All language subtitles for light.as.a.feather.s01e07-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,598 --> 00:00:04,266 [ALEX] Προηγουμένως στο Φως σαν φτερό ... 2 00:00:04,267 --> 00:00:06,184 Τι στο διάολο είναι αυτό; 3 00:00:06,185 --> 00:00:07,185 Ο καθένας ανησυχεί τόσο για εσάς και αυτά τα χάπια, 4 00:00:07,186 --> 00:00:08,436 και στη συνέχεια υπάρχει η Jennie, 5 00:00:08,437 --> 00:00:10,272 ο οποίος πέθανε από καρδιακή προσβολή 6 00:00:10,273 --> 00:00:12,732 - που προκαλείται από τα ναρκωτικά. - Εσυ τι θελεις? 7 00:00:12,733 --> 00:00:14,526 Πρέπει να παίξουμε Φως σαν φτερό και πάλι ... 8 00:00:14,527 --> 00:00:16,569 εσύ, εγώ, McKenna και Candace. Βοηθήστε να τους πείσετε. 9 00:00:16,570 --> 00:00:20,156 [ΚΥΡΙΟΣ. MORRIS] Η νέα σας ανώτερη τάξη Πρόεδρος είναι ο Violet Simmons! 10 00:00:20,157 --> 00:00:22,367 [CANDACE] Θα το αποδείξω ότι σκότωσες την Όλιβια. 11 00:00:22,368 --> 00:00:23,576 Ίσως να είστε επόμενος. 12 00:00:23,577 --> 00:00:24,577 Απλώς με απείλησε! 13 00:00:24,578 --> 00:00:25,996 Όχι, είστε ψυχο! 14 00:00:25,997 --> 00:00:27,956 Είναι τρελή, και σκότωσε την Όλιβια! 15 00:00:27,957 --> 00:00:29,290 [ΚΥΡΙΟΣ. ΜΩΡΡΗΣ] Βγάλτε την! Πήγαινε έξω! 16 00:00:29,291 --> 00:00:30,291 [CANDACE] Τι είναι αυτό; Πού είμαι; 17 00:00:30,292 --> 00:00:31,584 Το Κέντρο Daybridge. 18 00:00:31,585 --> 00:00:33,253 Θα πάρετε καλύτερα εδώ. 19 00:00:33,254 --> 00:00:34,462 Ο γιατρός θα είναι σύντομα. 20 00:00:34,463 --> 00:00:35,773 Περιμένετε! Γιατρός?! 21 00:00:44,140 --> 00:00:46,808 [SOFT CRUNDING SOUND] 22 00:00:46,809 --> 00:00:49,787 [ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ] 23 00:00:57,862 --> 00:00:59,463 [GASPING] 24 00:01:08,539 --> 00:01:11,207 [VIOLET] Δεν ήσουν απαντώντας στα κείμενα μου, Άλεξ. 25 00:01:11,208 --> 00:01:14,502 Ξέρω. Λυπάμαι, είναι μόνο ... 26 00:01:14,503 --> 00:01:16,046 McKenna και αυτά τα παιδιά είναι ήδη σε σας. 27 00:01:16,047 --> 00:01:17,589 Πώς πρέπει να την πείσω 28 00:01:17,590 --> 00:01:19,464 για να παίξετε το φως σαν φτερό με σας και πάλι; 29 00:01:19,465 --> 00:01:21,509 Φανταστείτε κάτι έξω. 30 00:01:21,510 --> 00:01:22,802 Ξαπλώστε ή κάτι τέτοιο. 31 00:01:22,803 --> 00:01:24,029 Είσαι καλός σε αυτό, σωστά; 32 00:01:24,972 --> 00:01:26,806 Κοίτα, έχεις μέχρι αύριο. 33 00:01:26,807 --> 00:01:28,857 Μετά από αυτό, θα πρέπει να είμαι 34 00:01:28,858 --> 00:01:31,378 μια πραγματικά δύσκολη συζήτηση με το McKenna για χάπια. 35 00:01:36,491 --> 00:01:38,409 [HENRY] Κοίταξα ψηλά τα ονόματα που μας έδωσε η Λένα 36 00:01:38,410 --> 00:01:40,160 και όλα ελέγχονται έξω. 37 00:01:40,161 --> 00:01:41,829 Όλοι πήγαν στο σχολείο Kinney με τους Marc και Violet, 38 00:01:41,830 --> 00:01:43,622 και τώρα είναι νεκροί ... 39 00:01:43,623 --> 00:01:47,167 τροφική αλλεργία, αυτοκτονία, χτύπησε από ένα αυτοκίνητο. 40 00:01:47,168 --> 00:01:48,544 Αυτό είναι τότε. 41 00:01:48,545 --> 00:01:49,920 Δεν μπορούμε να καθίσουμε άλλο. 42 00:01:49,921 --> 00:01:51,380 Πρέπει να πάμε εκεί απόψε. 43 00:01:51,381 --> 00:01:53,048 Πηγαίνετε; 44 00:01:53,049 --> 00:01:55,009 Ας, στο Violet's. 45 00:01:55,010 --> 00:01:56,593 Τους είπα για το περιοδικό 46 00:01:56,594 --> 00:01:58,387 Βρήκα όταν κοιμήθηκα, 47 00:01:58,388 --> 00:01:59,972 και νομίζουν ότι θα μπορούσαμε να βρούμε κάτι χρήσιμο σε αυτό. 48 00:01:59,973 --> 00:02:02,474 Περιμένετε, όχι, παιδιά, αυτή είναι επικίνδυνη. 49 00:02:02,475 --> 00:02:04,393 Δεν μπορούμε απλά να σπάσουμε στο σπίτι της. 50 00:02:04,394 --> 00:02:06,020 Τι συμβαίνει αν μας πιάσει; 51 00:02:06,021 --> 00:02:07,813 Alex, σχεδόν πέθανε χθες. 52 00:02:07,814 --> 00:02:09,773 Δεν μπορούμε να χάσουμε άλλο χρόνο. 53 00:02:09,774 --> 00:02:12,526 Η Violet θα είναι δεμένη με την αφοσίωση του δέντρου της Όλιβια. 54 00:02:12,527 --> 00:02:14,236 Εσείς μπορείτε να πάτε στο σπίτι της, τότε, 55 00:02:14,237 --> 00:02:16,405 και ο Alex και εγώ θα το παρακολουθήσουν. 56 00:02:16,406 --> 00:02:17,990 [HENRY] Έχει νόημα. 57 00:02:17,991 --> 00:02:20,534 [TREY] Πρόστιμο. Αύριο. 58 00:02:20,535 --> 00:02:24,830 Εντάξει, αυτό θα ακούγεται τρελό, αλλά, απλά σκέφτηκα, 59 00:02:24,831 --> 00:02:28,292 και όλα αυτά συμβαίνουν λόγω του παιχνιδιού, 60 00:02:28,293 --> 00:02:32,087 ίσως αν παίξουμε το παιχνίδι πάλι με Violet, 61 00:02:32,088 --> 00:02:34,274 μπορούμε να καταλάβουμε τι συμβαίνει. 62 00:02:35,800 --> 00:02:38,218 Εχεις δίκιο. Αυτό ακούγεται απολύτως τρελός. 63 00:02:38,219 --> 00:02:40,387 Απλά λέω, θα μπορούσαμε να έχουμε περισσότερες πληροφορίες 64 00:02:40,388 --> 00:02:42,973 από το πραγματικό παιχνίδι από απλά ένα περιοδικό. 65 00:02:42,974 --> 00:02:45,267 Olivia πέθανε παίζοντας αυτό το παιχνίδι. 66 00:02:45,268 --> 00:02:48,187 Δεν υπάρχει περίπτωση θα πάμε κοντά σε αυτό πάλι. 67 00:02:48,188 --> 00:02:50,105 Ξέρω. 68 00:02:50,106 --> 00:02:52,751 Σωστά. Πρόχειρο σχέδιο. 69 00:02:54,486 --> 00:02:55,611 Είσαι καλά? 70 00:02:55,612 --> 00:02:56,737 Κοιτάς κάπως χλωμό. 71 00:02:56,738 --> 00:02:57,946 Είμαι καλά. 72 00:02:57,947 --> 00:03:00,532 Απλά δεν κοιμήθηκε πολύ. 73 00:03:00,533 --> 00:03:02,469 Θα σε δω μέσα στο σπίτι. 74 00:03:11,252 --> 00:03:14,647 [THEME MUSIC PLAYING] 75 00:03:14,838 --> 00:03:19,938 _ _ 76 00:03:22,138 --> 00:03:24,449 [ALEX ΚΑΤΑΨΥΞΗ] 77 00:03:28,603 --> 00:03:31,688 [MUFFLED] Πώς αισθάνεσαι, Άλεξ; 78 00:03:31,689 --> 00:03:35,818 Όπως και εγώ μόλις καταπατήσαμε από μια μπάντα πορείας. 79 00:03:35,819 --> 00:03:37,486 Τι συνέβη? 80 00:03:37,487 --> 00:03:39,863 Λίμνησες στο πάρκινγκ. 81 00:03:39,864 --> 00:03:41,573 Πρέπει να ρωτήσω, 82 00:03:41,574 --> 00:03:43,867 πότε είναι η τελευταία φορά φάγατε κάτι; 83 00:03:43,868 --> 00:03:46,370 Δεν είμαι σίγουρος. Γιατί; 84 00:03:46,371 --> 00:03:49,623 Η αρτηριακή σας πίεση είναι χαμηλή, ο καρδιακός σας ρυθμός είναι ακανόνιστος, 85 00:03:49,624 --> 00:03:51,667 και είστε σοβαρά αφυδατωμένοι. 86 00:03:51,668 --> 00:03:53,645 Υπάρχει κάτι που θέλετε να μου πείτε; 87 00:03:55,213 --> 00:03:58,715 Όχι, απλά δεν είμαι φροντίζοντας καλά τον εαυτό μου 88 00:03:58,716 --> 00:04:00,717 αφου ξερεις. 89 00:04:00,718 --> 00:04:04,138 Αλλά είμαι καλά, πραγματικά. 90 00:04:04,139 --> 00:04:06,140 Λοιπόν, μίλησα με τους γονείς σας, 91 00:04:06,141 --> 00:04:07,766 και, δεδομένης της ιστορίας σας, 92 00:04:07,767 --> 00:04:09,268 Θα χρειαστώ για να σας δώσει μια δοκιμή ναρκωτικών. 93 00:04:09,269 --> 00:04:12,521 Περιμένετε. Οχι. 94 00:04:12,522 --> 00:04:14,898 Δεν το έχω παίρνω οτιδήποτε, ορκίζομαι. 95 00:04:14,899 --> 00:04:16,918 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μπάνιο εκεί. 96 00:04:19,529 --> 00:04:20,755 Alex. 97 00:04:30,373 --> 00:04:31,790 Γεια σου. 98 00:04:31,791 --> 00:04:33,375 Γεια σου. 99 00:04:33,376 --> 00:04:34,519 Ευχαριστώ. 100 00:04:38,131 --> 00:04:39,965 [MCKENNA] Al, 101 00:04:39,966 --> 00:04:42,277 Χρειάζομαι να μου πεις την αλήθεια. 102 00:04:43,428 --> 00:04:44,845 Χρησιμοποιήσατε ξανά; 103 00:04:44,846 --> 00:04:47,431 Όχι, ορκίζομαι. 104 00:04:47,432 --> 00:04:49,784 Απλά δεν έφαγα τίποτα. 105 00:04:51,311 --> 00:04:53,312 Τι θέλεις να κάνω? 106 00:04:53,313 --> 00:04:55,939 Κάθε φορά που ανοίγω το στόμα μου, Νομίζω ότι θα πνιγώ. 107 00:04:55,940 --> 00:04:58,501 Δεν μπορώ να φάω, δεν μπορώ να κοιμηθώ, Δεν μπορώ να πίνω. 108 00:04:59,527 --> 00:05:00,670 Κοίτα... 109 00:05:02,030 --> 00:05:04,573 το ξέρω αυτό Ήμουν αναστατωμένος για τα χάπια, 110 00:05:04,574 --> 00:05:08,076 αλλά ξέρετε ότι είναι ακριβώς γιατί ήμουν ανήσυχος, έτσι; 111 00:05:08,077 --> 00:05:11,848 Δεν μπορώ να σε χάσω κι εγώ, Alex. 112 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 Και θα πάμε μέσω αυτού μαζί, 113 00:05:14,667 --> 00:05:16,603 Υπόσχομαι. 114 00:05:17,837 --> 00:05:20,172 Οχι. 115 00:05:20,173 --> 00:05:22,591 Όχι, είναι μόνο δικό μου λάθος. 116 00:05:22,592 --> 00:05:24,593 Νόμιζα ότι θα μπορούσα να το κάνω σωστό, 117 00:05:24,594 --> 00:05:27,137 - αλλά απλά έκανα τα πάντα χειρότερα. - [PHONE BUZZING] 118 00:05:27,138 --> 00:05:28,764 [BUZZING] 119 00:05:28,765 --> 00:05:29,973 Μάκ, πρέπει να σου πω κάτι. 120 00:05:29,974 --> 00:05:31,367 Ω Θεέ μου. Είναι ο Candace. 121 00:05:32,977 --> 00:05:34,686 Candace, hey, είσαι εντάξει; 122 00:05:34,687 --> 00:05:37,189 Προσπαθήσαμε να σας καλέσω για ημέρες. 123 00:05:37,190 --> 00:05:39,000 Ναι, ο Alex είναι μαζί μου. 124 00:05:40,819 --> 00:05:42,587 Περιμένετε, εννοείτε τώρα; 125 00:05:46,366 --> 00:05:48,575 [MCKENNA] Σκέφτηκα, 126 00:05:48,576 --> 00:05:50,953 Δεν νομίζω ότι πρέπει πείτε στον Candace για τον Isaac. 127 00:05:50,954 --> 00:05:52,496 Δεν γνωρίζω. 128 00:05:52,497 --> 00:05:54,498 Θέλω να πω, ήταν μαζί, έτσι; 129 00:05:54,499 --> 00:05:55,916 Δεν θα ήθελε να το ξέρει; 130 00:05:55,917 --> 00:05:57,543 Ξέρω, αλλά απλώς ... 131 00:05:57,544 --> 00:05:58,919 Δεν νομίζω ότι είναι θα το πάρετε καλά, 132 00:05:58,920 --> 00:06:00,170 και δεν θέλουμε να τους δώσουμε 133 00:06:00,171 --> 00:06:01,421 ένας άλλος λόγος για να την κρατήσει εδώ. 134 00:06:01,422 --> 00:06:03,232 [ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΟΡΤΑΣ] 135 00:06:04,509 --> 00:06:06,802 - Θεέ μου, Candace! - Γεια σου. 136 00:06:06,803 --> 00:06:09,221 Είμαστε τόσο χαρούμενοι που τηλεφωνήσατε. Ήμασταν τόσο ανήσυχοι. 137 00:06:09,222 --> 00:06:11,723 Ευχαριστώ. Είμαι καλά. 138 00:06:11,724 --> 00:06:12,850 Πραγματικά. 139 00:06:12,851 --> 00:06:13,976 Σας αντιμετωπίζουν καλά; 140 00:06:13,977 --> 00:06:15,185 Πότε μπορείς να βγεις από εδώ; 141 00:06:15,186 --> 00:06:16,287 Όλοι είναι υπέροχοι. 142 00:06:17,480 --> 00:06:19,916 Έλα, μπορώ να σας δείξω. 143 00:06:22,861 --> 00:06:27,281 Πίσω υπάρχει η ομαδική θεραπεία και την αίθουσα χαλάρωσης. 144 00:06:27,282 --> 00:06:31,702 Και εδώ εδώ κάνουμε γιόγκα και τις τάξεις διαλογισμού του ομίλου. 145 00:06:31,703 --> 00:06:33,912 Ξεκινώ μια νέα τάξη την επόμενη εβδομάδα. 146 00:06:33,913 --> 00:06:35,848 Και το δωμάτιό μου είναι εδώ. 147 00:06:38,418 --> 00:06:42,004 [ALEX] Περιμένετε, την επόμενη εβδομάδα; 148 00:06:42,005 --> 00:06:45,382 Πόσο καιρό σχεδιάζετε για τη διαμονή σας εδώ; 149 00:06:45,383 --> 00:06:48,886 Δεν γνωρίζω. Όσο πρέπει να το κάνω. 150 00:06:48,887 --> 00:06:50,721 Candace, είσαι εντάξει; 151 00:06:50,722 --> 00:06:53,599 Ναι γιατί? 152 00:06:53,600 --> 00:06:55,142 Την τελευταία φορά που σας είδαμε, 153 00:06:55,143 --> 00:06:56,810 προσπαθούσατε να γροθιάσετε Βιολετί στον λαιμό. 154 00:06:56,811 --> 00:06:59,980 Τώρα είστε σε κάποια rando θεραπευτικό κέντρο που κάνει γιόγκα. 155 00:06:59,981 --> 00:07:02,524 Τι συμβαίνει? 156 00:07:02,525 --> 00:07:04,901 Χρειάστησα βοήθεια. 157 00:07:04,902 --> 00:07:07,738 Ωραία, το καταλαβαίνω. Αλλά εμείς χρειάζονται πραγματικά τη βοήθειά σας επίσης. 158 00:07:07,739 --> 00:07:09,656 Έχουμε κάνει πολλά σκάψιμο στο Violet. 159 00:07:09,657 --> 00:07:10,824 Όχι, όχι, σταματήστε. 160 00:07:10,825 --> 00:07:12,200 Υπήρξαν πολλοί άνθρωποι 161 00:07:12,201 --> 00:07:13,619 που έχει παίξει αυτό το παιχνίδι μαζί της, 162 00:07:13,620 --> 00:07:15,138 - και είναι όλοι νεκροί! - Να σταματήσει! 163 00:07:16,581 --> 00:07:20,959 Κοίτα, αυτή η εμμονή με το παιχνίδι και Violet, 164 00:07:20,960 --> 00:07:22,169 εσείς πρέπει να το αφήσετε να φύγει. 165 00:07:22,170 --> 00:07:23,837 Δεν μπορούμε απλά να το αφήσουμε να φύγει, Candace. 166 00:07:23,838 --> 00:07:25,464 Τι σου έλεγαν εδώ; 167 00:07:25,465 --> 00:07:27,591 Ο Violet σκότωσε την Olivia, 168 00:07:27,592 --> 00:07:29,051 και τώρα έρχεται μετά από όλους μας. 169 00:07:29,052 --> 00:07:31,261 Όχι, δεν είναι. 170 00:07:31,262 --> 00:07:34,848 Κοίτα, ξέρω πότε πέθανε ο Όλιβια, είμαστε όλοι σπειροειδείς, 171 00:07:34,849 --> 00:07:36,683 ψάχνοντας κάποιον να κατηγορήσει. 172 00:07:36,684 --> 00:07:40,037 Αλλά εκείνο το βράδυ, όταν επιτέθηκε στο Violet, 173 00:07:41,439 --> 00:07:43,249 Δεν θα μπορούσα καν να αναγνωρίσω τον εαυτό μου. 174 00:07:45,485 --> 00:07:48,004 Εντάξει, τι λέτε; 175 00:07:50,365 --> 00:07:54,260 Λέω ότι αυτό το μέρος με βοηθά. 176 00:07:55,578 --> 00:07:59,164 Και αν δεν μπορείτε να το καταλάβετε, 177 00:07:59,165 --> 00:08:00,433 Απλά πρέπει να φύγετε. 178 00:08:06,130 --> 00:08:08,173 Δεν ξέρω τι είναι συνεχίζοντας σε αυτό το μέρος, 179 00:08:08,174 --> 00:08:09,466 αλλά έχουμε για να την βγάλει από εκεί. 180 00:08:09,467 --> 00:08:10,967 [ALEX] Είναι ιώδες. 181 00:08:10,968 --> 00:08:12,469 Πρέπει να έχει πάρει σε κάποιον τρόπο. 182 00:08:12,470 --> 00:08:14,054 Είναι μετά από όλους μας. 183 00:08:14,055 --> 00:08:16,640 Μάκ, περιμένεις, Πρέπει να σου πώ κάτι. 184 00:08:16,641 --> 00:08:18,934 Τι? Ο, τι κι αν ειναι, Είμαι βέβαιος ότι είναι καλά. 185 00:08:18,935 --> 00:08:20,953 Όχι, δεν καταλαβαίνετε. 186 00:08:25,608 --> 00:08:28,568 Είμαι αυτός που έδωσε τα χάπια για τη Jennie. 187 00:08:28,569 --> 00:08:30,696 Αυτή ... Ήξερε ότι άρχισα να τα παίρνω 188 00:08:30,697 --> 00:08:32,614 όταν μπήκα στην ομάδα χορού. 189 00:08:32,615 --> 00:08:35,409 Είχε τρεις τελικούς έρχονται, και ήταν τόσο άγχος έξω. 190 00:08:35,410 --> 00:08:38,078 Σε ήξερα εσύ και η Τζένι κάτι λάθος με την καρδιά σας, 191 00:08:38,079 --> 00:08:40,288 αλλά δεν είχα ιδέα πόσο κακό ήταν. 192 00:08:40,289 --> 00:08:43,208 Και με ρώτησε απλά. 193 00:08:43,209 --> 00:08:45,293 Και ξέρω ότι δεν είναι δικαιολογία. 194 00:08:45,294 --> 00:08:48,213 Και δεν θα έπρεπε ποτέ το έκρυψε από εσάς. 195 00:08:48,214 --> 00:08:51,800 Αλλά ήμουν τόσο φοβισμένος ότι θα με μισούσε. 196 00:08:51,801 --> 00:08:53,135 [SOBBING] Λυπάμαι. 197 00:08:53,136 --> 00:08:55,971 Γιατί μου λέτε τώρα αυτό; 198 00:08:55,972 --> 00:08:57,472 Βιολέτα. Ανακάλυψε, 199 00:08:57,473 --> 00:08:59,224 και απειλούσε να σου πω αν δεν ... 200 00:08:59,225 --> 00:09:01,202 Εκτός αν παίξαμε το παιχνίδι μαζί της ξανά. 201 00:09:02,562 --> 00:09:04,771 Λυπάμαι πολύ, Mack. 202 00:09:04,772 --> 00:09:08,233 Ήμουν τόσο ανήσυχος για το να με μισείς 203 00:09:08,234 --> 00:09:10,819 ότι δεν σκέφτηκα ευθεία. 204 00:09:10,820 --> 00:09:13,864 Αλλά μετά από αυτό που έκανε στον Candace, 205 00:09:13,865 --> 00:09:16,199 Θα προτιμούσα να με μισείς από ό, τι σας θέτει σε κίνδυνο. 206 00:09:16,200 --> 00:09:18,076 Σωστά. 207 00:09:18,077 --> 00:09:20,930 Όπως ο τρόπος με τον οποίο θέσατε τη Jennie σε κίνδυνο. 208 00:09:23,583 --> 00:09:25,059 Χρειάζομαι να φύγεις. 209 00:09:26,335 --> 00:09:27,436 Σας παρακαλούμε. 210 00:09:40,016 --> 00:09:45,479 ["INHALE" ΑΠΟ ΤΗ ADISON] 211 00:09:45,480 --> 00:09:47,415 Hey, μπορείς να έρθεις και να με πάρεις; 212 00:09:54,947 --> 00:09:58,033 [FEMALE SINGER] ♪ Κάψιμο των πνευμόνων ♪ 213 00:09:58,034 --> 00:10:01,078 ♪ Ο καπνός και η φωτιά ♪ 214 00:10:01,079 --> 00:10:03,830 ♪ Σας παρακαλώ να καθίσετε ακίνητο ♪ 215 00:10:03,831 --> 00:10:07,417 ♪ Ενώ σκοτώνω τις επιθυμίες μου 216 00:10:07,418 --> 00:10:09,795 Είστε βέβαιοι ότι δεν θέλετε να το κάνω 217 00:10:09,796 --> 00:10:11,254 ραβδί γύρω ή κάτι τέτοιο; 218 00:10:11,255 --> 00:10:13,381 Ναι. Ναι, είναι εντάξει. 219 00:10:13,382 --> 00:10:16,301 Η μαμά μου θα είναι σύντομα σπίτι ούτως ή άλλως, έτσι ... 220 00:10:16,302 --> 00:10:19,155 Νομίζω ότι χρειάζομαι λίγο χώρο. 221 00:10:20,223 --> 00:10:21,431 Ναι, το έχω. 222 00:10:21,432 --> 00:10:24,035 Θα σε πάρω αργότερα. 223 00:10:34,445 --> 00:10:36,714 ["ELEPHANTS" από εμείς την επιτροπή] 224 00:10:45,873 --> 00:10:49,501 [ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΡΙΑ] ♪ Αστέρια πυροβόλησαν στον ουρανό ♪ 225 00:10:49,502 --> 00:10:51,795 ♪ Μέσω του αίματός σου 226 00:10:51,796 --> 00:10:54,506 ♪ Και στα μάτια σου 227 00:10:54,507 --> 00:11:00,262 ♪ Η ρίζα του προβλήματος είναι εσύ 228 00:11:00,263 --> 00:11:02,139 Γεια. 229 00:11:02,140 --> 00:11:03,890 Γεια. 230 00:11:03,891 --> 00:11:07,894 Τι κάνεις εδώ; 231 00:11:07,895 --> 00:11:12,149 Θέλω απλώς να σας μιλήσω. 232 00:11:12,150 --> 00:11:15,711 Ας πάμε στο δωμάτιό μου. 233 00:11:17,446 --> 00:11:22,009 Η μητέρα μου τελείωσε τη βάρδια της και κοιμάται. 234 00:11:28,332 --> 00:11:31,960 Έτσι, μου, πήρα το κείμενό μου; 235 00:11:31,961 --> 00:11:34,522 Ναι, απλά ήθελα για να βεβαιωθείτε ότι είστε εντάξει. 236 00:11:35,965 --> 00:11:37,382 Τι? 237 00:11:37,383 --> 00:11:40,510 Σας έλεγα ένα δολοφόνο 238 00:11:40,511 --> 00:11:41,970 για τα τελευταία δύο χρόνια, 239 00:11:41,971 --> 00:11:45,849 και με ρωτάς αν είμαι εντάξει. 240 00:11:45,850 --> 00:11:47,100 Πονάς, 241 00:11:47,101 --> 00:11:48,393 χρειαζόταν κάποιον να κατηγορήσει. 242 00:11:48,394 --> 00:11:51,313 Όχι, Trey, 243 00:11:51,314 --> 00:11:52,814 αυτό δεν είναι δικαιολογία. 244 00:11:52,815 --> 00:11:55,275 Θα έπρεπε να σε πιστέψω. 245 00:11:55,276 --> 00:11:59,654 Απλά δεν καταλαβαίνω γιατί είσαι ακόμα εδώ μετά από τα πάντα. 246 00:11:59,655 --> 00:12:01,364 Πρέπει να με μισείς. 247 00:12:01,365 --> 00:12:03,325 Δεν θα μπορούσα ποτέ να σας μισώ. 248 00:12:03,326 --> 00:12:06,536 Έχουμε χάσει τόσο πολύ χρόνο ήδη. 249 00:12:06,537 --> 00:12:09,623 Και αν δεν σας το πω τώρα, 250 00:12:09,624 --> 00:12:11,249 Δεν θα έχω ποτέ την ευκαιρία. 251 00:12:11,250 --> 00:12:12,727 Πες μου τι? 252 00:12:14,295 --> 00:12:15,712 Θυμάσαι πώς εξοικειώθηκε η Jennie 253 00:12:15,713 --> 00:12:17,547 κάθε νότα που πέρασα ποτέ; 254 00:12:17,548 --> 00:12:19,466 - Ναι. - Την τελευταία φορά που ήμουν εδώ, 255 00:12:19,467 --> 00:12:21,110 Βρήκα το κουτί γεμάτο από αυτά, 256 00:12:22,553 --> 00:12:23,779 και το βρήκα αυτό. 257 00:12:26,474 --> 00:12:27,515 [MCKENNA] Τι είναι αυτό; 258 00:12:27,516 --> 00:12:29,410 [TREY] Είναι ... 259 00:12:30,937 --> 00:12:32,038 Απλά διαβάστε το. 260 00:12:40,738 --> 00:12:45,384 "Γεια, Τζένι, έχει McKenna μια ημερομηνία για τον χορό ακόμα; " 261 00:12:46,911 --> 00:12:50,163 "Ποιος ξέρει; Γιατί είσαι; με ενοχλεί γι 'αυτό; " 262 00:12:50,164 --> 00:12:51,831 Αυτό ακούγεται ακριβώς όπως της. 263 00:12:51,832 --> 00:12:53,667 Το ξέρω? 264 00:12:53,668 --> 00:12:56,812 "Γιατί δεν μεγαλώνεις μόνο μια σπονδυλική στήλη και πες της ... 265 00:12:59,173 --> 00:13:01,776 όπως της ήδη; 266 00:13:03,052 --> 00:13:04,552 Ή καλύτερα, 267 00:13:04,553 --> 00:13:06,697 απλά επιλέξτε τη σωστή στιγμή και ... " 268 00:13:46,595 --> 00:13:49,472 [VIOLET] Χάρη σε όλους σας γενναιόδωρες συνεισφορές του GoFundMe, 269 00:13:49,473 --> 00:13:51,850 είμαστε σε θέση να κρατήσουμε Η μνήμη της Olivia είναι ζωντανή 270 00:13:51,851 --> 00:13:54,394 στον τόπο που αγαπούσε περισσότερο: 271 00:13:54,395 --> 00:13:56,730 το σχολείο μας. 272 00:13:56,731 --> 00:14:00,084 Henry, θα κάνεις τις τιμές; 273 00:14:04,530 --> 00:14:05,840 Γεια σου. 274 00:14:08,534 --> 00:14:11,453 Φοράτε το βραχιόλι της Olivia. 275 00:14:11,454 --> 00:14:15,432 Ναι, η μαμά της το έδωσε σε με μετά ... 276 00:14:17,418 --> 00:14:19,478 Λυπάμαι, Άλεξ. Δεν μπορώ. 277 00:14:20,838 --> 00:14:23,465 Πρόστιμο. Το έχω. 278 00:14:23,466 --> 00:14:24,924 Εσυ? 279 00:14:24,925 --> 00:14:27,302 Γιατί ακόμα στέκεστε εδώ; 280 00:14:27,303 --> 00:14:29,989 Δεν γνωρίζω. Γιατί λυπάμαι. 281 00:14:31,390 --> 00:14:33,058 Κοίτα, αυτό θέλει ο Violet. 282 00:14:33,059 --> 00:14:35,560 Για να πολεμήσουμε και στρέφονται εναντίον του άλλου. 283 00:14:35,561 --> 00:14:37,979 Είναι μέρος του παιχνιδιού της. 284 00:14:37,980 --> 00:14:40,857 Και τώρα, Χρειαζόμαστε πραγματικά το ένα το άλλο, Mack. 285 00:14:40,858 --> 00:14:42,484 Σωστά? 286 00:14:42,485 --> 00:14:43,693 Είμαστε σε αυτό μαζί. 287 00:14:43,694 --> 00:14:47,155 Οχι, δεν είμαστε. 288 00:14:47,156 --> 00:14:49,574 Δεν είναι μόνο αυτό που κάνατε με τη Jennie. 289 00:14:49,575 --> 00:14:52,660 Μου είπες ψέματα. Για χρόνια. 290 00:14:52,661 --> 00:14:56,247 Και τότε σχεδόν με περπάτησε σε μια παγίδα με Violet, 291 00:14:56,248 --> 00:14:58,666 όλα επειδή δεν μπορούσατε πες την αλήθεια. 292 00:14:58,667 --> 00:15:00,543 Έτσι, ναι, έχω μια πολύ δύσκολη στιγμή 293 00:15:00,544 --> 00:15:02,420 Σας εμπιστεύομαι τώρα, Άλεξ. 294 00:15:02,421 --> 00:15:04,547 Εντάξει, πες μου τι Πρέπει να το κάνω για να το βελτιώσω. 295 00:15:04,548 --> 00:15:06,275 Δεν μπορείτε. 296 00:15:17,686 --> 00:15:20,480 Trey, πρέπει να μιλήσουμε για το τι συνέβη χθες το βράδυ. 297 00:15:20,481 --> 00:15:22,440 Εντάξει. 298 00:15:22,441 --> 00:15:24,400 Είναι για σας και για τον Χένρι; 299 00:15:24,401 --> 00:15:25,985 Οχι. 300 00:15:25,986 --> 00:15:29,489 Εγώ ... εννοώ, ναι, Χρειάζεται να τα καταφέρω. 301 00:15:29,490 --> 00:15:33,409 Αλλά υπάρχουν πολλά άλλα πράγματα συμβαίνει τώρα, Trey. 302 00:15:33,410 --> 00:15:36,162 Το έχω. Συγγνώμη. 303 00:15:36,163 --> 00:15:38,039 Πάρτε όσο χρόνο χρειάζεστε. 304 00:15:38,040 --> 00:15:40,267 - Μπορώ να περιμένω. - Ευχαριστώ. 305 00:15:42,419 --> 00:15:43,753 Κάνουμε αυτό ή τι; 306 00:15:43,754 --> 00:15:45,505 Ναι, ας πάμε. 307 00:15:45,506 --> 00:15:47,841 Θα σας στείλω μήνυμα όταν φτάσουμε στο Violet's. 308 00:15:47,842 --> 00:15:49,926 Εντάξει. θα σιγουρευτώ δεν φύγει. 309 00:15:49,927 --> 00:15:51,010 Εσείς είστε προσεκτικοί. 310 00:15:51,011 --> 00:15:53,489 Κι εσύ. 311 00:15:58,727 --> 00:16:00,061 [TREY] Το αυτοκίνητο έχει φύγει. 312 00:16:00,062 --> 00:16:01,580 Θα πρέπει να βιαζόμαστε, όμως. 313 00:16:05,067 --> 00:16:07,193 [HENRY] Αν ξεκινήσαμε τον συναγερμό, 314 00:16:07,194 --> 00:16:09,463 θα έρθουν οι μπάτσοι, όπως, αμέσως, ή ...; 315 00:16:10,823 --> 00:16:12,699 Ποτέ δεν έχω σπάσει σε σπίτι. 316 00:16:12,700 --> 00:16:14,117 Και νομίζετε ότι έχω; 317 00:16:14,118 --> 00:16:15,743 Έλα, δώσε μου ένα γόνατο. 318 00:16:15,744 --> 00:16:17,721 Δώσε μου γόνατο. 319 00:16:32,887 --> 00:16:35,346 Συγχαρητήρια, είσαι επίσημα και εγκληματία. 320 00:16:35,347 --> 00:16:36,532 Σκάσε. 321 00:17:00,623 --> 00:17:02,957 Νομίζεις ότι είναι το ιερό εκεί μέσα; 322 00:17:02,958 --> 00:17:05,019 [TREY] Θα έλεγα έτσι, ναι. 323 00:17:16,347 --> 00:17:19,700 [HENRY] Πω πω. Θα συνεχίσω να ψάχνω. 324 00:17:31,403 --> 00:17:33,279 Νομίζω ότι είναι αυτό. 325 00:17:33,280 --> 00:17:36,091 Ναι, βρήκα και κάτι. Τσέκαρέ το. 326 00:17:37,993 --> 00:17:39,369 Κέντρο Daybridge; 327 00:17:39,370 --> 00:17:41,138 Δεν είναι εκεί όπου είναι η Candace; 328 00:17:46,293 --> 00:17:48,854 [BUZZING] 329 00:17:50,172 --> 00:17:51,631 [MCKENNA, ON PHONE] Γεια σου, τι συμβαίνει; 330 00:17:51,632 --> 00:17:52,882 [TREY] Είδατε τον Candace χθες, σωστά; 331 00:17:52,883 --> 00:17:54,676 [MCKENNA] Ναι, γιατί; 332 00:17:54,677 --> 00:17:56,511 Εντάξει, βρήκαμε ένα φυλλάδιο για το Κέντρο Daybridge 333 00:17:56,512 --> 00:17:58,555 στο Violet's, μαζί με αυτή την απόδειξη. 334 00:17:58,556 --> 00:18:00,598 - [MCKENNA] Τι είδους απόδειξη; - Είναι ένας κατάλογος με στοιχεία 335 00:18:00,599 --> 00:18:02,308 από όλες τις θεραπείες Η Candace γίνεται. 336 00:18:02,309 --> 00:18:04,310 Και μαντέψτε ποια πιστωτική κάρτα πληρώθηκε για το σύνολο; 337 00:18:04,311 --> 00:18:05,728 Οχι. 338 00:18:05,729 --> 00:18:07,981 [TREY] Ναι, και αυτά τα σκατά είναι ακριβό, πάρα πολύ. 339 00:18:07,982 --> 00:18:09,816 Θέλω να πω, κάνουν όλα αυτή η τρελή επεξεργασία νερού, 340 00:18:09,817 --> 00:18:12,068 όπως δεξαμενές επίπλευσης και άλλα. 341 00:18:12,069 --> 00:18:13,570 Οχι όχι όχι όχι. 342 00:18:13,571 --> 00:18:15,738 Κοιτάξτε, πιθανότατα υπερβολικά, 343 00:18:15,739 --> 00:18:17,365 αλλά θέλω να μου στείλετε μια εικόνα αυτής της απόδειξης, εντάξει; 344 00:18:17,366 --> 00:18:18,634 Ναι, συνεχίστε. 345 00:18:19,994 --> 00:18:21,345 Ωχ όχι. 346 00:18:26,041 --> 00:18:27,917 [TREY] Φίλε, δεν μου αρέσει αυτό. 347 00:18:27,918 --> 00:18:30,145 Γιατί το Violet πληρώνει για τη θεραπεία της Candace; 348 00:18:33,549 --> 00:18:34,942 Τι στο διάολο είναι αυτό; 349 00:18:42,433 --> 00:18:44,517 Κοιτάξτε, αυτό δεν νομίζετε ότι είναι. 350 00:18:44,518 --> 00:18:46,269 Αλήθεια? Τι είναι τότε? 351 00:18:46,270 --> 00:18:47,729 Μπορούμε να το ταξινομήσουμε αργότερα, 352 00:18:47,730 --> 00:18:49,522 αλλά έχουμε μεγαλύτερα σκατά για να τα αντιμετωπίσουμε. 353 00:18:49,523 --> 00:18:50,666 - Ελα. - Να πας στο διαολο. 354 00:18:52,443 --> 00:18:54,503 [TREY] Περιμένετε ... 355 00:19:00,075 --> 00:19:01,826 [ALEX] Κοίτα, κοιτάξτε, μπορείτε να με μισείτε ό, τι θέλετε, 356 00:19:01,827 --> 00:19:03,411 αλλά πρέπει να ρωτήσω. Τι τρέχει? 357 00:19:03,412 --> 00:19:05,204 Ο Candace έχει πρόβλημα. Ο Τρέι μου τηλεφώνησε 358 00:19:05,205 --> 00:19:06,831 και, προφανώς, το Violet's πληρώνουν για τη θεραπεία της 359 00:19:06,832 --> 00:19:08,541 σε εκείνο τον χώρο Daybridge. 360 00:19:08,542 --> 00:19:10,362 - Την κάνουν να κάνει θεραπεία με νερό. - Οχι. 361 00:19:11,879 --> 00:19:13,421 Τι κάνεις? Το αυτοκίνητό σας είναι εδώ, έτσι; 362 00:19:13,422 --> 00:19:15,482 - Πρέπει να φύγουμε! - Ναί! Πηγαίνω! 363 00:19:23,515 --> 00:19:25,266 Hey, πού πηγαίνεις; 364 00:19:25,267 --> 00:19:27,119 Πρέπει πρώτα να κάνετε check in! 365 00:19:28,937 --> 00:19:31,206 [ALEX] Candace; Candace! 366 00:19:32,691 --> 00:19:34,609 Τι κάνεις εδώ; 367 00:19:34,610 --> 00:19:36,027 Σε παίρνουμε σπίτι. Ας πιάσουμε τα πράγματα. 368 00:19:36,028 --> 00:19:37,612 Δεν πάω πουθενά. 369 00:19:37,613 --> 00:19:39,280 Κοιτάξτε, ξέρω ότι αυτό είναι πολλά, 370 00:19:39,281 --> 00:19:41,449 αλλά αυτό δεν είναι ασφαλές. Δεν είναι ασφαλές εδώ. 371 00:19:41,450 --> 00:19:43,701 Δεν ξέρω τι μιλάς αλλά μένω εδώ. 372 00:19:43,702 --> 00:19:45,203 Δεν έχουμε χρόνο για αυτό! 373 00:19:45,204 --> 00:19:47,163 Μπορείτε να μας δώσετε Ενα ΛΕΠΤΟ ΠΑΡΑΚΑΛΩ? 374 00:19:47,164 --> 00:19:49,082 Πρόκειται να ξεκινήσουν τώρα. 375 00:19:49,083 --> 00:19:50,225 Ενα λεπτό. 376 00:19:52,461 --> 00:19:55,171 Παιδιά, κοίτα, το έχω, εντάξει; Ανησυχείς για μένα ... 377 00:19:55,172 --> 00:19:56,756 Ξέρετε ότι Violet πληρώνει για αυτό; 378 00:19:56,757 --> 00:19:58,716 - Για τι? - [MCKENNA] Για τη θεραπεία σας. 379 00:19:58,717 --> 00:20:00,968 Τρέι και ο Χένρι βρήκαν τις αποδείξεις στο σπίτι του Violet. 380 00:20:00,969 --> 00:20:02,970 Όχι, η μαμά μου είπε η ασφάλιση καλύφθηκε από αυτό. 381 00:20:02,971 --> 00:20:04,347 Οχι. 382 00:20:04,348 --> 00:20:06,349 Περιμένετε, βρήκαν παραλαβές στο σπίτι της; 383 00:20:06,350 --> 00:20:08,476 Μπήκαν στο σπίτι ή κάτι? 384 00:20:08,477 --> 00:20:12,063 Βλέπω? Δείτε, αυτό είναι ακριβώς για τι μιλάω! 385 00:20:12,064 --> 00:20:13,898 Σπάζοντας στα σπίτια των ανθρώπων ;! 386 00:20:13,899 --> 00:20:15,358 Εντάξει, αυτή είναι μια παγίδα, Candace! 387 00:20:15,359 --> 00:20:16,651 Γιατί νομίζεις Το Violet πληρώνει για αυτό 388 00:20:16,652 --> 00:20:17,985 και σας κάνει να κάνετε θεραπεία με νερό; 389 00:20:17,986 --> 00:20:19,946 Δεν με κάνει να κάνω τίποτα! 390 00:20:19,947 --> 00:20:22,990 Θέλω να είμαι εδώ! Με βοηθά να γίνω καλύτερος! 391 00:20:22,991 --> 00:20:24,325 Δεν χρειάζεται να βελτιωθείτε! 392 00:20:24,326 --> 00:20:26,119 - Είσαι μια χαρά! - Οχι δεν είμαι! 393 00:20:26,120 --> 00:20:27,829 [MCKENNA] Κοίτα, καταλαβαίνω τι περνάς. 394 00:20:27,830 --> 00:20:29,747 Αλλά δεν μπορείτε να προσποιηθείτε ότι αυτό δεν συμβαίνει. 395 00:20:29,748 --> 00:20:31,541 Candace, αυτό είναι πραγματικό. 396 00:20:31,542 --> 00:20:33,584 Και κρύβεται μέσα εδώ δεν θα το κάνει να φύγει. 397 00:20:33,585 --> 00:20:35,086 [ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ] Αυτό είναι! Είναι ώρα να φύγουμε! 398 00:20:35,087 --> 00:20:36,921 Μπορούμε μόνο να έχουμε ένα ακόμη δευτερόλεπτο ;! 399 00:20:36,922 --> 00:20:38,464 [RECEPTIONIST] Τώρα! 400 00:20:38,465 --> 00:20:40,258 Guys, μπορούμε να παρακαλώ ... 401 00:20:40,259 --> 00:20:42,218 Μπορούμε να επιστρέψουμε στο κανονικό; 402 00:20:42,219 --> 00:20:43,636 Όπως πριν από το παιχνίδι. 403 00:20:43,637 --> 00:20:44,846 Πριν συμβεί όλα αυτά. 404 00:20:44,847 --> 00:20:46,389 Μπορούμε να το κάνουμε αυτό; Σας παρακαλούμε? 405 00:20:46,390 --> 00:20:48,474 Δεν μπορούμε. Συγγνώμη. Δεν μπορούμε. 406 00:20:48,475 --> 00:20:51,269 Αυτό είναι αληθινό. Ξέρεις. Ξέρεις. 407 00:20:51,270 --> 00:20:53,789 Αλλά πρέπει να πάρετε από εδώ, Candace. 408 00:21:15,002 --> 00:21:18,629 [ΓΥΝΑΙΚΑ, Π.Α.] Προσοχή, όλο το διαθέσιμο προσωπικό, αίθουσα 203. 409 00:21:18,630 --> 00:21:21,483 - Όλο το διαθέσιμο προσωπικό, αίθουσα 203. - Θα επιστρέψουμε αμέσως. 410 00:21:26,764 --> 00:21:28,407 [ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΟΡΤΑΣ] 411 00:21:36,023 --> 00:21:37,124 Αα! 412 00:21:38,108 --> 00:21:39,942 [ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ ΣΤΡΟΦΗ] 413 00:21:39,943 --> 00:21:41,944 [VIOLET] Πεθαίνει, αυτή πεθαίνει. 414 00:21:41,945 --> 00:21:44,715 Φως σαν φτερό, άκαμπτο σαν σανίδα. 415 00:21:46,533 --> 00:21:48,534 [ALEX] Πρέπει να υπολογίσουμε κάτι άλλο έξω. 416 00:21:48,535 --> 00:21:51,037 Δεν ξέρω, Άλεξ. Δεν θα μας ακούσει. 417 00:21:51,038 --> 00:21:53,265 - [ΚΥΜΑΤΑ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ] - Περίμενε. 418 00:21:54,458 --> 00:21:56,876 Ω Θεέ μου. 419 00:21:56,877 --> 00:21:58,020 Mack, τι είναι; 420 00:22:00,923 --> 00:22:03,692 [VIOLET] Πρέπει να έχει ακριβώς έμεινε έξω από το βαθύ μπλε ωκεανό. 421 00:22:04,760 --> 00:22:07,279 [ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ ΣΤΡΟΦΗ] 422 00:22:10,516 --> 00:22:13,601 Γεια σου! Περιμένετε! 423 00:22:13,602 --> 00:22:15,158 [ΣΚΟΥΞΙΜΟ] 424 00:22:15,159 --> 00:22:16,187 [VIOLET] Είναι νεκρή. 425 00:22:16,188 --> 00:22:19,458 Είναι νεκρή. Φως σαν α φτερό, σκληρό σαν σανίδα. 426 00:22:27,032 --> 00:22:28,467 [GASPING] 427 00:22:29,535 --> 00:22:30,952 - Ω Θεέ μου! - Ω Θεέ μου! 428 00:22:30,953 --> 00:22:33,347 - Θεέ μου! - Candace! 429 00:22:40,921 --> 00:22:42,230 [MCKENNA] Βοηθήστε την! 430 00:22:43,298 --> 00:22:46,551 - Τραβήξτε τώρα! Πήγαινε έξω! - Βοήθησέ την! 431 00:22:46,552 --> 00:22:48,972 [SECURITY GUARD] Χρειαζόμαστε βοήθεια στο Ωκεανό, τώρα! 432 00:22:51,390 --> 00:22:53,558 - Αναπνέει; - [ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΜΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙ] 433 00:22:53,559 --> 00:22:55,518 [ALEX] Παρακαλώ. 434 00:22:55,519 --> 00:22:57,061 Candace, μην μου το κάνετε αυτό! 435 00:22:57,062 --> 00:22:58,479 Παρακαλώ μην το κάνετε αυτό σε μένα! 436 00:22:58,480 --> 00:23:00,022 [ALEX και MCKENNA CRYING] 437 00:23:00,023 --> 00:23:01,774 [ΑΣΦΑΛΕΙΑ] Εντάξει, βιαστείτε! 438 00:23:01,775 --> 00:23:03,710 ♪ ♪ 439 00:23:06,238 --> 00:23:07,572 [ΜΚΚΕΝΝΑ] Παρακαλώ. 440 00:23:07,573 --> 00:23:08,990 Candace! 441 00:23:08,991 --> 00:23:10,592 ["Η ΔΟΚΙΜΗ" ΑΠΟ ΤΗ Δ.Υ.ΑΝ.) 442 00:23:20,586 --> 00:23:22,920 Οχι! Οχι! 443 00:23:22,921 --> 00:23:26,382 Μπορούμε να χτίσουμε κάτι όμορφο αλλά είναι προσωρινό ♪ 444 00:23:26,383 --> 00:23:28,551 ♪ Σε τελική ανάλυση δεν μετράει ♪ 445 00:23:28,552 --> 00:23:31,220 ♪ Μόλις το κοίταξα για αρκετό καιρό ♪ 446 00:23:31,221 --> 00:23:33,598 ♪ Και έξω από το πλαίσιο βγάζουν ♪ 447 00:23:33,599 --> 00:23:36,100 ♪ Στα περιοδικά μαλακής εστίασης ♪ 448 00:23:36,101 --> 00:23:40,271 ♪ Με αθώα κοίτασμα βαρεμένα παιδιά 449 00:23:40,272 --> 00:23:45,711 _ _ 450 00:23:47,738 --> 00:23:50,716 Και τίποτα σαν εσένα και εμένα 451 00:23:52,034 --> 00:23:54,428 Και τίποτα σαν εσένα και εμένα 452 00:24:00,125 --> 00:24:03,210 Όταν ξεκινάμε 453 00:24:03,211 --> 00:24:07,757 ♪ Κοιτάζοντας για να δούμε πόσο μακριά θα φτάσουμε στο τέλος ♪ 454 00:24:07,758 --> 00:24:11,385 Ποτέ μην βλέπετε πόσο μακριά θα πάμε μέχρι το τέλος ♪ 455 00:24:11,386 --> 00:24:14,990 ♪ Ποτέ μην βλέπετε πόσο μακριά θα πάμε ♪ 44110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.