All language subtitles for A.Real.Young.Girl.1976.NTSC.DVDrip.x264-Tree.REQ

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,960 --> 00:01:01,860 My name is Alice. 2 00:01:05,232 --> 00:01:06,631 Alice Bonnard... 3 00:01:06,867 --> 00:01:08,994 like my father and mother. 4 00:01:11,005 --> 00:01:11,972 I hate people. 5 00:01:14,008 --> 00:01:15,441 They oppress me. 6 00:01:18,045 --> 00:01:20,479 All year, I was away at school. 7 00:01:21,415 --> 00:01:23,883 I only came home for end-of-term holidays 8 00:01:26,320 --> 00:01:28,288 Summer holidays were the worst. 9 00:01:29,557 --> 00:01:31,457 They were endless. 10 00:01:51,078 --> 00:01:54,013 I'm a little girl. 11 00:01:54,315 --> 00:01:57,580 I don't know, no, I don't know. 12 00:01:57,718 --> 00:02:01,210 How big a girl I am 13 00:02:01,355 --> 00:02:03,949 Only you can tell... 14 00:02:04,225 --> 00:02:07,717 Please, please, tell me 15 00:02:07,862 --> 00:02:10,660 Tell me now 16 00:02:11,365 --> 00:02:14,425 Please, please, tell me 17 00:02:14,568 --> 00:02:17,435 What you like about me... 18 00:02:43,330 --> 00:02:45,355 Are you glad to be back? 19 00:02:55,443 --> 00:02:56,569 Listen to this. 20 00:03:04,251 --> 00:03:06,583 I'd do anything for that woman. 21 00:04:05,346 --> 00:04:08,474 We can't have him parking it there. 22 00:04:27,034 --> 00:04:28,797 Dad! Mum! 23 00:04:31,639 --> 00:04:32,697 My little girl! 24 00:04:43,884 --> 00:04:45,749 Do you have to jostle people? 25 00:04:45,886 --> 00:04:47,410 I just arrived! 26 00:04:47,588 --> 00:04:49,886 That's true, but, all the same, 27 00:04:50,491 --> 00:04:52,721 you can't help but notice 28 00:04:52,793 --> 00:04:54,351 when things start badly. 29 00:05:12,479 --> 00:05:14,447 You could try talking to us. 30 00:05:40,874 --> 00:05:41,841 Thank you. 31 00:08:44,758 --> 00:08:46,692 He's not doing much work. 32 00:08:46,994 --> 00:08:48,621 He mostly pretends. 33 00:08:49,496 --> 00:08:51,327 Something new happened today. 34 00:08:52,032 --> 00:08:54,967 Alice came home and kissed me. 35 00:08:57,237 --> 00:08:58,499 That's good. 36 00:09:04,278 --> 00:09:06,508 A ventilator belt needs changing. 37 00:09:15,489 --> 00:09:18,617 If only I could find those bloody pliers... 38 00:09:21,595 --> 00:09:24,393 Martial must have left them lying about. 39 00:09:28,502 --> 00:09:30,402 It's going to be a hot summer. 40 00:09:31,338 --> 00:09:34,671 That's something women never worry about. 41 00:10:51,084 --> 00:10:52,517 The Tour de France... 42 00:10:52,653 --> 00:10:54,484 It's over and done now. 43 00:10:54,621 --> 00:10:57,385 Jaques Anquetil has won his fourth Tour. 44 00:10:57,524 --> 00:10:59,788 I hate seeing lipstick on glasses. 45 00:11:00,494 --> 00:11:01,688 Find another wife. 46 00:11:19,913 --> 00:11:21,642 I was getting worried. 47 00:11:27,621 --> 00:11:29,452 Back then, my friends 48 00:11:31,058 --> 00:11:32,582 Used to bitch and moan 49 00:11:33,660 --> 00:11:35,560 Because I'd found 50 00:11:36,630 --> 00:11:38,689 A girl and settled down 51 00:11:39,032 --> 00:11:40,465 But nowadays, 52 00:11:40,600 --> 00:11:44,400 That's all in the past 53 00:11:45,339 --> 00:11:47,739 My sweet baby 54 00:11:48,041 --> 00:11:50,441 Has upped and gone 55 00:11:50,577 --> 00:11:53,045 Too bad, too bad 56 00:11:53,347 --> 00:11:56,578 I was living on a volcano 57 00:11:57,417 --> 00:11:59,817 My sweet baby 58 00:11:59,987 --> 00:12:02,683 Has gone and left 59 00:12:06,994 --> 00:12:09,224 I couldn't care less 60 00:12:10,230 --> 00:12:11,959 Now, honey child 61 00:12:13,300 --> 00:12:14,995 It would cost a fortune 62 00:12:16,236 --> 00:12:17,965 To make me stop 63 00:12:19,006 --> 00:12:20,997 Being a single man 64 00:12:22,342 --> 00:12:24,207 Out in my Triumph 65 00:12:25,412 --> 00:12:27,312 On Sunday night 66 00:12:27,748 --> 00:12:29,978 I pick up more girls 67 00:12:30,050 --> 00:12:33,315 Than I can possibly want 68 00:12:34,021 --> 00:12:36,581 My sweet baby 69 00:12:36,890 --> 00:12:39,381 Has upped and gone 70 00:12:39,526 --> 00:12:41,994 Too bad, too bad 71 00:12:42,295 --> 00:12:45,560 I was living on a volcano 72 00:12:46,400 --> 00:12:48,800 My sweet baby 73 00:12:49,069 --> 00:12:51,697 Has gone and left 74 00:12:56,376 --> 00:12:58,310 I couldn't care less 75 00:12:59,713 --> 00:13:01,340 Out in my Triumph 76 00:13:02,549 --> 00:13:04,210 On Sunday night 77 00:13:05,452 --> 00:13:07,477 I pick up more girls 78 00:13:08,555 --> 00:13:10,489 Than I can possibly want 79 00:13:11,658 --> 00:13:13,626 None of them will ever 80 00:13:14,661 --> 00:13:16,959 Trap me again 81 00:13:17,597 --> 00:13:19,462 No feeling 82 00:13:19,599 --> 00:13:22,727 Is worth the price of freedom 83 00:13:23,603 --> 00:13:25,969 My sweet baby 84 00:13:26,473 --> 00:13:28,839 Has upped and gone 85 00:13:29,009 --> 00:13:31,637 Too bad, too bad 86 00:13:31,778 --> 00:13:34,975 I was living on a volcano 87 00:13:35,916 --> 00:13:38,350 My sweet baby 88 00:13:38,785 --> 00:13:41,015 Has gone and left 89 00:13:45,859 --> 00:13:47,656 I couldn't care less 90 00:13:52,566 --> 00:13:54,659 ...as the midday angelus rang, 91 00:13:54,801 --> 00:13:57,736 the priest shared Bishop Maillet's last moments... 92 00:14:01,241 --> 00:14:02,765 I kissed my father. 93 00:14:05,278 --> 00:14:06,677 I kissed my mother. 94 00:14:13,420 --> 00:14:15,320 I brought your things in. 95 00:14:38,378 --> 00:14:40,346 The summer holidays had started. 96 00:14:40,814 --> 00:14:43,282 A feeling of oppression moved in. 97 00:14:50,557 --> 00:14:52,525 I went over to the mirror. 98 00:14:57,564 --> 00:15:00,158 I undressed myself hideously. 99 00:15:12,979 --> 00:15:14,310 My panties... 100 00:15:14,981 --> 00:15:17,779 I only like seeing myself in small bits. 101 00:15:20,020 --> 00:15:21,544 The other panties. 102 00:15:21,855 --> 00:15:22,981 There... 103 00:15:48,014 --> 00:15:49,538 The bra. 104 00:15:52,252 --> 00:15:54,447 I'm well-developed for my age. 105 00:16:09,970 --> 00:16:11,938 I backed over to my bed. 106 00:16:29,990 --> 00:16:31,514 Put your things away! 107 00:16:38,999 --> 00:16:40,762 I sat up cautiously 108 00:16:41,034 --> 00:16:43,332 liberated by the vomit's warmth, 109 00:16:43,470 --> 00:16:45,700 by the sweetish smell it gave off. 110 00:16:46,406 --> 00:16:48,271 Disgust makes me lucid. 111 00:16:49,009 --> 00:16:52,775 It was at that very moment that I decided to write my diary... 112 00:16:53,647 --> 00:16:56,639 because I couldn't sleep. 113 00:16:57,050 --> 00:17:01,214 That would have meant giving in, it would have meant obeying. 114 00:17:33,553 --> 00:17:37,580 I write in red ink with the pen I had for my communion. 115 00:17:44,297 --> 00:17:48,495 I remembered other futile vigils 116 00:17:48,635 --> 00:17:52,230 where the challenge was to stay awake as long as possible 117 00:17:52,405 --> 00:17:54,498 until the night belonged to us. 118 00:18:02,248 --> 00:18:04,182 The first hours didn't count. 119 00:18:18,498 --> 00:18:20,762 The supervisors 120 00:18:20,834 --> 00:18:23,166 could always catch us unawares. 121 00:18:29,142 --> 00:18:30,632 In the quiet moments, 122 00:18:31,044 --> 00:18:34,377 I'd slip my hand between my legs, like that, 123 00:18:34,447 --> 00:18:35,641 for no reason... 124 00:18:53,433 --> 00:18:56,334 To make a trail with my name. 125 00:18:59,572 --> 00:19:00,766 Alice. 126 00:19:17,056 --> 00:19:18,956 Much later, I would get up. 127 00:19:34,541 --> 00:19:36,566 Martine wasn't sleeping either. 128 00:19:37,610 --> 00:19:39,942 I hoped she wouldn't catch me. 129 00:19:44,651 --> 00:19:48,610 In the toilets, I could stay awake for hours on end. 130 00:19:51,057 --> 00:19:53,992 The light was harsh, I felt cold. 131 00:20:16,149 --> 00:20:19,448 The toilet had left its mark on my backside. 132 00:20:20,420 --> 00:20:23,548 Usually, I would get up and bolt the door 133 00:20:23,890 --> 00:20:25,858 just when Martine came in. 134 00:20:28,595 --> 00:20:30,062 What are you doing? 135 00:20:31,798 --> 00:20:32,890 What are you doing? 136 00:20:35,168 --> 00:20:38,001 It's Martine. What are you doing? 137 00:20:59,792 --> 00:21:01,020 What are you doing? 138 00:21:02,729 --> 00:21:04,321 What are you doing? 139 00:21:23,016 --> 00:21:24,540 What are you doing? 140 00:21:35,695 --> 00:21:37,458 What are you doing? 141 00:22:08,428 --> 00:22:10,658 I woke late, with a start 142 00:22:10,797 --> 00:22:13,698 because I had to steal the report card. 143 00:22:27,647 --> 00:22:30,639 For appearances' sake, I left a postcard from Martine. 144 00:22:40,793 --> 00:22:42,124 Too hard. 145 00:22:56,042 --> 00:22:57,805 You've got a postcard. 146 00:22:59,545 --> 00:23:00,944 I know, I saw. 147 00:23:15,461 --> 00:23:16,758 She can waste time. 148 00:23:16,896 --> 00:23:19,865 Having a great time. Lots of love. Martine 149 00:23:21,167 --> 00:23:22,634 Who's this Martine? 150 00:23:23,436 --> 00:23:25,199 She wants to be a pilot. 151 00:23:26,606 --> 00:23:27,664 Pretentious thing. 152 00:23:29,275 --> 00:23:30,572 Martine was free. 153 00:23:31,711 --> 00:23:33,372 While I followed my mother. 154 00:23:34,714 --> 00:23:37,512 Don't come back for lunch before 12 sharp! 155 00:23:58,905 --> 00:23:59,872 Come on... 156 00:24:01,107 --> 00:24:02,233 Come on now... 157 00:24:45,918 --> 00:24:47,442 It was broken. 158 00:25:26,492 --> 00:25:29,393 I won't come back if you don't pay me. 159 00:25:32,632 --> 00:25:34,259 What can I say, Martial? 160 00:25:35,501 --> 00:25:38,299 If you don't come to work, you don't come. 161 00:25:38,704 --> 00:25:40,331 That's all I can say. 162 00:26:29,689 --> 00:26:31,623 Stop laughing! 163 00:26:33,192 --> 00:26:34,284 Nice, isn't he? 164 00:26:34,527 --> 00:26:36,188 Yes, great. 165 00:26:41,467 --> 00:26:44,493 Spread it all over. Hurry! 166 00:26:47,740 --> 00:26:49,173 Yeah! 167 00:26:51,177 --> 00:26:52,974 - Can't you say yes? - No. 168 00:26:53,346 --> 00:26:55,177 - You're impolite. - Yeah. 169 00:26:55,314 --> 00:26:56,872 Come on in! 170 00:26:59,452 --> 00:27:01,682 No, my costume's slipping off. 171 00:27:16,535 --> 00:27:18,696 That's cold water! 172 00:27:26,612 --> 00:27:28,477 Even that won't liven you up. 173 00:27:29,882 --> 00:27:32,749 Have I tanned? I can't see for myself. 174 00:27:35,454 --> 00:27:37,786 Trust you to choose a whore's costume! 175 00:27:49,669 --> 00:27:51,102 Well, my boy, 176 00:27:51,170 --> 00:27:53,468 I'm all for trusting young people. 177 00:27:55,141 --> 00:27:56,574 Ah, my daughter. 178 00:27:57,443 --> 00:27:59,240 See, I'm close to the young. 179 00:28:08,454 --> 00:28:09,614 My daughter. 180 00:28:15,194 --> 00:28:16,388 Hello. 181 00:28:24,203 --> 00:28:26,364 This armchair is so comfortable. 182 00:28:27,139 --> 00:28:29,130 They did good work back then. 183 00:28:33,212 --> 00:28:35,077 Look how tanned I am. 184 00:28:35,848 --> 00:28:38,078 - Not in front of your father. - He's my dad! 185 00:28:38,217 --> 00:28:40,447 Exactly. I can see my women naked. 186 00:28:40,586 --> 00:28:42,554 In any case, it won't bother me. 187 00:28:42,755 --> 00:28:44,484 That's overdoing it. 188 00:28:44,623 --> 00:28:48,252 What's all the fuss for? You're all made the same. 189 00:28:48,728 --> 00:28:51,356 The vote of no confidence has led 190 00:28:51,764 --> 00:28:53,493 to the government's resignation 191 00:28:53,632 --> 00:28:56,567 and parliament's dissolution by General de Gaulle. 192 00:28:57,436 --> 00:28:59,802 The country will decide the outcome, 193 00:28:59,905 --> 00:29:02,601 the Fifth Republic's gravest crisis so far... 194 00:29:03,576 --> 00:29:05,771 When do we get your report card? 195 00:29:07,079 --> 00:29:08,546 I don't send it. 196 00:29:09,782 --> 00:29:11,215 I know that. 197 00:29:11,517 --> 00:29:14,350 At least that doesn't lie about your worth. 198 00:29:15,187 --> 00:29:16,552 I'm very good. 199 00:29:17,556 --> 00:29:19,114 Less than last year. 200 00:29:19,258 --> 00:29:20,623 I'm very good anyway. 201 00:29:22,294 --> 00:29:23,591 You're slipping. 202 00:29:24,163 --> 00:29:26,563 Carry on and you'll end up in the gutter. 203 00:29:26,699 --> 00:29:29,566 Shut up, for God's sake, I'm listening! 204 00:29:29,702 --> 00:29:33,399 You're always on her side. Look at her, she's hopeless. 205 00:29:33,839 --> 00:29:37,104 I want her to know the meaning of real values 206 00:29:37,443 --> 00:29:40,241 and decide on her own future. Right, Alice? 207 00:29:40,379 --> 00:29:42,074 My sunburn! 208 00:29:50,322 --> 00:29:53,553 That evening, I altered my report card, 209 00:29:53,726 --> 00:29:55,717 then turned to look at my dog. 210 00:29:55,861 --> 00:29:58,421 I decided to see what I'd be like 211 00:29:58,564 --> 00:30:01,465 if I was a whore, as my mother said. 212 00:31:23,616 --> 00:31:25,846 I stared at myself until I cried. 213 00:31:26,152 --> 00:31:30,486 I can't accept the proximity of my face and my vagina. 214 00:31:32,925 --> 00:31:34,415 And then it passes. 215 00:31:35,661 --> 00:31:37,788 You kill time, like mosquitoes. 216 00:31:59,952 --> 00:32:02,352 Sometimes, mother and I get on well. 217 00:32:04,490 --> 00:32:07,482 Did you and dad meet in Bordeaux? 218 00:32:08,194 --> 00:32:09,320 Yes. 219 00:32:10,396 --> 00:32:12,796 Who decided you'd get married? 220 00:32:12,998 --> 00:32:15,193 I don't know, both of us. 221 00:32:15,534 --> 00:32:17,195 We agreed. 222 00:32:20,773 --> 00:32:22,400 We were in love. 223 00:32:26,845 --> 00:32:28,779 I bet you I can do it. 224 00:32:30,382 --> 00:32:32,373 She had even got my bike down. 225 00:32:42,528 --> 00:32:45,691 I went straight to the sawmill to see Jim. 226 00:33:11,857 --> 00:33:13,620 They'd known me as a child. 227 00:33:13,826 --> 00:33:17,159 Their solicitude humiliated me. Yet I sought it out 228 00:33:17,329 --> 00:33:19,229 as a way of seeing Jim. 229 00:33:30,609 --> 00:33:32,543 Hello, Mr Labatide. 230 00:34:02,441 --> 00:34:05,308 ...as if you needed a reason to complain... 231 00:34:05,844 --> 00:34:07,709 Are you resting? 232 00:34:08,781 --> 00:34:11,113 - For a month. - You're not bored? 233 00:34:13,786 --> 00:34:15,253 That's good. 234 00:34:15,387 --> 00:34:19,153 But you mustn't let that stifle your will to work. 235 00:34:52,324 --> 00:34:54,121 It's good to see you. 236 00:34:54,560 --> 00:34:57,154 - Have you come to help us? - No. 237 00:34:58,397 --> 00:34:59,694 You're right. 238 00:35:16,715 --> 00:35:19,411 I wouldn't work if I didn't have to. 239 00:35:19,585 --> 00:35:21,644 There again, as they say... 240 00:35:23,355 --> 00:35:24,617 you mustn't complain. 241 00:36:17,176 --> 00:36:19,406 I have to load the boar's trap. 242 00:36:21,447 --> 00:36:23,278 They almost got it yesterday. 243 00:36:23,682 --> 00:36:25,582 I'll bag one in the end. 244 00:36:26,218 --> 00:36:27,845 They're ruining the corn. 245 00:37:10,362 --> 00:37:12,091 I didn't want to see Jim. 246 00:37:12,297 --> 00:37:14,561 Aupom became the goal of my outings. 247 00:37:20,806 --> 00:37:22,273 It was the same. 248 00:37:22,608 --> 00:37:24,769 People looked at me reprovingly. 249 00:37:34,386 --> 00:37:36,513 So I returned to the sawmill. 250 00:38:34,212 --> 00:38:37,739 I could see he wasn't interested in me. I was too young. 251 00:38:54,800 --> 00:38:57,769 I hated him. And since I hated him, 252 00:38:58,003 --> 00:38:59,595 I could stay to the end. 253 00:38:59,738 --> 00:39:02,332 I didn't dream of sleeping with him. Ever. 254 00:39:02,474 --> 00:39:04,465 I'd never give myself to a man. 255 00:41:44,836 --> 00:41:47,771 You see, if you become a teacher, 256 00:41:47,839 --> 00:41:51,104 you'll have the same holidays as now. 257 00:41:51,176 --> 00:41:52,268 Yes. 258 00:41:56,081 --> 00:41:58,549 You're built like a woman. 259 00:41:58,617 --> 00:42:00,551 No one will suspect. 260 00:42:00,619 --> 00:42:01,779 Yes. 261 00:42:03,188 --> 00:42:04,678 We agree then. 262 00:42:05,690 --> 00:42:07,487 That's good, honey. 263 00:42:07,559 --> 00:42:09,459 That's good. 264 00:42:09,528 --> 00:42:10,517 Yes. 265 00:42:14,032 --> 00:42:16,762 All the girls give themselves these days. 266 00:42:17,502 --> 00:42:20,369 They give their asses, and nothing's left. 267 00:42:21,807 --> 00:42:26,107 There was another boy like Jim whom I watched on the sly. 268 00:43:45,156 --> 00:43:47,488 - Want anything? - No thanks. 269 00:44:01,406 --> 00:44:02,703 Scared? 270 00:44:12,384 --> 00:44:13,942 I don't see why. 271 00:44:21,393 --> 00:44:23,987 I looked at what he'd seen. 272 00:44:24,062 --> 00:44:25,962 Hairs were curling out of my panties. 273 00:44:26,031 --> 00:44:27,464 I wished he'd die. 274 00:45:06,338 --> 00:45:08,306 At least Jim didn't look at me. 275 00:45:08,373 --> 00:45:12,434 He could see me watching but never tried to speak to me. 276 00:46:55,613 --> 00:46:58,980 He never tried to speak because he didn't need me. 277 00:48:07,952 --> 00:48:09,476 Hello, miss. 278 00:48:09,554 --> 00:48:11,078 You're pretty. 279 00:48:11,623 --> 00:48:13,090 How about a dance? 280 00:48:14,192 --> 00:48:15,159 No. 281 00:48:25,203 --> 00:48:29,299 I found Jim's pay slip in my father's office. 282 00:48:29,440 --> 00:48:32,375 His real name was Pierre-Evariste Renard. 283 00:48:32,443 --> 00:48:33,933 He made the minimum wage. 284 00:48:40,985 --> 00:48:43,078 Sorry, but I have to work. 285 00:48:57,235 --> 00:48:58,361 Leave it. 286 00:49:18,489 --> 00:49:20,821 I returned to my lonely outings. 287 00:49:29,367 --> 00:49:31,130 I never understood why there were 288 00:49:31,202 --> 00:49:33,227 so many dead dogs on the beach. 289 00:50:32,230 --> 00:50:36,223 I kept my skirt on so that no one would catch me unawares. 290 00:50:39,103 --> 00:50:41,401 I made up other stories. 291 00:50:41,472 --> 00:50:43,406 I liked the way that I was. 292 00:51:30,555 --> 00:51:32,182 Salt makes you thirsty. 293 00:51:51,042 --> 00:51:52,100 How about... 294 00:51:53,244 --> 00:51:54,370 No... 295 00:51:56,247 --> 00:51:57,509 How about dancing? 296 00:52:31,015 --> 00:52:33,449 You know, you look older than you are. 297 00:52:46,063 --> 00:52:48,588 I tried to look older to hang out 298 00:52:48,666 --> 00:52:50,031 at the fair, too. 299 00:52:58,042 --> 00:52:59,009 Alice! 300 00:53:00,978 --> 00:53:02,070 Are you there? 301 00:53:09,420 --> 00:53:10,978 What are you doing? 302 00:53:21,999 --> 00:53:23,091 Nothing. 303 00:53:33,845 --> 00:53:35,676 I'm not going with you! 304 00:53:35,746 --> 00:53:37,475 A quick kiss then. 305 00:54:37,174 --> 00:54:39,836 - Know what's in this case? - No. 306 00:54:39,911 --> 00:54:42,505 Look! Like it, don't you? 307 00:54:43,414 --> 00:54:44,540 Bastard! 308 00:54:45,016 --> 00:54:46,574 Yes, you like it. 309 00:54:46,651 --> 00:54:48,050 It's a big one. 310 00:55:00,498 --> 00:55:02,398 - Like it, don't you? - No! 311 00:55:06,337 --> 00:55:08,396 You've never seen such a big one. 312 00:55:10,875 --> 00:55:12,001 Bastard! 313 00:55:12,143 --> 00:55:14,407 Asshole! 314 00:55:15,046 --> 00:55:17,412 Get lost, you bastard! 315 00:55:20,985 --> 00:55:22,282 - Bastard! - OK... 316 00:55:22,353 --> 00:55:24,082 You dumb bastard! 317 00:55:25,122 --> 00:55:26,384 Asshole! 318 00:55:30,127 --> 00:55:31,526 Pervert! 319 00:55:33,464 --> 00:55:34,488 Bastard! 320 00:55:40,237 --> 00:55:41,363 Bastard! 321 00:55:52,016 --> 00:55:53,347 You're back late. 322 00:55:53,417 --> 00:55:56,511 Too bad, he almost got a second one in then. 323 00:55:58,556 --> 00:56:00,080 Good tackle... 324 00:56:01,592 --> 00:56:02,923 Maybe... no. 325 00:56:02,994 --> 00:56:05,258 He probably could have scored but... 326 00:56:07,398 --> 00:56:10,834 he wasn't lively enough. 327 00:56:11,602 --> 00:56:14,002 The corner's been played quickly. 328 00:56:16,841 --> 00:56:18,138 Another corner... 329 00:56:19,076 --> 00:56:22,273 Two more to mark up for France. 330 00:56:51,308 --> 00:56:54,607 My sex left a sticky smear on the stone. 331 00:58:11,856 --> 00:58:15,485 Sticky like the chicken's thighs, the guts and innards. 332 00:58:27,438 --> 00:58:29,065 You like this, too. 333 00:58:41,485 --> 00:58:42,975 Stupid, aren't they? 334 00:58:43,053 --> 00:58:46,955 Chickens are the one animal I feel no pity for. 335 00:59:02,473 --> 00:59:04,941 - Is that okay? Can we go? - Yes, come on! 336 00:59:22,526 --> 00:59:23,823 A pound? 337 00:59:24,361 --> 00:59:27,922 No more. Will you take that small one out? 338 00:59:34,972 --> 00:59:36,098 That's good. 339 00:59:36,841 --> 00:59:40,072 That's only 15 ounces, Mrs Bonnard. 340 00:59:40,477 --> 00:59:43,935 Don't worry. You know I prefer less than more. 341 00:59:45,082 --> 00:59:47,050 Shopkeepers! 342 00:59:47,184 --> 00:59:51,120 Always trying to make you buy that little bit extra... 343 00:59:51,856 --> 00:59:54,086 Some never know when to stop. 344 00:59:55,326 --> 00:59:57,226 She's a big girl now... 345 00:59:57,494 --> 01:00:00,258 We often see her cycling by. 346 01:00:11,008 --> 01:00:14,102 Your girl's grown, Mrs Bonnard. 347 01:00:15,446 --> 01:00:17,971 You'll have to keep an eye on her. 348 01:00:18,349 --> 01:00:20,442 She's not a little girl anymore. 349 01:00:22,052 --> 01:00:24,850 I've never let her roam the countryside. 350 01:00:44,708 --> 01:00:46,539 Oh, youngsters today! 351 01:00:47,711 --> 01:00:51,147 I never thought she wandered off so far. 352 01:00:52,449 --> 01:00:55,680 She knows I don't want her getting bad habits. 353 01:00:59,189 --> 01:01:01,089 Just before her final year... 354 01:01:01,859 --> 01:01:04,419 She'll come back with a bun in the oven... 355 01:01:10,534 --> 01:01:13,128 Then disaster struck. 356 01:01:18,409 --> 01:01:20,240 I trusted you. 357 01:01:21,245 --> 01:01:24,408 But you've pulled at the tether till it's snapped. 358 01:01:26,383 --> 01:01:28,146 The answer's simple... 359 01:01:28,485 --> 01:01:30,146 No more bicycle outings. 360 01:01:33,057 --> 01:01:34,854 I'll stay in bed. 361 01:01:37,461 --> 01:01:39,395 You're dangerous for yourself. 362 01:01:41,165 --> 01:01:42,894 You'll understand one day. 363 01:01:44,501 --> 01:01:47,470 I should have kept you in after your first period. 364 01:01:59,583 --> 01:02:01,175 Has someone fondled you? 365 01:02:08,359 --> 01:02:09,826 Are you listening? 366 01:02:11,362 --> 01:02:13,262 I'm cleaning my ears. 367 01:02:17,001 --> 01:02:18,525 I had nothing to do. 368 01:02:36,020 --> 01:02:39,512 I buggered myself with the bottle of oil for tanning. 369 01:02:52,603 --> 01:02:54,366 But it did nothing for me. 370 01:03:04,415 --> 01:03:08,181 I went back to the sawmill on foot. I got there too late. 371 01:03:08,852 --> 01:03:10,080 He was shaking it. 372 01:04:39,376 --> 01:04:42,209 Cluck, cluck, I'm a chicken too! 373 01:08:34,010 --> 01:08:38,003 I watched his cock flopping like a dead fish. 374 01:08:51,995 --> 01:08:53,087 Get lost! 375 01:08:59,002 --> 01:09:00,230 Get lost! 376 01:09:11,148 --> 01:09:15,380 When I was 17, I was at the war instead of having fun. 377 01:09:18,555 --> 01:09:22,116 I didn't drive around in a Triumph kissing the girls. 378 01:09:25,962 --> 01:09:28,453 There'd be no juvenile delinquency with me. 379 01:09:39,309 --> 01:09:41,174 I know what's wrong with him. 380 01:09:43,180 --> 01:09:46,115 He's jealous of young people because he can't... 381 01:09:46,249 --> 01:09:48,342 he can't do anything. 382 01:09:48,852 --> 01:09:51,616 What do you believe? 383 01:09:52,989 --> 01:09:55,048 Now he roams all around, 384 01:09:55,892 --> 01:09:58,952 showing off, he's scared of young people. 385 01:10:10,373 --> 01:10:12,204 There's no talking to him. 386 01:10:14,411 --> 01:10:15,878 But him... 387 01:10:17,914 --> 01:10:21,372 he likes to keep control of things. 388 01:10:23,053 --> 01:10:24,213 As for me, 389 01:10:25,055 --> 01:10:27,216 he knows he can't fool me. 390 01:10:33,263 --> 01:10:36,562 I know you're on his side. You're just like each other. 391 01:10:36,700 --> 01:10:37,632 Shut up! 392 01:10:37,701 --> 01:10:40,329 I'll show you, I can kick up a fuss too. 393 01:10:40,470 --> 01:10:43,633 I'll go naked onto the square, totally naked, 394 01:10:43,940 --> 01:10:46,067 and I'll scream and scream! 395 01:10:48,311 --> 01:10:52,304 I had fled off along the road and I met my father's car. 396 01:10:58,455 --> 01:11:00,013 I told him everything. 397 01:11:02,893 --> 01:11:03,985 Yes, 398 01:11:04,594 --> 01:11:06,425 I know what she's like. 399 01:11:07,397 --> 01:11:09,865 But what can I do about it? 400 01:11:10,600 --> 01:11:12,431 She's worried about money. 401 01:11:18,542 --> 01:11:19,975 I'll drop you here. 402 01:11:22,512 --> 01:11:23,604 Have a good time. 403 01:11:27,217 --> 01:11:28,184 He left me. 404 01:11:29,052 --> 01:11:30,986 At the sawmill itself. 405 01:11:33,256 --> 01:11:34,883 Because it suited him. 406 01:12:45,395 --> 01:12:47,329 Not inside, outside! 407 01:13:28,505 --> 01:13:29,972 You're saving me. 408 01:13:30,473 --> 01:13:31,963 You're saving me. 409 01:13:33,009 --> 01:13:34,636 We're doing nothing wrong. 410 01:13:36,246 --> 01:13:38,441 You'd marry me if you were free? 411 01:13:38,615 --> 01:13:41,550 Yes. You know that. 412 01:13:58,702 --> 01:14:00,329 When I was expecting Alice, 413 01:14:00,470 --> 01:14:03,132 were you already cheating on me then? 414 01:14:03,273 --> 01:14:04,240 Yes. 415 01:14:04,374 --> 01:14:05,932 I guessed. 416 01:14:06,009 --> 01:14:08,204 But I tried to ignore it. 417 01:14:09,279 --> 01:14:12,009 - You've always cheated on me. - Not really. 418 01:14:12,148 --> 01:14:15,606 You have. During all that time, I refused to accept it. 419 01:14:15,985 --> 01:14:17,179 Out of pride. 420 01:14:18,121 --> 01:14:20,453 But I didn't want to be wrong. 421 01:14:22,125 --> 01:14:23,092 Excuse me. 422 01:14:24,127 --> 01:14:26,527 No, stay, we have nothing to hide. 423 01:14:28,598 --> 01:14:30,293 We love each other. 424 01:14:32,001 --> 01:14:33,866 You know, before you, 425 01:14:34,537 --> 01:14:36,562 I had a lot of lovers, it's true. 426 01:14:38,108 --> 01:14:39,302 Marc... 427 01:14:39,576 --> 01:14:40,873 Laurent... 428 01:14:42,245 --> 01:14:44,008 All more elegant than you. 429 01:14:44,380 --> 01:14:46,871 Marc wanted to marry me after the war. 430 01:14:47,584 --> 01:14:50,075 He'd been in the Petain government. 431 01:14:50,453 --> 01:14:52,216 I'd have had to go to Paris. 432 01:14:52,555 --> 01:14:54,614 I dropped it all for you. 433 01:14:55,692 --> 01:14:58,991 You've never been able to take risks. 434 01:14:59,429 --> 01:15:01,454 You've never done anything. 435 01:15:01,965 --> 01:15:02,932 Me? 436 01:15:03,633 --> 01:15:04,930 I slave away all day. 437 01:15:05,068 --> 01:15:07,229 You darn your stockings, you save... 438 01:15:08,004 --> 01:15:09,528 You never earn anything. 439 01:15:11,107 --> 01:15:14,838 If I understand, what you hold against me 440 01:15:15,078 --> 01:15:16,545 is that I cost nothing. 441 01:15:18,248 --> 01:15:19,545 What about this woman? 442 01:15:20,183 --> 01:15:21,480 Is it serious? 443 01:15:23,219 --> 01:15:24,186 Yes. 444 01:15:28,892 --> 01:15:30,860 But I don't think I want to lose you. 445 01:15:45,508 --> 01:15:46,975 Why is it burning? 446 01:16:11,634 --> 01:16:15,035 I made a mark like a sex on my night-shirt. 447 01:16:30,887 --> 01:16:32,946 Symbols don't scare me. 448 01:16:53,576 --> 01:16:55,476 Try in the mouth. 449 01:17:15,965 --> 01:17:18,729 If ever 450 01:17:18,801 --> 01:17:20,132 Anyone asks 451 01:17:20,803 --> 01:17:24,034 What I do with my life 452 01:17:26,276 --> 01:17:28,073 Tell them that 453 01:17:28,778 --> 01:17:30,177 All I want 454 01:17:31,414 --> 01:17:33,279 Is to love you like crazy 455 01:17:37,420 --> 01:17:41,117 Give me my chance 456 01:17:53,670 --> 01:17:56,104 My chance in life 457 01:18:04,113 --> 01:18:05,774 If you think 458 01:18:06,649 --> 01:18:09,618 That I'm just a lout 459 01:18:11,654 --> 01:18:13,349 No laws 460 01:18:14,724 --> 01:18:16,089 Stop me 461 01:18:17,026 --> 01:18:20,120 I stop at your knees 462 01:18:23,032 --> 01:18:26,763 Give me my chance 463 01:19:04,173 --> 01:19:07,074 You'll pay for that! 464 01:19:07,944 --> 01:19:08,933 Yes. 465 01:19:27,363 --> 01:19:28,921 You don't like it here? 466 01:19:28,998 --> 01:19:30,625 I do, I do but... 467 01:19:37,740 --> 01:19:38,798 No. 468 01:20:55,151 --> 01:20:56,709 Stop it. 469 01:21:00,823 --> 01:21:01,812 Understand, 470 01:21:02,291 --> 01:21:05,419 I'll sleep with you but I don't want a baby. 471 01:21:05,995 --> 01:21:08,225 The first time, that would be bad luck. 472 01:21:08,364 --> 01:21:10,059 Exactly! 473 01:21:10,466 --> 01:21:12,661 You don't tease a man like this. 474 01:21:12,802 --> 01:21:15,635 In any case, I don't want to sleep with you. 475 01:21:17,173 --> 01:21:19,334 If that's what you want. 476 01:21:20,810 --> 01:21:22,641 You don't understand. 477 01:21:26,716 --> 01:21:29,116 Understand what? What do you mean? 478 01:21:30,319 --> 01:21:31,980 The pill. 479 01:21:33,823 --> 01:21:34,790 What? 480 01:21:35,024 --> 01:21:38,118 The pill! You can get it in Switzerland. 481 01:21:39,162 --> 01:21:41,027 When will you get it? 482 01:21:41,230 --> 01:21:45,030 I don't know. You can get it in Switzerland. 483 01:21:45,168 --> 01:21:47,295 Just get your hands on it. 484 01:21:48,838 --> 01:21:49,896 Right... 485 01:21:50,339 --> 01:21:51,897 Well... 486 01:21:52,308 --> 01:21:55,106 in the meantime, you can do what you want. 487 01:21:57,046 --> 01:21:59,014 If you don't sleep with me. 488 01:21:59,148 --> 01:22:00,672 What if I can't wait? 489 01:22:01,450 --> 01:22:03,213 I'm still a minor, you know. 490 01:22:24,207 --> 01:22:26,402 I fired the little bastard. 491 01:22:27,109 --> 01:22:29,304 He wanted me to pay overtime. 492 01:22:29,445 --> 01:22:32,812 He's got a car on credit. Thinks he's better than the bosses. 493 01:22:33,349 --> 01:22:35,180 The law's on their side. 494 01:22:35,318 --> 01:22:36,751 The shame of it! 495 01:22:54,203 --> 01:22:55,670 Good, isn't it? 496 01:23:25,368 --> 01:23:28,667 - I'll wash it for you. - As if I care! 497 01:23:30,406 --> 01:23:34,172 Your father doesn't mind giving me his sperm to wash out. 498 01:23:34,443 --> 01:23:36,775 I find it everywhere. Everywhere! 499 01:23:40,016 --> 01:23:42,007 Even in his trouser pockets. 500 01:23:42,852 --> 01:23:44,752 It's always been like that! 501 01:24:04,874 --> 01:24:06,933 - Here you go. - Thanks. 502 01:24:07,143 --> 01:24:08,235 You're welcome. 503 01:24:10,746 --> 01:24:12,737 You know... 504 01:24:13,215 --> 01:24:15,809 You know how to take them? It's a girl's thing. 505 01:24:17,987 --> 01:24:19,352 When was your period? 506 01:24:19,655 --> 01:24:22,988 I'll work it all out. I don't want to talk about it. 507 01:24:25,895 --> 01:24:27,328 When can we do it? 508 01:24:27,830 --> 01:24:31,823 Soon. I'd prefer an evening, it's sadder. 509 01:24:54,757 --> 01:24:55,985 Take this, 510 01:24:56,459 --> 01:24:58,359 you need it the most. 511 01:25:08,304 --> 01:25:11,102 You see, I've built my son up. 512 01:25:13,042 --> 01:25:16,068 You'll need to cook well when you're married. 513 01:25:19,048 --> 01:25:20,709 Where are you going? 514 01:25:21,784 --> 01:25:25,220 Where I want. Look after her and mind your own business. 515 01:25:28,457 --> 01:25:30,186 I'd given Jim my first date. 516 01:25:39,268 --> 01:25:42,965 I like to turn the light off or you'll be awake 517 01:25:43,072 --> 01:25:46,439 till two or three with your bloody writing... 518 01:25:46,742 --> 01:25:48,209 Tomorrow... 519 01:26:00,022 --> 01:26:02,320 He'd come through the cornfield. 520 01:26:08,130 --> 01:26:11,793 We're ruined! Ruined! I can't believe it! 521 01:26:11,967 --> 01:26:14,162 What are we going to do? 522 01:26:14,303 --> 01:26:16,771 How can we pay for this? 523 01:26:26,449 --> 01:26:30,283 My God, we're ruined. How can we pay for this? 524 01:26:30,419 --> 01:26:32,944 What are we going to do? We're ruined! 525 01:26:38,994 --> 01:26:41,861 Shut up, woman! We can't hear ourselves think! 526 01:26:44,066 --> 01:26:46,034 God, what are we going to do? 527 01:26:47,036 --> 01:26:49,095 My God, we're ruined! 528 01:26:49,438 --> 01:26:51,338 What are we going to do? 529 01:26:51,907 --> 01:26:53,397 I should have divorced 20 years ago. 530 01:26:53,776 --> 01:26:55,835 To think I begged him to marry me. 531 01:26:56,011 --> 01:26:58,172 How are we going to pay for this? 35034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.