Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,598 --> 00:00:04,266
[ALEX] Προηγουμένως i>
στο i> Φως σαν φτερό ...
2
00:00:04,267 --> 00:00:06,184
Τι στο διάολο είναι αυτό;
3
00:00:06,185 --> 00:00:07,185
Ο καθένας ανησυχεί τόσο
για εσάς και αυτά τα χάπια,
4
00:00:07,186 --> 00:00:08,436
και στη συνέχεια υπάρχει η Jennie,
5
00:00:08,437 --> 00:00:10,272
ο οποίος πέθανε από καρδιακή προσβολή
6
00:00:10,273 --> 00:00:12,732
- που προκαλείται από τα ναρκωτικά.
- Εσυ τι θελεις?
7
00:00:12,733 --> 00:00:14,526
Πρέπει να παίξουμε
Φως σαν φτερό και πάλι ...
8
00:00:14,527 --> 00:00:16,569
εσύ, εγώ, McKenna και Candace.
Βοηθήστε να τους πείσετε.
9
00:00:16,570 --> 00:00:20,156
[ΚΥΡΙΟΣ. MORRIS] Η νέα σας ανώτερη τάξη
Πρόεδρος είναι ο Violet Simmons!
10
00:00:20,157 --> 00:00:22,367
[CANDACE] Θα το αποδείξω
ότι σκότωσες την Όλιβια.
11
00:00:22,368 --> 00:00:23,576
Ίσως να είστε επόμενος.
12
00:00:23,577 --> 00:00:24,577
Απλώς με απείλησε!
13
00:00:24,578 --> 00:00:25,996
Όχι, είστε ψυχο!
14
00:00:25,997 --> 00:00:27,956
Είναι τρελή, και σκότωσε την Όλιβια!
15
00:00:27,957 --> 00:00:29,290
[ΚΥΡΙΟΣ. ΜΩΡΡΗΣ] Βγάλτε την! Πήγαινε έξω!
16
00:00:29,291 --> 00:00:30,291
[CANDACE] Τι είναι αυτό; Πού είμαι;
17
00:00:30,292 --> 00:00:31,584
Το Κέντρο Daybridge.
18
00:00:31,585 --> 00:00:33,253
Θα πάρετε καλύτερα εδώ.
19
00:00:33,254 --> 00:00:34,462
Ο γιατρός θα είναι σύντομα.
20
00:00:34,463 --> 00:00:35,773
Περιμένετε! Γιατρός?!
21
00:00:44,140 --> 00:00:46,808
[SOFT CRUNDING SOUND]
22
00:00:46,809 --> 00:00:49,787
[ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ]
23
00:00:57,862 --> 00:00:59,463
[GASPING]
24
00:01:08,539 --> 00:01:11,207
[VIOLET] Δεν ήσουν
απαντώντας στα κείμενα μου, Άλεξ.
25
00:01:11,208 --> 00:01:14,502
Ξέρω. Λυπάμαι, είναι μόνο ...
26
00:01:14,503 --> 00:01:16,046
McKenna και αυτά τα παιδιά
είναι ήδη σε σας.
27
00:01:16,047 --> 00:01:17,589
Πώς πρέπει να την πείσω
28
00:01:17,590 --> 00:01:19,464
για να παίξετε το φως σαν φτερό
με σας και πάλι;
29
00:01:19,465 --> 00:01:21,509
Φανταστείτε κάτι έξω.
30
00:01:21,510 --> 00:01:22,802
Ξαπλώστε ή κάτι τέτοιο.
31
00:01:22,803 --> 00:01:24,029
Είσαι καλός σε αυτό, σωστά;
32
00:01:24,972 --> 00:01:26,806
Κοίτα, έχεις μέχρι αύριο.
33
00:01:26,807 --> 00:01:28,857
Μετά από αυτό, θα πρέπει να είμαι
34
00:01:28,858 --> 00:01:31,378
μια πραγματικά δύσκολη συζήτηση
με το McKenna για χάπια.
35
00:01:36,491 --> 00:01:38,409
[HENRY] Κοίταξα ψηλά i>
τα ονόματα που μας έδωσε η Λένα i>
36
00:01:38,410 --> 00:01:40,160
και όλα ελέγχονται έξω.
37
00:01:40,161 --> 00:01:41,829
Όλοι πήγαν στο σχολείο Kinney
με τους Marc και Violet,
38
00:01:41,830 --> 00:01:43,622
και τώρα είναι νεκροί ...
39
00:01:43,623 --> 00:01:47,167
τροφική αλλεργία, αυτοκτονία, χτύπησε από ένα αυτοκίνητο.
40
00:01:47,168 --> 00:01:48,544
Αυτό είναι τότε.
41
00:01:48,545 --> 00:01:49,920
Δεν μπορούμε να καθίσουμε άλλο.
42
00:01:49,921 --> 00:01:51,380
Πρέπει να πάμε εκεί απόψε.
43
00:01:51,381 --> 00:01:53,048
Πηγαίνετε;
44
00:01:53,049 --> 00:01:55,009
Ας, στο Violet's.
45
00:01:55,010 --> 00:01:56,593
Τους είπα για το περιοδικό
46
00:01:56,594 --> 00:01:58,387
Βρήκα όταν κοιμήθηκα,
47
00:01:58,388 --> 00:01:59,972
και νομίζουν ότι θα μπορούσαμε να βρούμε
κάτι χρήσιμο σε αυτό.
48
00:01:59,973 --> 00:02:02,474
Περιμένετε, όχι, παιδιά, αυτή είναι επικίνδυνη.
49
00:02:02,475 --> 00:02:04,393
Δεν μπορούμε απλά να σπάσουμε στο σπίτι της.
50
00:02:04,394 --> 00:02:06,020
Τι συμβαίνει αν μας πιάσει;
51
00:02:06,021 --> 00:02:07,813
Alex, σχεδόν πέθανε χθες.
52
00:02:07,814 --> 00:02:09,773
Δεν μπορούμε να χάσουμε άλλο χρόνο.
53
00:02:09,774 --> 00:02:12,526
Η Violet θα είναι δεμένη
με την αφοσίωση του δέντρου της Όλιβια.
54
00:02:12,527 --> 00:02:14,236
Εσείς μπορείτε να πάτε στο σπίτι της, τότε,
55
00:02:14,237 --> 00:02:16,405
και ο Alex και εγώ
θα το παρακολουθήσουν.
56
00:02:16,406 --> 00:02:17,990
[HENRY] Έχει νόημα.
57
00:02:17,991 --> 00:02:20,534
[TREY] Πρόστιμο. Αύριο.
58
00:02:20,535 --> 00:02:24,830
Εντάξει, αυτό θα ακούγεται τρελό,
αλλά, απλά σκέφτηκα,
59
00:02:24,831 --> 00:02:28,292
και όλα αυτά συμβαίνουν
λόγω του παιχνιδιού,
60
00:02:28,293 --> 00:02:32,087
ίσως αν παίξουμε το παιχνίδι
πάλι με Violet,
61
00:02:32,088 --> 00:02:34,274
μπορούμε να καταλάβουμε τι συμβαίνει.
62
00:02:35,800 --> 00:02:38,218
Εχεις δίκιο.
Αυτό ακούγεται απολύτως τρελός.
63
00:02:38,219 --> 00:02:40,387
Απλά λέω,
θα μπορούσαμε να έχουμε περισσότερες πληροφορίες
64
00:02:40,388 --> 00:02:42,973
από το πραγματικό παιχνίδι
από απλά ένα περιοδικό.
65
00:02:42,974 --> 00:02:45,267
Olivia πέθανε παίζοντας αυτό το παιχνίδι.
66
00:02:45,268 --> 00:02:48,187
Δεν υπάρχει περίπτωση
θα πάμε κοντά σε αυτό πάλι.
67
00:02:48,188 --> 00:02:50,105
Ξέρω.
68
00:02:50,106 --> 00:02:52,751
Σωστά. Πρόχειρο σχέδιο.
69
00:02:54,486 --> 00:02:55,611
Είσαι καλά?
70
00:02:55,612 --> 00:02:56,737
Κοιτάς κάπως χλωμό.
71
00:02:56,738 --> 00:02:57,946
Είμαι καλά.
72
00:02:57,947 --> 00:03:00,532
Απλά δεν κοιμήθηκε πολύ.
73
00:03:00,533 --> 00:03:02,469
Θα σε δω μέσα στο σπίτι.
74
00:03:11,252 --> 00:03:14,647
[THEME MUSIC PLAYING]
75
00:03:14,838 --> 00:03:19,938
_ _
76
00:03:22,138 --> 00:03:24,449
[ALEX ΚΑΤΑΨΥΞΗ]
77
00:03:28,603 --> 00:03:31,688
[MUFFLED] Πώς αισθάνεσαι, Άλεξ;
78
00:03:31,689 --> 00:03:35,818
Όπως και εγώ μόλις καταπατήσαμε
από μια μπάντα πορείας.
79
00:03:35,819 --> 00:03:37,486
Τι συνέβη?
80
00:03:37,487 --> 00:03:39,863
Λίμνησες στο πάρκινγκ.
81
00:03:39,864 --> 00:03:41,573
Πρέπει να ρωτήσω,
82
00:03:41,574 --> 00:03:43,867
πότε είναι η τελευταία φορά
φάγατε κάτι;
83
00:03:43,868 --> 00:03:46,370
Δεν είμαι σίγουρος. Γιατί;
84
00:03:46,371 --> 00:03:49,623
Η αρτηριακή σας πίεση είναι χαμηλή,
ο καρδιακός σας ρυθμός είναι ακανόνιστος,
85
00:03:49,624 --> 00:03:51,667
και είστε σοβαρά αφυδατωμένοι.
86
00:03:51,668 --> 00:03:53,645
Υπάρχει κάτι που θέλετε να μου πείτε;
87
00:03:55,213 --> 00:03:58,715
Όχι, απλά δεν είμαι
φροντίζοντας καλά τον εαυτό μου
88
00:03:58,716 --> 00:04:00,717
αφου ξερεις.
89
00:04:00,718 --> 00:04:04,138
Αλλά είμαι καλά, πραγματικά.
90
00:04:04,139 --> 00:04:06,140
Λοιπόν, μίλησα με τους γονείς σας,
91
00:04:06,141 --> 00:04:07,766
και, δεδομένης της ιστορίας σας,
92
00:04:07,767 --> 00:04:09,268
Θα χρειαστώ
για να σας δώσει μια δοκιμή ναρκωτικών.
93
00:04:09,269 --> 00:04:12,521
Περιμένετε. Οχι.
94
00:04:12,522 --> 00:04:14,898
Δεν το έχω
παίρνω οτιδήποτε, ορκίζομαι.
95
00:04:14,899 --> 00:04:16,918
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μπάνιο εκεί.
96
00:04:19,529 --> 00:04:20,755
Alex.
97
00:04:30,373 --> 00:04:31,790
Γεια σου.
98
00:04:31,791 --> 00:04:33,375
Γεια σου.
99
00:04:33,376 --> 00:04:34,519
Ευχαριστώ.
100
00:04:38,131 --> 00:04:39,965
[MCKENNA] Al,
101
00:04:39,966 --> 00:04:42,277
Χρειάζομαι να μου πεις την αλήθεια.
102
00:04:43,428 --> 00:04:44,845
Χρησιμοποιήσατε ξανά;
103
00:04:44,846 --> 00:04:47,431
Όχι, ορκίζομαι.
104
00:04:47,432 --> 00:04:49,784
Απλά δεν έφαγα τίποτα.
105
00:04:51,311 --> 00:04:53,312
Τι θέλεις να κάνω?
106
00:04:53,313 --> 00:04:55,939
Κάθε φορά που ανοίγω το στόμα μου,
Νομίζω ότι θα πνιγώ.
107
00:04:55,940 --> 00:04:58,501
Δεν μπορώ να φάω, δεν μπορώ να κοιμηθώ,
Δεν μπορώ να πίνω.
108
00:04:59,527 --> 00:05:00,670
Κοίτα...
109
00:05:02,030 --> 00:05:04,573
το ξέρω αυτό
Ήμουν αναστατωμένος για τα χάπια,
110
00:05:04,574 --> 00:05:08,076
αλλά ξέρετε ότι είναι ακριβώς
γιατί ήμουν ανήσυχος, έτσι;
111
00:05:08,077 --> 00:05:11,848
Δεν μπορώ να σε χάσω κι εγώ, Alex.
112
00:05:13,458 --> 00:05:14,666
Και θα πάμε
μέσω αυτού μαζί,
113
00:05:14,667 --> 00:05:16,603
Υπόσχομαι.
114
00:05:17,837 --> 00:05:20,172
Οχι.
115
00:05:20,173 --> 00:05:22,591
Όχι, είναι μόνο δικό μου λάθος.
116
00:05:22,592 --> 00:05:24,593
Νόμιζα ότι θα μπορούσα να το κάνω σωστό,
117
00:05:24,594 --> 00:05:27,137
- αλλά απλά έκανα τα πάντα χειρότερα.
- [PHONE BUZZING]
118
00:05:27,138 --> 00:05:28,764
[BUZZING]
119
00:05:28,765 --> 00:05:29,973
Μάκ, πρέπει να σου πω κάτι.
120
00:05:29,974 --> 00:05:31,367
Ω Θεέ μου. Είναι ο Candace.
121
00:05:32,977 --> 00:05:34,686
Candace, hey, είσαι εντάξει;
122
00:05:34,687 --> 00:05:37,189
Προσπαθήσαμε
να σας καλέσω για ημέρες.
123
00:05:37,190 --> 00:05:39,000
Ναι, ο Alex είναι μαζί μου.
124
00:05:40,819 --> 00:05:42,587
Περιμένετε, εννοείτε τώρα;
125
00:05:46,366 --> 00:05:48,575
[MCKENNA] Σκέφτηκα, i>
126
00:05:48,576 --> 00:05:50,953
Δεν νομίζω ότι πρέπει
πείτε στον Candace για τον Isaac.
127
00:05:50,954 --> 00:05:52,496
Δεν γνωρίζω.
128
00:05:52,497 --> 00:05:54,498
Θέλω να πω, ήταν μαζί, έτσι;
129
00:05:54,499 --> 00:05:55,916
Δεν θα ήθελε να το ξέρει;
130
00:05:55,917 --> 00:05:57,543
Ξέρω, αλλά απλώς ...
131
00:05:57,544 --> 00:05:58,919
Δεν νομίζω ότι είναι
θα το πάρετε καλά,
132
00:05:58,920 --> 00:06:00,170
και δεν θέλουμε να τους δώσουμε
133
00:06:00,171 --> 00:06:01,421
ένας άλλος λόγος για να την κρατήσει εδώ.
134
00:06:01,422 --> 00:06:03,232
[ΑΝΟΙΓΜΑ ΠΟΡΤΑΣ]
135
00:06:04,509 --> 00:06:06,802
- Θεέ μου, Candace!
- Γεια σου.
136
00:06:06,803 --> 00:06:09,221
Είμαστε τόσο χαρούμενοι που τηλεφωνήσατε.
Ήμασταν τόσο ανήσυχοι.
137
00:06:09,222 --> 00:06:11,723
Ευχαριστώ. Είμαι καλά.
138
00:06:11,724 --> 00:06:12,850
Πραγματικά.
139
00:06:12,851 --> 00:06:13,976
Σας αντιμετωπίζουν καλά;
140
00:06:13,977 --> 00:06:15,185
Πότε μπορείς να βγεις από εδώ;
141
00:06:15,186 --> 00:06:16,287
Όλοι είναι υπέροχοι.
142
00:06:17,480 --> 00:06:19,916
Έλα, μπορώ να σας δείξω.
143
00:06:22,861 --> 00:06:27,281
Πίσω υπάρχει η ομαδική θεραπεία
και την αίθουσα χαλάρωσης.
144
00:06:27,282 --> 00:06:31,702
Και εδώ εδώ κάνουμε γιόγκα
και τις τάξεις διαλογισμού του ομίλου.
145
00:06:31,703 --> 00:06:33,912
Ξεκινώ μια νέα τάξη την επόμενη εβδομάδα.
146
00:06:33,913 --> 00:06:35,848
Και το δωμάτιό μου είναι εδώ.
147
00:06:38,418 --> 00:06:42,004
[ALEX] Περιμένετε, την επόμενη εβδομάδα;
148
00:06:42,005 --> 00:06:45,382
Πόσο καιρό σχεδιάζετε
για τη διαμονή σας εδώ;
149
00:06:45,383 --> 00:06:48,886
Δεν γνωρίζω. Όσο πρέπει να το κάνω.
150
00:06:48,887 --> 00:06:50,721
Candace, είσαι εντάξει;
151
00:06:50,722 --> 00:06:53,599
Ναι γιατί?
152
00:06:53,600 --> 00:06:55,142
Την τελευταία φορά που σας είδαμε,
153
00:06:55,143 --> 00:06:56,810
προσπαθούσατε να γροθιάσετε
Βιολετί στον λαιμό.
154
00:06:56,811 --> 00:06:59,980
Τώρα είστε σε κάποια rando
θεραπευτικό κέντρο που κάνει γιόγκα.
155
00:06:59,981 --> 00:07:02,524
Τι συμβαίνει?
156
00:07:02,525 --> 00:07:04,901
Χρειάστησα βοήθεια.
157
00:07:04,902 --> 00:07:07,738
Ωραία, το καταλαβαίνω. Αλλά εμείς
χρειάζονται πραγματικά τη βοήθειά σας επίσης.
158
00:07:07,739 --> 00:07:09,656
Έχουμε κάνει
πολλά σκάψιμο στο Violet.
159
00:07:09,657 --> 00:07:10,824
Όχι, όχι, σταματήστε.
160
00:07:10,825 --> 00:07:12,200
Υπήρξαν πολλοί άνθρωποι
161
00:07:12,201 --> 00:07:13,619
που έχει παίξει αυτό το παιχνίδι μαζί της,
162
00:07:13,620 --> 00:07:15,138
- και είναι όλοι νεκροί!
- Να σταματήσει!
163
00:07:16,581 --> 00:07:20,959
Κοίτα, αυτή η εμμονή
με το παιχνίδι και Violet,
164
00:07:20,960 --> 00:07:22,169
εσείς πρέπει να το αφήσετε να φύγει.
165
00:07:22,170 --> 00:07:23,837
Δεν μπορούμε απλά να το αφήσουμε να φύγει, Candace.
166
00:07:23,838 --> 00:07:25,464
Τι σου έλεγαν εδώ;
167
00:07:25,465 --> 00:07:27,591
Ο Violet σκότωσε την Olivia,
168
00:07:27,592 --> 00:07:29,051
και τώρα έρχεται μετά από όλους μας.
169
00:07:29,052 --> 00:07:31,261
Όχι, δεν είναι.
170
00:07:31,262 --> 00:07:34,848
Κοίτα, ξέρω πότε πέθανε ο Όλιβια,
είμαστε όλοι σπειροειδείς,
171
00:07:34,849 --> 00:07:36,683
ψάχνοντας κάποιον να κατηγορήσει.
172
00:07:36,684 --> 00:07:40,037
Αλλά εκείνο το βράδυ, όταν επιτέθηκε στο Violet,
173
00:07:41,439 --> 00:07:43,249
Δεν θα μπορούσα καν να αναγνωρίσω τον εαυτό μου.
174
00:07:45,485 --> 00:07:48,004
Εντάξει, τι λέτε;
175
00:07:50,365 --> 00:07:54,260
Λέω ότι αυτό το μέρος με βοηθά.
176
00:07:55,578 --> 00:07:59,164
Και αν δεν μπορείτε να το καταλάβετε,
177
00:07:59,165 --> 00:08:00,433
Απλά πρέπει να φύγετε.
178
00:08:06,130 --> 00:08:08,173
Δεν ξέρω τι είναι
συνεχίζοντας σε αυτό το μέρος,
179
00:08:08,174 --> 00:08:09,466
αλλά έχουμε
για να την βγάλει από εκεί.
180
00:08:09,467 --> 00:08:10,967
[ALEX] Είναι ιώδες.
181
00:08:10,968 --> 00:08:12,469
Πρέπει να έχει πάρει
σε κάποιον τρόπο.
182
00:08:12,470 --> 00:08:14,054
Είναι μετά από όλους μας.
183
00:08:14,055 --> 00:08:16,640
Μάκ, περιμένεις,
Πρέπει να σου πώ κάτι.
184
00:08:16,641 --> 00:08:18,934
Τι? Ο, τι κι αν ειναι,
Είμαι βέβαιος ότι είναι καλά.
185
00:08:18,935 --> 00:08:20,953
Όχι, δεν καταλαβαίνετε.
186
00:08:25,608 --> 00:08:28,568
Είμαι αυτός που έδωσε
τα χάπια για τη Jennie.
187
00:08:28,569 --> 00:08:30,696
Αυτή ... Ήξερε ότι άρχισα να τα παίρνω
188
00:08:30,697 --> 00:08:32,614
όταν μπήκα στην ομάδα χορού.
189
00:08:32,615 --> 00:08:35,409
Είχε τρεις τελικούς έρχονται,
και ήταν τόσο άγχος έξω.
190
00:08:35,410 --> 00:08:38,078
Σε ήξερα εσύ και η Τζένι
κάτι λάθος με την καρδιά σας,
191
00:08:38,079 --> 00:08:40,288
αλλά δεν είχα ιδέα πόσο κακό ήταν.
192
00:08:40,289 --> 00:08:43,208
Και με ρώτησε απλά.
193
00:08:43,209 --> 00:08:45,293
Και ξέρω ότι δεν είναι δικαιολογία.
194
00:08:45,294 --> 00:08:48,213
Και δεν θα έπρεπε ποτέ
το έκρυψε από εσάς.
195
00:08:48,214 --> 00:08:51,800
Αλλά ήμουν τόσο φοβισμένος
ότι θα με μισούσε.
196
00:08:51,801 --> 00:08:53,135
[SOBBING] Λυπάμαι.
197
00:08:53,136 --> 00:08:55,971
Γιατί μου λέτε τώρα αυτό;
198
00:08:55,972 --> 00:08:57,472
Βιολέτα. Ανακάλυψε,
199
00:08:57,473 --> 00:08:59,224
και απειλούσε
να σου πω αν δεν ...
200
00:08:59,225 --> 00:09:01,202
Εκτός αν παίξαμε
το παιχνίδι μαζί της ξανά.
201
00:09:02,562 --> 00:09:04,771
Λυπάμαι πολύ, Mack.
202
00:09:04,772 --> 00:09:08,233
Ήμουν τόσο ανήσυχος
για το να με μισείς
203
00:09:08,234 --> 00:09:10,819
ότι δεν σκέφτηκα ευθεία.
204
00:09:10,820 --> 00:09:13,864
Αλλά μετά από αυτό που έκανε στον Candace,
205
00:09:13,865 --> 00:09:16,199
Θα προτιμούσα να με μισείς
από ό, τι σας θέτει σε κίνδυνο.
206
00:09:16,200 --> 00:09:18,076
Σωστά.
207
00:09:18,077 --> 00:09:20,930
Όπως ο τρόπος με τον οποίο θέσατε τη Jennie σε κίνδυνο.
208
00:09:23,583 --> 00:09:25,059
Χρειάζομαι να φύγεις.
209
00:09:26,335 --> 00:09:27,436
Σας παρακαλούμε.
210
00:09:40,016 --> 00:09:45,479
["INHALE" ΑΠΟ ΤΗ ADISON]
211
00:09:45,480 --> 00:09:47,415
Hey, μπορείς να έρθεις και να με πάρεις;
212
00:09:54,947 --> 00:09:58,033
[FEMALE SINGER] ♪ Κάψιμο των πνευμόνων ♪ i>
213
00:09:58,034 --> 00:10:01,078
♪ Ο καπνός και η φωτιά ♪ i>
214
00:10:01,079 --> 00:10:03,830
♪ Σας παρακαλώ να καθίσετε ακίνητο ♪ i>
215
00:10:03,831 --> 00:10:07,417
♪ Ενώ σκοτώνω τις επιθυμίες μου i>
216
00:10:07,418 --> 00:10:09,795
Είστε βέβαιοι ότι δεν θέλετε να το κάνω
217
00:10:09,796 --> 00:10:11,254
ραβδί γύρω ή κάτι τέτοιο;
218
00:10:11,255 --> 00:10:13,381
Ναι. Ναι, είναι εντάξει.
219
00:10:13,382 --> 00:10:16,301
Η μαμά μου θα είναι σύντομα σπίτι ούτως ή άλλως, έτσι ...
220
00:10:16,302 --> 00:10:19,155
Νομίζω ότι χρειάζομαι λίγο χώρο.
221
00:10:20,223 --> 00:10:21,431
Ναι, το έχω.
222
00:10:21,432 --> 00:10:24,035
Θα σε πάρω αργότερα.
223
00:10:34,445 --> 00:10:36,714
["ELEPHANTS" από εμείς την επιτροπή]
224
00:10:45,873 --> 00:10:49,501
[ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΡΙΑ]
♪ Αστέρια πυροβόλησαν στον ουρανό ♪ i>
225
00:10:49,502 --> 00:10:51,795
♪ Μέσω του αίματός σου i>
226
00:10:51,796 --> 00:10:54,506
♪ Και στα μάτια σου i>
227
00:10:54,507 --> 00:11:00,262
♪ Η ρίζα του προβλήματος είναι εσύ i>
228
00:11:00,263 --> 00:11:02,139
Γεια.
229
00:11:02,140 --> 00:11:03,890
Γεια.
230
00:11:03,891 --> 00:11:07,894
Τι κάνεις εδώ;
231
00:11:07,895 --> 00:11:12,149
Θέλω απλώς να σας μιλήσω.
232
00:11:12,150 --> 00:11:15,711
Ας πάμε στο δωμάτιό μου.
233
00:11:17,446 --> 00:11:22,009
Η μητέρα μου τελείωσε τη βάρδια της
και κοιμάται.
234
00:11:28,332 --> 00:11:31,960
Έτσι, μου, πήρα το κείμενό μου;
235
00:11:31,961 --> 00:11:34,522
Ναι, απλά ήθελα
για να βεβαιωθείτε ότι είστε εντάξει.
236
00:11:35,965 --> 00:11:37,382
Τι?
237
00:11:37,383 --> 00:11:40,510
Σας έλεγα ένα δολοφόνο
238
00:11:40,511 --> 00:11:41,970
για τα τελευταία δύο χρόνια,
239
00:11:41,971 --> 00:11:45,849
και με ρωτάς αν είμαι εντάξει.
240
00:11:45,850 --> 00:11:47,100
Πονάς,
241
00:11:47,101 --> 00:11:48,393
χρειαζόταν κάποιον να κατηγορήσει.
242
00:11:48,394 --> 00:11:51,313
Όχι, Trey,
243
00:11:51,314 --> 00:11:52,814
αυτό δεν είναι δικαιολογία.
244
00:11:52,815 --> 00:11:55,275
Θα έπρεπε να σε πιστέψω.
245
00:11:55,276 --> 00:11:59,654
Απλά δεν καταλαβαίνω γιατί είσαι
ακόμα εδώ μετά από τα πάντα.
246
00:11:59,655 --> 00:12:01,364
Πρέπει να με μισείς.
247
00:12:01,365 --> 00:12:03,325
Δεν θα μπορούσα ποτέ να σας μισώ.
248
00:12:03,326 --> 00:12:06,536
Έχουμε χάσει τόσο πολύ χρόνο ήδη.
249
00:12:06,537 --> 00:12:09,623
Και αν δεν σας το πω τώρα,
250
00:12:09,624 --> 00:12:11,249
Δεν θα έχω ποτέ την ευκαιρία.
251
00:12:11,250 --> 00:12:12,727
Πες μου τι?
252
00:12:14,295 --> 00:12:15,712
Θυμάσαι
πώς εξοικειώθηκε η Jennie
253
00:12:15,713 --> 00:12:17,547
κάθε νότα που πέρασα ποτέ;
254
00:12:17,548 --> 00:12:19,466
- Ναι.
- Την τελευταία φορά που ήμουν εδώ,
255
00:12:19,467 --> 00:12:21,110
Βρήκα το κουτί γεμάτο από αυτά,
256
00:12:22,553 --> 00:12:23,779
και το βρήκα αυτό.
257
00:12:26,474 --> 00:12:27,515
[MCKENNA] Τι είναι αυτό;
258
00:12:27,516 --> 00:12:29,410
[TREY] Είναι ...
259
00:12:30,937 --> 00:12:32,038
Απλά διαβάστε το.
260
00:12:40,738 --> 00:12:45,384
"Γεια, Τζένι, έχει McKenna
μια ημερομηνία για τον χορό ακόμα; "
261
00:12:46,911 --> 00:12:50,163
"Ποιος ξέρει; Γιατί είσαι;
με ενοχλεί γι 'αυτό; "
262
00:12:50,164 --> 00:12:51,831
Αυτό ακούγεται ακριβώς όπως της.
263
00:12:51,832 --> 00:12:53,667
Το ξέρω?
264
00:12:53,668 --> 00:12:56,812
"Γιατί δεν μεγαλώνεις μόνο μια σπονδυλική στήλη
και πες της ...
265
00:12:59,173 --> 00:13:01,776
όπως της ήδη;
266
00:13:03,052 --> 00:13:04,552
Ή καλύτερα,
267
00:13:04,553 --> 00:13:06,697
απλά επιλέξτε τη σωστή στιγμή και ... "
268
00:13:46,595 --> 00:13:49,472
[VIOLET] Χάρη σε όλους σας
γενναιόδωρες συνεισφορές του GoFundMe,
269
00:13:49,473 --> 00:13:51,850
είμαστε σε θέση να κρατήσουμε
Η μνήμη της Olivia είναι ζωντανή
270
00:13:51,851 --> 00:13:54,394
στον τόπο που αγαπούσε περισσότερο:
271
00:13:54,395 --> 00:13:56,730
το σχολείο μας.
272
00:13:56,731 --> 00:14:00,084
Henry, θα κάνεις τις τιμές;
273
00:14:04,530 --> 00:14:05,840
Γεια σου.
274
00:14:08,534 --> 00:14:11,453
Φοράτε το βραχιόλι της Olivia.
275
00:14:11,454 --> 00:14:15,432
Ναι, η μαμά της το έδωσε
σε με μετά ...
276
00:14:17,418 --> 00:14:19,478
Λυπάμαι, Άλεξ. Δεν μπορώ.
277
00:14:20,838 --> 00:14:23,465
Πρόστιμο. Το έχω.
278
00:14:23,466 --> 00:14:24,924
Εσυ?
279
00:14:24,925 --> 00:14:27,302
Γιατί ακόμα στέκεστε εδώ;
280
00:14:27,303 --> 00:14:29,989
Δεν γνωρίζω. Γιατί λυπάμαι.
281
00:14:31,390 --> 00:14:33,058
Κοίτα, αυτό θέλει ο Violet.
282
00:14:33,059 --> 00:14:35,560
Για να πολεμήσουμε
και στρέφονται εναντίον του άλλου.
283
00:14:35,561 --> 00:14:37,979
Είναι μέρος του παιχνιδιού της.
284
00:14:37,980 --> 00:14:40,857
Και τώρα,
Χρειαζόμαστε πραγματικά το ένα το άλλο, Mack.
285
00:14:40,858 --> 00:14:42,484
Σωστά?
286
00:14:42,485 --> 00:14:43,693
Είμαστε σε αυτό μαζί.
287
00:14:43,694 --> 00:14:47,155
Οχι, δεν είμαστε.
288
00:14:47,156 --> 00:14:49,574
Δεν είναι μόνο αυτό που κάνατε με τη Jennie.
289
00:14:49,575 --> 00:14:52,660
Μου είπες ψέματα. Για χρόνια.
290
00:14:52,661 --> 00:14:56,247
Και τότε σχεδόν με περπάτησε
σε μια παγίδα με Violet,
291
00:14:56,248 --> 00:14:58,666
όλα επειδή δεν μπορούσατε
πες την αλήθεια.
292
00:14:58,667 --> 00:15:00,543
Έτσι, ναι, έχω
μια πολύ δύσκολη στιγμή
293
00:15:00,544 --> 00:15:02,420
Σας εμπιστεύομαι τώρα, Άλεξ.
294
00:15:02,421 --> 00:15:04,547
Εντάξει, πες μου τι
Πρέπει να το κάνω για να το βελτιώσω.
295
00:15:04,548 --> 00:15:06,275
Δεν μπορείτε.
296
00:15:17,686 --> 00:15:20,480
Trey, πρέπει να μιλήσουμε
για το τι συνέβη χθες το βράδυ.
297
00:15:20,481 --> 00:15:22,440
Εντάξει.
298
00:15:22,441 --> 00:15:24,400
Είναι για σας και για τον Χένρι;
299
00:15:24,401 --> 00:15:25,985
Οχι.
300
00:15:25,986 --> 00:15:29,489
Εγώ ... εννοώ, ναι,
Χρειάζεται να τα καταφέρω.
301
00:15:29,490 --> 00:15:33,409
Αλλά υπάρχουν πολλά άλλα πράγματα
συμβαίνει τώρα, Trey.
302
00:15:33,410 --> 00:15:36,162
Το έχω. Συγγνώμη.
303
00:15:36,163 --> 00:15:38,039
Πάρτε όσο χρόνο χρειάζεστε.
304
00:15:38,040 --> 00:15:40,267
- Μπορώ να περιμένω.
- Ευχαριστώ.
305
00:15:42,419 --> 00:15:43,753
Κάνουμε αυτό ή τι;
306
00:15:43,754 --> 00:15:45,505
Ναι, ας πάμε.
307
00:15:45,506 --> 00:15:47,841
Θα σας στείλω μήνυμα όταν φτάσουμε στο Violet's.
308
00:15:47,842 --> 00:15:49,926
Εντάξει. θα σιγουρευτώ
δεν φύγει.
309
00:15:49,927 --> 00:15:51,010
Εσείς είστε προσεκτικοί.
310
00:15:51,011 --> 00:15:53,489
Κι εσύ.
311
00:15:58,727 --> 00:16:00,061
[TREY] Το αυτοκίνητο έχει φύγει.
312
00:16:00,062 --> 00:16:01,580
Θα πρέπει να βιαζόμαστε, όμως.
313
00:16:05,067 --> 00:16:07,193
[HENRY] Αν ξεκινήσαμε τον συναγερμό,
314
00:16:07,194 --> 00:16:09,463
θα έρθουν οι μπάτσοι,
όπως, αμέσως, ή ...;
315
00:16:10,823 --> 00:16:12,699
Ποτέ δεν έχω σπάσει σε σπίτι.
316
00:16:12,700 --> 00:16:14,117
Και νομίζετε ότι έχω;
317
00:16:14,118 --> 00:16:15,743
Έλα, δώσε μου ένα γόνατο.
318
00:16:15,744 --> 00:16:17,721
Δώσε μου γόνατο.
319
00:16:32,887 --> 00:16:35,346
Συγχαρητήρια, είσαι
επίσημα και εγκληματία.
320
00:16:35,347 --> 00:16:36,532
Σκάσε.
321
00:17:00,623 --> 00:17:02,957
Νομίζεις ότι είναι το ιερό εκεί μέσα;
322
00:17:02,958 --> 00:17:05,019
[TREY] Θα έλεγα έτσι, ναι.
323
00:17:16,347 --> 00:17:19,700
[HENRY] Πω πω. Θα συνεχίσω να ψάχνω.
324
00:17:31,403 --> 00:17:33,279
Νομίζω ότι είναι αυτό.
325
00:17:33,280 --> 00:17:36,091
Ναι, βρήκα και κάτι.
Τσέκαρέ το.
326
00:17:37,993 --> 00:17:39,369
Κέντρο Daybridge;
327
00:17:39,370 --> 00:17:41,138
Δεν είναι εκεί όπου είναι η Candace;
328
00:17:46,293 --> 00:17:48,854
[BUZZING]
329
00:17:50,172 --> 00:17:51,631
[MCKENNA, ON PHONE] Γεια σου, τι συμβαίνει; i>
330
00:17:51,632 --> 00:17:52,882
[TREY] Είδατε τον Candace
χθες, σωστά;
331
00:17:52,883 --> 00:17:54,676
[MCKENNA] Ναι, γιατί; i>
332
00:17:54,677 --> 00:17:56,511
Εντάξει, βρήκαμε ένα φυλλάδιο
για το Κέντρο Daybridge
333
00:17:56,512 --> 00:17:58,555
στο Violet's, μαζί με αυτή την απόδειξη.
334
00:17:58,556 --> 00:18:00,598
- [MCKENNA] Τι είδους απόδειξη; i>
- Είναι ένας κατάλογος με στοιχεία
335
00:18:00,599 --> 00:18:02,308
από όλες τις θεραπείες
Η Candace γίνεται.
336
00:18:02,309 --> 00:18:04,310
Και μαντέψτε ποια πιστωτική κάρτα
πληρώθηκε για το σύνολο;
337
00:18:04,311 --> 00:18:05,728
Οχι.
338
00:18:05,729 --> 00:18:07,981
[TREY] Ναι, και αυτά τα σκατά
είναι ακριβό, πάρα πολύ.
339
00:18:07,982 --> 00:18:09,816
Θέλω να πω, κάνουν όλα
αυτή η τρελή επεξεργασία νερού,
340
00:18:09,817 --> 00:18:12,068
όπως δεξαμενές επίπλευσης και άλλα.
341
00:18:12,069 --> 00:18:13,570
Οχι όχι όχι όχι.
342
00:18:13,571 --> 00:18:15,738
Κοιτάξτε, πιθανότατα υπερβολικά, i>
343
00:18:15,739 --> 00:18:17,365
αλλά θέλω να μου στείλετε
μια εικόνα αυτής της απόδειξης, εντάξει;
344
00:18:17,366 --> 00:18:18,634
Ναι, συνεχίστε.
345
00:18:19,994 --> 00:18:21,345
Ωχ όχι.
346
00:18:26,041 --> 00:18:27,917
[TREY] Φίλε, δεν μου αρέσει αυτό.
347
00:18:27,918 --> 00:18:30,145
Γιατί το Violet πληρώνει
για τη θεραπεία της Candace;
348
00:18:33,549 --> 00:18:34,942
Τι στο διάολο είναι αυτό;
349
00:18:42,433 --> 00:18:44,517
Κοιτάξτε, αυτό δεν νομίζετε ότι είναι.
350
00:18:44,518 --> 00:18:46,269
Αλήθεια? Τι είναι τότε?
351
00:18:46,270 --> 00:18:47,729
Μπορούμε να το ταξινομήσουμε αργότερα,
352
00:18:47,730 --> 00:18:49,522
αλλά έχουμε μεγαλύτερα σκατά για να τα αντιμετωπίσουμε.
353
00:18:49,523 --> 00:18:50,666
- Ελα.
- Να πας στο διαολο.
354
00:18:52,443 --> 00:18:54,503
[TREY] Περιμένετε ...
355
00:19:00,075 --> 00:19:01,826
[ALEX] Κοίτα, κοιτάξτε,
μπορείτε να με μισείτε ό, τι θέλετε,
356
00:19:01,827 --> 00:19:03,411
αλλά πρέπει να ρωτήσω. Τι τρέχει?
357
00:19:03,412 --> 00:19:05,204
Ο Candace έχει πρόβλημα.
Ο Τρέι μου τηλεφώνησε
358
00:19:05,205 --> 00:19:06,831
και, προφανώς, το Violet's
πληρώνουν για τη θεραπεία της
359
00:19:06,832 --> 00:19:08,541
σε εκείνο τον χώρο Daybridge.
360
00:19:08,542 --> 00:19:10,362
- Την κάνουν να κάνει θεραπεία με νερό.
- Οχι.
361
00:19:11,879 --> 00:19:13,421
Τι κάνεις?
Το αυτοκίνητό σας είναι εδώ, έτσι;
362
00:19:13,422 --> 00:19:15,482
- Πρέπει να φύγουμε!
- Ναί! Πηγαίνω!
363
00:19:23,515 --> 00:19:25,266
Hey, πού πηγαίνεις;
364
00:19:25,267 --> 00:19:27,119
Πρέπει πρώτα να κάνετε check in!
365
00:19:28,937 --> 00:19:31,206
[ALEX] Candace; Candace!
366
00:19:32,691 --> 00:19:34,609
Τι κάνεις εδώ;
367
00:19:34,610 --> 00:19:36,027
Σε παίρνουμε σπίτι.
Ας πιάσουμε τα πράγματα.
368
00:19:36,028 --> 00:19:37,612
Δεν πάω πουθενά.
369
00:19:37,613 --> 00:19:39,280
Κοιτάξτε, ξέρω ότι αυτό είναι πολλά,
370
00:19:39,281 --> 00:19:41,449
αλλά αυτό δεν είναι ασφαλές.
Δεν είναι ασφαλές εδώ.
371
00:19:41,450 --> 00:19:43,701
Δεν ξέρω τι μιλάς
αλλά μένω εδώ.
372
00:19:43,702 --> 00:19:45,203
Δεν έχουμε χρόνο για αυτό!
373
00:19:45,204 --> 00:19:47,163
Μπορείτε να μας δώσετε
Ενα ΛΕΠΤΟ ΠΑΡΑΚΑΛΩ?
374
00:19:47,164 --> 00:19:49,082
Πρόκειται να ξεκινήσουν τώρα.
375
00:19:49,083 --> 00:19:50,225
Ενα λεπτό.
376
00:19:52,461 --> 00:19:55,171
Παιδιά, κοίτα, το έχω, εντάξει;
Ανησυχείς για μένα ...
377
00:19:55,172 --> 00:19:56,756
Ξέρετε ότι Violet
πληρώνει για αυτό;
378
00:19:56,757 --> 00:19:58,716
- Για τι?
- [MCKENNA] Για τη θεραπεία σας.
379
00:19:58,717 --> 00:20:00,968
Τρέι και ο Χένρι βρήκαν
τις αποδείξεις στο σπίτι του Violet.
380
00:20:00,969 --> 00:20:02,970
Όχι, η μαμά μου είπε
η ασφάλιση καλύφθηκε από αυτό.
381
00:20:02,971 --> 00:20:04,347
Οχι.
382
00:20:04,348 --> 00:20:06,349
Περιμένετε, βρήκαν
παραλαβές στο σπίτι της;
383
00:20:06,350 --> 00:20:08,476
Μπήκαν στο σπίτι
ή κάτι?
384
00:20:08,477 --> 00:20:12,063
Βλέπω? Δείτε, αυτό είναι ακριβώς
για τι μιλάω!
385
00:20:12,064 --> 00:20:13,898
Σπάζοντας στα σπίτια των ανθρώπων ;!
386
00:20:13,899 --> 00:20:15,358
Εντάξει, αυτή είναι μια παγίδα, Candace!
387
00:20:15,359 --> 00:20:16,651
Γιατί νομίζεις
Το Violet πληρώνει για αυτό
388
00:20:16,652 --> 00:20:17,985
και σας κάνει να κάνετε θεραπεία με νερό;
389
00:20:17,986 --> 00:20:19,946
Δεν με κάνει να κάνω τίποτα!
390
00:20:19,947 --> 00:20:22,990
Θέλω να είμαι εδώ!
Με βοηθά να γίνω καλύτερος!
391
00:20:22,991 --> 00:20:24,325
Δεν χρειάζεται να βελτιωθείτε!
392
00:20:24,326 --> 00:20:26,119
- Είσαι μια χαρά!
- Οχι δεν είμαι!
393
00:20:26,120 --> 00:20:27,829
[MCKENNA] Κοίτα, καταλαβαίνω
τι περνάς.
394
00:20:27,830 --> 00:20:29,747
Αλλά δεν μπορείτε να προσποιηθείτε
ότι αυτό δεν συμβαίνει.
395
00:20:29,748 --> 00:20:31,541
Candace, αυτό είναι πραγματικό.
396
00:20:31,542 --> 00:20:33,584
Και κρύβεται μέσα εδώ
δεν θα το κάνει να φύγει.
397
00:20:33,585 --> 00:20:35,086
[ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ]
Αυτό είναι! Είναι ώρα να φύγουμε!
398
00:20:35,087 --> 00:20:36,921
Μπορούμε μόνο να έχουμε
ένα ακόμη δευτερόλεπτο ;!
399
00:20:36,922 --> 00:20:38,464
[RECEPTIONIST] Τώρα!
400
00:20:38,465 --> 00:20:40,258
Guys, μπορούμε να παρακαλώ ...
401
00:20:40,259 --> 00:20:42,218
Μπορούμε να επιστρέψουμε στο κανονικό;
402
00:20:42,219 --> 00:20:43,636
Όπως πριν από το παιχνίδι.
403
00:20:43,637 --> 00:20:44,846
Πριν συμβεί όλα αυτά.
404
00:20:44,847 --> 00:20:46,389
Μπορούμε να το κάνουμε αυτό; Σας παρακαλούμε?
405
00:20:46,390 --> 00:20:48,474
Δεν μπορούμε. Συγγνώμη. Δεν μπορούμε.
406
00:20:48,475 --> 00:20:51,269
Αυτό είναι αληθινό. Ξέρεις. Ξέρεις.
407
00:20:51,270 --> 00:20:53,789
Αλλά πρέπει να πάρετε
από εδώ, Candace.
408
00:21:15,002 --> 00:21:18,629
[ΓΥΝΑΙΚΑ, Π.Α.] Προσοχή,
όλο το διαθέσιμο προσωπικό, αίθουσα 203. i>
409
00:21:18,630 --> 00:21:21,483
- Όλο το διαθέσιμο προσωπικό, αίθουσα 203. i>
- Θα επιστρέψουμε αμέσως.
410
00:21:26,764 --> 00:21:28,407
[ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΟΡΤΑΣ]
411
00:21:36,023 --> 00:21:37,124
Αα!
412
00:21:38,108 --> 00:21:39,942
[ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ ΣΤΡΟΦΗ]
413
00:21:39,943 --> 00:21:41,944
[VIOLET] Πεθαίνει, αυτή πεθαίνει. I>
414
00:21:41,945 --> 00:21:44,715
Φως σαν φτερό, άκαμπτο σαν σανίδα. i>
415
00:21:46,533 --> 00:21:48,534
[ALEX] Πρέπει να υπολογίσουμε
κάτι άλλο έξω.
416
00:21:48,535 --> 00:21:51,037
Δεν ξέρω, Άλεξ.
Δεν θα μας ακούσει.
417
00:21:51,038 --> 00:21:53,265
- [ΚΥΜΑΤΑ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ]
- Περίμενε.
418
00:21:54,458 --> 00:21:56,876
Ω Θεέ μου.
419
00:21:56,877 --> 00:21:58,020
Mack, τι είναι;
420
00:22:00,923 --> 00:22:03,692
[VIOLET] Πρέπει να έχει ακριβώς
έμεινε έξω από το βαθύ μπλε ωκεανό. i>
421
00:22:04,760 --> 00:22:07,279
[ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ ΣΤΡΟΦΗ]
422
00:22:10,516 --> 00:22:13,601
Γεια σου! Περιμένετε!
423
00:22:13,602 --> 00:22:15,158
[ΣΚΟΥΞΙΜΟ]
424
00:22:15,159 --> 00:22:16,187
[VIOLET] Είναι νεκρή. I>
425
00:22:16,188 --> 00:22:19,458
Είναι νεκρή. Φως σαν α
φτερό, σκληρό σαν σανίδα. i>
426
00:22:27,032 --> 00:22:28,467
[GASPING]
427
00:22:29,535 --> 00:22:30,952
- Ω Θεέ μου!
- Ω Θεέ μου!
428
00:22:30,953 --> 00:22:33,347
- Θεέ μου!
- Candace!
429
00:22:40,921 --> 00:22:42,230
[MCKENNA] Βοηθήστε την!
430
00:22:43,298 --> 00:22:46,551
- Τραβήξτε τώρα! Πήγαινε έξω!
- Βοήθησέ την!
431
00:22:46,552 --> 00:22:48,972
[SECURITY GUARD] Χρειαζόμαστε βοήθεια
στο Ωκεανό, τώρα!
432
00:22:51,390 --> 00:22:53,558
- Αναπνέει;
- [ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΜΕ ΤΡΑΓΟΥΔΙ]
433
00:22:53,559 --> 00:22:55,518
[ALEX] Παρακαλώ.
434
00:22:55,519 --> 00:22:57,061
Candace, μην μου το κάνετε αυτό!
435
00:22:57,062 --> 00:22:58,479
Παρακαλώ μην το κάνετε αυτό σε μένα!
436
00:22:58,480 --> 00:23:00,022
[ALEX και MCKENNA CRYING]
437
00:23:00,023 --> 00:23:01,774
[ΑΣΦΑΛΕΙΑ] Εντάξει, βιαστείτε!
438
00:23:01,775 --> 00:23:03,710
♪ ♪
439
00:23:06,238 --> 00:23:07,572
[ΜΚΚΕΝΝΑ] Παρακαλώ.
440
00:23:07,573 --> 00:23:08,990
Candace!
441
00:23:08,991 --> 00:23:10,592
["Η ΔΟΚΙΜΗ" ΑΠΟ ΤΗ Δ.Υ.ΑΝ.)
442
00:23:20,586 --> 00:23:22,920
Οχι! Οχι!
443
00:23:22,921 --> 00:23:26,382
Μπορούμε να χτίσουμε κάτι
όμορφο αλλά είναι προσωρινό ♪ i>
444
00:23:26,383 --> 00:23:28,551
♪ Σε τελική ανάλυση δεν μετράει ♪ i>
445
00:23:28,552 --> 00:23:31,220
♪ Μόλις το κοίταξα
για αρκετό καιρό ♪ i>
446
00:23:31,221 --> 00:23:33,598
♪ Και έξω από το πλαίσιο
βγάζουν ♪ i>
447
00:23:33,599 --> 00:23:36,100
♪ Στα περιοδικά μαλακής εστίασης ♪ i>
448
00:23:36,101 --> 00:23:40,271
♪ Με αθώα κοίτασμα βαρεμένα παιδιά i>
449
00:23:40,272 --> 00:23:45,711
_ _
450
00:23:47,738 --> 00:23:50,716
Και τίποτα σαν εσένα και εμένα i>
451
00:23:52,034 --> 00:23:54,428
Και τίποτα σαν εσένα και εμένα i>
452
00:24:00,125 --> 00:24:03,210
Όταν ξεκινάμε i>
453
00:24:03,211 --> 00:24:07,757
♪ Κοιτάζοντας για να δούμε πόσο μακριά
θα φτάσουμε στο τέλος ♪ i>
454
00:24:07,758 --> 00:24:11,385
Ποτέ μην βλέπετε πόσο μακριά
θα πάμε μέχρι το τέλος ♪ i>
455
00:24:11,386 --> 00:24:14,990
♪ Ποτέ μην βλέπετε πόσο μακριά θα πάμε ♪ i>
44110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.