45,508 --> 01:15:46,975
Why is it burning?
446
01:16:11,634 --> 01:16:15,035
I made a mark like a sex
on my night-shirt.
447
01:16:30,887 --> 01:16:32,946
Symbols don't scare me.
448
01:16:53,576 --> 01:16:55,476
Try in the mouth.
449
01:17:15,965 --> 01:17:18,729
If ever
450
01:17:18,801 --> 01:17:20,132
Anyone asks
451
01:17:20,803 --> 01:17:24,034
What I do with my life
452
01:17:26,276 --> 01:17:28,073
Tell them that
453
01:17:28,778 --> 01:17:30,177
All I want
454
01:17:31,414 --> 01:17:33,279
Is to love you like crazy
455
01:17:37,420 --> 01:17:41,117
Give me my chance
456
01:17:53,670 --> 01:17:56,104
My chance in life
457
01:18:04,113 --> 01:18:05,774
If you think
458
01:18:06,649 --> 01:18:09,618
That I'm just a lout
459
01:18:11,654 --> 01:18:13,349
No laws
460
01:18:14,724 --> 01:18:16,089
Stop me
461
01:18:17,026 --> 01:18:20,120
I stop at your knees
462
01:18:23,032 --> 01:18:26,763
Give me my chance
463
01:19:04,173 --> 01:19:07,074
You'll pay for that!
464
01:19:07,944 --> 01:19:08,933
Yes.
465
01:19:27,363 --> 01:19:28,921
You don't like it here?
466
01:19:28,998 --> 01:19:30,625
I do, I do but...
467
01:19:37,740 --> 01:19:38,798
No.
468
01:20:55,151 --> 01:20:56,709
Stop it.
469
01:21:00,823 --> 01:21:01,812
Understand,
470
01:21:02,291 --> 01:21:05,419
I'll sleep with you
but I don't want a baby.
471
01:21:05,995 --> 01:21:08,225
The first time,
that would be bad luck.
472
01:21:08,364 --> 01:21:10,059
Exactly!
473
01:21:10,466 --> 01:21:12,661
You don't tease a man like this.
474
01:21:12,802 --> 01:21:15,635
In any case,
I don't want to sleep with you.
475
01:21:17,173 --> 01:21:19,334
If that's what you want.
476
01:21:20,810 --> 01:21:22,641
You don't understand.
477
01:21:26,716 --> 01:21:29,116
Understand what?
What do you mean?
478
01:21:30,319 --> 01:21:31,980
The pill.
479
01:21:33,823 --> 01:21:34,790
What?
480
01:21:35,024 --> 01:21:38,118
The pill!
You can get it in Switzerland.
481
01:21:39,162 --> 01:21:41,027
When will you get it?
482
01:21:41,230 --> 01:21:45,030
I don't know.
You can get it in Switzerland.
483
01:21:45,168 --> 01:21:47,295
Just get your hands on it.
484
01:21:48,838 --> 01:21:49,896
Right...
485
01:21:50,339 --> 01:21:51,897
Well...
486
01:21:52,308 --> 01:21:55,106
in the meantime,
you can do what you want.
487
01:21:57,046 --> 01:21:59,014
If you don't sleep with me.
488
01:21:59,148 --> 01:22:00,672
What if I can't wait?
489
01:22:01,450 --> 01:22:03,213
I'm still a minor, you know.
490
01:22:24,207 --> 01:22:26,402
I fired the little bastard.
491
01:22:27,109 --> 01:22:29,304
He wanted me to pay overtime.
492
01:22:29,445 --> 01:22:32,812
He's got a car on credit. Thinks
he's better than the bosses.
493
01:22:33,349 --> 01:22:35,180
The law's on their side.
494
01:22:35,318 --> 01:22:36,751
The shame of it!
495
01:22:54,203 --> 01:22:55,670
Good, isn't it?
496
01:23:25,368 --> 01:23:28,667
- I'll wash it for you.
- As if I care!
497
01:23:30,406 --> 01:23:34,172
Your father doesn't mind
giving me his sperm to wash out.
498
01:23:34,443 --> 01:23:36,775
I find it everywhere.
Everywhere!
499
01:23:40,016 --> 01:23:42,007
Even in his trouser pockets.
500
01:23:42,852 --> 01:23:44,752
It's always been like that!
501
01:24:04,874 --> 01:24:06,933
- Here you go.
- Thanks.
502
01:24:07,143 --> 01:24:08,235
You're welcome.
503
01:24:10,746 --> 01:24:12,737
You know...
504
01:24:13,215 --> 01:24:15,809
You know how to take them?
It's a girl's thing.
505
01:24:17,987 --> 01:24:19,352
When was your period?
506
01:24:19,655 --> 01:24:22,988
I'll work it all out.
I don't want to talk about it.
507
01:24:25,895 --> 01:24:27,328
When can we do it?
508
01:24:27,830 --> 01:24:31,823
Soon. I'd prefer an evening,
it's sadder.
509
01:24:54,757 --> 01:24:55,985
Take this,
510
01:24:56,459 --> 01:24:58,359
you need it the most.
511
01:25:08,304 --> 01:25:11,102
You see,
I've built my son up.
512
01:25:13,042 --> 01:25:16,068
You'll need to cook well
when you're married.
513
01:25:19,048 --> 01:25:20,709
Where are you going?
514
01:25:21,784 --> 01:25:25,220
Where I want. Look after her
and mind your own business.
515
01:25:28,457 --> 01:25:30,186
I'd given Jim my first date.
516
01:25:39,268 --> 01:25:42,965
I like to turn the light off
or you'll be awake
517
01:25:43,072 --> 01:25:46,439
till two or three
with your bloody writing...
518
01:25:46,742 --> 01:25:48,209
Tomorrow...
519
01:26:00,022 --> 01:26:02,320
He'd come through the cornfield.
520
01:26:08,130 --> 01:26:11,793
We're ruined! Ruined!
I can't believe it!
521
01:26:11,967 --> 01:26:14,162
What are we going to do?
522
01:26:14,303 --> 01:26:16,771
How can we pay for this?
523
01:26:26,449 --> 01:26:30,283
My God, we're ruined.
How can we pay for this?
524
01:26:30,419 --> 01:26:32,944
What are we going to do?
We're ruined!
525
01:26:38,994 --> 01:26:41,861
Shut up, woman!
We can't hear ourselves think!
526
01:26:44,066 --> 01:26:46,034
God, what are we going to do?
527
01:26:47,036 --> 01:26:49,095
My God, we're ruined!
528
01:26:49,438 --> 01:26:51,338
What are we going to do?
529
01:26:51,907 --> 01:26:53,397
I should have divorced
20 years ago.
530
01:26:53,776 --> 01:26:55,835
To think I begged him
to marry me.
531
01:26:56,011 --> 01:26:58,172
How are we going
to pay for this?
35034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.