All language subtitles for matroesjkas.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:08,194 U hebt bescherming nodig, meneer Sels. 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,392 Waartegen? - Ik denk dat u het wel snapt. 3 00:00:20,400 --> 00:00:22,072 Die en die. 4 00:00:24,040 --> 00:00:27,430 Wat is er aan de hand? Zeg op. Ik wil het weten, verdomme. 5 00:00:27,760 --> 00:00:30,752 Ik zoek geen meisjes op eigen houtje. 6 00:00:31,360 --> 00:00:34,158 Jan zei dat jullie meisjes nodig hadden. Kies maar uit. 7 00:00:35,280 --> 00:00:37,555 Die gele... - Waarom mag jij eerst kiezen? 8 00:00:37,760 --> 00:00:40,672 Ik heb nog wel het meeste van hem te goed. 9 00:00:40,880 --> 00:00:44,316 Wiens schuld is het dat ik m'n geld kwijt ben? 10 00:00:44,560 --> 00:00:46,790 Hoeveel meisjes wil je? - Laten we beginnen met zes. 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,309 Ik wil 30.000. - 25.000, 12 00:00:49,920 --> 00:00:53,629 maar alleen als je de drie meisjes van de Pussycat teruggeeft. 13 00:00:53,920 --> 00:00:56,434 Ik kon niet weg. Ik kon niets doen... 14 00:00:56,680 --> 00:01:00,070 Wat kon ze beginnen, tegen vier mannen? 15 00:01:00,600 --> 00:01:03,717 Vooruit, stap in. En sterk zijn. 16 00:01:08,280 --> 00:01:09,235 Het brandt. 17 00:01:10,880 --> 00:01:11,676 Brand! 18 00:01:11,880 --> 00:01:12,710 Maak me los. 19 00:01:14,760 --> 00:01:17,149 Niet bewegen. Hou op met bewegen. 20 00:01:20,800 --> 00:01:22,233 Het spijt me. 21 00:05:43,720 --> 00:05:46,518 Nong, het was een ongeluk. 22 00:05:53,680 --> 00:05:59,630 Waarom is ze toch meegegaan met die smeerlap? 23 00:05:59,960 --> 00:06:02,599 Ik had haar alles verteld. 24 00:06:03,320 --> 00:06:07,233 Haar vader is ziek. Hij moet eigenlijk naar het ziekenhuis. 25 00:06:07,960 --> 00:06:10,076 Maar dat kunnen ze niet betalen. 26 00:06:12,160 --> 00:06:17,837 Ze had het geld nodig, Thip. - Er waren toch andere buitenlanders? 27 00:06:18,240 --> 00:06:20,390 Die wilden haar niet betalen. 28 00:06:20,600 --> 00:06:24,798 Ik had haar al 3500 baht geleend om naar haar familie te sturen. 29 00:06:25,000 --> 00:06:27,878 Daar wist ik niets van. 30 00:06:28,400 --> 00:06:31,278 Dat is ook niet belangrijk. 31 00:06:34,640 --> 00:06:39,191 Ik begin vanavond in de Cheerleaders. - Waarom? 32 00:06:39,440 --> 00:06:42,477 De T&A blijft gesloten en ik heb geld nodig. 33 00:06:44,560 --> 00:06:47,996 Mag ik met je mee? 34 00:06:50,960 --> 00:06:52,552 We kunnen het proberen. 35 00:06:54,920 --> 00:06:56,911 Wat ga jij doen, Thip? 36 00:06:59,840 --> 00:07:01,319 Heb jij nog geld? 37 00:07:03,680 --> 00:07:07,992 Ik ken de Mama-san van Cheerleaders. Ze zoeken altijd nieuwe meisjes. 38 00:07:08,720 --> 00:07:10,870 Als je wilt, mag je ook mee. 39 00:07:18,960 --> 00:07:21,235 Man, jij ziet er niet uit. 40 00:07:21,840 --> 00:07:25,469 Zo kun je niet gaan werken, dat snap je toch wel? 41 00:07:25,680 --> 00:07:28,399 Je maakt de klanten bang met die ooglap. 42 00:07:31,040 --> 00:07:33,156 Blijft dat zo? 43 00:07:34,800 --> 00:07:36,711 Zit er nog een oog in? 44 00:07:38,600 --> 00:07:40,989 Kunnen ze er geen glazen oog in stoppen? 45 00:07:41,200 --> 00:07:43,031 Dat wisten ze nog niet. 46 00:07:44,640 --> 00:07:47,712 Wie gaat dat allemaal betalen? 47 00:07:47,920 --> 00:07:51,230 Ik weet het niet, Gino. De verzekering? 48 00:07:53,200 --> 00:07:55,998 Wij hebben ook een hoop kosten gehad, vergeet dat niet. 49 00:07:56,200 --> 00:07:58,760 Deur kapot, de bar, overal gaten in de muren. 50 00:07:58,960 --> 00:08:01,349 Een aquarium van 2000 euro. Alle vissen dood. 51 00:08:01,560 --> 00:08:04,996 En drie meiden spoorloos. Wie gaat dat betalen, denk je? 52 00:08:08,600 --> 00:08:12,388 Goed dan. Ik zal je helpen. 53 00:08:16,360 --> 00:08:20,239 Hier. 2500. Je mag het straks natellen. 54 00:08:20,440 --> 00:08:23,238 Als je een nieuw oog hebt, kom je nog maar eens langs. 55 00:08:23,440 --> 00:08:26,398 Dan vind ik wel iets voor je, maak je maar geen zorgen. 56 00:08:33,200 --> 00:08:36,749 Maar dan spreken we wel af dat je niet meer met de politie praat. 57 00:08:46,680 --> 00:08:49,592 Je weet toch dat je niet bij die school mag staan? 58 00:08:49,800 --> 00:08:52,553 Ik mag toch staan waar ik wil? - Ja, maar niet tippelen. 59 00:08:52,760 --> 00:08:56,435 Ik was niet aan het tippelen. Ik moest daar ergens zijn. 60 00:08:56,640 --> 00:09:00,076 Op familiebezoek? Met je zondagse kleren aan? 61 00:09:00,280 --> 00:09:02,510 Dag, Esther. Alles goed? 62 00:09:02,760 --> 00:09:06,753 Blijf daar toch weg. Je kunt toch ook ergens in een bar gaan werken? 63 00:09:06,960 --> 00:09:08,313 Ik wil m'n eigen baas zijn. 64 00:09:08,840 --> 00:09:11,957 Dat is allemaal prima, maar niet meer in die buurt. OK? 65 00:09:12,160 --> 00:09:15,835 Waar mag het dan wel? - Ray Van Mechelen is weer vrij. 66 00:09:17,360 --> 00:09:19,555 O ja? - Werkt hij nu samen met Bob Sels? 67 00:09:20,240 --> 00:09:23,915 Dat weet ik niet. - En Danny, waar is die mee bezig? 68 00:09:24,120 --> 00:09:28,113 Geen idee wat hij doet. In ieder geval niks dat goed betaalt... 69 00:09:28,320 --> 00:09:31,073 anders zat ik hier nu niet. - Nee, dat is waar. 70 00:09:31,280 --> 00:09:33,510 Ik zal een proces-verbaal laten opmaken. 71 00:09:33,720 --> 00:09:37,076 Toe nou, zeg. Vinden jullie dat grappig? 72 00:09:37,280 --> 00:09:41,512 Denk dan maar eens heel goed na. Waar is Van Mechelen? 73 00:10:33,200 --> 00:10:34,758 Hoe heet jij? - Alyona. 74 00:10:35,200 --> 00:10:37,953 Alyona. Mooie naam. 75 00:10:38,960 --> 00:10:42,157 Spreek je Engels? - Een beetje. 76 00:10:44,680 --> 00:10:47,353 Deze. - Wil je haar uitproberen? 77 00:10:48,080 --> 00:10:51,595 Nee, laat maar. - Maar je wilt haar wel? 78 00:10:51,800 --> 00:10:54,075 Ja. - Deze hier. 79 00:10:54,280 --> 00:10:57,829 Wil hij haar niet uitproberen? - Laat zitten. 80 00:10:58,360 --> 00:10:59,713 Jij gaat mee. 81 00:11:02,720 --> 00:11:04,472 Spreek jij Engels? - Nee. 82 00:11:06,240 --> 00:11:09,073 Hoe heet je? - Yana. 83 00:11:09,280 --> 00:11:13,068 Yana. Deze is ook goed. 84 00:11:15,600 --> 00:11:17,318 Jij gaat ook mee. 85 00:11:19,280 --> 00:11:21,430 Heb je nog andere meisjes? - Wat is er? 86 00:11:21,680 --> 00:11:25,514 Hij wil nog meer meisjes zien. - Deze is goed. Lekkere tieten. 87 00:11:25,760 --> 00:11:29,992 Laat je tieten zien. Kijk. - Nee, ik wil haar niet. 88 00:11:30,200 --> 00:11:34,079 Laat maar. Hij wil ze niet zien. Laat er nog tien komen. 89 00:11:35,240 --> 00:11:36,593 Wacht een half uurtje. 90 00:11:46,320 --> 00:11:47,958 Pannenkoeken. 91 00:11:48,800 --> 00:11:50,472 Mijn specialiteit. 92 00:11:56,080 --> 00:11:57,593 Hallo? 93 00:11:58,280 --> 00:12:01,636 We zijn weer open, meneer. Gino is nog met verlof. 94 00:12:02,520 --> 00:12:03,873 Dag meneer. 95 00:12:07,920 --> 00:12:09,831 Wanneer gaan jullie betalen? 96 00:12:11,680 --> 00:12:14,672 Ik weet niet... - Ik heb al 73 klanten gehad. 97 00:12:14,880 --> 00:12:17,110 73 klanten in drie weken. 98 00:12:19,800 --> 00:12:24,510 Ik ben de baas niet. - 73 maal 60 euro... 99 00:12:24,720 --> 00:12:27,678 dat is meer dan 4000 euro. 100 00:12:28,320 --> 00:12:33,348 Ik denk dat de baas later betaalt. Aan het eind van de maand. 101 00:12:33,560 --> 00:12:36,438 Begrijp je? - Dat is niet eerlijk. 102 00:12:36,680 --> 00:12:38,636 Zo is het niet afgesproken. 103 00:12:39,400 --> 00:12:41,994 Je moet met de baas praten. - Waar is de baas? 104 00:12:42,200 --> 00:12:45,954 Waarom betalen jullie niet? - Dat weet ik niet. 105 00:12:46,200 --> 00:12:48,589 Gisteren heb ik vijf klanten gehad. 106 00:12:49,520 --> 00:12:52,557 Wil je niet eten? - Nee. Ik wil geld. 107 00:12:53,960 --> 00:12:57,509 Ik zal met de baas praten, goed? - Jullie praten alleen maar. 108 00:12:57,720 --> 00:12:59,915 We willen geen praatjes, maar geld. 109 00:13:06,360 --> 00:13:09,272 Wat is er? - Dat komt door dat pikante eten. 110 00:13:09,480 --> 00:13:11,471 Mijn kont staat altijd in de fik. 111 00:13:11,840 --> 00:13:15,992 Heb jij daar geen last van? - Nee. Je moet veel bananen eten. 112 00:13:16,200 --> 00:13:20,830 Bananen? Wat klets je nou? - Ik probeer je alleen te helpen. 113 00:13:23,960 --> 00:13:27,111 Bob Sels. Daar heb ik nu geen zin in. 114 00:13:27,320 --> 00:13:32,155 Ja, Jan. Die wil z'n geld terug. - Dan komt hij het maar halen. 115 00:13:32,680 --> 00:13:35,399 En ik dan? - Sorry, kerel. 116 00:13:35,600 --> 00:13:37,192 Ik heb je een voorstel gedaan. 117 00:13:37,400 --> 00:13:39,834 Je kon meiden meekrijgen, maar jij wou niet. 118 00:13:40,040 --> 00:13:43,999 Weet je trouwens wat ik per dag verlies, nu de T&A gesloten is? 119 00:13:44,200 --> 00:13:46,839 Niet die Engelsen, maar ik. 120 00:13:47,040 --> 00:13:50,510 Je zeikt altijd over jouw problemen. Denk ook eens aan mij. 121 00:13:51,520 --> 00:13:54,159 Op wiens kosten leef jij hier al vier weken? 122 00:13:57,280 --> 00:13:59,077 Hallo? - Ook goedendag. 123 00:13:59,280 --> 00:14:01,714 Ik wacht nog steeds op mijn 10.000 euro, vriend. 124 00:14:01,920 --> 00:14:05,629 Ja, en daar mag je nog even op blijven wachten ook. 125 00:14:09,800 --> 00:14:11,153 Jij bent. 126 00:14:14,280 --> 00:14:17,158 Het was zoeken, maar ik heb zes redelijke gevonden. 127 00:14:17,360 --> 00:14:20,591 Hij had wel veel keus. - Zit er iets bij voor de Kama Sutra? 128 00:14:20,800 --> 00:14:24,270 Ik denk het wel, maar ik heb ze nog niet naakt zien dansen. 129 00:14:24,480 --> 00:14:27,756 Wat? Heb je ze niet bloot gezien? 130 00:14:28,280 --> 00:14:29,918 Dat is riskant, man. 131 00:14:31,240 --> 00:14:33,196 Wanneer zijn ze hier? - Volgende week. 132 00:14:33,400 --> 00:14:37,473 Ze gaan met een busje, dat is veel goedkoper. Ik bel nog wel. 133 00:14:41,200 --> 00:14:42,918 Waarom werk je voor Sels? 134 00:14:44,480 --> 00:14:45,833 Geen idee. 135 00:14:51,520 --> 00:14:53,476 Je zou ook voor mij kunnen werken. 136 00:14:54,680 --> 00:14:58,070 Hoe bedoel je? - Belgi� is een prima land. 137 00:14:58,280 --> 00:15:01,829 Je kunt er goed zakendoen en de politie is OK. 138 00:15:02,040 --> 00:15:06,192 Ik kan daar een goed mannetje gebruiken. Niet iemand als Sels. 139 00:15:08,120 --> 00:15:10,076 Wat wil je dat ik doe? 140 00:15:12,040 --> 00:15:15,874 Meisjes verkopen en geld verdienen. Wat anders? 141 00:15:49,840 --> 00:15:51,432 Niet kussen. - Waarom niet? 142 00:15:51,640 --> 00:15:55,076 Nee. Neem eerst een douche. - Een douche? 143 00:15:55,280 --> 00:15:56,679 Zodat je schoon bent. 144 00:17:36,160 --> 00:17:39,516 Godverdomme nog aan toe. Waar is ze? - Dat weet ik niet. 145 00:17:39,920 --> 00:17:41,911 Het is altijd hetzelfde met die Russen. 146 00:17:42,120 --> 00:17:43,997 Waar is ze? - Ik weet het niet. 147 00:17:44,200 --> 00:17:47,158 Ik ben niet doof. - Wat wil je? Jullie betalen ons niet. 148 00:17:47,360 --> 00:17:49,078 Ik ben de baas niet. 149 00:18:18,280 --> 00:18:20,714 Help me alstublieft, meneer. 150 00:18:20,920 --> 00:18:24,913 Nee, ga weg. 151 00:18:44,720 --> 00:18:46,631 Wat is er gebeurd? 152 00:18:48,080 --> 00:18:49,752 Met je arm? 153 00:18:50,240 --> 00:18:52,515 Geen Engels. 154 00:18:52,920 --> 00:18:54,433 Je arm. 155 00:18:55,960 --> 00:18:57,439 Wat is er gebeurd? 156 00:19:00,520 --> 00:19:02,078 Kom maar mee. 157 00:19:15,120 --> 00:19:16,872 Doet het pijn? 158 00:19:18,800 --> 00:19:22,793 Je moet naar de politie. - Nee, geen politie. 159 00:19:23,520 --> 00:19:25,317 Ze kunnen je helpen. 160 00:19:26,120 --> 00:19:27,712 Begrijp je? 161 00:19:31,680 --> 00:19:33,033 De politie is OK. 162 00:19:34,760 --> 00:19:36,113 Ziezo. 163 00:19:37,600 --> 00:19:38,953 Wacht. 164 00:19:49,840 --> 00:19:52,115 Neem maar, het is warm. 165 00:19:52,800 --> 00:19:54,597 Hij is voor jou. Pas hem maar. 166 00:20:08,760 --> 00:20:12,196 Mooie foto's. - Maandag kun je ze in het echt zien. 167 00:20:12,400 --> 00:20:15,836 Er moeten er vier naar Breda. En ik heb er twee nodig... 168 00:20:16,040 --> 00:20:20,033 voor Paul van de Kama Sutra. - Dan moet je die laatste twee nemen. 169 00:20:21,040 --> 00:20:24,919 Qua prijs valt het allemaal nogal mee, als ik dat zo zie. 170 00:20:25,960 --> 00:20:27,791 Alyona. 171 00:20:29,800 --> 00:20:32,030 Yana. Mooie meiden. 172 00:20:33,800 --> 00:20:35,279 Op ons. 173 00:20:39,560 --> 00:20:42,438 Je ziet dat het niet slecht gaat, wij samen. 174 00:20:45,320 --> 00:20:48,198 Ik heb dringend vijf meisjes nodig voor de Koh Samui. 175 00:20:48,400 --> 00:20:51,358 Dat is zo'n Thaise tent in Rotterdam met massage en zo. 176 00:20:51,560 --> 00:20:53,357 Je kunt daar ook iets eten. 177 00:20:53,560 --> 00:20:56,472 Je begrijpt dat ik geen vijf Russinnen kan sturen. 178 00:20:56,680 --> 00:20:59,240 En Jan Verplancke, daar werk ik niet meer mee. 179 00:20:59,440 --> 00:21:04,036 Heeft hij je voorschot teruggestort? - Heb jij je geld al teruggekregen? 180 00:21:06,200 --> 00:21:10,591 Heb jij geen zin om in Thailand een nieuwe leverancier te zoeken? 181 00:21:11,760 --> 00:21:15,389 Ik betaal alle kosten en de winst doen we fiftyfifty. Wat denk je? 182 00:21:18,400 --> 00:21:20,755 Dan kun je meteen even bij Jan langsgaan. 183 00:21:32,760 --> 00:21:34,557 Spreek je Engels? 184 00:21:35,400 --> 00:21:37,960 Waar komt ze vandaan? - Ik weet het niet. 185 00:21:38,160 --> 00:21:44,474 Frans, Duits? Paspoort, visum? - Albani�, Rusland? 186 00:21:45,560 --> 00:21:47,152 Transdniestr. 187 00:21:47,560 --> 00:21:48,913 Is dat een land? 188 00:21:49,800 --> 00:21:51,233 Moldavi�. 189 00:21:52,160 --> 00:21:55,470 Spreek je Russisch? Ruski? - Ja. 190 00:21:57,360 --> 00:22:02,354 We zullen een tolk bellen. Een tolk. Begrijp je? 191 00:22:07,880 --> 00:22:11,111 Antwoordapparaat. - Wat doen we nu? 192 00:22:38,880 --> 00:22:41,872 Dag, mama. - Thip. 193 00:22:46,760 --> 00:22:50,196 Mooi topje heb je aan. - Ik heb wat voor je meegebracht. 194 00:22:50,400 --> 00:22:51,879 Maak maar open. 195 00:22:57,680 --> 00:23:02,595 Misschien zijn de pijpen te lang. - Hij is fantastisch. Bedankt, zus. 196 00:23:03,160 --> 00:23:05,993 Die was wel heel duur, zeker? 197 00:23:12,160 --> 00:23:13,513 Mama. 198 00:23:17,080 --> 00:23:21,676 Het is niet veel, maar de club is al de hele week gesloten. 199 00:23:23,880 --> 00:23:28,396 Ik heb meer nodig. Je broer heeft dringend nieuwe schoenen nodig. 200 00:23:29,560 --> 00:23:32,836 En ik moet volgende week haar schoolgeld betalen. 201 00:23:35,320 --> 00:23:37,880 Lon, hoe gaat het op school? 202 00:23:40,440 --> 00:23:42,271 Ze is deze week niet geweest. 203 00:23:43,520 --> 00:23:46,478 Waarom niet? - Omdat ze mij moest helpen. 204 00:23:46,680 --> 00:23:49,877 Ik sta er helemaal alleen voor, nu jij in de stad woont. 205 00:23:50,680 --> 00:23:53,353 Mama, ze moet naar school. 206 00:23:56,720 --> 00:23:59,757 Ze kan jou na school toch nog helpen? 207 00:24:04,600 --> 00:24:09,390 Ik kan vanaf overmorgen ergens anders werken. 208 00:24:11,160 --> 00:24:15,711 Ik ga morgenochtend al terug. - Morgen al? 209 00:24:17,640 --> 00:24:23,192 Ik breng haar eerst naar school en dan neem ik de bus. 210 00:24:26,960 --> 00:24:29,110 Ik heb het gehoord, van Kai. 211 00:24:29,320 --> 00:24:32,471 Sliep ze in dat hotel toen die brand uitbrak? 212 00:24:34,520 --> 00:24:36,317 Het was midden in de nacht. 213 00:24:39,560 --> 00:24:42,358 Kai had een goed hart. 214 00:24:42,680 --> 00:24:46,719 Haar vader is erg ziek. Hij kan niet meer uit bed. 215 00:24:48,360 --> 00:24:51,716 Hoe zal hij z'n medicijnen nog kunnen betalen? 216 00:24:55,400 --> 00:24:56,753 Is het lekker? 217 00:25:13,560 --> 00:25:16,199 Wees verstandig. Doe alsof je me niet kent. 218 00:25:18,920 --> 00:25:20,512 Ik ben Inesa. 219 00:25:21,800 --> 00:25:23,199 Hallo. 220 00:25:24,520 --> 00:25:27,398 Hoe heet jij? - Svetlana Iegorova. 221 00:25:28,120 --> 00:25:31,999 En waar kom je vandaan? - Tiraspol, Transdniestr. 222 00:25:33,400 --> 00:25:35,595 Ze heet Svetlana Iegorova. 223 00:25:37,800 --> 00:25:39,836 Ie-go... Ja, zo. 224 00:25:40,400 --> 00:25:44,154 Ze komt uit Tiraspol. - Werkt ze hier in Belgi�? 225 00:25:44,560 --> 00:25:48,678 Ze verstaan geen woord Russisch. Vertel snel wat er gebeurd is. 226 00:25:48,880 --> 00:25:50,233 We worden niet betaald. 227 00:25:50,440 --> 00:25:53,716 We hebben nog geen euro gezien. Je hebt tegen ons gelogen. 228 00:25:55,920 --> 00:25:58,354 Ben je weggelopen? - Wat denk je? 229 00:26:00,440 --> 00:26:03,193 Ze werkt in een bar. - Is ze een prostituee? 230 00:26:04,080 --> 00:26:06,799 Ze willen weten of je een hoer bent. Schud nee. 231 00:26:12,360 --> 00:26:15,875 Wat is er? Wat is er gebeurd? - Ze helpen je echt niet, geloof me. 232 00:26:16,080 --> 00:26:19,914 Ze zetten je zonder geld op een vliegtuig. Dan ben je alles kwijt. 233 00:26:20,160 --> 00:26:24,233 We doen soms tot zes klanten per dag en worden niet betaald. 234 00:26:24,480 --> 00:26:27,552 We mogen zelfs niet naar buiten. - Wacht even. 235 00:26:28,360 --> 00:26:32,831 Ze had een probleem. Een ruzie met een ander meisje in de bar. 236 00:26:33,440 --> 00:26:36,159 Wat is er gebeurd? - Wat is er met je hand gebeurd? 237 00:26:37,880 --> 00:26:40,235 Ik heb me verwond toen ik uit het raam kroop. 238 00:26:42,080 --> 00:26:44,640 Ze had een ongelukje in de keuken. 239 00:26:44,920 --> 00:26:47,150 Een ongelukje? - Ja. 240 00:26:48,000 --> 00:26:50,389 Wacht even. Inesa, kom eens mee. 241 00:27:02,480 --> 00:27:04,789 Wat ben jij aan het doen? - Hoe bedoel je? 242 00:27:05,280 --> 00:27:09,512 Ken jij dat meisje? - Nee. Waarom vraag je dat? 243 00:27:09,720 --> 00:27:12,917 Ken je haar niet? - Nee, Laura. Ik probeer te helpen. 244 00:27:26,560 --> 00:27:30,997 Ik doe geen aangifte. - Ze schrijft geen... 245 00:27:32,360 --> 00:27:35,193 Ze heeft geen klacht. - Er is dus geen probleem? 246 00:27:35,400 --> 00:27:37,118 Jij hebt geen probleem? 247 00:27:45,960 --> 00:27:48,952 Ik zal met de baas praten. - Ze zal met haar baas praten. 248 00:27:49,400 --> 00:27:52,278 Waarom kom je dan naar de politie? 249 00:27:52,800 --> 00:27:55,519 Ze wil weten wat je hier komt doen. 250 00:27:59,400 --> 00:28:00,753 Sorry. 251 00:28:02,680 --> 00:28:04,557 Is ze naar de politie gegaan? - Ja. 252 00:28:05,000 --> 00:28:07,878 Ze zijn nu onderweg om haar papieren te controleren. 253 00:28:08,600 --> 00:28:10,875 Wat kan ik zeggen? M'n excuses, man. 254 00:28:11,400 --> 00:28:15,598 Ik was beneden. Ik kan er moeilijk bijblijven als ze een klant hebben. 255 00:28:16,000 --> 00:28:18,355 Voor die excuses koop ik niet veel. 256 00:28:18,560 --> 00:28:20,869 Ik heb al 3 jaar geen politie gezien... 257 00:28:21,080 --> 00:28:23,674 en deze maand is het al twee keer raak. 258 00:28:23,880 --> 00:28:25,871 Hallo? Bob? 259 00:28:28,840 --> 00:28:30,193 Hij heeft opgehangen. 260 00:28:31,320 --> 00:28:33,880 Erg, h�? - Wat? 261 00:28:34,560 --> 00:28:36,357 Dat jij zo'n loser bent. 262 00:28:36,560 --> 00:28:40,439 Van Mechelen is nog geen vier weken vrij en die zit al in het buitenland. 263 00:28:40,640 --> 00:28:42,676 Die speelt alweer de baas. 264 00:28:43,000 --> 00:28:45,560 Terwijl jij babysit mag spelen in de Pussycat. 265 00:28:45,760 --> 00:28:50,276 En zelfs daar bak je niks van. - Kijk naar jezelf. 266 00:28:50,480 --> 00:28:54,109 Heeft hij zijn reis naar Thailand al terugbetaald? 267 00:29:04,480 --> 00:29:07,677 Godverdomme toch... Werk je nu voor Bob Sels? 268 00:29:07,880 --> 00:29:09,233 Onder andere, ja. 269 00:29:09,440 --> 00:29:11,954 Ik wist niet dat jullie zo goed bevriend waren. 270 00:29:15,640 --> 00:29:19,030 Goed, hoeveel meisjes heb je nodig? - Vijf. 271 00:29:19,240 --> 00:29:22,198 Wanneer? - Zo snel mogelijk. 272 00:29:22,400 --> 00:29:25,836 Je kent de prijs, zesduizend dollar per stuk. 273 00:29:26,040 --> 00:29:29,828 Zijn ze opgeslagen? - Kom op, Ray. Dat is de prijs. 274 00:29:31,440 --> 00:29:35,149 Je krijgt zelfs een bewijs van de dokter dat ze geen ziektes hebben. 275 00:29:39,000 --> 00:29:41,389 Jij krijgt toch ook nog geld van Verplancke? 276 00:29:41,600 --> 00:29:45,115 40.000 euro, de rente niet meegerekend. 277 00:29:46,360 --> 00:29:49,750 En Bob Sels krijgt ook nog steeds 10.000 van hem. 278 00:29:50,520 --> 00:29:51,873 Ja... 279 00:29:52,520 --> 00:29:55,159 Dat kunnen jullie wel op je buik schrijven. 280 00:30:25,000 --> 00:30:26,797 Federale Politie. 281 00:30:27,000 --> 00:30:30,629 Woont hier een zekere Gino Smits? - Ja. 282 00:30:30,840 --> 00:30:32,796 Is hij thuis? - Ja. 283 00:30:33,000 --> 00:30:34,911 Dan willen we even met hem praten. 284 00:30:41,320 --> 00:30:44,118 Maar je bent toch de eigenaar van de Pussycat? 285 00:30:45,760 --> 00:30:47,751 Heb je de vraag niet goed verstaan? 286 00:30:49,280 --> 00:30:52,750 Die club staat op jouw naam. Dan ben je toch de eigenaar? 287 00:30:53,760 --> 00:30:55,557 Die club is niet van hem. 288 00:31:01,840 --> 00:31:03,717 Ik heb daar gewerkt. 289 00:31:05,120 --> 00:31:07,918 Maar nu niet meer? - Nee. 290 00:31:08,120 --> 00:31:11,874 Hij heeft in het ziekenhuis gelegen. - Hebben ze je ontslagen? 291 00:31:12,080 --> 00:31:15,356 Ja. Met m'n oog. 292 00:31:16,120 --> 00:31:18,111 Wat is er gebeurd met je oog? 293 00:31:18,920 --> 00:31:22,754 Er is iets in gevlogen. - Een vogel? 294 00:31:24,360 --> 00:31:28,148 Die Pussycat, is dat een hoerentent? - Er zitten een paar meisjes. 295 00:31:29,840 --> 00:31:32,274 Om mee te praten of om mee te neuken? 296 00:31:32,480 --> 00:31:35,517 Dat hangt ervan af. - Van wat? 297 00:31:37,480 --> 00:31:40,040 Je hebt daar gewerkt. Wat deed je daar precies? 298 00:31:40,240 --> 00:31:42,470 Ik moest alles een beetje in het oog houden. 299 00:31:42,680 --> 00:31:44,636 Met ��n oog? 300 00:31:46,880 --> 00:31:48,916 Wie was je baas? 301 00:31:56,080 --> 00:31:57,832 Bob. - Bob wie? 302 00:31:59,600 --> 00:32:01,158 Bob Sels. 303 00:32:05,240 --> 00:32:07,276 Bob. 304 00:32:16,160 --> 00:32:17,639 Tony, wat is dat? 305 00:32:19,800 --> 00:32:22,792 Waar komen die vandaan? - Dit zijn de meisjes van Morozov. 306 00:32:23,000 --> 00:32:25,070 Die Ray heeft uitgezocht. - Dat kan niet. 307 00:32:25,280 --> 00:32:27,316 Ik heb van allemaal een foto gezien. 308 00:32:28,040 --> 00:32:29,871 Ze mogen ze weer op komen halen. 309 00:32:30,080 --> 00:32:32,435 Ik heb alles al betaald. - Wat? 310 00:32:32,640 --> 00:32:35,916 Dat was toch zo afgesproken? - Godverdomme. 311 00:32:36,120 --> 00:32:38,634 Je had op mij moeten wachten, sukkel. 312 00:32:42,160 --> 00:32:45,596 Hallo? Er zitten hier zes lelijke wijven in m'n kantoor. 313 00:32:46,040 --> 00:32:48,315 Hoe kan dat nou? Ik heb je foto's laten zien. 314 00:32:48,520 --> 00:32:50,715 Dit zijn niet de grietjes van de foto's. 315 00:32:51,040 --> 00:32:53,429 Dan betaal je ze niet en weiger je ze gewoon. 316 00:32:53,640 --> 00:32:57,189 Maar Tony heeft alles al betaald. Boter bij de vis. 317 00:32:57,400 --> 00:33:00,437 Er zijn er bij die ik in het donker niet alleen wil tegenkomen. 318 00:33:01,080 --> 00:33:03,230 Dan bel je Morozov. 319 00:33:03,440 --> 00:33:06,238 Zijn die twee voor de Kama Sutra er ook niet bij? 320 00:33:06,440 --> 00:33:09,989 Nee, verdomme. Het is jouw vriend. Jij hebt er afspraken mee gemaakt. 321 00:33:10,200 --> 00:33:12,668 Ik kan niet in Thailand stront kuisen... 322 00:33:12,880 --> 00:33:14,916 en bij jou op kantoor zijn. 323 00:33:28,920 --> 00:33:30,638 Dag, mooie meneer. 324 00:33:31,720 --> 00:33:33,836 Ray, godverdomme. Hoe kom jij hier? 325 00:33:34,040 --> 00:33:35,792 Met tram 3. 326 00:33:37,560 --> 00:33:41,075 Mooie hoed. Ik hoorde dat je hier een hotel hebt laten affikken. 327 00:33:41,480 --> 00:33:43,755 En je loopt hier nog altijd rustig rond? 328 00:33:43,960 --> 00:33:45,791 Ik was allang naar huis gevlogen. 329 00:33:46,000 --> 00:33:48,673 Hier de bak indraaien is wat anders dan bij ons. 330 00:33:48,880 --> 00:33:50,950 Hier kom je er met drie jaar niet vanaf. 331 00:33:51,160 --> 00:33:53,879 Bij ons zat ik wel drie jaar onschuldig vast. 332 00:33:54,080 --> 00:33:55,877 Weet je nog wel? - Ja. 333 00:33:58,920 --> 00:34:00,319 Waar is Jan? 334 00:34:01,400 --> 00:34:03,675 Geen idee. - Wanneer komt hij terug? 335 00:34:03,880 --> 00:34:07,919 Vanavond, denk ik. Ik ben z'n secretaresse niet. 336 00:34:08,120 --> 00:34:10,918 Heb jij je geld al terug? - Nee. 337 00:34:11,240 --> 00:34:14,357 Maar zo te zien vind je dat niet zo dringend meer. 338 00:34:14,960 --> 00:34:17,793 Je doet maar, Eddy. Ik heb lang genoeg gewacht. 339 00:34:18,000 --> 00:34:20,719 Zeg tegen Jan dat ik het morgenmiddag kom halen. 340 00:34:21,840 --> 00:34:23,671 Veel plezier ermee. 341 00:34:47,240 --> 00:34:48,593 Bedankt. 342 00:34:56,400 --> 00:34:59,358 En? Waar is Paul? - Weet ik niet. 343 00:35:00,000 --> 00:35:02,389 Ik blijf niet de hele avond op hem wachten. 344 00:35:02,600 --> 00:35:05,797 Hij zei dat je langskwam. Hij is het niet vergeten. 345 00:35:06,000 --> 00:35:10,710 Heren, de Kama Sutra presenteert, voor 't eerst in Belgi�... 346 00:35:10,920 --> 00:35:14,879 From Russia with love... de prachtige Yana en Alyona. 347 00:35:27,400 --> 00:35:31,916 Waar komen zij vandaan? - Niet uit Rusland. Uit Oekra�ne. 348 00:35:32,120 --> 00:35:35,078 Ja, maar hoe zijn ze hier in de club beland? 349 00:35:35,280 --> 00:35:38,272 Dat heb ik je al verteld, maar je gelooft me niet. 350 00:35:38,480 --> 00:35:40,391 Ze komen van Morozov. 351 00:35:40,920 --> 00:35:44,356 Hoe bedoel je? - Hij heeft een deal met de baas. 352 00:35:44,800 --> 00:35:47,712 Ray heeft me foto's van die twee meisjes laten zien. 353 00:35:48,200 --> 00:35:51,510 Ik heb het je toch gezegd? Ze werken samen. 354 00:36:00,200 --> 00:36:01,838 Godverdomme... 355 00:36:08,400 --> 00:36:11,437 Hallo? - Heb jij Ray Van Mechelen al gezien? 356 00:36:11,640 --> 00:36:15,952 Hij is vanmiddag bij Eddy geweest. Ik was zelf niet thuis. Hoezo? 357 00:36:16,160 --> 00:36:20,676 Ray schiet onder m'n duiven. - Wat had je dan verwacht? 358 00:36:20,880 --> 00:36:23,872 Wat is er gebeurd? - Ik heb hem uit de goot gehaald. 359 00:36:24,080 --> 00:36:25,638 Hij had geen rooie cent meer. 360 00:36:25,840 --> 00:36:28,274 En nu verkoopt hij vrouwen achter m'n rug. 361 00:36:28,480 --> 00:36:31,472 Wat kan ik daaraan doen? Waarom bel je mij? 362 00:36:31,680 --> 00:36:36,515 Omdat jij hem daar op bezoek hebt. Hou hem daar maar. 363 00:36:37,240 --> 00:36:40,596 Hoe bedoel je dat? - Ik wil hem verdomme niet meer zien. 364 00:36:40,800 --> 00:36:42,836 Ik ben er helemaal klaar mee. 365 00:36:52,840 --> 00:36:55,400 Luister. Wij kopen meisjes uit heel de wereld. 366 00:36:55,600 --> 00:36:59,229 Vooral uit Oost-Europa. Maar we hebben een probleem in Thailand. 367 00:36:59,440 --> 00:37:01,829 Hoezo? - We hebben veel geld betaald... 368 00:37:02,040 --> 00:37:05,191 aan iemand in Pattaya, die niet levert. 369 00:37:07,360 --> 00:37:09,191 En die kerel werkt voor jou. 370 00:37:10,720 --> 00:37:12,517 Waar heb je het over? 371 00:37:13,440 --> 00:37:15,032 Jan Verplancke. 372 00:37:16,720 --> 00:37:21,589 Die eikel. Wist jij hiervan? En waag het niet te liegen. 373 00:37:21,800 --> 00:37:24,360 Nee. Gisteren pas, toen hij het me vertelde. 374 00:37:24,560 --> 00:37:28,678 Heb je hem een voorschot betaald? - 10.000 euro. 375 00:37:29,000 --> 00:37:30,513 10.000 euro? 376 00:37:32,360 --> 00:37:34,635 Heb je al eerder Thaise meisjes gekocht? 377 00:37:35,640 --> 00:37:37,153 Van Jan? 378 00:37:39,120 --> 00:37:42,829 Hoe vaak? E�n keer, twee keer? - Wat denk je? 379 00:37:51,840 --> 00:37:55,276 Goed. Ik denk dat we zaken kunnen doen. 380 00:37:58,920 --> 00:38:02,708 En maak je geen zorgen om Jan. Dat los ik wel op. 381 00:38:25,000 --> 00:38:27,036 Dag, Jan. 382 00:38:28,320 --> 00:38:29,673 Eddy. 383 00:38:36,200 --> 00:38:38,668 Ik kom m'n 40.000 euro halen. 384 00:38:40,760 --> 00:38:43,991 Je zou het in termijnen betalen, maar ik heb nog niks gezien. 385 00:38:44,200 --> 00:38:48,159 Je zou meisjes naar Belgi� sturen, maar niet heus. Dus... 386 00:38:48,360 --> 00:38:51,955 Dus wat? - Dus kom ik het maar halen. 387 00:38:57,360 --> 00:38:58,793 Hallo? 388 00:38:59,720 --> 00:39:01,995 Wacht even. 389 00:39:05,120 --> 00:39:06,712 Drie minuten. 390 00:39:11,440 --> 00:39:13,476 Wat is er? - Dat zal ik je vertellen. 391 00:39:13,680 --> 00:39:17,355 Je gaat eraan, klootzak. Ik weet wat je achter m'n rug doet. 392 00:39:18,720 --> 00:39:21,075 We hadden een afspraak. Vanaf het begin. 393 00:39:21,280 --> 00:39:24,272 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat we ons niet laten naaien? 394 00:39:24,480 --> 00:39:28,519 Maar dat heb ik niet gedaan. - Je verkoopt meisjes achter m'n rug. 395 00:39:28,720 --> 00:39:30,676 Hoe vaak heb ik het je gevraagd? 396 00:39:31,160 --> 00:39:34,311 En je loog tegen me, Vlaamse klootzak. Je gaat eraan. 397 00:39:34,520 --> 00:39:37,512 Kom op, Tom. Dat meen je niet. - Of ik het meen? 398 00:39:37,760 --> 00:39:43,153 Dat dacht ik wel. Pak je spullen en rot op uit m'n villa. 399 00:39:43,360 --> 00:39:45,555 En mijn geld dan? - Welk geld? 400 00:39:45,920 --> 00:39:50,630 Het geld van mijn deel in de club. - Dat was niet eens van jou. 401 00:39:50,920 --> 00:39:55,914 Weet je wat? Ik geef het terug aan de eigenaar. Die lange vriend van je. 402 00:39:56,120 --> 00:39:59,271 E�n goede raad: Vertrek uit Pattaya en blijf hier weg. 403 00:39:59,480 --> 00:40:03,678 Ga terug naar dat hoerige kloteland waar je vandaan komt. 404 00:40:04,160 --> 00:40:06,628 Als je ook maar iets probeert, vermoord ik je. 405 00:40:06,840 --> 00:40:09,752 Ik snij je kop eraf. Dan ga je er echt aan. 406 00:40:19,240 --> 00:40:21,879 Ben je bij die Engelsen geweest? 407 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 Hebben ze je gebeld? - Ik heb je iets gevraagd. 408 00:40:24,840 --> 00:40:26,990 Dacht je dat je me kon blijven naaien? 409 00:40:27,440 --> 00:40:30,238 Als die eikel z'n geld niet wil, is dat zijn zaak. 410 00:40:32,200 --> 00:40:33,918 Maar niet met mij, Jan. 411 00:41:03,960 --> 00:41:06,428 Verdomde klootzak. 412 00:41:09,560 --> 00:41:12,199 Stop. Genoeg. 413 00:41:18,320 --> 00:41:20,834 Fuck. 414 00:41:23,120 --> 00:41:26,749 Ga naar binnen. Naar binnen, vooruit. 415 00:41:27,560 --> 00:41:28,913 Kom op. 416 00:41:38,720 --> 00:41:41,075 Fuck. - Wat gaan we met ze doen? 417 00:41:41,920 --> 00:41:45,515 Heb jij misschien enig idee? - Ze hebben wel alles gezien. 418 00:41:48,440 --> 00:41:50,351 Kijk me aan. 419 00:41:50,560 --> 00:41:54,075 Die man was slecht. Begrijp je? Hij was gevaarlijk. 420 00:41:54,280 --> 00:41:57,078 Dus vertel het aan niemand. Begrijpen jullie? 421 00:41:57,480 --> 00:42:00,517 Vertel niks of je familie komt in de problemen. 422 00:42:00,720 --> 00:42:02,676 Als jullie praten is je familie... 423 00:42:02,880 --> 00:42:05,269 We zoeken je ouders. En papa en mama... 424 00:42:05,600 --> 00:42:08,034 Begrepen? Zeg het tegen haar. 425 00:42:08,680 --> 00:42:12,150 Als we iets vertellen, vermoorden ze onze families. 426 00:42:14,560 --> 00:42:16,994 Hij was een heel slechte man. 427 00:42:33,320 --> 00:42:36,869 Sorry. Ik kan geen tweede schop vinden. 428 00:42:42,960 --> 00:42:45,155 Zo is het goed genoeg. 429 00:42:47,600 --> 00:42:49,830 Eddy, stop nu maar. Kom. 430 00:43:08,840 --> 00:43:10,671 Smeerlap. 431 00:43:11,840 --> 00:43:13,671 Nee, ik doe dat wel. 432 00:45:00,000 --> 00:45:05,000 Ripped door relentless Gedownload van www.ondertitel.com 33675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.