Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:16,280
www.titlovi.com
2
00:00:19,280 --> 00:00:21,440
No! Don't do it!
3
00:00:21,520 --> 00:00:23,440
No!
4
00:00:44,040 --> 00:00:46,800
You know, for all these years I thought
5
00:00:46,880 --> 00:00:50,880
that you were far away,
that you were living in India,
6
00:00:50,960 --> 00:00:52,040
in the jungle.
7
00:00:55,880 --> 00:00:58,200
You've grown so much. You are...
8
00:01:01,840 --> 00:01:03,600
You are a man now.
9
00:01:03,680 --> 00:01:06,920
A rather ripened one, being 44 years old.
10
00:01:11,280 --> 00:01:13,680
I need to know what happened.
11
00:01:16,040 --> 00:01:18,280
It's very important to me.
12
00:01:24,560 --> 00:01:26,120
Was it Giacomo's fault?
13
00:01:29,040 --> 00:01:29,920
Did he cheat on you?
14
00:01:45,600 --> 00:01:47,240
I couldn't take it anymore.
15
00:01:52,240 --> 00:01:54,040
I knew it. Don't worry.
16
00:01:55,000 --> 00:01:57,200
But I made mistakes, too.
17
00:01:57,800 --> 00:01:58,720
No.
18
00:01:58,800 --> 00:01:59,760
- I did.
- No.
19
00:01:59,880 --> 00:02:01,680
Don't worry, don't say that.
20
00:02:02,320 --> 00:02:03,480
Ball!
21
00:02:36,800 --> 00:02:41,160
Fading Gigolo
22
00:02:44,320 --> 00:02:45,160
Hi.
23
00:02:46,040 --> 00:02:47,600
Did you talk to your mother?
24
00:02:48,960 --> 00:02:52,240
I think children should never apologize
to their parents.
25
00:02:52,320 --> 00:02:55,760
- Don't say anything, let me hug you.
- Don't touch me.
26
00:02:55,840 --> 00:02:58,960
Didn't she tell you it was her fault
and I didn't do anything?
27
00:02:59,040 --> 00:03:01,080
She confirmed me what I've always known.
28
00:03:01,160 --> 00:03:04,240
She left because you cheated on her,
you've been feeding me bullshit.
29
00:03:04,320 --> 00:03:06,520
I've never lied to you,
I've protected you.
30
00:03:06,640 --> 00:03:08,560
What have you protected me from?
31
00:03:09,200 --> 00:03:11,960
This was not the plan.
She was supposed to tell you the truth.
32
00:03:12,040 --> 00:03:14,040
If what you're saying is true,
33
00:03:14,120 --> 00:03:18,240
why did you protect such a bitch
for all these years?
34
00:03:18,920 --> 00:03:20,600
Because I hoped she'd come back.
35
00:03:22,200 --> 00:03:25,280
This is your best act ever,
it's just amazing.
36
00:03:25,360 --> 00:03:27,160
You just can't tell the truth.
37
00:03:27,280 --> 00:03:31,360
Fuck you, the Bremer method
and your damned job.
38
00:03:31,440 --> 00:03:33,760
- You can't talk to me like that!
- I'm done!
39
00:03:33,880 --> 00:03:36,080
- Because I'm firing you!
- No, I'm quitting!
40
00:03:36,160 --> 00:03:37,720
- Go, then!
- You won't see me again!
41
00:03:37,880 --> 00:03:40,840
Just go! Are you still here?
What are you waiting for?
42
00:03:40,920 --> 00:03:42,560
Dickhead...
43
00:03:43,000 --> 00:03:44,240
Palmiro?
44
00:03:45,000 --> 00:03:46,160
Yes, madam?
45
00:03:46,240 --> 00:03:49,800
Excuse me,
I feel a bit confused right now.
46
00:03:49,920 --> 00:03:52,880
- Who's getting married tomorrow?
- Seriously?
47
00:03:55,160 --> 00:03:58,560
Really? That's great!
48
00:03:59,920 --> 00:04:04,240
My father was wrong, then.
We're still together.
49
00:04:04,320 --> 00:04:07,320
Sometimes even parents can get it wrong.
50
00:04:08,760 --> 00:04:13,480
Have you ever thought
all this may have never happened?
51
00:04:13,560 --> 00:04:15,280
- A miracle.
- Yes.
52
00:04:19,840 --> 00:04:23,240
My mother left because of my father,
and that engulfed my feminine.
53
00:04:23,360 --> 00:04:26,560
My wife's dating another woman.
What do I want to do? I don't know.
54
00:04:26,640 --> 00:04:30,160
I understand your resentment,
but maybe that was too much.
55
00:04:30,240 --> 00:04:33,600
I respect you, and the rhetoric
of turning the other cheek...
56
00:04:33,680 --> 00:04:34,680
- Rhetoric?
- Yes.
57
00:04:34,760 --> 00:04:35,800
I can't take it anymore.
58
00:04:35,920 --> 00:04:39,440
He's told me lies my whole life.
I didn't have a mother because of him.
59
00:04:39,560 --> 00:04:42,440
Things don't add up.
I went there with him,
60
00:04:42,520 --> 00:04:44,240
he was shocked, he was sorry.
61
00:04:44,360 --> 00:04:46,720
He told me his version,
I don't think he was lying.
62
00:04:46,800 --> 00:04:49,240
Because he's good at telling lies.
63
00:04:55,720 --> 00:04:57,480
Do you see that couple?
64
00:05:01,440 --> 00:05:04,000
I see that you're about to gift me
65
00:05:04,080 --> 00:05:06,120
with a motto about the meaning of life.
66
00:05:06,200 --> 00:05:07,720
You have a particular character.
67
00:05:07,800 --> 00:05:10,320
- Am I wrong?
- Those are Palmiro and Marisa.
68
00:05:10,360 --> 00:05:14,240
I'm marrying them tomorrow. She has
Alzheimer's and can't remember anything.
69
00:05:14,360 --> 00:05:18,240
They come to church every day
and they always tell me the same things,
70
00:05:18,320 --> 00:05:20,600
like an endless Groundhog Day.
71
00:05:20,680 --> 00:05:23,800
So, I have the right to tell you
that I'm tired of your bullshit
72
00:05:23,880 --> 00:05:27,000
- and that I should kick you in the ass.
- This is a holy place.
73
00:05:27,080 --> 00:05:28,320
I can say it once a day.
74
00:05:28,400 --> 00:05:31,400
Deal with your mother's mystery
and your relationship with the feminine.
75
00:05:31,480 --> 00:05:34,240
- Get back with Margherita, she adores you.
- I wish!
76
00:05:34,320 --> 00:05:37,240
- How come you've never noticed?
- What?
77
00:05:37,360 --> 00:05:39,040
Your mother's been feeding you bullshit.
78
00:05:39,120 --> 00:05:41,480
It's the opposite,
my father has been doing that.
79
00:05:41,560 --> 00:05:45,480
Has your mother ever looked for you,
or given you a call?
80
00:05:46,200 --> 00:05:49,000
Alfonsino, wake up,
don't let her fool you.
81
00:05:49,120 --> 00:05:52,800
I know this because I was there.
She never cared about you.
82
00:05:56,200 --> 00:05:58,320
Rule number 127.
83
00:05:58,400 --> 00:06:00,960
Be careful with what you do for others,
84
00:06:01,640 --> 00:06:05,880
because we're born alone
85
00:06:06,960 --> 00:06:08,400
and we die alone.
86
00:06:22,360 --> 00:06:24,680
"Hi, Alfonso. We don't know each other.
87
00:06:25,200 --> 00:06:28,240
"I know what you do,
and I was wondering if we could meet.
88
00:06:28,320 --> 00:06:30,000
"I can pay you as much as you want.
89
00:06:30,680 --> 00:06:34,200
"I want you to be my Cupid,
and I'll be your Psyche."
90
00:06:45,440 --> 00:06:46,280
Are you ready?
91
00:07:29,480 --> 00:07:31,160
They're waiting for me in Room 130.
92
00:07:33,240 --> 00:07:34,080
Thank you.
93
00:07:51,960 --> 00:07:53,680
No, don't turn on the light.
94
00:08:02,400 --> 00:08:05,520
Cupid told Psyche not to look at him.
95
00:08:06,280 --> 00:08:08,760
So, Psyche thought he was a monster.
96
00:08:10,160 --> 00:08:12,440
Yet, when she took a lamp
and lit his face,
97
00:08:12,520 --> 00:08:15,160
she saw the most beautiful man
in the world.
98
00:08:17,000 --> 00:08:18,840
Alfonso...
99
00:08:26,960 --> 00:08:30,600
"A rose by any other name
would smell as sweet."
100
00:08:30,720 --> 00:08:32,040
Shakespeare.
101
00:08:33,440 --> 00:08:34,600
Are you leaving already?
102
00:08:38,440 --> 00:08:40,160
Oh, my God, Margherita, is it you?
103
00:08:40,640 --> 00:08:42,720
Did I just kiss my father-in-law?
104
00:08:49,120 --> 00:08:50,880
Why are you here?
105
00:08:51,000 --> 00:08:54,240
Alfonso wasn't available,
so I thought I'd cover for him.
106
00:08:54,320 --> 00:08:56,040
Anyway, why are you here?
107
00:08:56,160 --> 00:08:58,400
I wanted to sort things out.
108
00:08:58,480 --> 00:09:00,320
- I've made a fool of myself.
- No.
109
00:09:00,400 --> 00:09:03,520
That was a very sweet way to try
and overcome a difficult situation.
110
00:09:03,640 --> 00:09:06,600
- Having sex with my father-in-law?
- Maybe don't tell him.
111
00:09:06,640 --> 00:09:09,520
- He will hate me, now.
- He loves you. It's me he hates.
112
00:09:10,160 --> 00:09:14,040
He doesn't hate you. He just has
a troubled relationship with you.
113
00:09:14,120 --> 00:09:18,440
Let's pretend none of this happened.
Or it did, and it's for the best.
114
00:09:18,520 --> 00:09:20,240
It's all my fault, anyway.
115
00:09:20,320 --> 00:09:23,760
Alfonso loves you.
Perhaps this isn't your best moment.
116
00:09:23,880 --> 00:09:25,520
Trust me, when it's true love,
117
00:09:25,640 --> 00:09:28,360
you can't leave each other,
no matter how hard you try.
118
00:09:28,440 --> 00:09:30,320
- Thanks, anyway.
- You're welcome.
119
00:09:36,640 --> 00:09:37,600
Hello?
120
00:09:37,640 --> 00:09:41,080
I'd be mortified
if I had to make drastic decisions.
121
00:09:41,960 --> 00:09:45,640
You must have dialed the wrong number,
this one's for making appointments.
122
00:09:45,760 --> 00:09:48,880
Don't play games, Alfonso.
You called me from this number.
123
00:09:49,000 --> 00:09:51,600
I want my money back, your time is over.
124
00:09:51,640 --> 00:09:55,360
Oh, you must be the watch shop owner.
I'm listening.
125
00:09:55,480 --> 00:09:59,520
Oh, you must be the father.
I've heard a lot about you from Alfonso.
126
00:09:59,880 --> 00:10:02,200
Bad things, but still...
127
00:10:02,280 --> 00:10:05,160
Should I tell him to call you
at a convenient time?
128
00:10:05,240 --> 00:10:08,240
No, Mr. Bremer. I want my money. Today.
129
00:10:08,320 --> 00:10:10,760
Or I'll have to blow your house up
130
00:10:10,880 --> 00:10:13,640
and that would be unpleasant
for both of us.
131
00:10:13,720 --> 00:10:15,440
Okay, let's meet at my place.
132
00:11:03,960 --> 00:11:05,800
- You're leaving again?
- Yes.
133
00:11:06,360 --> 00:11:09,720
A lot of people depend on me.
134
00:11:09,800 --> 00:11:11,600
I can't abandon them.
135
00:11:12,000 --> 00:11:14,560
You should never let down people
who depend on you.
136
00:11:14,640 --> 00:11:15,560
Have a seat.
137
00:11:21,880 --> 00:11:24,400
Did you have an argument with your father?
138
00:11:24,480 --> 00:11:27,880
No, I've just given a lot of thought
to what we said,
139
00:11:27,960 --> 00:11:32,200
and I've been wondering how many times
you've felt like writing to me,
140
00:11:32,320 --> 00:11:33,920
and calling me during these years.
141
00:11:34,040 --> 00:11:39,400
And whether you've ever got in touch
on the 5th of January, my birthday.
142
00:11:42,080 --> 00:11:44,360
Your birthday is on the 15th of July.
143
00:11:50,640 --> 00:11:52,640
You've never looked for me, have you?
144
00:11:54,440 --> 00:11:56,800
I didn't want to cause you more pain.
145
00:11:57,480 --> 00:12:00,960
You've never given a shit about me.
Giacomo has nothing to do with it.
146
00:12:01,880 --> 00:12:05,680
You've lived in Gubbio for years,
and you've never called or written.
147
00:12:05,760 --> 00:12:09,840
Even fugitives could find a way
to see their children, if they want to.
148
00:12:12,000 --> 00:12:14,880
- What do you want to know?
- The truth. Why?
149
00:12:16,880 --> 00:12:21,680
It's a matter of feelings, you know?
150
00:12:23,160 --> 00:12:26,360
If you can't connect to them,
it means they're not there.
151
00:12:26,440 --> 00:12:29,360
I couldn't connect to them,
so they weren't there.
152
00:12:29,440 --> 00:12:33,320
Yes, it felt as if
the walls were closing on me.
153
00:12:35,200 --> 00:12:38,560
I connected only to my demon, you know?
And every day...
154
00:12:38,680 --> 00:12:43,240
Every day it would tell me,
"Run as fast as possible!"
155
00:12:43,320 --> 00:12:44,880
Until one day...
156
00:12:45,520 --> 00:12:47,320
One day I did it.
157
00:12:47,400 --> 00:12:50,240
- And I left you.
- Don't touch me.
158
00:12:50,320 --> 00:12:53,520
- I'll give you that...
- Don't give me that!
159
00:12:54,160 --> 00:12:55,720
"I'll give you that..."
160
00:12:57,640 --> 00:12:59,960
Do you remember this? Give me your hand.
161
00:13:00,440 --> 00:13:03,880
Take it back, because
I don't have time for you anymore. Okay?
162
00:13:04,400 --> 00:13:06,240
Say hi to your demon for me.
163
00:13:11,760 --> 00:13:17,400
Poor Adele had a terrible aversion
to the banking system.
164
00:13:18,840 --> 00:13:20,320
Is it all in cash?
165
00:13:22,480 --> 00:13:25,440
If you leave with this bag,
they'll rob you right away.
166
00:13:25,520 --> 00:13:28,280
People lie in ambush
in front of notaries' firms.
167
00:13:28,960 --> 00:13:30,160
So, what shall I do?
168
00:13:30,240 --> 00:13:32,800
Our firm recommends the underpants.
169
00:13:32,880 --> 00:13:35,640
- The underpants?
- Stick the money into your underpants.
170
00:13:35,720 --> 00:13:39,640
Or underneath your clothes.
Then we'll fill the bag with paper.
171
00:13:39,720 --> 00:13:41,560
If you're embarrassed, go to the bathroom.
172
00:13:41,640 --> 00:13:45,080
It doesn't embarrass me
to get undressed in front of strangers.
173
00:13:45,200 --> 00:13:48,320
When I was younger,
they called me "The Body."
174
00:14:35,600 --> 00:14:36,560
Here we go.
175
00:14:36,640 --> 00:14:38,560
The old man's alone, let's get the money.
176
00:14:38,640 --> 00:14:40,000
What a drag!
177
00:14:52,760 --> 00:14:53,640
Yes.
178
00:14:54,720 --> 00:14:56,920
I'm heading to his place as we speak.
179
00:14:57,800 --> 00:14:59,440
If they don't have the money,
180
00:14:59,520 --> 00:15:01,800
we'll have them slaughtered by pigs.
181
00:15:07,160 --> 00:15:08,360
Poor pigs.
182
00:15:08,440 --> 00:15:11,120
- You've reached the voice mailbox...
- Why doesn't he answer?
183
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Giacomo?
184
00:15:25,800 --> 00:15:27,120
Giacomo, are you there?
185
00:15:30,520 --> 00:15:31,600
Giacomo?
186
00:15:36,800 --> 00:15:38,120
Giacomo?
187
00:15:38,200 --> 00:15:41,880
Why don't you answer the phone?
I must have called you 80 times.
188
00:15:41,960 --> 00:15:43,320
What's this money?
189
00:15:45,680 --> 00:15:47,200
Why are you sitting there?
190
00:15:47,280 --> 00:15:49,760
I've made a mess. I wanted to help you...
191
00:15:49,840 --> 00:15:51,480
You piece of shit!
192
00:15:52,200 --> 00:15:55,200
Who's the big man now? You moron.
193
00:15:55,320 --> 00:15:58,000
Can't you see he's suffering?
What's wrong?
194
00:15:58,080 --> 00:16:00,120
Is it your mother? She left? I knew it.
195
00:16:00,200 --> 00:16:02,280
Dude, I'll do the talking, it's my moment.
196
00:16:02,360 --> 00:16:05,680
I'm talking to my father.
I owe you an apology because
197
00:16:05,760 --> 00:16:07,880
you were right,
Laura is a horrible person.
198
00:16:07,960 --> 00:16:09,600
You were better than your dad.
199
00:16:09,680 --> 00:16:12,720
Paolino, will you give me a hand?
Sit down, moron.
200
00:16:12,800 --> 00:16:15,160
I even hugged her when I first met her.
201
00:16:15,240 --> 00:16:18,600
She told me bullshit
about you cheating on her.
202
00:16:18,680 --> 00:16:21,080
- It's unbelievable.
- Yes, it is.
203
00:16:21,160 --> 00:16:22,840
- The handcuffs.
- Yes, yes.
204
00:16:22,920 --> 00:16:26,200
She said she couldn't connect
to motherhood.
205
00:16:26,280 --> 00:16:28,440
"If you don't feel it inside,
Alfonsino..."
206
00:16:28,560 --> 00:16:31,000
- Crazy stuff.
- Crazy stuff.
207
00:16:31,080 --> 00:16:34,400
- Gentlemen, thanks for everything.
- I wouldn't take that money.
208
00:16:34,520 --> 00:16:38,320
- Do you know who you're talking to?
- Yes, that's why I said that.
209
00:16:38,680 --> 00:16:40,840
I'll kill these pieces of shit.
210
00:16:40,920 --> 00:16:43,560
Stop it! Think about
your poor grandmother. Is he serious?
211
00:16:43,640 --> 00:16:46,520
"Alfonsino, I'll give you that..."
212
00:16:46,600 --> 00:16:50,560
I think you should worry
about that gun now.
213
00:16:53,000 --> 00:16:55,160
- Say your last words.
- Me?
214
00:16:55,680 --> 00:16:56,600
You.
215
00:16:59,040 --> 00:17:05,040
The days spent working as a gigolo
with my dad were beautiful.
216
00:17:05,560 --> 00:17:08,040
- You're such a sweetheart.
- And also...
217
00:17:11,320 --> 00:17:13,080
- I love Margherita.
- Who the fuck cares?
218
00:17:13,200 --> 00:17:15,040
- I kissed Margherita today.
- Come again?
219
00:17:15,080 --> 00:17:17,000
- Today.
- Well, it's not important...
220
00:17:17,080 --> 00:17:19,200
- It was a misunderstanding.
- What the fuck...
221
00:17:19,280 --> 00:17:20,640
I'm sick of this shit!
222
00:17:23,320 --> 00:17:26,080
Enough with all this yelling.
223
00:17:26,920 --> 00:17:29,080
I told him to make ordinary sex toys,
224
00:17:29,160 --> 00:17:32,800
but he said, "Let's make luxury,
golden ones, with diamonds."
225
00:17:32,920 --> 00:17:34,560
But nobody's interested in buying them.
226
00:17:34,680 --> 00:17:39,520
While I was alone,
a client called and I covered for you.
227
00:17:39,560 --> 00:17:43,800
It was actually Margherita pretending
to be a client to make love with you.
228
00:17:47,880 --> 00:17:49,880
Please, don't report us to the police.
229
00:17:49,960 --> 00:17:51,560
Sure, that won't happen.
230
00:17:51,680 --> 00:17:53,560
How did she know about my job?
231
00:17:53,680 --> 00:17:55,560
We told her.
232
00:17:56,320 --> 00:17:57,720
That was such a bad idea!
233
00:17:57,800 --> 00:17:59,720
- I'm really sorry.
- No!
234
00:17:59,800 --> 00:18:02,800
Don't be sorry,
just leave the money and go away.
235
00:18:02,920 --> 00:18:05,800
- I can't do that.
- Why not?
236
00:18:05,920 --> 00:18:09,080
Because if I don't have the money
when he wakes up,
237
00:18:09,200 --> 00:18:10,800
he'll freak out and shout...
238
00:18:10,880 --> 00:18:15,320
The money must be left here
because there are dangerous people...
239
00:18:16,160 --> 00:18:17,560
So...
240
00:18:18,080 --> 00:18:19,480
Do you have
241
00:18:20,280 --> 00:18:21,640
- the money?
- Yes.
242
00:18:22,560 --> 00:18:25,280
- Is it all here?
- Yes.
243
00:18:25,320 --> 00:18:26,480
It's even more.
244
00:18:28,080 --> 00:18:29,240
Because,
245
00:18:29,720 --> 00:18:33,800
otherwise, a plan had been devised
involving torment
246
00:18:33,920 --> 00:18:36,720
and tortures from the Middle Ages
247
00:18:37,080 --> 00:18:40,320
which is no longer even worth listing.
248
00:18:40,440 --> 00:18:44,080
Mr. Gravieri is a great expert
in physical pain.
249
00:18:44,520 --> 00:18:46,000
Nice to meet you, congratulations.
250
00:18:46,080 --> 00:18:48,440
We put a lot of passion into it.
251
00:18:49,320 --> 00:18:51,240
- It shows.
- Well...
252
00:18:51,960 --> 00:18:55,440
I guess we can say we're even now.
253
00:18:55,920 --> 00:18:57,200
Yes.
254
00:18:58,280 --> 00:19:00,960
Starting from Monday,
you can come back to work.
255
00:19:01,040 --> 00:19:01,920
I'd rather not.
256
00:19:03,240 --> 00:19:05,080
You were good, though.
257
00:19:05,160 --> 00:19:06,240
Thank you.
258
00:19:07,480 --> 00:19:11,000
- I'll take it.
- Take it.
259
00:19:20,320 --> 00:19:23,320
Gravieri didn't just take
the money you owed him,
260
00:19:23,440 --> 00:19:26,080
- but also the money that Adele left us.
- Meaning?
261
00:19:26,200 --> 00:19:30,200
We'll have to start working again.
You said you have fun with me, right?
262
00:19:30,280 --> 00:19:32,000
I was just saying.
263
00:19:32,320 --> 00:19:33,800
Going back to Margherita...
264
00:19:33,920 --> 00:19:37,400
She was willing to pay to have you,
I wouldn't let her go.
265
00:19:37,480 --> 00:19:41,200
You should go talk to her now,
or you might lose her forever.
266
00:19:41,280 --> 00:19:44,080
- Does she want to get back together?
- Of course.
267
00:19:44,720 --> 00:19:46,800
Will you give me the keys?
268
00:19:46,880 --> 00:19:48,320
The keys... Wait.
269
00:19:51,960 --> 00:19:53,800
- Here they are.
- Thank you.
270
00:19:53,920 --> 00:19:54,920
Go, go!
271
00:19:56,960 --> 00:19:59,040
If you don't mind me asking,
272
00:19:59,080 --> 00:20:00,960
I've read your method.
273
00:20:01,800 --> 00:20:06,560
Do you think I could apply as,
I don't know, an intern?
274
00:20:07,320 --> 00:20:08,920
You've got the body for it.
275
00:20:09,000 --> 00:20:11,080
I could give you 50% of the earnings.
276
00:20:11,560 --> 00:20:13,800
Fifty percent...
277
00:20:14,320 --> 00:20:17,400
Let's make it 30 and it's a done deal.
278
00:20:17,480 --> 00:20:18,640
Good, I like you.
279
00:20:18,720 --> 00:20:20,560
- You have a nose for business.
- Thanks.
280
00:20:51,440 --> 00:20:53,080
Good evening.
281
00:20:53,640 --> 00:20:56,800
Did anyone here order a toy boy?
282
00:20:57,720 --> 00:20:59,160
I don't know...
283
00:20:59,680 --> 00:21:02,480
I don't have the money to pay you, anyway.
284
00:21:02,560 --> 00:21:05,240
I'm sure we can find a solution for that.
285
00:21:06,480 --> 00:21:07,680
Can I come in?
286
00:21:10,040 --> 00:21:11,000
Sure.
287
00:21:19,080 --> 00:21:20,640
You have a beautiful house.
288
00:21:21,240 --> 00:21:23,240
I love it when you smile.
289
00:21:24,560 --> 00:21:27,640
I love it when you walk backwards.
290
00:21:28,040 --> 00:21:30,320
Have we met before?
291
00:21:30,680 --> 00:21:32,080
That's impossible.
292
00:21:32,160 --> 00:21:34,520
Can I tell you something very important?
293
00:21:38,640 --> 00:21:42,080
No. Can I tell you something
without you getting upset?
294
00:21:43,440 --> 00:21:46,320
The moustache turns me on.
295
00:22:02,320 --> 00:22:05,160
What did I come away with
from my experience with a gigolo?
296
00:22:06,800 --> 00:22:10,000
A great sense of affection,
of feeling welcome...
297
00:22:11,120 --> 00:22:13,600
And why not? A sense of love, too.
298
00:22:14,800 --> 00:22:17,800
A professional made me feel
part of a family.
299
00:22:18,400 --> 00:22:21,200
He was even better at that
than my own family.
300
00:22:21,680 --> 00:22:24,040
That's why I recommend it.
301
00:22:26,720 --> 00:22:30,720
Take a day off and order a gigolo.
302
00:22:32,480 --> 00:22:34,920
Whether it is to have some wild sex,
303
00:22:35,000 --> 00:22:38,960
or to experiment
with your desires in a safe space,
304
00:22:39,080 --> 00:22:41,360
or even to get a simple moment
of affection.
305
00:22:58,800 --> 00:23:00,760
Don't settle.
306
00:23:01,320 --> 00:23:02,800
You won't regret it.
307
00:23:09,520 --> 00:23:10,400
Yes.
308
00:23:24,400 --> 00:23:26,280
Congratulations!
309
00:23:26,360 --> 00:23:27,640
How beautiful!
310
00:23:27,720 --> 00:23:29,240
Congratulations!
311
00:23:30,880 --> 00:23:33,400
- Hurray for the bride and groom!
- Who's getting married?
312
00:23:33,480 --> 00:23:37,920
Never mind, it's probably two old bonkers.
313
00:23:38,320 --> 00:23:41,400
That priest is cute. He's wasted there.
314
00:23:41,480 --> 00:23:44,520
You know, I really like weddings.
315
00:23:45,240 --> 00:23:47,680
I'd like to get married in a church.
316
00:23:47,840 --> 00:23:52,160
Sure. As long as there's love,
everything will be all right.
317
00:23:58,680 --> 00:23:59,880
Even the bells!
318
00:23:59,960 --> 00:24:02,520
The bells! The bells!
319
00:24:04,800 --> 00:24:06,000
Can you hear them?
320
00:24:08,160 --> 00:24:10,360
It really is our big day.
321
00:24:13,360 --> 00:24:17,360
Preuzeto sa www.titlovi.com
24632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.