All language subtitles for 24-12-2023-fchcfgfceee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:05,880 Some conclusions on the assessment of  the situation in the Avdiivka area. 2 00:00:05,880 --> 00:00:10,440 On the Donetsk direction, the enemy command  continues its attempts to "successfully   3 00:00:10,440 --> 00:00:15,960 complete" the operation to encircle the  Avdiivka Defense District of the AFU. 4 00:00:15,960 --> 00:00:20,560 However, they have some difficulties in  maintaining the dynamics and intensity of attacks   5 00:00:20,560 --> 00:00:27,480 simultaneously on several areas and directions,  which play a key role in continuing the offensive. 6 00:00:27,480 --> 00:00:32,320 After all, this requires the availability of a  sufficient amount of forces and means capable   7 00:00:32,320 --> 00:00:38,640 of carrying out such actions for an extended  period. Fresh formations are needed - shelves,   8 00:00:38,640 --> 00:00:44,880 brigades, in extreme cases, battalions  and companies. And it is precisely here,   9 00:00:44,880 --> 00:00:48,920 precisely now, and for a sufficiently long time. 10 00:00:48,920 --> 00:00:52,360 The Russian command has planned to move  its forces from the Bakhmut direction   11 00:00:52,360 --> 00:00:56,920 to the Avdiivka direction, to the area of  the village of Marinka, and has introduced   12 00:00:56,920 --> 00:01:02,200 units of the "Volunteer Assault Corps" into  the battle in the Avdiivka industrial zone. 13 00:01:02,200 --> 00:01:07,480 Also on Avdiivka direction the enemy has in  reserve at least 3 motorized rifle regiments,   14 00:01:07,480 --> 00:01:13,640 7 rifle and motorized rifle reserve battalions,  as well as up to 3 volunteer battalions. 15 00:01:13,640 --> 00:01:17,680 Therefore, the question arises - why  move two "brigade level" formations   16 00:01:17,680 --> 00:01:20,560 from one active direction at  once, because from the formal   17 00:01:20,560 --> 00:01:25,160 point of view there are enough forces  and means concentrated near Avdiivka? 18 00:01:25,160 --> 00:01:28,480 Or Avdiivka is more important  for the adversary than Bakhmut,   19 00:01:28,480 --> 00:01:32,600 or for accomplishing the assigned task  in the Avdiivka area, the enemy needed   20 00:01:32,600 --> 00:01:37,000 additional forces and means to "maintain  the pace of the offensive." Therefore,   21 00:01:37,000 --> 00:01:43,080 the Russian command decided to redistribute  them in favor of some, at the expense of others. 22 00:01:43,080 --> 00:01:45,880 I think one doesn’t rule out the other. 23 00:01:45,880 --> 00:01:50,160 But the desire to attack simultaneously  in many directions can play a "cruel joke"   24 00:01:50,160 --> 00:01:56,560 on the enemy. No one has ever canceled the  principle of concentration in the art of war. 25 00:01:56,560 --> 00:02:01,360 Of course, it is quite possible to attack  on a wide front, with significant forces,   26 00:02:01,360 --> 00:02:05,080 and at first glance, it looks  very "attractive" and effective. 27 00:02:05,080 --> 00:02:09,840 But this becomes a very important and painful  problem when it does not bring results,   28 00:02:09,840 --> 00:02:14,080 or brings little results. In  such a scenario, your strike   29 00:02:14,080 --> 00:02:19,280 forces may continue to incur significant  losses without yielding any 'dividends'. 30 00:02:19,280 --> 00:02:23,960 In this case, the enemy is forced either to  reduce the scope of his offensive (gradually   31 00:02:23,960 --> 00:02:27,960 narrowing it along the front), or to  reduce the intensity of his attacks,   32 00:02:27,960 --> 00:02:31,240 as well as the size of his forces and means. 33 00:02:31,240 --> 00:02:35,680 At Avdiivka we are now witnessing an attempt  by the Russian command to maintain the planned   34 00:02:35,680 --> 00:02:40,480 scope of its offensive. Including by  moving additional combat-capable units   35 00:02:40,480 --> 00:02:45,800 to this direction, even at the expense  of other active sites and directions. 36 00:02:45,800 --> 00:02:49,920 But I think they will soon face another "hard  necessity" - they will have to increase the   37 00:02:49,920 --> 00:02:55,600 "operational pauses" between attacks, as well  as the time needed for additional manning. 38 00:02:55,600 --> 00:02:59,200 Eventually, the enemy will have to  abandon the strategy of "immediately   39 00:02:59,200 --> 00:03:05,000 and everywhere" and switch to alternating  attacks in specific areas and directions. 40 00:03:05,000 --> 00:03:08,800 At the moment, the Russian commanders  believe that they still have enough forces   41 00:03:08,800 --> 00:03:13,480 and means to conduct the offensive  with the desired pace and scope. 42 00:03:13,480 --> 00:03:20,360 However, the first signs of a changing  situation are already being observed... 5093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.