All language subtitles for 20.Funerals.2004.German.AC3.DVDRiP.XviD-BiTW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:31,111 Lauf! 2 00:01:17,560 --> 00:01:20,234 POLIZIST ANGESCHOSSEN 3 00:01:36,720 --> 00:01:38,871 POLIZIST NOCH IMMER AUF INTENSIVSTATION 4 00:01:39,040 --> 00:01:41,714 VERDÄCHTIGE NOCH IMMER AUF FREIEM FUSS 5 00:01:58,520 --> 00:02:02,799 BEERDIGUNG DES ERMORDETEN POLIZISTEN 6 00:02:36,120 --> 00:02:36,951 Nett. 7 00:02:37,520 --> 00:02:38,715 Es ist schlimm. 8 00:02:38,960 --> 00:02:40,280 Das ist untertrieben. 9 00:02:40,760 --> 00:02:44,595 Er war ein guter Mann. Stimmt doch! Ein guter Cop. 10 00:02:45,200 --> 00:02:47,237 Entspann dich, Chase, ich habe es ja kapiert. 11 00:02:47,320 --> 00:02:49,118 Du solltest das Ganze etwas ernster nehmen. 12 00:02:49,240 --> 00:02:51,835 Mann, das tue ich, in Ordnung? Ich bin kein Kind. 13 00:02:51,960 --> 00:02:53,030 Du hörst nicht zu. 14 00:02:53,160 --> 00:02:54,913 Wann wirst du endlich anfangen mich zu akzeptieren? 15 00:02:55,000 --> 00:02:58,232 Ich sagte schon. Vergiss den ganzen Quatsch den sie dir beigebracht haben. 16 00:02:58,320 --> 00:03:00,630 Wir sind die Abteilung für Kapitalverbrechen, begreif das. 17 00:03:00,720 --> 00:03:01,392 Alles klar, ich weiß. 18 00:03:01,480 --> 00:03:02,960 - Kennst du den Plan? - Ja. 19 00:03:03,040 --> 00:03:06,240 - Du hast alles im Kopf was ich gesagt habe? - Natürlich, klar. 20 00:03:06,240 --> 00:03:09,677 Augenkontakt ist alles. Auf keinen Fall darfst du wegsehen oder dich zu mir umdrehen. 21 00:03:09,760 --> 00:03:11,194 Ist klar, Mann, ich habe es verstanden. 22 00:03:13,600 --> 00:03:15,159 Wird schon schief gehen. 23 00:03:23,280 --> 00:03:25,317 Na, das nenne ich perfekt. 24 00:03:25,640 --> 00:03:27,916 Etwas zu früh um zu saufen, meinst du nicht? 25 00:03:28,360 --> 00:03:30,591 Na prima, geh mir doch noch ein bisschen mehr auf die Nerven. 26 00:03:30,720 --> 00:03:35,158 Sean, ich finde nicht, dass das der richtige Augenblick dafür ist. 27 00:03:38,160 --> 00:03:43,554 Tja, für jeden toten Polizisten bist du als Leiter der Abteilung verantwortlich. 28 00:03:44,240 --> 00:03:51,192 Für jeden Verfahrensvergleich, verlorenen Fall, toten Cop. Warum verpisst du dich nicht? 29 00:03:51,280 --> 00:03:54,910 Wenn ihr brauchbare Beweise geliefert hättet, hätten wir ihn nicht laufen lassen müssen. 30 00:03:55,000 --> 00:03:57,913 Hört auf. Wir beerdigen hier einen unserer Leute. 31 00:03:58,040 --> 00:04:00,874 Ich lasse nicht zu, dass ihr beiden noch länger sein Andenken beschmutzt. 32 00:04:02,560 --> 00:04:03,311 Tut mir leid. 33 00:04:12,600 --> 00:04:15,069 Entschuldige, Chase. Er war einfach... 34 00:04:15,640 --> 00:04:19,600 ...jung. Er war so verdammt jung. 35 00:04:47,360 --> 00:04:48,760 Ich kann Sie nicht vergessen... 36 00:04:49,200 --> 00:04:49,838 Wen? 37 00:04:50,600 --> 00:04:51,272 Seine Mutter. 38 00:04:52,120 --> 00:04:56,000 Wie sie so dastand. Dieser leere Blick, vollkommen ohne Hoffnung. 39 00:04:56,120 --> 00:04:58,351 Was willst du erwarten. Sie hat ihren einzigen Sohn verloren. 40 00:04:58,440 --> 00:05:01,433 Es geht dabei nicht um mich. Sondern was sie erwartet. 41 00:05:01,880 --> 00:05:03,880 Wir waren seine Partner, wir hätten auf ihn aufpassen müssen, 42 00:05:03,880 --> 00:05:07,590 seinen Rücken freihalten. Er hätte nicht so sterben dürfen. 43 00:05:08,640 --> 00:05:15,797 Weißt du, was unser Problem ist? Wir können an dieser Scheiße nichts ändern. 44 00:05:16,600 --> 00:05:22,551 Egal, wie viele von diesen Typen wir verhaften. Es macht überhaupt keinen Unterschied. 45 00:05:23,480 --> 00:05:24,755 Siehst du das wirklich so? 46 00:05:25,640 --> 00:05:26,471 Ja, das tue ich. 47 00:05:27,600 --> 00:05:30,638 Ja. Es ist wie eine Hydra. 48 00:05:31,480 --> 00:05:32,072 Was? 49 00:05:32,480 --> 00:05:34,278 Keine Drinks mehr für Officer Tibbs. 50 00:05:34,640 --> 00:05:35,960 Eine verdammte Hydra. 51 00:05:36,440 --> 00:05:37,794 Wovon redest du verdammt? 52 00:05:38,000 --> 00:05:42,631 Griechische Mythologie. Blöde, ungebildete Penner seid ihr. 53 00:05:43,600 --> 00:05:47,879 Also, die Hydra war eine der finstersten Kreaturen, die je gelebt hat. 54 00:05:48,840 --> 00:05:54,920 Wenn man ihr den Kopf abgeschlagen hat, wuchsen zwei an seiner Stelle nach. 55 00:05:54,920 --> 00:05:55,876 Zwei? 56 00:05:56,160 --> 00:05:57,355 Faszinierende Scheiße. 57 00:05:57,440 --> 00:06:03,471 Was ich meine ist: Egal, wen wir einbuchten, es stehen zwei bereit, um seinen Platz einzunehmen. 58 00:06:03,760 --> 00:06:12,476 Das eigentliche Problem sind die Typen, an die wir nicht ran können. Um die sich das FBI kümmern sollte. 59 00:06:13,720 --> 00:06:17,191 Du meinst korrupte Politiker, Beamte, Rechtsanwälte und so was? 60 00:06:17,440 --> 00:06:22,196 Gentlemen, Gentlemen. Irgendwann kommt jeder Polizist an diesen Punkt. 61 00:06:23,240 --> 00:06:30,192 Es spielt keine Rolle, wie hart wir arbeiten oder wie viele wir hinter Gitter bringen. Es ist nie genug. 62 00:06:31,880 --> 00:06:39,754 Du hast dich verändert. Früher warst du nicht zimperlich und hast das Geständnis herausgeprügelt. 63 00:06:41,000 --> 00:06:46,394 Es gibt in dieser Stadt kein Problem das zwanzig Begräbnisse nicht lösen könnten. 64 00:06:48,640 --> 00:06:49,357 Was soll das heißen? 65 00:06:49,600 --> 00:06:54,595 Dass er Recht hat. Die Scheiße hier ändern wir nicht, nicht auf die Art wie wir arbeiten. 66 00:06:54,800 --> 00:06:59,079 Auf wie sonst? Wir sind die Polizei. Wir halten uns an die Regeln. 67 00:06:59,680 --> 00:07:03,640 Kommt schon, Gentlemen. Wir werden die Welt heute Nacht nicht mehr retten. 68 00:07:05,280 --> 00:07:07,431 Ich werde mich auch mal auf den Weg machen. 69 00:07:12,800 --> 00:07:18,034 Macht nicht zu lang. Die Welt wartet nicht, nicht mal auf uns. 70 00:07:22,960 --> 00:07:25,600 Sag mal, war das vorhin wirklich ernst gemeint? 71 00:07:25,600 --> 00:07:29,753 Nein, Mann nur Gerede. Das habe ich nicht ernst gemeint. 72 00:07:30,400 --> 00:07:31,880 Ich empfinde es aber so. 73 00:07:31,880 --> 00:07:33,439 Bist du betrunken? 74 00:07:34,520 --> 00:07:36,159 Idealistisch. 75 00:07:37,280 --> 00:07:40,239 Hier wird sich nie etwas ändern. 76 00:07:43,880 --> 00:07:49,319 Vielleicht muss sich nicht das System verändern. Aber wir schon. 77 00:07:55,440 --> 00:07:56,635 Alles klar, Mann. 78 00:07:56,880 --> 00:08:01,750 Ich verstehe, was du meinst. Glaub mir, ich stimme dir zu, aber... 79 00:08:04,040 --> 00:08:12,597 Was ich gesagt habe ist der Frust vieler Jahre, der jetzt hochkommt. Du kennst das doch auch. 80 00:08:13,000 --> 00:08:19,713 Da reißt man sich jeden Tag den Arsch auf und dann passiert so etwas. 81 00:08:21,080 --> 00:08:27,759 All der ganze Mist, den man ständig zu schlucken hat. Den muss man ausspucken. 82 00:08:28,920 --> 00:08:32,914 Aber da muss man wohl durch. Da muss man durch. 83 00:08:33,160 --> 00:08:42,991 Es ist wie ein Streichholz, Chase. Anzünden und brennen lassen. 84 00:08:44,360 --> 00:08:47,876 Alles, was man du brauchst ist Reibung. 85 00:08:49,520 --> 00:08:56,120 Also können wir entscheiden ob wir zu denen gehören, die das System verbrennt. 86 00:08:57,160 --> 00:09:02,030 Oder ob wir etwas anderes versuchen. 87 00:09:11,320 --> 00:09:18,397 Wir haben die Wahl. Wollen wir verbrennen wie die anderen, oder wollen wir mehr? 88 00:09:29,760 --> 00:09:31,114 Denk drüber nach. 89 00:09:45,600 --> 00:09:46,556 Danke. 90 00:09:49,280 --> 00:09:50,157 Wie fühlst du Dich? 91 00:09:50,880 --> 00:09:52,234 Wie gequirlte Scheiße. 92 00:09:52,480 --> 00:09:59,751 Ja, mir geht es auch nicht besser, aber ich habe eine Idee, wie wir daran etwas ändern können. 93 00:10:00,880 --> 00:10:01,757 Wo gehen wir hin? 94 00:10:11,960 --> 00:10:15,192 Folge mir einfach und sorge für meine Deckung. 95 00:10:18,920 --> 00:10:21,037 Ist das nicht die Bude von diesem Del Collins? 96 00:10:24,120 --> 00:10:26,840 Was hast du vor? Was wird das? 97 00:10:28,040 --> 00:10:29,918 Gib mir Deckung. 98 00:10:35,240 --> 00:10:35,798 Was? 99 00:10:36,520 --> 00:10:37,749 Ist Del zuhause? 100 00:10:37,880 --> 00:10:39,234 Del trifft heute niemanden. 101 00:10:39,560 --> 00:10:40,437 Ist das so? 102 00:10:40,520 --> 00:10:41,795 Genau so ist es Arschloch. 103 00:10:42,640 --> 00:10:43,551 Er trifft mich. 104 00:10:43,840 --> 00:10:48,676 Ja, sicher. Schon gut, ist ja gut. 105 00:11:08,280 --> 00:11:10,272 Wie kommen wir denn zu dieser Ehre? 106 00:11:11,600 --> 00:11:16,629 Ich bin auf der Suche nach diesem Scheißkerl der den Cop umgebracht hat. 107 00:11:16,720 --> 00:11:19,679 Ich habt damit nichts zu tun Kietel, überhaupt nichts. 108 00:11:20,360 --> 00:11:23,353 Du weißt, keiner von unseren Jungs wäre so verrückt einen Cop zu töten. 109 00:11:23,520 --> 00:11:28,515 Ich will den Schützen und zwar innerhalb der nächsten zwölf Stunden. 110 00:11:29,160 --> 00:11:31,470 Andernfalls? Was dann? 111 00:11:35,400 --> 00:11:36,595 Oh Mann. 112 00:11:38,520 --> 00:11:41,718 Das war überflüssig. Das war wirklich nicht nötig. 113 00:11:42,640 --> 00:11:43,835 Ihr habt verstanden. 114 00:11:46,600 --> 00:11:49,195 Ja, Mann alles klar. Kristallklar. 115 00:11:50,920 --> 00:11:52,070 Wunderbar. 116 00:11:53,480 --> 00:11:55,358 Ja. Alles klar. 117 00:11:56,280 --> 00:12:03,039 Du bist mein Junge, Del. Devon. Chase, wir gehen. 118 00:12:17,920 --> 00:12:19,673 Fallen die wohl auf deinen Bluff rein? 119 00:12:19,760 --> 00:12:21,513 Sie werden es nicht drauf ankommen lassen. 120 00:12:21,600 --> 00:12:23,159 Ah, klar. Und woher weißt du das? 121 00:12:23,280 --> 00:12:26,000 Weil wir nicht bluffen. 122 00:12:34,760 --> 00:12:38,037 Ja, verstanden. Ich wiederhole, 10-7 in Buckhead. 123 00:12:40,240 --> 00:12:41,435 Kietel, was gibt's? 124 00:12:44,240 --> 00:12:48,029 Ja, lebend. 125 00:12:50,320 --> 00:12:54,280 Aha. Danke schön. 126 00:12:55,880 --> 00:12:57,872 Wie ich gesagt habe. 127 00:12:58,160 --> 00:12:58,800 Geschnappt? 128 00:12:58,800 --> 00:13:02,157 Es ist alles unter Dach und Fach. 129 00:13:03,160 --> 00:13:03,718 Wo? 130 00:13:05,200 --> 00:13:10,400 Altes Industriegebiet, im Lager am Flughafen. 131 00:14:18,160 --> 00:14:25,192 Chase, ist er das? Sag schon, ist er das? 132 00:14:25,520 --> 00:14:28,558 Ja. Das ist er. 133 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 Verfickt noch mal. Was soll das? 134 00:14:51,600 --> 00:14:53,557 Was habe ich getan? Was habe ich Euch getan? 135 00:14:53,800 --> 00:14:57,635 Du weißt sehr gut, was du getan hast. 136 00:14:59,000 --> 00:15:01,390 Du verdammter Schweineficker. 137 00:15:15,600 --> 00:15:17,512 Das ist mein Junge. 138 00:15:17,960 --> 00:15:20,316 Wichtige Durchsage an alle Streifenwagen. 139 00:15:20,480 --> 00:15:23,632 Eine Meldung über eine Schießerei am Flughafen, altes Lager, Industriegebiet.... 140 00:15:48,480 --> 00:15:49,914 Was hat das hier zu bedeuten? 141 00:15:50,360 --> 00:15:52,636 Anscheinend hat sich unsere kleine Idee verselbstständigt. 142 00:15:52,800 --> 00:15:55,759 Niemals, das war eine einmalige Angelegenheit. 143 00:15:56,720 --> 00:16:02,637 Wieso aufhören? Es gibt niemanden der das besser durchziehen könnte als wir. 144 00:16:04,960 --> 00:16:07,680 So etwas kann nicht gut gehen, das weißt du besser als ich. 145 00:16:08,000 --> 00:16:15,555 Ja, aber die Idee hat etwas und es liegt an uns, sie zu exekutieren. 146 00:16:17,760 --> 00:16:19,194 Denk nicht einmal darüber nach. 147 00:16:19,920 --> 00:16:23,914 Alle in unserem Team werden dabei sein, wenn der Vorschlag von dir kommt. 148 00:16:25,640 --> 00:16:29,680 Ich sehe es, du willst es machen. 149 00:16:30,960 --> 00:16:33,520 Du wirst es machen. 150 00:16:37,160 --> 00:16:42,189 Du kannst Deinen Kameraden nicht ihre Rückendeckung verweigern. 151 00:16:44,640 --> 00:16:50,113 Du wirst mir Rückendeckung geben. Ich kann es in Deinen Augen sehen. 152 00:17:16,200 --> 00:17:17,156 Was geht ab? 153 00:17:19,120 --> 00:17:21,112 Schon von diesem Kind gehört? 154 00:17:21,960 --> 00:17:22,711 Ein Kind? 155 00:17:23,480 --> 00:17:27,793 Die Leiche, die letzte Nacht reingekommen ist. Den Kopf haben sie ihm weggeschossen.. 156 00:17:28,920 --> 00:17:29,671 Und weiter? 157 00:17:30,000 --> 00:17:35,632 Die Fußabdrücke sind die selben wie in der Straße, in der Hughes erschossen wurde. 158 00:17:36,960 --> 00:17:41,512 Die Auswertung wird noch dauern aber.. Scheiße Mann, ich glaube wir haben den Kerl. 159 00:17:41,640 --> 00:17:42,437 Wie heißt er? 160 00:17:43,360 --> 00:17:45,670 Dante Arschloch Feldman. 161 00:17:50,600 --> 00:17:51,477 Er hatte Recht. 162 00:17:52,640 --> 00:17:53,437 Wer? 163 00:17:54,080 --> 00:17:55,355 Kietel. 164 00:17:55,560 --> 00:18:00,510 Der Knabe war so oft im Knast, beim letzten Mal hätten sie ihm gleich eine Pistole mitgeben sollen. 165 00:18:00,880 --> 00:18:01,916 Stimmt, Mann. 166 00:18:05,920 --> 00:18:07,752 Wir müssen etwas unternehmen, Tibbs. 167 00:18:08,960 --> 00:18:10,519 Fragt sich nur, was. 168 00:18:10,880 --> 00:18:14,191 Dieses ganze Scheiß System macht unsere Arbeit doch vollkommen absurd. 169 00:18:14,920 --> 00:18:17,435 Also wie lautet Ihr Vorschlag, Sir? 170 00:18:29,560 --> 00:18:34,430 Komm dahin, wenn du fertig bist. Ich habe zu tun. Und bring Martinez mit. 171 00:18:45,440 --> 00:18:47,875 Also, worum geht es genau? 172 00:18:50,960 --> 00:18:56,274 Das hier wird alles verändern, Gentlemen. Zwanzig Namen. Genau wie besprochen. 173 00:18:56,720 --> 00:19:01,715 Wir müssen die hier aus dem Spiel nehmen. Alles andere ergibt sich von selbst. 174 00:19:02,000 --> 00:19:04,117 Sagt mal Gentlemen geht das vielleicht etwas genauer? 175 00:19:04,520 --> 00:19:07,080 Hier sind die Namen, bitte. Sieh sie Dir an. 176 00:19:07,160 --> 00:19:08,719 Verdammt, ich kann lesen, Sean. 177 00:19:08,920 --> 00:19:09,797 Das freut mich zu hören. 178 00:19:10,280 --> 00:19:15,120 Bleibt lässig. Die Arbeit ist bereits erledigt. 179 00:19:15,120 --> 00:19:19,000 Hier drin sind genug Informationen, die den Tod jedes einzelnen dieser Schweine rechtfertigen. 180 00:19:20,040 --> 00:19:21,872 Wieso gehen wir damit nicht zum Staatsanwalt? 181 00:19:21,960 --> 00:19:24,350 Zu Pendleton, diesem Stück Scheiße. 182 00:19:24,640 --> 00:19:28,031 Mit diesen Informationen kann er sie problemlos ins Gefängnis bringen. 183 00:19:28,280 --> 00:19:32,752 Weil nichts von alledem hier als Beweis anerkannt würde. 184 00:19:32,840 --> 00:19:36,038 Pass gut auf, mein Junge. Nichts von dem reicht vor Gericht aus. 185 00:19:36,240 --> 00:19:38,960 Selbst wenn, dauert es Jahre, bis es zu einem Prozess kommt. 186 00:19:39,240 --> 00:19:42,870 Und selbst dann würde es schwer, einen von denen zu überführen. 187 00:19:43,160 --> 00:19:47,439 Wir tun es auf unsere Weise. Es muss schnell gehen, sehr gut geplant. 188 00:19:47,800 --> 00:19:50,315 Wir müssen verhindern, dass man uns damit in Verbindung bringen kann. 189 00:19:53,640 --> 00:19:54,551 Was zum Teufel ist das? 190 00:19:55,120 --> 00:19:59,080 Die Arbeitsmittel, nicht markiert, unregistriert. 191 00:19:59,160 --> 00:20:04,680 Nicht zurück zu verfolgen. Verdammt, will ich das eigentlich wirklich alles wissen? 192 00:20:04,680 --> 00:20:05,591 Womöglich nicht. 193 00:20:06,600 --> 00:20:09,752 Dienstausweise bleiben zukünftig zu Haus. 194 00:20:10,720 --> 00:20:14,760 Uhren, eure Ringe, alles Identifizierbare muss garantiert weg. 195 00:20:15,920 --> 00:20:20,790 Alles, was ihr braucht ist das - und das. 196 00:20:22,480 --> 00:20:27,316 Oh, Mann. Und damit sollen wir uns verkleiden? 197 00:20:27,440 --> 00:20:30,797 Schon gut, ich weiß. Aber es hat einige Vorteile. 198 00:20:31,040 --> 00:20:33,714 Erstens erkennen wir uns damit. 199 00:20:34,760 --> 00:20:39,880 Zweitens macht es uns und unsere Aktionen unverwechselbar. Wie ein Markenzeichen. 200 00:20:41,160 --> 00:20:46,189 Das Signal das wir so aussenden wird sich blitzschnell. wie ein Virus ausbreiten. 201 00:20:46,440 --> 00:20:49,399 Also, was für Typen sind das auf dieser Liste? 202 00:20:50,800 --> 00:20:56,592 Wir beginnen am unteren Ende der Hierarchie. Dante Webber, Deke Lowell, Supreme,.. 203 00:20:57,680 --> 00:21:01,037 Deke Lowell. Vor sechs Jahren wegen Mordes verurteilt. 204 00:21:02,320 --> 00:21:05,552 Zwei Anklagen wegen schwerer Eigentumsdelikte und Drogengeschichten. 205 00:21:06,680 --> 00:21:10,356 Supreme Fernandez. Mehrfacher Raubüberfall mit Mordversuch. 206 00:21:10,720 --> 00:21:18,071 Fernandez. Nach dem wird überall gefahndet, hat einen von der Drogenbehörde ermordet. 207 00:21:18,320 --> 00:21:22,917 Genau. Dann arbeiten wir uns hoch zu Solomon und seinen Feunden im Anleihengeschäft. 208 00:21:23,200 --> 00:21:30,516 Leonard Paul, Gus Frank, Francis Marconi 209 00:21:30,600 --> 00:21:32,034 Weshalb am unteren Ende beginnen? 210 00:21:33,000 --> 00:21:38,234 Wenn wir oben anfangen, übernehmen die kleinen Fische die oberen Positionen... 211 00:21:38,360 --> 00:21:40,511 ...und wir haben das gleiche Problem wie am Anfang, vielleicht sogar noch größer. 212 00:21:40,600 --> 00:21:44,355 Das würde die Situation verschlimmern, die Kleinen würden versuchen hochzukommen. 213 00:21:44,480 --> 00:21:46,790 Und dann haben wir noch mehr Leichen auf den Straßen. 214 00:21:47,040 --> 00:21:50,120 Kein Schwein vermisst Dante Webber, Supreme oder Deke Lowell 215 00:21:50,120 --> 00:21:51,759 Verdammt interessant. 216 00:21:52,000 --> 00:21:57,598 Ja. Aber Gentlemen: es gibt Regeln. Regeln, die wir befolgen müssen, um zu überleben. 217 00:21:57,720 --> 00:22:01,111 Regel Nummer eins: kein Wort, zu niemandem. 218 00:22:01,240 --> 00:22:04,916 Frauen, Kollegen, Saufkumpel. Zu niemandem. 219 00:22:05,440 --> 00:22:09,639 Zweitens: es ist Business und nichts Persönliches. 220 00:22:09,720 --> 00:22:11,712 Es ist bereits persönlich, Chase. 221 00:22:11,960 --> 00:22:13,519 Diskutieren wir jetzt semantische Details? 222 00:22:13,640 --> 00:22:14,437 Oh, tue ich das, ja? 223 00:22:14,640 --> 00:22:17,792 Fein, wir nehmen es nicht persönlicher, als es schon ist. 224 00:22:19,120 --> 00:22:23,000 Es geht nicht um persönliche Rachegefühle oder so etwas. Es geht um Höheres. 225 00:22:23,920 --> 00:22:28,949 Also Gentlemen, was ist? Sind wir uns einig? 226 00:22:31,600 --> 00:22:32,033 Ja. 227 00:22:32,440 --> 00:22:33,430 Heute Nacht geht es los. 228 00:22:34,000 --> 00:22:37,471 Heute Nacht? Ihr seid doch völlig verrückt. 229 00:23:47,520 --> 00:23:51,150 Diesmal brauche ich hochwertigen Shit, im Ernst. All das andere Zeug... 230 00:23:51,800 --> 00:23:53,837 Hier das ist guter Shit Mann, vom Allerfeinsten. 231 00:23:54,400 --> 00:23:55,038 Pass auf, Mann. 232 00:23:55,360 --> 00:24:00,833 Jede Woche komme ich her und jedes Mal kriege ich weniger Geld. 233 00:24:01,040 --> 00:24:04,192 Was verdammt noch mal wollt ihr eigentlich von mir? Wollt ihr Geld oder mein Dope? 234 00:24:04,280 --> 00:24:07,000 Alle meine Kunden beschweren sich über den Shit den du lieferst. 235 00:24:07,080 --> 00:24:08,514 Was soll ich denn bitte deiner Meinung nach machen? 236 00:24:08,600 --> 00:24:12,355 Mir scheißegal was du machst. Wenn ich Dope liefere, will ich anständig bezahlt werden. 237 00:24:12,440 --> 00:24:14,238 Dann sag mir was ich tun soll. 238 00:24:14,400 --> 00:24:15,914 Besorg es ihnen doch mal richtig hiermit. 239 00:24:16,160 --> 00:24:17,833 Weißt du was, ich werde mich darum kümmern. 240 00:24:18,120 --> 00:24:21,113 Dir eine gute Nacht und ich werde mich darum kümmern. 241 00:24:21,400 --> 00:24:22,550 Komm nicht ohne Geld, Penner. 242 00:24:27,720 --> 00:24:32,749 Arschloch kann ich auch etwas abhaben? Na, wo möchtest du hin? 243 00:24:32,920 --> 00:24:35,120 Bitte, ich zeige Euch wo das Dope ist aber bitte tut mir nichts. 244 00:24:35,120 --> 00:24:36,873 Nehmt mein Geld nehmt was ihr wollt, aber tötet mich nicht, bitte. Ich habe Kinder. 245 00:24:37,040 --> 00:24:37,996 Findest Ihr das in Ordnung? 246 00:24:38,320 --> 00:24:38,992 Ruhe jetzt, verdammt. 247 00:24:39,160 --> 00:24:40,116 Ich habe es mir anders überlegt. 248 00:24:40,200 --> 00:24:40,394 Bitte, bitte... 249 00:24:40,480 --> 00:24:41,072 Später. 250 00:24:41,560 --> 00:24:42,914 Ich weiß nicht ob es richtig ist, hier zu sein. 251 00:24:43,200 --> 00:24:44,793 Gibt es irgendwelche Probleme da hinten? 252 00:24:44,920 --> 00:24:46,832 Ich weiß nicht, ich finde das nicht richtig. 253 00:24:46,960 --> 00:24:49,839 Du hast dir einen günstigen Moment ausgesucht, um uns deine weibliche Seite vorzuführen. 254 00:24:50,200 --> 00:24:51,190 Fick dich, Kietel. 255 00:24:51,400 --> 00:24:52,117 Keine Namen! 256 00:24:52,280 --> 00:24:55,432 Bitte tötet mich nicht, nehmt mein Dope... 257 00:24:55,720 --> 00:24:56,995 Das ist nicht der Augenblick für so einen Scheiß. 258 00:24:57,280 --> 00:25:00,830 Doch genau das ist er, Chase. Wir sind dabei diesen Kerl eiskalt zu töten. 259 00:25:02,120 --> 00:25:05,636 Das ist der Plan. Das ist immer der Plan gewesen. 260 00:25:05,760 --> 00:25:06,352 Runter. 261 00:25:11,720 --> 00:25:13,640 Was, denkst du dir eigentlich? 262 00:25:13,640 --> 00:25:16,109 Hey, hey, Sean, beruhige dich, verdammt. 263 00:25:16,480 --> 00:25:22,670 Nein. Die Schwuchtel muss sich anpassen, sonst wird uns die Sache alle zu Fall bringen. 264 00:25:22,800 --> 00:25:24,951 Entspann dich, er hat gerade dein Leben gerettet. 265 00:25:25,240 --> 00:25:30,076 Wäre nicht nötig gewesen, hätte sich das Muttersöhnchen an den Plan gehalten. 266 00:25:30,240 --> 00:25:33,119 Du hast gemacht, was du machen wolltest. Also spiel hier bitte keine Spielchen. 267 00:25:33,360 --> 00:25:34,919 So ein verdammter Penner. 268 00:25:35,040 --> 00:25:36,110 Aber er hat Recht. 269 00:25:36,200 --> 00:25:37,316 Der macht noch alles kaputt. 270 00:25:37,480 --> 00:25:41,110 Ich muss wissen, ob du dahinter stehst. Wir können uns Ablenkungen nicht erlauben. 271 00:25:41,920 --> 00:25:42,797 Er heult gleich. 272 00:25:43,000 --> 00:25:43,592 Jetzt halt Deine Klappe. 273 00:25:43,760 --> 00:25:44,511 Gleich geht es los. 274 00:25:44,600 --> 00:25:45,112 Lass gut sein. 275 00:25:45,200 --> 00:25:49,911 Bist du bereit Martinez, bist du dabei? Ich muss wissen, ob du mitziehst, Martinez? 276 00:25:50,480 --> 00:25:52,312 Ja. Ich bin dabei. 277 00:25:52,960 --> 00:25:55,236 Gut. Jetzt lasst uns hier verschwinden. 278 00:27:03,200 --> 00:27:05,112 Sol, du fährst selber? 279 00:27:05,680 --> 00:27:06,591 Aber ja. 280 00:27:07,520 --> 00:27:11,673 Ich dachte immer in deiner Position hat man einen Fahrer. 281 00:27:13,000 --> 00:27:15,390 Fahren ist eins der raren Vergnügen in meinem Leben. 282 00:27:15,520 --> 00:27:19,275 Ich zahle keinem Typen fünfzig Riesen im Jahr, damit er mich rumfährt. 283 00:27:19,600 --> 00:27:25,710 Wäre es das nicht wert? Er würde ihn dir starten, nur für den Fall, dass.... 284 00:27:26,960 --> 00:27:29,794 Du verschwendest Dein gesamtes Leben darauf Geld zu machen. 285 00:27:30,120 --> 00:27:39,519 Um es jemandem in den Arsch zu schieben, der für dich die letzte Fahrt antritt? Nein Danke. 286 00:27:40,200 --> 00:27:41,793 Das ist eine interessante Perspektive, Sol. 287 00:27:43,040 --> 00:27:44,269 Wir haben ein Problem. 288 00:27:45,520 --> 00:27:46,431 Ein wie großes Problem? 289 00:27:46,920 --> 00:27:53,156 Groß genug um dich einzuschalten. Unser Bestreben ist, es so klein wie möglich zu halten. 290 00:27:54,800 --> 00:27:55,677 Was ist los? 291 00:28:01,440 --> 00:28:09,075 Es ist mehrmals vorgekommen, dass führende Angestellte meiner Organisation eliminiert wurden. 292 00:28:09,880 --> 00:28:12,076 Ich will wissen, wer das macht. 293 00:28:13,040 --> 00:28:18,354 Ist das alles? Darum geht es? ich soll mich um so etwas kümmere? 294 00:28:19,400 --> 00:28:22,916 Hör zu, es geht mich nichts an, wie du deine Arbeit machst. 295 00:28:23,360 --> 00:28:27,593 Das wäre eine Verschwendung meiner Talente. 296 00:28:28,200 --> 00:28:33,798 Hältst du mich für blöd? Ich will, dass du jeden einzelnen dieser Flachwichser killst, Mann. 297 00:28:34,120 --> 00:28:39,673 Ich dachte, das wäre dir bewusst. Ich will Vergeltung. 298 00:28:40,200 --> 00:28:43,989 Prompt und grausam. Nicht weniger. 299 00:28:46,440 --> 00:28:49,160 Gut, du sprichst meine Sprache. 300 00:30:20,400 --> 00:30:23,757 - Blödmann, was gibt's? - Wie geht's denn so? 301 00:30:26,480 --> 00:30:29,234 Oh, Mann. Harter Tag, was? 302 00:30:29,920 --> 00:30:31,434 Kann man sagen. 303 00:30:34,120 --> 00:30:37,670 Sag mal hast du Zweifel an unserer ganzen Aktion? 304 00:30:38,320 --> 00:30:43,349 Ich denke ständig daran, jede Minute, seit wir mit dem Scheiß angefangen haben. 305 00:30:43,440 --> 00:30:45,432 Kann ich gut verstehen. 306 00:30:46,520 --> 00:30:50,116 Ich... Danke vielmals 307 00:30:52,680 --> 00:30:57,835 Dann ist deine Entschlossenheit nicht so groß, wie du dachtest? 308 00:30:59,160 --> 00:31:00,116 Kann sein. 309 00:31:00,600 --> 00:31:04,833 Weißt du, gute Menschen haben Zweifel. 310 00:31:05,600 --> 00:31:10,994 Glaubst du, Sean Kietel grübelt über die Konsequenzen unserer Aktionen? 311 00:31:11,120 --> 00:31:13,794 - Wahrscheinlich nicht. - Sicher nicht. 312 00:31:14,680 --> 00:31:18,196 Er ist anders als du, klar? Auch nicht wie ich. 313 00:31:18,640 --> 00:31:23,760 Er hat diesen seltsam archaischen Gerechtigkeitssinn. 314 00:31:24,920 --> 00:31:30,314 Sean ist in Ordnung er hat allerdings veraltete Moralvorstellungen. 315 00:31:31,360 --> 00:31:33,829 Ja, falls er überhaupt eine Moral besitzt. 316 00:31:37,080 --> 00:31:40,710 Er ist wirklich speziell, manchmal hat er so eine Art, Dampf abzulassen... 317 00:31:41,200 --> 00:31:45,797 Fast jeden negativen Impuls sofern er ihn betrifft. 318 00:31:46,440 --> 00:31:50,878 Ja, fast krank als ob er verrückt wäre. 319 00:31:52,080 --> 00:31:55,152 Ich weiß, Mann. Er ist ein Wrack. 320 00:32:01,800 --> 00:32:02,836 Wir müssen los. 321 00:32:27,720 --> 00:32:28,995 Ich finde sie könnte ein bisschen mehr losmachen. 322 00:32:29,400 --> 00:32:32,234 Ich war letzte Nacht mit ihr unterwegs. 323 00:32:32,680 --> 00:32:33,636 Die hat was zu bieten. 324 00:32:33,760 --> 00:32:35,877 Ich kann dir sagen, die war echt scharf. 325 00:32:37,320 --> 00:32:38,800 Er weiß worum es geht. 326 00:32:38,920 --> 00:32:41,310 Die Braut kann ruhig noch ein paar Klamotten ausziehen, finde ich. 327 00:32:41,720 --> 00:32:43,200 Bestimmt. Das hat er gesagt. 328 00:32:44,720 --> 00:32:46,040 Das ist ein Scherz. 329 00:32:48,840 --> 00:32:49,956 Hey, seht mal der da drüben. 330 00:32:50,120 --> 00:32:51,315 Was zum Teufel will der denn hier? 331 00:32:51,520 --> 00:32:53,557 Billy, das ist Dein neuer Bewährungshelfer. 332 00:32:53,920 --> 00:32:54,751 Wer ist der Clown? 333 00:32:55,360 --> 00:32:56,760 Hat sich wohl verlaufen. 334 00:32:57,720 --> 00:32:58,756 Das ist dein Cousin. 335 00:32:58,840 --> 00:32:59,557 Er glotzt hierhin. 336 00:32:59,640 --> 00:33:00,357 Noch nie hier gesehen. 337 00:33:00,440 --> 00:33:01,191 - Und nun? - Oh, hey. 338 00:33:01,280 --> 00:33:02,475 Gleich rausschmeißen. 339 00:33:02,560 --> 00:33:04,392 Der hat sich in der Tür vertan. 340 00:33:05,400 --> 00:33:06,117 Was will der? 341 00:33:06,200 --> 00:33:07,873 Verdammt dreist, hier einfach reinzuspazieren. 342 00:33:08,920 --> 00:33:09,797 Kennst du den? 343 00:33:10,120 --> 00:33:11,156 Nein, nie gesehen. 344 00:33:11,880 --> 00:33:14,076 Du kennst ihn nicht, ich kenne ihn nicht, keiner kennt ihn. 345 00:33:14,320 --> 00:33:15,436 Was für ein seltsamer Typ. 346 00:33:19,720 --> 00:33:23,839 Barkeeper. Den besten Agaven-Saft, bitte. 347 00:33:24,720 --> 00:33:27,792 Er hat uns einen Haufen Nigger genannt. Er hat uns Nigger genannt. 348 00:33:28,280 --> 00:33:33,992 Er nennt dich Nigger, und dich Nigger, dich definitiv Nigger. Dich sogar dünnen Nigger. 349 00:33:34,120 --> 00:33:37,318 Was meint ihr. Sollen wir was unternehmen? 350 00:33:37,960 --> 00:33:38,837 Young Lions. 351 00:33:39,200 --> 00:33:39,792 Ah, Prost. 352 00:33:41,880 --> 00:33:44,475 Young Lions. Dieser Harry Belafonte Mist. 353 00:33:46,320 --> 00:33:47,674 Lasst uns sehen, was abgeht. 354 00:33:48,920 --> 00:33:51,958 Hey Kumpel, du weißt doch ganz bestimmt, wo du hier bist. 355 00:33:52,120 --> 00:33:53,395 Er weiß es vielleicht wirklich nicht. 356 00:33:53,560 --> 00:33:54,835 Na klar weiß er das. 357 00:33:55,120 --> 00:33:59,319 Ja, ein Platz zum Entspannen. Meine zweite Heimat. 358 00:34:00,280 --> 00:34:03,910 Hey Mann du weißt wo du bist? 359 00:34:04,960 --> 00:34:09,398 Wenn wir ein Problem haben, können wir das draußen wie zivilisierte Gentlemen diskutieren. 360 00:34:09,560 --> 00:34:10,437 Wow. 361 00:34:11,520 --> 00:34:13,000 Verdammter Arsch! 362 00:34:21,120 --> 00:34:22,634 Was ist so lustig? 363 00:34:26,600 --> 00:34:27,920 Verdammtes Arschloch. 364 00:34:32,480 --> 00:34:33,516 Verdammt! 365 00:34:40,200 --> 00:34:41,395 Dieser Scheiß macht keinen Sinn. 366 00:34:41,720 --> 00:34:46,192 Ständig diese Razzien, jede Woche dasselbe. Immer müsst ihr euch gegenseitig abknallen. 367 00:34:46,400 --> 00:34:48,551 Ich habe genug davon. Kann ich mein Geld bekommen? 368 00:34:48,720 --> 00:34:52,794 Gib her, ich habe Kinder, verdammt. Unglaublich, das ist echt kein Vergnügen hier... 369 00:35:00,720 --> 00:35:01,870 Letzte Runde 370 00:35:05,600 --> 00:35:09,276 Alle fahren ab auf dieses Zeug hier, und so schlecht finde ich es auch nicht. 371 00:35:09,840 --> 00:35:13,800 Nein, schlecht ist wirklich was anderes. Hast du das gehört über Fat Tony? 372 00:35:14,000 --> 00:35:15,992 Ja, Scheisse was passiert ist. 373 00:35:16,680 --> 00:35:21,516 Die sind reingestürmt und haben um sich geballert. Masken sollen sie aufgehabt haben. 374 00:35:21,680 --> 00:35:26,118 Masken? Die Arschlöcher haben Masken getragen? Das ist unglaublich. 375 00:35:26,440 --> 00:35:28,432 Fat Tony hat immer seine Ausrüstung dabei gehabt. 376 00:35:28,800 --> 00:35:31,360 Tony war an dem Tag nicht gut drauf, da haben sie ihn gefickt. 377 00:35:32,160 --> 00:35:33,389 Ich finde nur, wir sollten aufpassen. 378 00:35:33,640 --> 00:35:38,840 So ein König, noch ein König. Ein ganzes Königreich, haha. 379 00:35:39,000 --> 00:35:39,990 Kannst du nicht einfach spielen? 380 00:35:40,240 --> 00:35:43,312 Ich bin der Gangster in diesem Spiel. 381 00:35:43,800 --> 00:35:45,678 Verdammt, was ist mit dem Typen? 382 00:35:46,160 --> 00:35:47,196 Keine Ahnung, kenne ich nicht. Der geht an mich. 383 00:35:47,320 --> 00:35:47,880 Vielen Dank. 384 00:35:47,880 --> 00:35:49,030 Los, jetzt leg' doch endlich. 385 00:35:49,120 --> 00:35:50,315 Da, der geht an dich. 386 00:35:50,640 --> 00:35:52,632 Oh, Mann jetzt reicht es mir aber langsam hier. 387 00:35:53,000 --> 00:35:55,276 Moment, ich habe noch was Besseres auf der Hand. Seht her. 388 00:35:55,480 --> 00:35:56,960 So. Bitte, was noch, was noch. 389 00:35:57,560 --> 00:35:58,391 - Neun. - Kann nicht sein! 390 00:35:58,520 --> 00:35:59,874 Warte mal, wartet doch ab. 391 00:35:59,960 --> 00:36:02,555 - Wo kommt das As denn her? - Miststück! So nicht! 392 00:36:51,480 --> 00:36:52,357 Na, Captain? 393 00:36:52,560 --> 00:36:53,550 Wir müssen reden. 394 00:36:54,120 --> 00:36:54,519 Worüber denn? 395 00:36:54,800 --> 00:36:56,792 Über verschiedene Morde, von denen ich gehört habe. 396 00:36:57,840 --> 00:36:58,751 Serienmorde? 397 00:36:58,880 --> 00:37:01,190 Nein, es sieht mehr nach einem Bandenkrieg aus. 398 00:37:01,280 --> 00:37:02,794 Über wie viele sprechen wir? 399 00:37:03,400 --> 00:37:06,313 Mindestens vier. Oder noch mehr, sagt Pendleton. 400 00:37:06,880 --> 00:37:09,952 Wie bitte, Pendleton? Und das hören wir ausgerechnet von dem? 401 00:37:10,400 --> 00:37:14,713 Er sagt wir übersehen Verbindungen, erledigen nicht unsere Hausaufgaben. 402 00:37:14,840 --> 00:37:15,717 Der Typ ist ein Depp. 403 00:37:15,800 --> 00:37:18,474 Man redet in gewissen Kreisen über uns und es hat Leichen gegeben. 404 00:37:18,600 --> 00:37:21,991 Komm schon Captain. Du weißt genau, dass dieser Typ nur ein Karrierist ist, der sich wichtig machen will. 405 00:37:22,160 --> 00:37:24,595 Du hältst das also alles für Zufall. 406 00:37:24,720 --> 00:37:28,350 Natürlich nicht. Jeder auf dieser Liste steckt bis zum Hals im Dreck. 407 00:37:30,200 --> 00:37:31,873 Du kennst die Namen auf der Liste? 408 00:37:34,200 --> 00:37:36,351 Weil du von gewissen Kreisen gesprochen hast. 409 00:37:36,600 --> 00:37:42,073 Aber es stimmt, keiner der Namen überrascht mich. Jeder von denen hat einiges auf dem Kerbholz. 410 00:37:42,280 --> 00:37:43,316 Was ist also das Problem? 411 00:37:43,760 --> 00:37:47,993 Dass wir nicht dabei zusehen können, wenn ein neuer Bandenkrieg ausbricht. 412 00:37:48,760 --> 00:37:54,040 Wenn die Presse dahinter kommt, fressen die uns bei lebendigem Leib. Wie konntet ihr das vertuschen? 413 00:37:54,120 --> 00:37:55,110 Wir haben doch nichts vertuscht. 414 00:37:55,240 --> 00:37:59,154 Erzähl keinen Mist. Ihr habt die Fälle einfach abgeheftet. 415 00:37:59,760 --> 00:38:01,399 Ihr habt gar nicht angefangen zu ermitteln. 416 00:38:01,640 --> 00:38:05,429 Moment mal, ich soll meine Zeit damit verschwenden herauszufinden wer dieses Pack erledigt hat,.. 417 00:38:05,520 --> 00:38:07,034 ...während ich ernsthafte Fälle zu bearbeiten habe? 418 00:38:07,280 --> 00:38:10,717 Das ist nicht deine Entscheidung. Unsere Aufgabe heißt Morde aufklären. 419 00:38:11,480 --> 00:38:14,040 Du kannst dir nicht aussuchen, welche du lieber untersuchst. 420 00:38:14,720 --> 00:38:15,232 Captain... 421 00:38:15,640 --> 00:38:21,511 Nein, hör zu. Wenn jemand versucht die Gangs zu erledigen, muss ich alles darüber wissen. 422 00:38:22,560 --> 00:38:26,440 Schnapp deinen Partner, bewegt Eure Ärsche und macht Eure Arbeit. 423 00:38:41,600 --> 00:38:42,750 Wenn das keine Ironie ist... 424 00:38:43,640 --> 00:38:44,471 Was meinst du? 425 00:38:44,800 --> 00:38:47,315 Polizisten, die gegen sich selbst ermitteln sollen. 426 00:38:47,440 --> 00:38:49,796 Und du findest das lustig? Ja. 427 00:38:50,040 --> 00:38:54,751 Ja. Wie bist du dahinter gekommen? Weil ich lache? Du bist ein toller Detektiv. 428 00:38:55,400 --> 00:38:57,153 Das ist das Letzte was wir gebrauchen können. 429 00:38:57,600 --> 00:39:05,519 Entspann dich. Wir packen uns ein paar Typen, machen ein paar Verhöre und fertig. Das war's. 430 00:39:05,600 --> 00:39:07,159 So einfach ist das nicht. 431 00:39:07,440 --> 00:39:09,033 - Klar ist es das. - Ist es nicht. 432 00:39:09,240 --> 00:39:14,520 Pendleton wird nicht aufgeben. Er klebt solange an unseren Ärschen, bis wir Verdächtige präsentieren. 433 00:39:14,800 --> 00:39:20,797 Wenn der Herr Staatsanwalt Opferlämmer will, werden wir ihm welche liefern. 434 00:39:21,760 --> 00:39:22,591 Was schlägst du vor? 435 00:39:23,160 --> 00:39:24,799 Du weisst was ich meine. 436 00:39:25,320 --> 00:39:28,950 Ein Ablenkungsmanöver? Wir können es nicht einfach irgendwem anhängen. 437 00:39:29,520 --> 00:39:31,796 Sieh mal, wie viele Namen stehen auf unserer Liste? 438 00:39:32,320 --> 00:39:35,870 Das System wird für uns arbeiten und diese Kerle für uns erledigen. 439 00:39:36,280 --> 00:39:41,275 Ein paar Indizien hier, ein paar Blutstropfen dort. So schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe. 440 00:39:42,120 --> 00:39:44,999 Egal, was du nimmst, halbiere die Dosis. Du wirst irre. 441 00:39:45,920 --> 00:39:49,311 Denk drüber nach. Wir streichen einfach ein paar Namen auf der Liste... 442 00:39:49,440 --> 00:39:54,959 ...und der Captain und Pendleton werden das tun, was wir wollen: Sie werden uns unterstützen. 443 00:39:56,040 --> 00:39:59,033 Wie gesagt du solltest die Dosis halbieren. Du wirst verrückt von dem Zeug. 444 00:40:01,520 --> 00:40:02,271 Ich kann dir was abgeben. 445 00:40:02,400 --> 00:40:04,915 Nein vielen Dank dafür habe ich wirklich keinen Bedarf. 446 00:40:05,320 --> 00:40:07,357 Ich stehe voll hinter dir und nehme deine Vorschläge Ernst. 447 00:40:07,520 --> 00:40:10,592 Ja, genau. Wie im Film 'Sein Freund Jello', und den Köter haben sie erschossen. 448 00:41:32,440 --> 00:41:33,715 Ja, Mills hier. 449 00:41:34,680 --> 00:41:38,390 Ach, hallo. Nichts besonderes, ein bisschen Rumhängen. 450 00:41:40,640 --> 00:41:45,271 Ist bereits bei Gericht eingereicht. Wie wir es besprochen haben. 451 00:41:45,600 --> 00:41:48,434 Ja. Nein das nicht. Ich bin nicht im Büro. 452 00:41:49,160 --> 00:41:51,391 Ja, kein Problem. Das kann ich gerne machen, Oh nein. 453 00:41:51,760 --> 00:41:52,671 So jetzt ist Schluss hier, Arschloch. 454 00:41:52,880 --> 00:41:53,791 Hände hoch, sofort. 455 00:41:53,960 --> 00:41:54,871 Den Hörer auflegen. 456 00:41:56,520 --> 00:41:57,192 Hör zu... 457 00:41:57,560 --> 00:41:59,358 Jefferson, alter Junge. Wie schade. 458 00:41:59,440 --> 00:42:01,511 Kann ich zurückrufen? Danke. 459 00:42:04,680 --> 00:42:08,071 Hier ist was für dich. Herr Anwalt, euer Ehren. 460 00:42:08,680 --> 00:42:11,400 Jefferson, alte Koksnase, du kriegst wohl auch nie genug. 461 00:42:18,120 --> 00:42:18,917 Er gehört Euch, Leute. 462 00:42:19,000 --> 00:42:19,877 Ja, danke. 463 00:42:22,440 --> 00:42:24,477 Gute Arbeit. Wer ist das? 464 00:42:24,720 --> 00:42:26,120 Ein Anwalt von der West Side. 465 00:42:26,480 --> 00:42:27,277 Habt ihr Beweise? 466 00:42:28,040 --> 00:42:29,997 Waffe im Auto, Blutspuren auf der Kleidung. 467 00:42:31,000 --> 00:42:31,911 Motiv? 468 00:42:32,240 --> 00:42:34,436 Da kommt alles Mögliche in Betracht. 469 00:42:34,880 --> 00:42:40,558 Vielleicht geht es um Geld, Erpressung, Probleme auf dem Schwarzmarkt. Kann man nur vermuten. 470 00:42:41,120 --> 00:42:43,430 Können wir ihn mit den anderen Fällen in Verbindung bringen? 471 00:42:43,600 --> 00:42:45,956 Noch nicht, aber vielleicht wenn wir die Akten in seinem Büro durchgesehen haben. 472 00:42:46,480 --> 00:42:47,152 In Ordnung. 473 00:42:47,560 --> 00:42:49,677 Gentlemen, auf ein Wort. 474 00:42:51,440 --> 00:42:54,512 Ich kenne ein Wort für Dich, El Capitano Big Boy, yeah. 475 00:42:59,040 --> 00:43:00,235 Gönn' mir ne Pause, Mann. 476 00:43:21,680 --> 00:43:26,960 Also ihr glaubt also im Ernst, dass Jefferson Mills ein Killer ist. 477 00:43:27,280 --> 00:43:28,600 Du wohl nicht. 478 00:43:29,040 --> 00:43:31,236 Ist das nicht ein bisschen zu einfach? 479 00:43:32,280 --> 00:43:36,991 Er ist Strafverteidiger, glaubt ihr im Ernst er legt eine Mordwaffe in sein Auto? 480 00:43:37,320 --> 00:43:41,030 Pendleton, die Sache ist klar. Wir wissen, dass er Dreck am Stecken hat. 481 00:43:43,640 --> 00:43:47,350 Chase, was meinst du? Klingt das nicht alles etwas zu einfach? 482 00:43:47,680 --> 00:43:51,390 Schon, aber es passt alles. Vielleicht war er es nicht immer selbst. 483 00:43:51,600 --> 00:43:53,796 Und wieso tötet er den eigenen Partner? 484 00:43:55,480 --> 00:43:57,278 Vielleicht hat der seine Frau gevögelt. 485 00:43:58,920 --> 00:44:01,480 Und woher genau habt ihr diese Information? 486 00:44:01,640 --> 00:44:02,960 Ich habe gute Kontakte. 487 00:44:03,960 --> 00:44:09,592 Dann Glückwunsch zur schnellsten Lösung eines Falls in der gesamten Polizei-Geschichte. 488 00:44:09,880 --> 00:44:12,315 Hör zu Pendleton, wir haben einen wasserdichten Fall. 489 00:44:12,720 --> 00:44:15,554 Die Beweise sind zu schwach. Das reicht niemals für eine Anklage. 490 00:44:15,800 --> 00:44:21,398 Wir haben eine Mordwaffe und im Labor finden sie übereinstimmende DNA-Spuren. 491 00:44:21,600 --> 00:44:27,232 Mensch Pendleton, die Jungs haben gut geliefert. Ich verstehe nicht, warum du so argumentierst. 492 00:44:28,040 --> 00:44:30,032 Weil ich weiß, wie deine Abteilung arbeitet. 493 00:44:30,240 --> 00:44:31,754 Und wie arbeitet meine Abteilung? 494 00:44:32,600 --> 00:44:33,397 Ah, vergiss es. 495 00:44:33,520 --> 00:44:36,035 Einen Scheißdreck vergesse ich. Was hast du gegen meine Abteilung? 496 00:44:36,560 --> 00:44:40,110 Ich glaube, deine Abteilung ist korrupt Captain. 497 00:44:41,000 --> 00:44:42,912 Und das vermutlich schon seit Jahren. 498 00:44:43,960 --> 00:44:49,752 Ich werde nichtrumsitzen und Däumchen drehen sondern nötige Veränderungen durchführen. 499 00:44:52,000 --> 00:45:00,591 Haben Deine Jungs was zu verbergen? Wer weiß, aber ich werde es herausfinden. 500 00:45:01,880 --> 00:45:03,360 Bist du dann fertig? 501 00:45:03,840 --> 00:45:08,869 Noch nicht ganz. Einige teilen meine Ansicht. 502 00:45:10,160 --> 00:45:14,632 Zum Beispiel der Bürgermeister die Abteilung für Internes. 503 00:45:17,480 --> 00:45:21,269 Eure Kooperation wäre begrüßenswert, ist aber nicht unbedingt erforderlich. 504 00:45:23,280 --> 00:45:25,875 Ihr könnt also mitspielen oder das Spielfeld verlassen. 505 00:45:26,120 --> 00:45:28,191 Kommt Jungs, wir gehen. 506 00:45:45,520 --> 00:45:46,112 Fuck. 507 00:45:47,560 --> 00:45:49,438 Captain, entspann Dich. 508 00:45:50,040 --> 00:45:54,557 Wie soll das gehen, solange das stattfindet. 509 00:45:56,880 --> 00:45:59,156 Die interne Abteilung wird uns auseinander nehmen. 510 00:45:59,920 --> 00:46:03,277 Es gibt kein Grund zur Beunruhigung, wir haben nichts zu verbergen. 511 00:46:03,400 --> 00:46:07,235 Hat keine Bedeutung. Das ist unser kleinstes Problem. 512 00:46:09,920 --> 00:46:12,151 Bist du schon einmal von der Internen untersucht worden? 513 00:46:12,520 --> 00:46:13,271 Nein. 514 00:46:15,400 --> 00:46:17,631 Die spazieren hier rein und mischen sich in alles ein. 515 00:46:20,000 --> 00:46:25,359 Egal ob du was richtig machst. Es geht ausschließlich um deine Fehler. 516 00:46:27,760 --> 00:46:29,956 Sie untersuchen jeden Aspekt deines Lebens. 517 00:46:32,760 --> 00:46:38,279 Jedes Gespräch, jede Person, mit der du je in Kontakt gekommen bist. 518 00:46:40,000 --> 00:46:43,596 Alles was du tust ist abhängig von ihrem Wohlwollen oder Missfallen. 519 00:46:46,200 --> 00:46:52,674 Sie betreten dein Leben und brennen sich ein wie Dreck unter den Fingernägeln. 520 00:46:53,280 --> 00:46:55,875 Ich nehme an du hast das schon mal durchgemacht. 521 00:46:57,240 --> 00:47:00,631 Einmal, das hat gereicht. 522 00:47:03,400 --> 00:47:06,916 Sie marschieren hier rein und alles was wir tun wird zum Erliegen kommen. 523 00:47:08,400 --> 00:47:11,154 Verwaltungsabläufe werden heilig wie die Bibel. 524 00:47:13,360 --> 00:47:16,797 Dein Arsch hat so sauber zu sein, dass man darauf Essen servieren könnte. 525 00:47:21,000 --> 00:47:26,712 Ich muss telefonieren. Ich werde nicht dabei zusehen, wie dieses Schwein mich fertigmacht. 526 00:47:42,720 --> 00:47:45,519 So eine Scheiße, wir sind erledigt. 527 00:47:45,840 --> 00:47:46,751 Jetzt beruhige dich. 528 00:47:47,680 --> 00:47:51,600 Ich werde meine Frau verlieren und meine Kinder werden mir niemals vergeben. 529 00:47:51,600 --> 00:47:53,080 Jetzt bleib mal entspannt, ja. 530 00:47:53,240 --> 00:47:57,917 Na ja, also ich bin nicht so beunruhigt wie Martinez... 531 00:47:58,640 --> 00:48:03,078 ...aber dass die Interne sich an unsere Hintern dranhängt, Chase, macht es nicht einfacher. 532 00:48:03,760 --> 00:48:06,355 Vielleicht sollten wir alles eine Weile auf sich beruhen lassen. 533 00:48:07,200 --> 00:48:09,192 Wir sind so weit gekommen, Gentleman. 534 00:48:11,520 --> 00:48:17,278 Okay, Scheiß Situation. Ich meine es ist klar, dass unsere Aktionen Aufmerksamkeit erregen. 535 00:48:17,720 --> 00:48:22,351 Solange wir uns an den Plan halten, können sie überhaupt nichts machen. 536 00:48:23,000 --> 00:48:26,357 Niemand hat eine Ahnung, solange wir zusammenhalten. 537 00:48:26,760 --> 00:48:29,514 Und solange keiner etwas nach außen trägt. 538 00:48:29,880 --> 00:48:32,395 Er hat Recht. Zusammenhalt ist jetzt gefragt. 539 00:48:32,600 --> 00:48:36,879 Scheiße, Zusammenhalt. Es wird Zeit, dass wir die ganze Sache beenden. 540 00:48:37,120 --> 00:48:41,672 Marti, Marti, Marti, es gibt kein Zurück. 541 00:48:42,600 --> 00:48:46,276 Wir sind 'Die Vier'. Eins, zwei, drei, vier. 542 00:48:47,000 --> 00:48:51,358 Eine Einheit. Nur auf die Art kommen wir raus aus der Sache. 543 00:48:52,920 --> 00:48:59,110 Gemeinsam. Und wie geht das? Wir halten uns an den Plan. 544 00:48:59,880 --> 00:49:01,519 Findet ihr das nicht etwas zu riskant? 545 00:49:01,840 --> 00:49:04,355 Ja, aber manche Risiken sind es wert. 546 00:49:04,880 --> 00:49:08,112 Dieses hier nicht. Ich habe schon zu viel Blut an den Händen. 547 00:49:13,760 --> 00:49:20,234 Wisst ihr vielleicht liegt die Lösung direkt vor unseren blinden Augen. 548 00:49:34,600 --> 00:49:36,956 Das kann doch nicht dein Ernst sein. 549 00:49:37,040 --> 00:49:39,919 Manchmal müssen halt unangenehme Opfer gebracht werden. 550 00:49:40,280 --> 00:49:42,078 Auf keinen Fall, vergiss es, das ist keine Option. 551 00:49:42,360 --> 00:49:43,157 Sagt wer? 552 00:49:43,320 --> 00:49:49,271 Sage ich. Du tötest nicht den Staatsanwalt weil er sich darum kümmert, damit haben wir gerechnet. 553 00:49:50,120 --> 00:49:54,672 Außerdem will er uns nur einschüchtern. Er ist 500 Meilen weit weg und hat keine Ahnung. 554 00:49:55,800 --> 00:49:59,316 Chase, er wird unsere neue Nummer Zwölf. 555 00:50:00,240 --> 00:50:03,039 Der Staatsanwalt ist genau so ein Arschloch wie jeder andere Kerl, auf dieser Liste.. 556 00:50:03,280 --> 00:50:07,479 Mein Gott, Sean. Das macht den Mann doch nicht zu einem legitimen Ziel. 557 00:50:07,640 --> 00:50:09,791 Fein. Ist in Ordnung, ja gut. 558 00:50:10,560 --> 00:50:12,920 Also sind wir uns einig die Sache auf sich beruhen zu lassen? 559 00:50:12,920 --> 00:50:16,596 Nein. Acht Namen noch. 560 00:50:19,640 --> 00:50:23,554 Acht Namen auf der Liste. 561 00:50:23,880 --> 00:50:29,433 Wir können nicht aufhören, bevor wir nicht alle erwischt haben, alle. 562 00:50:29,600 --> 00:50:32,991 Verdammt für wen hältst du dich eigentlich Hä? Für wen? 563 00:50:33,200 --> 00:50:36,671 Das war ein harter Tag. 564 00:50:38,560 --> 00:50:45,637 Geht jetzt ins Bett. Wir reden morgen darüber. Morgen. 565 00:50:47,320 --> 00:50:54,671 Ganz ruhig. Entspann dich, in Ordnung? Entspann dich bitte. 566 00:50:54,840 --> 00:50:57,560 Dieser Scheiß gerät uns außer Kontrolle. 567 00:50:58,600 --> 00:51:02,594 Ich verbringe nicht den Rest meiner Karriere unter den Augen von Big Brother. 568 00:51:03,600 --> 00:51:08,675 Ich drehe mich ständig um, ob jemand mit Haftbefehl hinter mir ist. Das ist nicht cool. 569 00:51:08,760 --> 00:51:13,516 Tibbs, das wir nicht passieren. Weil ich es nicht zulasse, verstehst du? 570 00:51:14,600 --> 00:51:17,479 Tibbs, alter Junge, komm schon. Es wird nichts passieren. 571 00:51:18,360 --> 00:51:20,829 So sieht es aus, komm her. Entspann Dich. 572 00:51:21,840 --> 00:51:23,240 Nach Hause mit dir. 573 00:51:48,200 --> 00:51:49,873 Einfach unglaublich. 574 00:51:50,680 --> 00:51:51,909 Wann ist es passiert? 575 00:51:52,360 --> 00:51:54,033 Er ist vor ein paar Stunden gestorben. 576 00:51:54,840 --> 00:51:56,069 Gibt es Aufnahmen? 577 00:51:56,960 --> 00:51:59,555 Nein, er wollte keine Kameras in seinem Büro. 578 00:52:00,120 --> 00:52:05,434 Er dachte, jemand könnte ihn überwachen. Hatte Verschwörungstheorien oder so. 579 00:52:05,920 --> 00:52:07,513 Und was ist mit der Eingangstür? 580 00:52:08,000 --> 00:52:10,993 Bis jetzt nichts. Sie gehen es noch durch. 581 00:52:11,360 --> 00:52:13,317 Siehst du nicht, was hier vorgeht? 582 00:52:13,800 --> 00:52:16,269 Nein, tue ich nicht. Ich tappe noch im Dunkeln. 583 00:52:16,560 --> 00:52:20,395 Der Staatsanwalt wird ermordet. 12 Stunden nach der Verhaftung des Anwalts. 584 00:52:21,640 --> 00:52:23,916 Ja, aber warum sollten sie so etwas Offensichtliches tun? 585 00:52:24,240 --> 00:52:26,072 Sie schicken uns damit eine Botschaft. 586 00:52:26,760 --> 00:52:29,673 Genau das finde ich beunruhigend: Die Botschaft. 587 00:52:30,280 --> 00:52:31,191 Was meinst du? 588 00:52:32,600 --> 00:52:33,954 Sieh es Dir selbst an. 589 00:52:40,680 --> 00:52:47,120 Ich weiß nicht, ob das ein guter Moment ist, aber... hast du ein Alibi für letzte Nacht? 590 00:52:47,600 --> 00:52:48,317 Entschuldige? 591 00:52:48,440 --> 00:52:51,239 Jetzt sei nicht beleidigt, du weißt wieso ich frage. 592 00:52:51,320 --> 00:52:52,595 Was soll dieser Scheiß? 593 00:52:53,640 --> 00:52:59,034 Die Situation gestern war ganz schön gereizt. Er ruft uns zu sich, droht uns mit der Internen... 594 00:52:59,360 --> 00:53:01,591 Ich könnte dich genau so gut dasselbe fragen. 595 00:53:04,520 --> 00:53:07,911 Ja, das werden sie tun. 596 00:53:09,600 --> 00:53:11,956 Und jetzt will ich eine Antwort. 597 00:53:12,600 --> 00:53:13,670 Ich war bei mir. 598 00:53:14,600 --> 00:53:16,512 Kann das irgendjemand bezeugen? 599 00:53:17,240 --> 00:53:17,673 Nein. 600 00:53:18,200 --> 00:53:19,156 Was ist mit Kietel? 601 00:53:19,640 --> 00:53:20,596 Was soll mit ihm sein? 602 00:53:20,840 --> 00:53:22,877 Hast du mit ihm gesprochen, seit gestern Abend? 603 00:53:22,960 --> 00:53:23,711 Nein. 604 00:53:24,400 --> 00:53:27,552 Versuch ihn zu finden. Ich denke wir sollten reden. 605 00:53:27,880 --> 00:53:28,870 Na, wundervoll. 606 00:53:33,800 --> 00:53:38,636 Äh, Captain, Das hier haben wir drüben am Fenster gefunden. 607 00:53:54,480 --> 00:53:56,119 Was unterstellt ihr mir? 608 00:53:56,720 --> 00:53:59,076 Hör schon auf mit diesen Spielchen, Sean, das reicht. 609 00:54:00,200 --> 00:54:02,112 Ihr glaubt, ich hab den Arsch erledigt? 610 00:54:02,560 --> 00:54:06,600 Ich habe immer gesagt: haltet Persönliches aus der Sache raus, keine Vendettas. 611 00:54:06,720 --> 00:54:08,040 Und das habe ich. 612 00:54:09,680 --> 00:54:13,071 Ihr wisst alle, dass ich nicht der größte Fan von diesem Kerl gewesen bin. 613 00:54:13,440 --> 00:54:17,354 Aber zumindest bin nicht ich es gewesen der ihn ständig beschuldigt hat. 614 00:54:17,440 --> 00:54:20,672 Und die Zielscheibe? Da war eine verdammte Zielscheibe auf seiner Stirn. 615 00:54:20,880 --> 00:54:24,794 Chase, ich hab es nicht getan. 616 00:54:26,400 --> 00:54:31,316 Gentleman, es könnte um Vergeltung gehen. 617 00:54:31,880 --> 00:54:34,793 Vielleicht ist uns jemand auf der Spur. 618 00:54:35,320 --> 00:54:38,040 Alles findet in der Öffentlichkeit statt, jeder bekommt es mit. 619 00:54:38,720 --> 00:54:42,270 Möglich, aber es ging viel zu schnell. Die Zeit war zu knapp. 620 00:54:42,600 --> 00:54:48,790 Das Tempo zeugt von Effektivität. Das Ganze erinnert verdammt an die Handschrift von Sol. 621 00:54:49,040 --> 00:54:50,793 Vielleicht gibt es einen Maulwurf. 622 00:54:51,920 --> 00:54:56,995 Könnte sein. Oder jemanden der a ußergewöhnlich gut ist. 623 00:55:13,880 --> 00:55:17,430 Hallo. Ja, alles läuft fantastisch. 624 00:55:18,360 --> 00:55:22,752 Ich muss noch ein paar Dinge auf den Weg bringen dann ist der Fall erledigt. 625 00:55:27,680 --> 00:55:33,074 Wir sind so nah dran, Gentlemen. Nur noch eine große Sache übrig. 626 00:55:33,440 --> 00:55:37,195 Alle wichtigen Hauptfiguren sind dann versammelt. 627 00:55:37,480 --> 00:55:40,632 Chase, das war von Anfang an der Plan. 628 00:55:41,760 --> 00:55:45,515 Das erste, wovon wir jemals sprachen ist das letzte, was wir tun werden. 629 00:55:46,040 --> 00:55:47,190 Ich weiß nicht so recht. 630 00:55:48,440 --> 00:55:51,194 Beweise uns einmal dass du Eier hast. 631 00:55:51,600 --> 00:55:55,435 Verdammt, Sean. Begreif endlich, dass es um etwas anderes geht. 632 00:55:56,240 --> 00:55:57,356 Und um was geht es bitte, Tibbs? 633 00:55:57,720 --> 00:55:59,951 Es geht um unseren ursprünglichen Plan. 634 00:56:00,760 --> 00:56:07,678 Die Schläge waren chirurgische Eingriffe, Feinarbeit. Kein sinnloses Rumgeballere. 635 00:56:08,000 --> 00:56:12,711 Wir können nicht aufkreuzen und uns aufführen wie ein Haufen schießwütiger Banditen. 636 00:56:13,680 --> 00:56:15,319 Dann verrate uns Deinen Vorschlag. 637 00:56:15,680 --> 00:56:19,640 Wir müssen uns darauf konzentrieren, wer Pendleton umgebracht hat. 638 00:56:20,120 --> 00:56:24,831 Nein, Tibbs. Wir müssen dafür sorgen... 639 00:56:24,920 --> 00:56:25,512 Chase. 640 00:56:28,000 --> 00:56:31,710 Vor Morgen gibt es keine Laborergebnisse. Bis dahin können wir nichts machen. 641 00:56:31,800 --> 00:56:32,916 Vielleicht hat Sean Recht. 642 00:56:34,000 --> 00:56:34,717 Wie bitte? 643 00:56:35,400 --> 00:56:38,837 Vielleicht sollten wir den ursprünglichen Plan einfach bis zu Ende durchziehen. 644 00:56:39,320 --> 00:56:40,197 Konsequent. 645 00:56:41,240 --> 00:56:43,232 Begreift ihr nicht, wie riskant das ist? 646 00:56:43,600 --> 00:56:44,795 Das war es schon die ganze Zeit. 647 00:56:45,000 --> 00:56:47,196 Das stimmt, je schneller wir es beenden, desto besser. 648 00:56:47,400 --> 00:56:51,280 Wir haben soviel geschafft. Ein Zurück gibt es nicht. 649 00:56:51,400 --> 00:56:55,997 Los, bringen wie es zu Ende. Das Beste was wir tun können, richtig? 650 00:58:15,360 --> 00:58:16,350 Dann sind wir uns einig? 651 00:58:17,240 --> 00:58:18,151 Wie viel hast du gesagt? 652 00:58:18,280 --> 00:58:19,430 Dreihunderttausend. 653 00:58:24,360 --> 00:58:25,271 Es stimmt nicht. 654 00:58:25,600 --> 00:58:26,397 Wie viel fehlt denn? 655 00:58:26,560 --> 00:58:27,550 Dreihundert Dollar. 656 00:58:27,960 --> 00:58:28,791 Ich habe den Koffer gekauft. 657 00:58:29,360 --> 00:58:30,396 Doch nicht von meinem Geld? 658 00:58:30,800 --> 00:58:34,237 Ich kann es ja beim nächsten Mal in eine Papiertüte stecken, wenn du willst. 659 00:58:34,600 --> 00:58:37,513 Sag mal, willst du mich verarschen? Der Deal war 300 Riesen. 660 00:58:38,040 --> 00:58:43,479 Ich verlange 300.000 und nicht 300 weniger und dafür diesen beschissenen Koffer. 661 00:58:43,800 --> 00:58:47,157 Weißt du was? Fein, damit unser Deals nicht platzt bringe ich das in Ordnung. 662 00:58:47,480 --> 00:58:47,992 Was hast du vor? 663 00:58:48,160 --> 00:58:50,391 Ich gebe dir die fehlenden 300. 664 00:58:50,600 --> 00:58:52,910 Die will ich nicht haben, es geht nicht um das Scheiß Geld. 665 00:58:53,840 --> 00:58:54,796 Um was geht es dann? 666 00:58:54,920 --> 00:58:57,355 Darum dass du geglaubt hast, ich würde für diesen Koffer zahlen. 667 00:58:57,640 --> 00:58:59,836 Ich glaube du willst mich bloß provozieren. 668 00:59:01,760 --> 00:59:03,114 Moment. Wartet. 669 00:59:14,480 --> 00:59:15,675 Ja leck mich. 670 00:59:23,280 --> 00:59:24,475 Na, komm her. 671 00:59:39,560 --> 00:59:41,677 Hey Chase. Nettes Outfit. 672 01:00:46,040 --> 01:00:47,156 Tut mir leid. 673 01:01:37,960 --> 01:01:41,112 Wach auf. Wach auf, mein Schöner. 674 01:01:47,440 --> 01:01:52,117 Detektive Sean Kietel. Guten Abend, Officer. 675 01:01:52,720 --> 01:01:58,671 Als ich eingestiegen bin dachte ich, es ginge um die langweiligen, üblichen Sachen. 676 01:01:59,320 --> 01:02:06,272 Ein paar Möchtegern-Gangster aus dem Spiel zu nehmen. Ein paar dieser Jet Li- Yakuza Typen. 677 01:02:08,520 --> 01:02:16,872 Als ich dahinter kam, dass es um Polizisten geht... War das ein Kick! 678 01:02:18,600 --> 01:02:20,432 Das wird der Höhepunkt meiner Karriere. 679 01:02:23,000 --> 01:02:27,995 Ich werde dafür bezahlt, ein paar verdammte Schweine auszuweiden. 680 01:02:28,920 --> 01:02:34,200 Ich werde Dir ein paar Fragen stellen, mal sehen was du weißt. 681 01:02:34,320 --> 01:02:36,994 Du wirst mich vermutlich ein paar Mal verfluchen. 682 01:02:37,320 --> 01:02:43,874 Detektive Sean Kietel. Bist du der Polizist, der alle Bösen umbringt? Wieso tust du das? 683 01:02:44,160 --> 01:02:47,517 Ich war auf der Polizei-Akademie, ich helfe alten Damen über die Straße. 684 01:02:47,720 --> 01:02:51,600 Ich werde die Gesellschaft von allem Bösen befreien. Scheiß drauf. 685 01:02:53,120 --> 01:02:54,713 Warum gehen wir nicht einfach hinüber zur Tafel? 686 01:02:57,440 --> 01:03:00,478 Dieses hier, genau dieses hier. 687 01:03:04,320 --> 01:03:09,759 Etwas zu schön, nicht genug Rost. Na, mal sehen... 688 01:03:10,000 --> 01:03:18,796 Das hier hebe ich auf. Für einen Gast der noch erwartet wird.. 689 01:03:20,040 --> 01:03:21,679 Also, was machen wir? 690 01:03:26,560 --> 01:03:28,153 Ach, leck mich. 691 01:03:29,880 --> 01:03:35,319 Sag Hallo zu meinem Spielzeug. Das ist wie in der Szene aus 'Scarface'. 692 01:03:35,760 --> 01:03:40,516 Als Tony Montana zerschnitten werden soll, dann kommt sein Kumpel zur Rettung. 693 01:03:41,040 --> 01:03:45,432 Sag mal, Detective, hast du einen Kumpel, der dich rettet? 694 01:03:47,040 --> 01:03:47,951 Na dann, Sean. 695 01:03:54,080 --> 01:03:55,833 Das ist heute nicht dein Glückstag. 696 01:04:08,000 --> 01:04:09,992 Verdammt, ich hab doch ne Schutzbrille. 697 01:04:35,600 --> 01:04:39,879 Du wirst ihn im Jenseits schnappen müssen, Kietel. Schönen Gruß an meine Jungs. 698 01:04:45,320 --> 01:04:46,913 Ich liebe meinen Job. 699 01:05:20,320 --> 01:05:21,959 Ich finde es nicht richtig. 700 01:05:22,280 --> 01:05:25,079 Du kennst die Regeln Martinez, niemand darf die Leiche finden. 701 01:05:25,360 --> 01:05:26,635 Was ist mit seiner Familie? 702 01:05:26,760 --> 01:05:28,114 Er kannte das Risiko. 703 01:05:28,680 --> 01:05:32,117 Wir versenken ihn einfach so im Fluss und vergessen ihn anschließend? 704 01:05:32,600 --> 01:05:36,230 Für mich ist es auch nicht leicht. Ich werde nichts davon vergessen. 705 01:05:38,680 --> 01:05:42,230 Wir werden das jetzt beenden, Martinez, du und ich. 706 01:05:42,400 --> 01:05:44,357 Hilf mir gefälligst und mach nicht schlapp. 707 01:05:45,120 --> 01:05:46,236 Ich schaffe das nicht. 708 01:05:47,360 --> 01:05:51,274 Was? Verdammter Arsch, sie haben deine Freunde umgebracht. 709 01:05:51,600 --> 01:05:53,034 Sie haben Pendleton erledigt. 710 01:05:53,320 --> 01:05:56,597 Jetzt sagst du, dass du hier abkackst? Verdammt, was willst du jetzt tun? 711 01:05:57,720 --> 01:05:59,871 Scheiße, verdammt. 712 01:07:41,920 --> 01:07:46,392 Chase, zu viel ist geschehen. Ich bin zu weit gegangen. 713 01:07:47,560 --> 01:07:51,520 Ich dachte ich komme damit klar, aber ich kann es nicht. Ich bin nicht wie du. 714 01:07:52,640 --> 01:07:56,634 Woran ich geglaubt habe, war eine Lüge. An meinen Händen klebt das Blut Unschuldiger. 715 01:07:57,600 --> 01:08:01,276 Es tut mir leid. Ich kann es nicht. 716 01:09:58,480 --> 01:10:05,114 Ein echter Macho-Typ. Du marschierst in die Höhle des Löwen, wie typisch. 717 01:10:05,240 --> 01:10:08,756 Du hast überhaupt keinen Plan. Du hast noch nicht einmal Gespür. 718 01:10:09,240 --> 01:10:14,110 Du denkst, du schießt dich durch, in einem letzten Akt und rückst die Dinge wieder zurecht. 719 01:10:14,320 --> 01:10:15,390 Du sprichst zuviel. 720 01:10:20,760 --> 01:10:23,753 Hey Chase, glaubst du das funktioniert, Kumpel? 721 01:10:24,600 --> 01:10:26,592 Ehrlich gesagt, ich habe nicht darüber nachgedacht. 722 01:10:26,880 --> 01:10:30,590 Was hast du Dir vorgestellt? Du kommst hier reinspaziert mit rauchender Pistole? 723 01:10:32,280 --> 01:10:32,997 Fick dich. 724 01:10:37,160 --> 01:10:42,155 Ich gebe es ungern zu, aber deine Arbeit gefällt mir immer besser. 725 01:10:42,680 --> 01:10:47,436 Wenn du ein Fan bist, macht es dir nichts aus, wenn ich deinem Boss eine Kugel in den Kopf jage. 726 01:10:47,840 --> 01:10:52,710 Das kann ich nicht zulassen, er zahlt. Und ich erfülle immer meine Verträge. 727 01:10:53,120 --> 01:10:59,117 Aber ein Bulle der kriminelle Elemente tötet: Das ist Anarchie, Chase. 728 01:10:59,280 --> 01:11:03,194 Ich finde das großartig, du hast Überzeugungen. Und das muss ich respektieren. 729 01:11:04,120 --> 01:11:05,679 Und wovon bis du überzeugt? 730 01:11:07,240 --> 01:11:10,870 Chase, ich bin Auftragskiller. Der Job ist meine Überzeugung. 731 01:11:13,400 --> 01:11:15,790 Ein Berufswechsel wäre nicht schlecht. 732 01:11:16,760 --> 01:11:22,597 Verrate mir eins, Chase: Wann ist das hier für dich vorbei? Wann bist du zufrieden? 733 01:11:22,800 --> 01:11:24,553 Sobald ich dir eine Kugel in den Kopf gejagt habe. 734 01:11:25,200 --> 01:11:28,318 Woher kommt all die Wut, die du in dir aufgestaut hast, Chase? 735 01:11:30,760 --> 01:11:31,716 Oh, Fuck. 736 01:11:33,240 --> 01:11:34,151 Auch keine Patronen mehr? 737 01:11:34,720 --> 01:11:35,710 Wie kommst du darauf? 738 01:11:36,440 --> 01:11:39,478 Keine Ahnung Chase, vielleicht durch das laute Klicken deines Abzugs. 739 01:11:39,920 --> 01:11:41,957 Wieso beschützt du diese Scheißkerle? 740 01:11:42,720 --> 01:11:45,519 Wie schon gesagt Chase, der Mann zahlt gut. 741 01:11:45,640 --> 01:11:46,756 Geht es nur ums Geld? 742 01:11:46,880 --> 01:11:48,394 Dachtest du ich mag die Clowns? 743 01:12:00,000 --> 01:12:01,116 Was soll das jetzt? 744 01:12:01,320 --> 01:12:02,800 Der Deal von letzter Nacht? 745 01:12:03,160 --> 01:12:03,832 Was ist damit? 746 01:12:04,520 --> 01:12:09,754 Der Koffer, das sind fast 300.000. Er liegt auf dem Rücksitz des Autos. 747 01:12:10,600 --> 01:12:11,954 Du machst mir ein Angebot? 748 01:12:12,200 --> 01:12:13,190 Wie viel bezahlt er? 749 01:12:13,600 --> 01:12:14,829 Etwa die Hälfte davon. 750 01:12:15,280 --> 01:12:16,953 Dann ist mein Angebot besser. 751 01:12:24,320 --> 01:12:26,039 Hast du dich um alles gekümmert? 752 01:12:28,640 --> 01:12:29,357 So gut wie. 753 01:12:29,440 --> 01:12:31,159 So gut wie, was meinst du damit? 754 01:12:31,640 --> 01:12:33,518 Weißt du Sol, ich habe nachgedacht. 755 01:12:33,600 --> 01:12:37,480 Ich habe mir immer den Arsch für dich aufgerissen, hart gearbeitet. 756 01:12:38,040 --> 01:12:44,640 Du solltest mein Honorar erhöhen, auf sagen wir... keine Ahnung, 300.000? 757 01:12:44,960 --> 01:12:46,314 Bist du jetzt völlig irre? 758 01:12:47,040 --> 01:12:50,920 Wir haben einen Deal! 150.000. 759 01:12:51,160 --> 01:12:55,837 Was für ein Geschäftsmann wäre ich, wenn ich einen Vertrag im Nachhinein ändere. 760 01:12:56,320 --> 01:12:57,436 Eine gute Frage. 761 01:13:00,680 --> 01:13:02,592 Verdammt, fuck. 762 01:13:04,800 --> 01:13:06,553 Ein lebendiger Geschäftsmann. 763 01:13:14,520 --> 01:13:15,954 Also, haben wir einen Deal? 764 01:13:16,280 --> 01:13:19,796 Ja, du bekommst doppelt so viel. 765 01:13:20,560 --> 01:13:22,040 Zeig mir das verdammte Geld. 766 01:13:28,240 --> 01:13:33,395 An alle Einheiten: Ein schwarzer Durango, Kennzeichen TJ-365 wird dringend gesucht. 767 01:13:49,240 --> 01:13:50,276 Gibt es ein Problem, Officer? 768 01:13:50,880 --> 01:13:52,712 Den Führerschein und die Papiere, bitte. 769 01:14:04,920 --> 01:14:05,956 Das ist nicht ihr Auto? 770 01:14:07,520 --> 01:14:10,911 Nein, es gehört meinem neuen Freund, er war so nett es mir zu überlassen. 771 01:14:11,240 --> 01:14:12,071 Steigen Sie bitte aus. 772 01:14:12,880 --> 01:14:16,556 Sie sind ausgestiegen, da steige ich auch aus. Dann sind wir alle draußen. 773 01:14:16,640 --> 01:14:17,596 Genau, kommen Sie jetzt heraus. 774 01:14:18,720 --> 01:14:22,316 Carter, schau Dir das an. 775 01:14:23,160 --> 01:14:23,832 Da bin ich. 776 01:14:23,920 --> 01:14:29,200 Die Hände aufs Auto. Legen Sie die Hände aufs Auto und keine Bewegung. 777 01:14:34,040 --> 01:14:36,350 Was immer es ist, ich kann es bestimmt erklären. 778 01:14:36,440 --> 01:14:37,396 Was ist das? 779 01:14:40,240 --> 01:14:42,197 Nein, bleiben Sie wo Sie sind. Auf keinen Fall bewegen. 780 01:14:42,360 --> 01:14:43,589 Nehmen Sie die Hände hoch. 781 01:14:44,320 --> 01:14:46,789 Ihr dämlichen, kleinen Scheißbullen, verdammt. 782 01:14:50,920 --> 01:14:54,800 Es gibt zwei Dinge, die du lernst wenn du Polizist wirst. Zwei harte Regeln... 783 01:14:54,920 --> 01:14:58,311 ...nach denen jeder lebt, der länger als fünf Minuten in diesem Job ist. 784 01:14:58,800 --> 01:15:03,875 1. Egal wie sehr du dich bemühst, egal welche Karten du auf den Tisch legst... 785 01:15:04,000 --> 01:15:08,870 egal wie viele Jahre deines Lebens du opferst: Das Leben auf den Strassen wird immer gleich sein. 786 01:15:09,720 --> 01:15:13,077 Mein erster Trainingsofficer sagte: Polizisten können die Welt nicht verbessern. 787 01:15:13,640 --> 01:15:15,950 Sie verhindern nur, dass sie schlimmer wird. 788 01:15:16,640 --> 01:15:21,760 2. Du kannst an Regel Nummer eins nichts ändern. 64827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.