Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,300 --> 00:03:32,300
Yes?
2
00:03:32,300 --> 00:03:34,300
I saw your sign out front. I was
wondering if I could see the guest house.
3
00:03:35,300 --> 00:03:37,300
Well actually, I just got out here.
4
00:03:37,300 --> 00:03:39,300
But you do work mostly at home?
5
00:03:39,300 --> 00:03:41,300
Uh-huh. I really need
the peace and quiet.
6
00:03:42,300 --> 00:03:44,300
This is so great.
You see, I'm always in court.
7
00:03:45,300 --> 00:03:47,300
My husband Cliff spends
more time in airports than at home.
8
00:03:49,300 --> 00:03:51,300
We'd both feel better
if there was someone around.
9
00:04:00,300 --> 00:04:02,300
I'll take it.
10
00:04:02,300 --> 00:04:04,300
Great. It's a little
run-down on the inside,
11
00:04:05,300 --> 00:04:07,300
but there's plenty of spare furniture
in the garage.
12
00:04:08,300 --> 00:04:10,300
Help yourself to anything you'd like.
13
00:04:13,300 --> 00:04:15,300
That's my daughter, Adrian.
14
00:04:15,300 --> 00:04:17,300
Oh, I think we met...
15
00:04:17,300 --> 00:04:18,300
out front on the street.
16
00:04:18,300 --> 00:04:20,300
Oh.
17
00:04:20,300 --> 00:04:22,300
She seemed very, uh...
18
00:04:22,300 --> 00:04:24,300
Headstrong is what I call it,
19
00:04:25,300 --> 00:04:27,300
but I'm sure you two
will get along fine.
20
00:05:15,300 --> 00:05:17,300
Just like a toy
21
00:05:17,300 --> 00:05:19,300
I was waitin' for you
22
00:05:20,300 --> 00:05:21,300
But you never came
23
00:05:21,300 --> 00:05:23,300
And I found myself alone...
24
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
Hello.
25
00:05:25,300 --> 00:05:26,300
Get down.
26
00:05:26,300 --> 00:05:28,300
What's the big deal?
27
00:05:28,300 --> 00:05:30,300
My parents rented out
the guest house to some guy.
28
00:05:30,300 --> 00:05:32,300
Check him out.
29
00:05:32,300 --> 00:05:34,300
If you're not back
in five minutes,
30
00:05:34,300 --> 00:05:36,300
I'll radio for air support.
31
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
I waited for you
32
00:05:39,300 --> 00:05:41,300
But you never came
33
00:05:42,300 --> 00:05:44,300
On the way back to my house
34
00:05:46,300 --> 00:05:47,300
I had to hesitate
35
00:05:47,300 --> 00:05:49,300
Who goes there?
36
00:05:49,300 --> 00:05:50,300
What?
37
00:05:50,300 --> 00:05:52,300
Identify yourself.
Friend or foe?
38
00:05:53,300 --> 00:05:55,300
Depends.
39
00:05:57,300 --> 00:05:58,300
Some time today...
40
00:05:58,300 --> 00:05:59,300
You got a name?
41
00:05:59,300 --> 00:06:01,300
Cheyenne.
42
00:06:02,300 --> 00:06:04,300
Oh, Injun, huh?
43
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
Hippie parents.
44
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
Oh.
45
00:06:06,300 --> 00:06:08,300
Later.
46
00:06:08,300 --> 00:06:10,300
Should I speak
47
00:06:10,300 --> 00:06:12,300
When I saw that man?
48
00:06:13,300 --> 00:06:15,300
I think I saw that face
49
00:06:15,300 --> 00:06:17,300
I would like to give you more
50
00:06:19,300 --> 00:06:21,300
I heard that's what
we're all here for
51
00:06:23,300 --> 00:06:25,300
Well?
52
00:06:26,300 --> 00:06:28,300
Well, he's okay.
53
00:06:29,300 --> 00:06:30,300
Kind of cool.
54
00:06:30,300 --> 00:06:32,300
Old.
55
00:06:43,300 --> 00:06:45,300
Hi. I'm Nick Eliot.
I'm here to see Michael.
56
00:06:46,300 --> 00:06:48,300
Nick Eliot?
You're late.
57
00:06:48,300 --> 00:06:50,300
It's not even 8:30.
58
00:06:50,300 --> 00:06:52,300
Monday meeting starts at 8:15.
59
00:07:06,300 --> 00:07:08,300
What I'm concerned about
is the focus on this.
60
00:07:09,300 --> 00:07:10,300
Go on.
61
00:07:10,300 --> 00:07:12,300
You've got to do it.
62
00:07:16,300 --> 00:07:18,300
Oh, okay,
what are you working on right now?
63
00:07:19,300 --> 00:07:21,300
Oh, I'm still
researching the article.
64
00:07:22,300 --> 00:07:24,300
New here?
65
00:07:26,300 --> 00:07:28,300
I can tell.
66
00:07:29,300 --> 00:07:31,300
All right.
Let's get down to business.
67
00:07:32,300 --> 00:07:34,300
Tanya Terrel on the cover.
68
00:07:34,300 --> 00:07:36,300
If she wants to expose herself,
I'll oblige her.
69
00:07:37,300 --> 00:07:39,300
I need more pictures,
but keep the text under 1000 words.
70
00:07:41,300 --> 00:07:43,300
The Senate arms deal is dead.
71
00:07:43,300 --> 00:07:45,300
The weeklies are beating it to death.
72
00:07:46,300 --> 00:07:48,300
Now, Nicholas Eliot,
73
00:07:48,300 --> 00:07:50,300
Monday's staff meetings
begin at 8:15 precisely.
74
00:07:50,300 --> 00:07:52,300
I expect everyone to be here.
75
00:07:52,300 --> 00:07:54,300
Oh, ahem, my apologies.
76
00:07:54,300 --> 00:07:56,300
I, uh, just got into town.
77
00:07:57,300 --> 00:07:59,300
Do you really think
I don't know who you are?
78
00:08:01,300 --> 00:08:02,300
Your former superiors describe you
79
00:08:02,300 --> 00:08:04,300
as an excellent researcher
with fair writing skills.
80
00:08:05,300 --> 00:08:07,300
You were described as a pitbull
when you're on the scent.
81
00:08:10,300 --> 00:08:12,300
That's precisely why I hired you.
82
00:08:12,300 --> 00:08:14,300
What do you know
about Robert Levansky?
83
00:08:14,300 --> 00:08:16,300
He just got out of jail
and refuses to talk to the press.
84
00:08:18,300 --> 00:08:20,300
He embezzled almost $2 billion,
85
00:08:20,300 --> 00:08:22,300
500 million of which
remains unaccounted for.
86
00:08:23,300 --> 00:08:25,300
Dig up everything you can.
87
00:08:25,300 --> 00:08:27,300
Thousands of reporters have
been on that for months.
88
00:08:28,300 --> 00:08:29,300
It's a black hole.
89
00:08:29,300 --> 00:08:30,300
I'll expect something by Friday.
90
00:08:30,300 --> 00:08:32,300
Maddik, track Eliot.
91
00:08:33,300 --> 00:08:35,300
If he finds anything,
I want pictures.
92
00:08:37,300 --> 00:08:39,300
Is he always like this?
93
00:08:39,300 --> 00:08:41,300
Sometimes he's in a bad mood.
94
00:08:41,300 --> 00:08:43,300
Oh.
95
00:08:48,300 --> 00:08:50,300
And every day
96
00:08:50,300 --> 00:08:52,300
Must I
97
00:08:53,300 --> 00:08:55,300
Wait on you hand and foot?
98
00:08:58,300 --> 00:09:00,300
On the way past, I
99
00:09:02,300 --> 00:09:04,300
One time when you made me
feel so good...
100
00:09:05,300 --> 00:09:07,300
So how much are they
paying you to watch me?
101
00:09:08,300 --> 00:09:10,300
Ribbons in your hair...
102
00:09:10,300 --> 00:09:12,300
Just renting the guest house.
103
00:09:12,300 --> 00:09:14,300
Oh.
104
00:09:14,300 --> 00:09:15,300
They were never there
105
00:09:15,300 --> 00:09:17,300
Just like a subscription...
106
00:09:18,300 --> 00:09:19,300
Why are you doing that?
107
00:09:19,300 --> 00:09:21,300
Well, I'm gonna have her painted
now that I can finally afford it.
108
00:09:28,300 --> 00:09:30,300
So, uh...
Fox hunt? Polo?
109
00:09:32,300 --> 00:09:34,300
No. I'm schooling jumpers.
110
00:09:34,300 --> 00:09:36,300
I'll be the youngest in my class
to go to Nationals.
111
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
Really?
Sounds ambitious.
112
00:09:38,300 --> 00:09:40,300
Yeah, well...
113
00:09:41,300 --> 00:09:43,300
if only my ride would show,
114
00:09:43,300 --> 00:09:45,300
maybe I could get to practice.
115
00:09:46,300 --> 00:09:48,300
This one will never mend
116
00:09:50,300 --> 00:09:52,300
To show before a friend
117
00:09:53,300 --> 00:09:54,300
Hello. Mario Analdi?
118
00:09:54,300 --> 00:09:56,300
Hi. Nick Eliot.
Pique magazine.
119
00:09:56,300 --> 00:09:58,300
Could you answer
a few questions for us?
120
00:09:58,300 --> 00:10:00,300
You used to work
for the Levansky family,
121
00:10:02,300 --> 00:10:03,300
is that right?
122
00:10:03,300 --> 00:10:05,300
I think we have something.
123
00:10:05,300 --> 00:10:07,300
Yes.
124
00:10:28,300 --> 00:10:30,300
Very attractive.
125
00:10:30,300 --> 00:10:32,300
Oh, this?
126
00:10:33,300 --> 00:10:35,300
Helps me think.
127
00:10:35,300 --> 00:10:37,300
Hmm.
128
00:10:37,300 --> 00:10:39,300
Come in, come in.
129
00:10:43,300 --> 00:10:45,300
So what are you doing?
130
00:10:45,300 --> 00:10:47,300
Ooh, pretty dry stuff, really.
131
00:10:47,300 --> 00:10:49,300
You wouldn't be interested.
132
00:10:49,300 --> 00:10:51,300
Try me.
133
00:10:53,300 --> 00:10:54,300
Okay.
134
00:10:54,300 --> 00:10:56,300
Uh...you ever hear
of Robert Levansky?
135
00:10:57,300 --> 00:10:59,300
The arbitrage guy
who stole a lot of money.
136
00:11:01,300 --> 00:11:03,300
Allegedly stole.
137
00:11:03,300 --> 00:11:05,300
Uh, anyway,
I found his chauffeur.
138
00:11:07,300 --> 00:11:09,300
He told me that
he regularly drove Levansky
139
00:11:10,300 --> 00:11:12,300
up to a house in Knollwood.
140
00:11:12,300 --> 00:11:14,300
Seems Levansky had a...
141
00:11:14,300 --> 00:11:16,300
friend.
142
00:11:21,300 --> 00:11:23,300
You mean a lover?
143
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
Ahem.
144
00:11:27,300 --> 00:11:29,300
Well, yeah, yeah.
145
00:11:30,300 --> 00:11:32,300
Yes, um...
146
00:11:33,300 --> 00:11:35,300
It turns out this woman
flew to Geneva
147
00:11:36,300 --> 00:11:37,300
six times last year.
148
00:11:37,300 --> 00:11:39,300
Swiss bank accounts loaded
with the missing cash.
149
00:11:46,300 --> 00:11:48,300
You sure you're only 14?
150
00:11:49,300 --> 00:11:51,300
Almost 15.
151
00:11:55,300 --> 00:11:57,300
Isn't it way past your bedtime?
152
00:11:59,300 --> 00:12:01,300
Yes.
153
00:12:02,300 --> 00:12:03,300
Uh-huh.
154
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
Ahem.
155
00:12:04,300 --> 00:12:06,300
Um...
156
00:12:07,300 --> 00:12:09,300
So, um... whose pool?
157
00:12:10,300 --> 00:12:12,300
That's Rockford's.
They're in Maine.
158
00:12:14,300 --> 00:12:16,300
Guess they keep it
lit up for burglars.
159
00:12:16,300 --> 00:12:18,300
Now, who would want
to steal a pool?
160
00:12:58,300 --> 00:12:59,100
Hello?
161
00:12:58,300 --> 00:13:00,300
Hi!
162
00:13:03,300 --> 00:13:05,300
You know, most people knock.
163
00:13:05,300 --> 00:13:07,300
I did.
You didn't hear.
164
00:13:11,300 --> 00:13:13,300
Is this you?
165
00:13:14,300 --> 00:13:16,300
Mm-hmm. That is me
and David Cummings.
166
00:13:17,300 --> 00:13:18,300
Who?
167
00:13:18,300 --> 00:13:20,300
He's one of the great reporters
of his generation.
168
00:13:21,300 --> 00:13:23,300
At one time, he had a byline
169
00:13:23,300 --> 00:13:25,300
in every paper
across the country.
170
00:13:26,300 --> 00:13:27,100
He was also my grandfather.
171
00:13:26,300 --> 00:13:28,300
You were so cute.
Can I have it?
172
00:13:30,300 --> 00:13:31,300
It's the only one I have.
173
00:13:31,300 --> 00:13:33,300
Please?
174
00:13:33,300 --> 00:13:35,300
No.
175
00:13:40,300 --> 00:13:42,300
You always write on a computer?
176
00:13:42,300 --> 00:13:44,300
I'd be lost without it.
177
00:13:44,300 --> 00:13:46,300
Makes you wonder
how your grandfather got along.
178
00:13:46,300 --> 00:13:48,300
Then again, he wasn't writing
for trendy magazines, was he?
179
00:13:50,300 --> 00:13:51,300
Ha ha ha.
180
00:13:51,300 --> 00:13:53,300
Will you get out of here
and let me get dressed?
181
00:14:07,300 --> 00:14:09,300
I got you something.
182
00:14:09,300 --> 00:14:11,300
Oh, yeah?
183
00:14:11,300 --> 00:14:13,300
What?
184
00:14:14,300 --> 00:14:15,300
Open it and find out.
185
00:14:15,300 --> 00:14:17,300
Wow.
186
00:14:19,300 --> 00:14:21,300
Cool.
187
00:14:21,300 --> 00:14:23,300
Thankyou, Adrian.
188
00:14:23,300 --> 00:14:25,300
Now I'm late.
189
00:14:26,300 --> 00:14:28,300
Um, you're going to come
to my parents' party
190
00:14:28,300 --> 00:14:30,300
on Saturday night, aren't you?
191
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
Uh, I don't know, Adrian.
192
00:14:31,300 --> 00:14:33,300
My mother invited you.
193
00:14:33,300 --> 00:14:35,300
I have a lot of work.
194
00:14:35,300 --> 00:14:37,300
It's going to be
all of Mom's boring friends.
195
00:14:38,300 --> 00:14:39,300
I'll try.
196
00:14:39,300 --> 00:14:40,300
Not good enough.
197
00:14:40,300 --> 00:14:42,300
I said I'll try.
Now let me go.
198
00:14:43,300 --> 00:14:45,300
Pretty please?
199
00:14:45,300 --> 00:14:47,300
Out!
200
00:14:53,300 --> 00:14:54,300
Damn.
201
00:14:54,300 --> 00:14:56,300
Hey, is that your article?
202
00:14:56,300 --> 00:14:57,300
Yeah, it just came in.
203
00:14:57,300 --> 00:14:58,300
Great.
204
00:14:58,300 --> 00:15:00,300
Will you two come on?
Michael's waiting.
205
00:15:01,300 --> 00:15:03,300
Wait a minute.
Wait a minute.
206
00:15:05,300 --> 00:15:07,300
There's something very wrong here.
207
00:15:14,300 --> 00:15:16,300
Good work, Maddik.
208
00:15:16,300 --> 00:15:18,300
Thank you.
209
00:15:18,300 --> 00:15:20,300
Hid in the rose bushes two hours
210
00:15:20,300 --> 00:15:22,300
to get that money shot.
211
00:15:22,300 --> 00:15:23,300
Mm-hmm.
212
00:15:23,300 --> 00:15:25,300
Michael, I'd like to go over that
before you read it.
213
00:15:26,300 --> 00:15:28,300
One of the copy editors--
214
00:15:28,300 --> 00:15:30,300
The article's fine.
215
00:15:30,300 --> 00:15:31,300
Get this to the art department.
216
00:15:31,300 --> 00:15:33,300
We're resetting the whole issue.
217
00:15:33,300 --> 00:15:34,300
You got the cover, Maddik.
218
00:15:34,300 --> 00:15:36,300
You owe it to your friend here.
219
00:15:38,300 --> 00:15:40,300
All right!
Thank you, sir.
220
00:15:41,300 --> 00:15:43,300
Mr. Siegal's office
is holding on line six.
221
00:15:43,300 --> 00:15:45,300
Eliot, not only is
your research excellent,
222
00:15:48,300 --> 00:15:50,300
but your text is clean, concise.
223
00:15:51,300 --> 00:15:53,300
You even have some style.
224
00:15:53,300 --> 00:15:55,300
Thank you.
225
00:16:15,300 --> 00:16:17,300
What the hell.
226
00:16:46,300 --> 00:16:48,300
Hi.
227
00:16:52,300 --> 00:16:53,300
Hi.
228
00:16:53,300 --> 00:16:54,300
Hi.
229
00:16:54,300 --> 00:16:56,300
Oh, Nick,
I'm so glad you could make it.
230
00:16:58,300 --> 00:16:59,300
Honey, this is Nick.
231
00:16:59,300 --> 00:17:01,300
Nick, this is my husband
Cliff Forrester.
232
00:17:02,300 --> 00:17:04,300
My wife speaks very highly of you.
233
00:17:05,300 --> 00:17:06,300
How's everything out back?
234
00:17:06,300 --> 00:17:07,300
Oh, well, it's great, sir.
235
00:17:07,300 --> 00:17:09,300
You have a beautiful place.
236
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
Thank you.
You enjoy it.
237
00:17:10,300 --> 00:17:11,300
Thank you.
238
00:17:11,300 --> 00:17:13,300
Honey, look,
there are the Mortins.
239
00:17:14,300 --> 00:17:16,300
I think she's had her eyes done.
240
00:17:16,300 --> 00:17:18,300
Saperstein did her eyes
five years ago.
241
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
No.
242
00:17:19,300 --> 00:17:21,300
It's her breasts
I was wondering about.
243
00:17:22,300 --> 00:17:24,300
Excuse us, Nick.
Come on.
244
00:17:24,300 --> 00:17:26,300
Hang in there, Nick.
245
00:17:42,300 --> 00:17:44,300
Excuse me.
246
00:18:21,300 --> 00:18:22,300
That was lovely, Adrian.
247
00:18:22,300 --> 00:18:24,300
Thank you.
248
00:18:29,300 --> 00:18:31,300
Thanks.
249
00:18:34,300 --> 00:18:36,300
I knew you'd come.
250
00:18:37,300 --> 00:18:39,300
If you were 10 years older...
251
00:18:39,300 --> 00:18:41,300
You'd what?
252
00:18:42,300 --> 00:18:44,300
So how did your boss
like the article?
253
00:18:46,300 --> 00:18:48,300
It was you?
254
00:18:48,300 --> 00:18:50,300
You rewrote it?
255
00:18:50,300 --> 00:18:51,100
Hi, Mr. Fogel!
256
00:18:50,300 --> 00:18:52,300
Hello, Adrian!
257
00:18:52,300 --> 00:18:53,300
How'd you get in?
258
00:18:53,300 --> 00:18:55,300
It ain't Fort Knox.
259
00:18:55,300 --> 00:18:57,300
Adrian, you can't do that.
260
00:18:57,300 --> 00:18:58,300
It worked, though, didn't it?
261
00:18:58,300 --> 00:18:59,300
Poor Nick.
262
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
You have such a terrible time
with the objective case,
263
00:19:03,300 --> 00:19:05,300
and your split infinitives
put such a stress on the adverb.
264
00:19:06,300 --> 00:19:08,300
You just can't
go around doing that.
265
00:19:10,300 --> 00:19:12,300
It isn't right.
266
00:19:14,300 --> 00:19:16,300
I just wanted you to like me.
267
00:19:17,300 --> 00:19:18,300
Of course I like you.
268
00:19:18,300 --> 00:19:20,300
Then take me for a ride.
269
00:19:21,300 --> 00:19:22,300
Now?
270
00:19:22,300 --> 00:19:23,300
Just for a little while.
271
00:19:23,300 --> 00:19:25,300
There's a place
I want to show you.
272
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
I...I don't know.
273
00:19:27,300 --> 00:19:29,300
Please?
274
00:19:53,300 --> 00:19:55,300
Come on, I want to show you.
275
00:19:56,300 --> 00:19:58,300
Adrian.
276
00:20:20,300 --> 00:20:22,300
Beautiful, isn't it?
277
00:20:26,300 --> 00:20:28,300
Yeah, it is.
278
00:20:28,300 --> 00:20:30,300
Look, I'm sorry
about the article,
279
00:20:30,300 --> 00:20:32,300
and I won't do it again.
280
00:20:33,300 --> 00:20:35,300
Look, I know I'm not
the world's greatest writer,
281
00:20:37,300 --> 00:20:39,300
but, uh, believe me,
282
00:20:39,300 --> 00:20:41,300
it's hard to take being bettered
283
00:20:42,300 --> 00:20:44,300
by a 14 year old kid.
284
00:20:46,300 --> 00:20:48,300
It's okay really.
285
00:20:48,300 --> 00:20:50,300
No, it's not.
286
00:20:50,300 --> 00:20:52,300
You don't know how hard it is
for me to make friends.
287
00:20:54,300 --> 00:20:56,300
My parents made me skip
two grades in school.
288
00:20:59,300 --> 00:21:01,300
My only friend is Cheyenne,
and it's only because...
289
00:21:02,300 --> 00:21:04,300
my mom and her mom
went to college together,
290
00:21:06,300 --> 00:21:08,300
so she kind of has to.
291
00:21:09,300 --> 00:21:11,300
It's like everybody thinks
I'm some kind of freak or something,
292
00:21:12,300 --> 00:21:14,300
like I'm crazy.
293
00:21:14,300 --> 00:21:16,300
Hey, hey.
294
00:21:18,300 --> 00:21:20,300
Come on.
295
00:21:21,300 --> 00:21:22,300
We can be friends.
296
00:21:22,300 --> 00:21:24,300
You don't have to.
297
00:21:24,300 --> 00:21:26,300
I know I don't have to.
298
00:21:26,300 --> 00:21:28,300
It's not a ''have to''
kind of thing.
299
00:21:34,300 --> 00:21:36,300
That's better.
300
00:21:42,300 --> 00:21:44,300
Please don't be afraid of me.
301
00:21:50,300 --> 00:21:52,300
Wait a minute.
Wait a minute.
302
00:21:53,300 --> 00:21:54,300
What?
303
00:21:54,300 --> 00:21:56,300
What?
304
00:21:57,300 --> 00:21:59,300
We got to go.
305
00:22:00,300 --> 00:22:02,300
Nick.
306
00:22:02,300 --> 00:22:04,300
Come on, come on.
307
00:22:27,300 --> 00:22:28,300
Good night, darling.
308
00:22:28,300 --> 00:22:30,300
Good night.
309
00:22:30,300 --> 00:22:32,300
I love you, Mommy.
310
00:23:18,300 --> 00:23:20,300
You can taste that
311
00:23:20,300 --> 00:23:22,300
If you want
312
00:23:22,300 --> 00:23:23,300
Mmm
313
00:23:23,300 --> 00:23:25,300
You can taste that
314
00:23:25,300 --> 00:23:26,300
If you want
315
00:23:26,300 --> 00:23:28,300
Mmm
316
00:23:28,300 --> 00:23:30,300
You can taste that if you want
317
00:23:33,300 --> 00:23:34,300
You can taste that
318
00:23:34,300 --> 00:23:35,300
If you want
319
00:23:35,300 --> 00:23:36,300
Mmm
320
00:23:36,300 --> 00:23:38,300
You can taste that
321
00:23:38,300 --> 00:23:40,300
If you want
322
00:23:40,300 --> 00:23:42,300
Mmm
323
00:23:42,300 --> 00:23:44,300
You can taste that if you want
324
00:23:57,300 --> 00:23:59,300
Nicholas, darling!
325
00:23:59,300 --> 00:24:01,300
Oh, hi, Adrian.
326
00:24:02,300 --> 00:24:04,300
This is my friend Amy.
327
00:24:04,300 --> 00:24:06,300
Hi.
328
00:24:06,300 --> 00:24:08,300
My landlord's kid.
329
00:24:09,300 --> 00:24:10,300
Hi.
330
00:24:10,300 --> 00:24:12,300
See ya.
331
00:24:13,300 --> 00:24:15,300
''Nicholas''?
332
00:24:15,300 --> 00:24:17,300
My ''darling''?
333
00:24:18,300 --> 00:24:20,300
Wow.
334
00:24:27,300 --> 00:24:29,300
Baby, can't you see...
335
00:24:30,300 --> 00:24:31,100
Nick?
336
00:24:30,300 --> 00:24:31,300
Yeah?
337
00:24:31,300 --> 00:24:33,300
You won't believe who's here.
338
00:24:34,300 --> 00:24:35,100
Who?
339
00:24:34,300 --> 00:24:36,300
Oh, my God.
340
00:24:38,300 --> 00:24:39,300
Michael--ha ha ha--hi.
341
00:24:39,300 --> 00:24:41,300
Jeez, I--I thought you knew
it was a barbecue.
342
00:24:42,300 --> 00:24:44,300
I wanted to tell you personally.
343
00:24:44,300 --> 00:24:46,300
I've been on the phone
with the lawyers.
344
00:24:46,300 --> 00:24:48,300
Robert Levansky wants
to speak with you.
345
00:24:48,300 --> 00:24:50,300
You're kidding.
346
00:24:50,300 --> 00:24:51,100
There's a meeting.
347
00:24:50,300 --> 00:24:52,300
There'll be an exclusive.
You're part of the deal.
348
00:24:54,300 --> 00:24:55,300
Very good.
349
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
But why?
350
00:24:56,300 --> 00:24:58,300
I don't know.
351
00:24:58,300 --> 00:24:59,300
Frankly, I don't care.
352
00:24:59,300 --> 00:25:01,300
Maybe something in the article
impressed him.
353
00:25:02,300 --> 00:25:03,300
Ah, yes.
Um...here.
354
00:25:03,300 --> 00:25:04,300
A gift.
355
00:25:04,300 --> 00:25:06,300
Oh...
356
00:25:06,300 --> 00:25:07,100
thank you.
357
00:25:06,300 --> 00:25:08,300
That's a very fine bottle of wine.
358
00:25:10,300 --> 00:25:12,300
I'd let it breathe
for at least an hour.
359
00:25:14,300 --> 00:25:16,300
As you were.
360
00:25:18,300 --> 00:25:20,300
''As you were''?
361
00:25:21,300 --> 00:25:23,300
Well, uh...
362
00:25:23,300 --> 00:25:25,300
wine and marshmallows, anyone?
363
00:25:25,300 --> 00:25:27,300
Yay! Yeah! Yay!
364
00:25:27,300 --> 00:25:29,300
Here. We need some sticks.
365
00:25:30,300 --> 00:25:32,300
Okay. I'll scout the orchard.
366
00:25:58,300 --> 00:26:00,300
Ow.
367
00:26:04,300 --> 00:26:05,300
Ahh!
368
00:26:05,300 --> 00:26:07,300
Fuck.
369
00:26:14,300 --> 00:26:16,300
Hi.
370
00:26:17,300 --> 00:26:19,300
You scared me.
371
00:26:19,300 --> 00:26:21,300
What are you doing?
372
00:26:22,300 --> 00:26:23,300
Um...
373
00:26:23,300 --> 00:26:25,300
sticks for marshmallows, you know?
374
00:26:26,300 --> 00:26:28,300
But those bees.
375
00:26:28,300 --> 00:26:30,300
Wasps.
376
00:26:30,300 --> 00:26:31,100
Yellowjackets...
377
00:26:30,300 --> 00:26:32,300
genus Vespula.
378
00:26:33,300 --> 00:26:34,300
They all sting.
379
00:26:34,300 --> 00:26:36,300
Bees won't bother you
unless you bother them.
380
00:26:38,300 --> 00:26:39,300
Wasps are different.
381
00:26:39,300 --> 00:26:41,300
They're territorial,
and they're social.
382
00:26:42,300 --> 00:26:43,300
Social?
383
00:26:43,300 --> 00:26:45,300
Like they want to be friends?
384
00:26:46,300 --> 00:26:48,300
Like they attack in groups.
385
00:26:49,300 --> 00:26:51,300
We should leave.
386
00:26:51,300 --> 00:26:53,300
Slowly.
387
00:26:54,300 --> 00:26:56,300
Slowly.
388
00:26:56,300 --> 00:26:58,300
Slowly.
389
00:27:03,300 --> 00:27:05,300
Hey, looks like Nick
made a friend.
390
00:27:07,300 --> 00:27:09,300
She's pretty.
She's like a model.
391
00:27:09,300 --> 00:27:11,300
If you like that kind of thing.
392
00:27:12,300 --> 00:27:14,300
Oh, don't worry, Amy.
393
00:27:14,300 --> 00:27:16,300
Some guys really like girls
with small breasts.
394
00:27:21,300 --> 00:27:22,300
What's with your friend Adrian?
395
00:27:22,300 --> 00:27:24,300
I thought you guys
were hitting it off.
396
00:27:26,300 --> 00:27:28,300
Yeah. I know,
but she gives me the creeps.
397
00:27:31,300 --> 00:27:33,300
She's just a kid.
398
00:27:35,300 --> 00:27:37,300
She's got a crush on you.
399
00:27:38,300 --> 00:27:40,300
Don't be silly.
400
00:27:41,300 --> 00:27:42,300
Hi. It's me.
401
00:27:42,300 --> 00:27:44,300
Just thinking of you.
402
00:27:44,300 --> 00:27:46,300
God, that sounds corny.
403
00:27:46,300 --> 00:27:48,300
Call me when you
get a sec, okay?
404
00:27:48,300 --> 00:27:49,300
Say hi to Amy. Bye.
405
00:27:49,300 --> 00:27:50,300
Nick, I've been there.
406
00:27:50,300 --> 00:27:52,300
You have to be the adult.
407
00:27:53,300 --> 00:27:54,300
You can't blur the line.
408
00:27:54,300 --> 00:27:56,300
Are you saying I did something
to provoke this?
409
00:27:58,300 --> 00:28:00,300
Well, did you?
410
00:28:00,300 --> 00:28:02,300
No. Of course not.
411
00:28:18,300 --> 00:28:19,300
Hello?
412
00:28:19,300 --> 00:28:20,300
Miss me?
413
00:28:20,300 --> 00:28:22,300
Uh, hello, Adrian.
414
00:28:22,300 --> 00:28:24,300
What you doing?
415
00:28:24,300 --> 00:28:26,300
What do you think I'm doing?
416
00:28:26,300 --> 00:28:28,300
What am I always doing?
417
00:28:28,300 --> 00:28:30,300
I'm working.
418
00:28:30,300 --> 00:28:32,300
Aw, Nick.
Can't you come out and play?
419
00:28:32,300 --> 00:28:34,300
No, Adrian.
I'm under deadline.
420
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
Guess what.
421
00:28:37,300 --> 00:28:39,300
What?
422
00:28:39,300 --> 00:28:41,300
Got my period.
423
00:28:42,300 --> 00:28:44,300
I'm definitely not pregnant.
424
00:28:44,300 --> 00:28:46,300
Not that I had
any reason to be.
425
00:28:47,300 --> 00:28:49,300
Adrian...
426
00:28:49,300 --> 00:28:50,300
Yeah?
427
00:28:50,300 --> 00:28:52,300
Did you take my picture,
428
00:28:53,300 --> 00:28:55,300
the one of me and my grandfather?
429
00:28:56,300 --> 00:28:58,300
No. Why would I do that?
430
00:28:59,300 --> 00:29:00,300
All right.
431
00:29:00,300 --> 00:29:02,300
I'll talk to you later.
432
00:29:27,300 --> 00:29:29,300
Adrian!
433
00:29:45,300 --> 00:29:47,300
Hello?
434
00:30:07,300 --> 00:30:09,300
Anybody home?
435
00:34:18,300 --> 00:34:20,300
Cliff.
436
00:34:20,300 --> 00:34:21,300
Hi.
437
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Nick, well, uh...
438
00:34:22,300 --> 00:34:24,300
what are you doing here?
439
00:34:24,300 --> 00:34:26,300
Oh, you mean, here?
Well, I was just, uh...
440
00:34:27,300 --> 00:34:29,300
returning a book to Adrian.
She's upstairs.
441
00:34:30,300 --> 00:34:31,300
Oh.
442
00:34:31,300 --> 00:34:33,300
So, anyway,
I--I really got to get going.
443
00:34:34,300 --> 00:34:36,300
Could you help me
get this upstairs?
444
00:34:37,300 --> 00:34:39,300
I don't think my back's
going to make it.
445
00:34:39,300 --> 00:34:41,300
Well, I--
446
00:34:41,300 --> 00:34:43,300
It'll just take a minute.
447
00:34:43,300 --> 00:34:45,300
Sure appreciate it.
448
00:34:46,300 --> 00:34:48,300
You are a pal.
449
00:35:10,300 --> 00:35:12,300
Uh, careful there, my man.
450
00:35:12,300 --> 00:35:14,300
I don't need any lawsuits.
451
00:35:14,300 --> 00:35:16,300
You know what I mean?
452
00:35:25,300 --> 00:35:27,300
My little restoration project.
453
00:35:36,300 --> 00:35:38,300
It's, um...
454
00:35:38,300 --> 00:35:40,300
really something.
455
00:35:40,300 --> 00:35:41,300
Yeah.
456
00:35:41,300 --> 00:35:43,300
I had it shipped out here
457
00:35:43,300 --> 00:35:45,300
from a carnival in Kansas
458
00:35:45,300 --> 00:35:47,300
right after Adrian was born.
459
00:35:47,300 --> 00:35:49,300
Dragged every damn piece up here
460
00:35:50,300 --> 00:35:52,300
one at a time.
461
00:35:52,300 --> 00:35:54,300
Want to see it work?
462
00:35:54,300 --> 00:35:56,300
Sure.
463
00:36:02,300 --> 00:36:03,300
The motor's kind of old.
464
00:36:03,300 --> 00:36:05,300
It takes a while
to get up to speed.
465
00:36:13,300 --> 00:36:15,300
Anyway...
466
00:36:15,300 --> 00:36:17,300
you get the idea.
467
00:36:18,300 --> 00:36:20,300
Plan was to turn
this whole attic
468
00:36:22,300 --> 00:36:24,300
into a kind of playroom,
you know, for Adrian?
469
00:36:25,300 --> 00:36:27,300
The only problem was
she never took to it.
470
00:36:28,300 --> 00:36:30,300
Now I can't get
the damn thing down.
471
00:36:31,300 --> 00:36:33,300
You know, Nick, Adrian's a...
472
00:36:34,300 --> 00:36:36,300
very special girl.
473
00:36:36,300 --> 00:36:37,300
Mm-hmm.
474
00:36:37,300 --> 00:36:39,300
She's, um...
She's very bright.
475
00:36:39,300 --> 00:36:41,300
This past year,
she's really, uh...
476
00:36:42,300 --> 00:36:44,300
blossomed...
477
00:36:44,300 --> 00:36:45,300
physically, I mean.
478
00:36:45,300 --> 00:36:47,300
Mmm. I noticed.
479
00:36:53,300 --> 00:36:55,300
You know, I swear to God,
not a night goes by
480
00:36:57,300 --> 00:36:58,300
I don't lay awake
481
00:36:58,300 --> 00:37:00,300
dreading that knock on the door.
482
00:37:00,300 --> 00:37:01,300
You know what I'm talking about?
483
00:37:01,300 --> 00:37:02,300
Not really.
484
00:37:02,300 --> 00:37:04,300
Oh, some friggin' kid
will be standing there
485
00:37:06,300 --> 00:37:08,300
with his hard-on
sticking out his pants.
486
00:37:09,300 --> 00:37:11,300
Hope I don't go breaking it off.
487
00:37:17,300 --> 00:37:19,300
Heh heh.
488
00:37:21,300 --> 00:37:22,300
Yeah.
489
00:37:22,300 --> 00:37:24,300
Hi, Daddy.
490
00:37:24,300 --> 00:37:26,300
Huh? Oh, hi, sweetheart.
491
00:37:26,300 --> 00:37:28,300
We were just talking about you.
492
00:37:29,300 --> 00:37:31,300
I didn't know
who was up here.
493
00:37:31,300 --> 00:37:33,300
I was showing Nick your carousel.
494
00:37:33,300 --> 00:37:34,300
It's your carousel, Dad.
495
00:37:34,300 --> 00:37:36,300
Remember, I ride real horses now?
496
00:37:39,300 --> 00:37:41,300
Well, I really ought to get going.
497
00:37:42,300 --> 00:37:44,300
Oh, Adrian,
what book did you loan Nick?
498
00:37:50,300 --> 00:37:52,300
Book?
499
00:37:54,300 --> 00:37:55,300
Oh.
500
00:37:55,300 --> 00:37:57,300
Well, that must have been
Wuthering Heights.
501
00:38:00,300 --> 00:38:02,300
Did you like it?
502
00:38:02,300 --> 00:38:04,300
Yes.
503
00:38:04,300 --> 00:38:06,300
Very much.
504
00:38:06,300 --> 00:38:07,300
Hmm.
505
00:38:07,300 --> 00:38:08,300
Wuthering Heights, huh?
506
00:38:08,300 --> 00:38:10,300
Sounds femme to me.
507
00:38:10,300 --> 00:38:11,300
Anyway, I--
508
00:38:11,300 --> 00:38:12,300
Ahem.
509
00:38:12,300 --> 00:38:14,300
I really ought to go.
510
00:38:16,300 --> 00:38:17,300
Bye, Nick.
511
00:38:17,300 --> 00:38:19,300
Thanks for returning the book.
512
00:38:42,300 --> 00:38:44,300
Hi.
513
00:38:47,300 --> 00:38:49,300
Can we talk?
514
00:38:49,300 --> 00:38:50,300
Sorry?
515
00:38:50,300 --> 00:38:51,300
I was wondering
if we could talk.
516
00:38:51,300 --> 00:38:53,300
What do you want
to talk about?
517
00:38:54,300 --> 00:38:56,300
Well, um...
518
00:38:56,300 --> 00:38:58,300
I don't know.
To tell you the truth,
519
00:38:58,300 --> 00:39:00,300
it's--it's a little awkward.
520
00:39:01,300 --> 00:39:03,300
Uh...
521
00:39:03,300 --> 00:39:05,300
Would you mind stopping that?
522
00:39:06,300 --> 00:39:08,300
Why?
523
00:39:09,300 --> 00:39:11,300
Never mind.
524
00:39:15,300 --> 00:39:17,300
I hardly know where to begin.
525
00:39:18,300 --> 00:39:20,300
I--I guess
what I want to say is...
526
00:39:22,300 --> 00:39:24,300
I really like you, Adrian.
527
00:39:26,300 --> 00:39:28,300
I really like you, too.
528
00:39:29,300 --> 00:39:31,300
No, I--I mean, as a friend.
529
00:39:31,300 --> 00:39:33,300
I mean, let's face it.
530
00:39:34,300 --> 00:39:36,300
You're 14.
I'm 28.
531
00:39:36,300 --> 00:39:38,300
That's a big difference.
532
00:39:38,300 --> 00:39:40,300
Whatever you say.
533
00:39:41,300 --> 00:39:43,300
No. No. Seriously, Adrian.
534
00:39:44,300 --> 00:39:46,300
Now, I want you to know
you can count on me.
535
00:39:49,300 --> 00:39:50,300
I'll always be your friend,
536
00:39:50,300 --> 00:39:52,300
no matter what, okay?
537
00:39:53,300 --> 00:39:54,300
Okay.
538
00:39:54,300 --> 00:39:56,300
Like that night up
at the lighthouse
539
00:39:57,300 --> 00:39:59,300
when we kissed?
540
00:40:00,300 --> 00:40:02,300
Now, that was a mistake, Adrian.
541
00:40:02,300 --> 00:40:04,300
Was sneaking in to watch me
undress a mistake?
542
00:40:08,300 --> 00:40:10,300
Hmm?
543
00:40:15,300 --> 00:40:17,300
Nick...
544
00:40:17,300 --> 00:40:19,300
ever do a virgin?
545
00:40:19,300 --> 00:40:21,300
What?
546
00:40:21,300 --> 00:40:22,300
I know you want to.
547
00:40:22,300 --> 00:40:24,300
Now, look.
Let's avoid any confusion here.
548
00:40:26,300 --> 00:40:28,300
I'll make this very simple for you.
549
00:40:28,300 --> 00:40:30,300
You're too young for me.
550
00:40:30,300 --> 00:40:32,300
There's nothing between us.
Nothing.
551
00:40:38,300 --> 00:40:40,300
Hmm.
552
00:40:54,300 --> 00:40:55,300
Wait till you see this.
553
00:40:55,300 --> 00:40:57,300
I can't believe
you bought me a car.
554
00:40:58,300 --> 00:40:59,300
I didn't.
555
00:40:59,300 --> 00:41:01,300
I won't feel
any different about you.
556
00:41:02,300 --> 00:41:04,300
I didn't buy you a car.
557
00:41:04,300 --> 00:41:05,300
Then what's the surprise?
558
00:41:05,300 --> 00:41:07,300
Wait right here.
559
00:41:07,300 --> 00:41:09,300
Okay. Grab an end.
560
00:41:11,300 --> 00:41:12,300
You ready?
561
00:41:12,300 --> 00:41:14,300
Never been so ready.
562
00:41:17,300 --> 00:41:18,300
Huh?
563
00:41:18,300 --> 00:41:20,300
Check it out.
Factory paint.
564
00:41:20,300 --> 00:41:22,300
I got matching vinyl interior.
565
00:41:22,300 --> 00:41:24,300
This is one of
the finest pieces of iron
566
00:41:26,300 --> 00:41:28,300
ever came out of Detroit.
567
00:41:38,300 --> 00:41:40,300
Sugar?
568
00:41:48,300 --> 00:41:50,300
Well, um...
569
00:41:50,300 --> 00:41:52,300
if you didn't, uh,
actually see her--
570
00:41:53,300 --> 00:41:54,300
is that right?
571
00:41:54,300 --> 00:41:56,300
No, I didn't actually see her.
572
00:41:56,300 --> 00:41:58,300
So you're not absolutely certain.
573
00:41:59,300 --> 00:42:01,300
Well, no, I'm...
574
00:42:02,300 --> 00:42:04,300
not absolutely.
575
00:42:06,300 --> 00:42:08,300
But--But I do feel--
576
00:42:09,300 --> 00:42:10,300
But I--I just...
577
00:42:10,300 --> 00:42:12,300
I just feel very strongly
that she did this.
578
00:42:14,300 --> 00:42:15,100
Mm-hmm.
579
00:42:14,300 --> 00:42:16,300
Hi. I'm going out with Cheyenne.
580
00:42:17,300 --> 00:42:19,300
Hi, Nick.
581
00:42:20,300 --> 00:42:21,300
Adrian...
582
00:42:21,300 --> 00:42:22,300
I have a question.
583
00:42:22,300 --> 00:42:23,300
Hmm?
584
00:42:23,300 --> 00:42:25,300
Did you scratch up Nick's car?
585
00:42:26,300 --> 00:42:28,300
Why would I do that?
586
00:42:36,300 --> 00:42:37,300
Got to go.
587
00:42:37,300 --> 00:42:39,300
Bye.
588
00:42:42,300 --> 00:42:44,300
Well, uh, that's that, then.
589
00:42:44,300 --> 00:42:46,300
Can I have some of that newspaper?
590
00:42:47,300 --> 00:42:49,300
Not the crossword.
591
00:42:58,300 --> 00:42:59,300
Hey, Cheyenne.
592
00:42:59,300 --> 00:43:01,300
I--I need to talk to you...
593
00:43:02,300 --> 00:43:03,300
about Adrian.
594
00:43:03,300 --> 00:43:04,300
What?
595
00:43:04,300 --> 00:43:06,300
Not now.
Meet me in back of the orchard
596
00:43:07,300 --> 00:43:09,300
at 7:00 when the streetlights come on.
597
00:43:10,300 --> 00:43:11,300
Cheyenne, wait.
598
00:43:11,300 --> 00:43:13,300
Wait.
599
00:43:25,300 --> 00:43:26,300
Hi, Cheyenne.
600
00:43:26,300 --> 00:43:28,300
Why are you so slow?
601
00:43:28,300 --> 00:43:30,300
Everybody asks me that.
602
00:43:30,300 --> 00:43:32,300
Cheyenne, come on!
We're waiting!
603
00:43:33,300 --> 00:43:34,300
Shit.
604
00:43:34,300 --> 00:43:36,300
Don't worry.
Go get dressed.
605
00:43:36,300 --> 00:43:38,300
I'll take care of Buttercup.
606
00:43:38,300 --> 00:43:39,100
Thanks.
607
00:43:38,300 --> 00:43:40,300
Sure.
608
00:43:58,300 --> 00:44:00,300
Keep a feel of her
through the triple.
609
00:44:01,300 --> 00:44:02,300
That's good.
610
00:44:02,300 --> 00:44:03,300
Just relax.
611
00:44:03,300 --> 00:44:05,300
Thanks for helping me
tack her up.
612
00:44:06,300 --> 00:44:08,300
Sure.
613
00:44:08,300 --> 00:44:10,300
Good.
614
00:44:10,300 --> 00:44:11,300
Adrian, let's go!
615
00:44:11,300 --> 00:44:13,300
Bye. Good luck.
616
00:44:13,300 --> 00:44:15,300
Good luck.
617
00:44:22,300 --> 00:44:24,300
Cheyenne, you're up!
618
00:44:46,300 --> 00:44:48,300
Keep her steady.
Don't let her roll.
619
00:44:50,300 --> 00:44:51,100
Go call Mr. Gassinger.
620
00:44:50,300 --> 00:44:52,300
Willie, get after that horse.
621
00:44:53,300 --> 00:44:54,300
Cheyenne, stay still.
622
00:44:54,300 --> 00:44:56,300
Cheyenne, are you okay?
623
00:44:57,300 --> 00:44:58,300
Oh!
624
00:44:58,300 --> 00:45:00,300
Oh!
625
00:45:00,300 --> 00:45:02,300
Hang on. Hold on.
626
00:45:26,300 --> 00:45:28,300
Cheyenne?
627
00:45:34,300 --> 00:45:36,300
Adrian!
628
00:45:37,300 --> 00:45:39,300
You scared the hell out of me.
629
00:45:39,300 --> 00:45:41,300
Just out for a stroll?
630
00:45:41,300 --> 00:45:43,300
I thought you were Cheyenne.
631
00:45:43,300 --> 00:45:45,300
So now you like Cheyenne?
632
00:45:46,300 --> 00:45:48,300
Don't be ridiculous.
633
00:45:48,300 --> 00:45:50,300
Maybe you'd like to visit her
in the hospital.
634
00:45:51,300 --> 00:45:53,300
Hospital?
What are you talking about?
635
00:45:54,300 --> 00:45:56,300
Cheyenne took a little spill
at riding today.
636
00:45:57,300 --> 00:45:59,300
I-Is she all right?
637
00:45:59,300 --> 00:46:01,300
She'll be okay.
638
00:46:03,300 --> 00:46:05,300
It just goes to show you, Nick,
639
00:46:07,300 --> 00:46:09,300
you can never be too careful.
640
00:46:21,300 --> 00:46:23,300
Go ahead.
I'll be right there.
641
00:46:37,300 --> 00:46:38,300
Hi, Amy.
642
00:46:38,300 --> 00:46:40,300
Hello, Adrian.
643
00:46:40,300 --> 00:46:42,300
You know, I was wondering.
644
00:46:42,300 --> 00:46:44,300
Have you ever been
out to the lighthouse?
645
00:46:45,300 --> 00:46:47,300
You mean Shelter Point?
646
00:46:47,300 --> 00:46:49,300
Yeah. Make-out place.
647
00:46:49,300 --> 00:46:51,300
Not since high school.
648
00:46:51,300 --> 00:46:52,300
It's nice.
649
00:46:52,300 --> 00:46:54,300
You should definitely go.
650
00:46:55,300 --> 00:46:57,300
Nick took me.
651
00:46:59,300 --> 00:47:01,300
Maybe he'll take you sometime.
652
00:47:05,300 --> 00:47:07,300
Hi.
653
00:47:20,300 --> 00:47:22,300
Let me remind you
about the benefit next Sunday--
654
00:47:23,300 --> 00:47:25,300
mandatory attendance.
655
00:47:25,300 --> 00:47:27,300
Nicholas, what do you got for us?
656
00:47:28,300 --> 00:47:30,300
The printout should be here soon.
657
00:47:30,300 --> 00:47:31,300
What was Levansky like?
658
00:47:31,300 --> 00:47:33,300
Is it true about his hair?
659
00:47:34,300 --> 00:47:36,300
Ha ha ha!
660
00:47:36,300 --> 00:47:38,300
It was kind of interesting.
661
00:47:38,300 --> 00:47:40,300
I was sitting in
what must have been his den.
662
00:47:40,300 --> 00:47:42,300
There were pictures everywhere--
663
00:47:42,300 --> 00:47:44,300
him with the governor,
the White House--
664
00:47:45,300 --> 00:47:47,300
Uh, excuse me one minute.
665
00:47:52,300 --> 00:47:53,300
What is it?
666
00:47:53,300 --> 00:47:54,300
It's blank.
667
00:47:54,300 --> 00:47:55,300
What?
668
00:47:55,300 --> 00:47:57,300
I don't know what to tell you.
669
00:47:58,300 --> 00:48:00,300
There's nothing on it.
670
00:48:00,300 --> 00:48:01,300
Something wrong, Eliot?
671
00:48:01,300 --> 00:48:02,300
No, no. Um...
672
00:48:02,300 --> 00:48:04,300
must have brought the wrong file.
673
00:48:05,300 --> 00:48:07,300
It's okay.
I have plenty of copies at home.
674
00:48:08,300 --> 00:48:10,300
I'll be right back.
675
00:48:27,300 --> 00:48:29,300
Yeah?
676
00:48:29,300 --> 00:48:30,300
It's gone, Amy.
677
00:48:30,300 --> 00:48:32,300
The whole thing--
the interview, the disks,
678
00:48:33,300 --> 00:48:34,300
my cassettes, my notes, everything.
679
00:48:34,300 --> 00:48:36,300
She came in here
and completely fucked me!
680
00:48:36,300 --> 00:48:38,300
Whoa. What are you talking about?
681
00:48:39,300 --> 00:48:41,300
Adrian. Who do you think?
682
00:48:41,300 --> 00:48:43,300
The biggest story of my career,
683
00:48:43,300 --> 00:48:45,300
and she-- she wipes me out.
684
00:48:46,300 --> 00:48:47,300
What can I do?
685
00:48:47,300 --> 00:48:49,300
I need you to cover for me
with Michael.
686
00:48:50,300 --> 00:48:51,300
Can you do that?
687
00:48:51,300 --> 00:48:53,300
Hello?
688
00:48:53,300 --> 00:48:54,300
I'll try.
689
00:48:54,300 --> 00:48:55,300
Great. Thanks...
690
00:48:55,300 --> 00:48:57,300
And, Amy?
691
00:48:57,300 --> 00:48:59,300
As soon as I finish
rewriting this thing,
692
00:49:00,300 --> 00:49:02,300
I'm out of here for good.
693
00:49:02,300 --> 00:49:03,300
Smart move, Eliot.
694
00:49:03,300 --> 00:49:05,300
All right. Bye.
695
00:50:24,300 --> 00:50:26,300
Yeah.
696
00:50:26,300 --> 00:50:28,300
I think we should talk.
697
00:50:36,300 --> 00:50:38,300
Fuck.
698
00:50:46,300 --> 00:50:47,300
Hi. l'm not in.
699
00:50:47,300 --> 00:50:49,300
You know the procedure.
700
00:50:50,300 --> 00:50:51,300
Nick, this is pretty pathetic.
701
00:50:51,300 --> 00:50:53,300
You're there.
Just answer.
702
00:50:58,300 --> 00:51:00,300
Answer the fucking phone.
703
00:51:22,300 --> 00:51:24,300
Uhh!
704
00:51:24,300 --> 00:51:26,300
Uhh!
705
00:51:31,300 --> 00:51:33,300
You sure you want the Kryptonite?
706
00:51:34,300 --> 00:51:36,300
It's 40 bucks extra.
707
00:51:38,300 --> 00:51:40,300
Give me the Kryptonite.
708
00:51:41,300 --> 00:51:43,300
But does it make me want
to read the magazine?
709
00:51:44,300 --> 00:51:46,300
I can't understand it.
710
00:51:46,300 --> 00:51:47,300
It's all in...
711
00:51:47,300 --> 00:51:49,300
I found it.
712
00:51:50,300 --> 00:51:51,100
Egyptian hieroglyphics.
713
00:51:50,300 --> 00:51:52,300
If you're going to use
this lettering,
714
00:51:53,300 --> 00:51:54,300
use it right.
715
00:51:54,300 --> 00:51:56,300
Make it simple, meaningful.
716
00:51:56,300 --> 00:51:58,300
People are very simple minded.
717
00:51:58,300 --> 00:51:59,300
Treat them such.
718
00:51:59,300 --> 00:52:01,300
Do it again.
719
00:52:02,300 --> 00:52:04,300
I'll get a plumber to fix the shower
720
00:52:06,300 --> 00:52:07,300
and have my grandson
721
00:52:07,300 --> 00:52:09,300
give you fresh paint.
722
00:52:09,300 --> 00:52:11,300
First of the month sound okay?
723
00:52:11,300 --> 00:52:13,300
I was hoping to move in this week,
724
00:52:15,300 --> 00:52:17,300
if it's all right.
725
00:52:17,300 --> 00:52:19,300
Why don't we let your check clear
726
00:52:19,300 --> 00:52:21,300
and get that shower fixed?
727
00:52:21,300 --> 00:52:23,300
I'll let you know
first thing next week.
728
00:52:23,300 --> 00:52:25,300
Great. Thank you,
Mrs. Tinkerman, really.
729
00:52:51,300 --> 00:52:52,300
Hi.
730
00:52:52,300 --> 00:52:54,300
Hey.
731
00:52:56,300 --> 00:52:58,300
Brought you a present, Nick.
732
00:52:58,300 --> 00:52:59,300
Cool.
733
00:52:59,300 --> 00:53:01,300
I don't think we need to
let it breathe, do you?
734
00:53:03,300 --> 00:53:05,300
No, I don't think so.
735
00:53:08,300 --> 00:53:10,300
Looks like you took care of everything.
736
00:53:10,300 --> 00:53:12,300
Pretty much.
737
00:53:14,300 --> 00:53:16,300
If it's worth anything,
I'm glad you're moving.
738
00:53:17,300 --> 00:53:19,300
You're glad.
I'm overjoyed.
739
00:53:23,300 --> 00:53:25,300
Hey, Nick.
740
00:53:26,300 --> 00:53:27,100
Yeah?
741
00:53:26,300 --> 00:53:28,300
I got to ask you a question.
742
00:53:29,300 --> 00:53:31,300
Shoot.
743
00:53:32,300 --> 00:53:34,300
Next week, Michael's benefit--
744
00:53:34,300 --> 00:53:36,300
Are you going?
745
00:53:36,300 --> 00:53:38,300
Well, we, uh... have to, right?
746
00:53:42,300 --> 00:53:44,300
I want you to go with me.
747
00:53:44,300 --> 00:53:46,300
What, you mean,
like together, on a date?
748
00:53:46,300 --> 00:53:48,300
Okay. Never mind.
I know I shouldn't have--
749
00:53:50,300 --> 00:53:52,300
No, no, no. Wait a minute.
Wait a minute.
750
00:53:53,300 --> 00:53:55,300
Whatever happened to, um...
751
00:53:56,300 --> 00:53:58,300
''don't get your meat
where you lay your eggs'' thing?
752
00:53:58,300 --> 00:54:00,300
Bread. Where you make your bread.
753
00:54:01,300 --> 00:54:03,300
Bread, right.
754
00:54:03,300 --> 00:54:05,300
Well...
755
00:54:06,300 --> 00:54:07,300
I wouldn't want to...
756
00:54:07,300 --> 00:54:09,300
see you slow dance with Samantha.
757
00:54:10,300 --> 00:54:11,300
Mm-hmm.
758
00:54:11,300 --> 00:54:13,300
Or some 13 year old.
759
00:54:13,300 --> 00:54:15,300
14.
760
00:54:18,300 --> 00:54:20,300
Uh...wouldn't like that.
761
00:56:22,300 --> 00:56:24,300
Adrian!
762
00:56:25,300 --> 00:56:26,300
What are you doing?
763
00:56:26,300 --> 00:56:28,300
Making lemonade.
764
00:56:30,300 --> 00:56:32,300
Want some?
765
00:56:41,300 --> 00:56:42,300
Hello, Adrian.
766
00:56:42,300 --> 00:56:44,300
How are you today?
767
00:56:46,300 --> 00:56:47,100
Fine.
768
00:56:46,300 --> 00:56:48,300
That's good.
769
00:56:48,300 --> 00:56:50,300
Hey, Amy.
770
00:56:50,300 --> 00:56:51,300
What?
771
00:56:51,300 --> 00:56:53,300
What did you do last night?
772
00:56:54,300 --> 00:56:56,300
What do you mean?
773
00:56:56,300 --> 00:56:58,300
I mean, you slept at Nick's,
didn't you?
774
00:56:58,300 --> 00:57:00,300
Adrian...
775
00:57:00,300 --> 00:57:02,300
Well, I mean, you didn't...
776
00:57:02,300 --> 00:57:04,300
you know.
777
00:57:04,300 --> 00:57:06,300
Adrian...
778
00:57:08,300 --> 00:57:10,300
let me explain
a little something to you.
779
00:57:10,300 --> 00:57:12,300
One day,
when you're all grown up
780
00:57:13,300 --> 00:57:15,300
and you have a real relationship,
781
00:57:15,300 --> 00:57:17,300
you'll realize your feelings
for Nick were just a crush.
782
00:57:18,300 --> 00:57:20,300
In fact,
I bet by the time school starts,
783
00:57:21,300 --> 00:57:23,300
you'll have completely forgotten
all about him.
784
00:57:23,300 --> 00:57:25,300
God, Amy...
when I grow up,
785
00:57:26,300 --> 00:57:28,300
I hope I can be
just as smart as you.
786
00:57:28,300 --> 00:57:30,300
Adrian...
787
00:57:30,300 --> 00:57:32,300
go play.
788
00:59:40,300 --> 00:59:42,300
Oh, my God.
789
01:00:05,300 --> 01:00:07,300
Aah!
790
01:00:07,300 --> 01:00:09,300
Oh! Oh!
791
01:00:10,300 --> 01:00:12,300
Oh, God!
792
01:00:12,300 --> 01:00:14,300
No! No! No!
793
01:00:54,300 --> 01:00:56,300
Hello.
794
01:00:56,300 --> 01:00:58,300
Oh, hi, Michael.
795
01:00:58,300 --> 01:01:00,300
No, no. I was just
going over a few things.
796
01:01:03,300 --> 01:01:05,300
Really?
797
01:01:05,300 --> 01:01:06,300
Can I come in?
798
01:01:06,300 --> 01:01:08,300
No. It's fine.
What is it?
799
01:01:08,300 --> 01:01:10,300
Sorry.
800
01:01:10,300 --> 01:01:12,300
There's been an accident.
801
01:01:12,300 --> 01:01:14,300
Just want to give you
the info on the competition.
802
01:01:15,300 --> 01:01:17,300
Wh-What happened?
803
01:01:21,300 --> 01:01:23,300
What?
804
01:01:25,300 --> 01:01:27,300
Oh, Jesus!
805
01:01:28,300 --> 01:01:30,300
Um...yeah.
Wh-Where is it?
806
01:01:31,300 --> 01:01:33,300
Okay. I'll be right over.
All right. Bye.
807
01:01:35,300 --> 01:01:37,300
What's wrong?
808
01:01:38,300 --> 01:01:39,300
Uh...it's Amy.
809
01:01:39,300 --> 01:01:41,300
She's at the hospital.
810
01:01:42,300 --> 01:01:44,300
She's been in
some kind of accident.
811
01:01:44,300 --> 01:01:45,300
Oh, Nick!
812
01:01:45,300 --> 01:01:47,300
I'm so sorry.
813
01:02:00,300 --> 01:02:02,300
Good morning, ladies and gentlemen.
814
01:02:02,300 --> 01:02:04,300
l'd like to welcome you to the Regional
Junior Jumping Championships.
815
01:02:08,300 --> 01:02:10,300
He literally cried on my shoulder.
Poor baby.
816
01:02:11,300 --> 01:02:13,300
Broke my heart.
817
01:02:14,300 --> 01:02:16,300
So how is she?
818
01:02:16,300 --> 01:02:18,300
Oh...well,
they think she'll live, but...
819
01:02:19,300 --> 01:02:21,300
I think it's brought
Nick and I a lot closer.
820
01:02:24,300 --> 01:02:26,300
Well, you'll sit with him,
won't you?
821
01:02:27,300 --> 01:02:29,300
If I see him...
If he comes.
822
01:02:30,300 --> 01:02:32,300
He'll be here.
823
01:02:33,300 --> 01:02:35,300
Aren't you going to tell me
to break a leg?
824
01:02:37,300 --> 01:02:39,300
Break them both.
825
01:02:39,300 --> 01:02:41,300
First off is number 87.
826
01:02:41,300 --> 01:02:43,300
Miss Linda Mattheson riding Snowdrop.
827
01:02:44,300 --> 01:02:46,300
Number 191.
828
01:02:47,300 --> 01:02:49,300
Miss Kelly Sensabough riding Ace High.
829
01:02:52,300 --> 01:02:54,300
Number 62...
830
01:02:54,300 --> 01:02:56,300
Give them to me.
831
01:03:02,300 --> 01:03:04,300
Number 183.
832
01:03:04,300 --> 01:03:06,300
Miss Adrian Forrester riding Sinbad.
833
01:03:41,300 --> 01:03:43,300
I think it's important
in our busy lives
834
01:03:43,300 --> 01:03:45,300
that we remember those less fortunate.
835
01:03:46,300 --> 01:03:48,300
I'd like to thank you all
for your generosity
836
01:03:49,300 --> 01:03:51,300
and hope you will continue
to support our cause.
837
01:03:52,300 --> 01:03:54,300
I'd like to introduce you
838
01:03:54,300 --> 01:03:56,300
to the American president of NANDEC,
839
01:03:56,300 --> 01:03:58,300
Miss Abigail Spaulding.
840
01:04:00,300 --> 01:04:02,300
Hi, sweetheart.
841
01:04:03,300 --> 01:04:05,300
What are you doing here?
842
01:04:06,300 --> 01:04:08,300
Missed you at the show.
Something come up?
843
01:04:08,300 --> 01:04:10,300
Get out of here.
844
01:04:10,300 --> 01:04:12,300
Too busy kissing ass to care about me,
is that it?
845
01:04:17,300 --> 01:04:19,300
Ow!
846
01:04:22,300 --> 01:04:24,300
Forgive us.
I'll have him back in a jiffy.
847
01:04:25,300 --> 01:04:26,300
Ow!
848
01:04:26,300 --> 01:04:28,300
Stay the fuck away from me!
849
01:04:28,300 --> 01:04:30,300
- I thought we were--
- We're nothing!
850
01:04:30,300 --> 01:04:31,300
I love you, Nick.
You love me.
851
01:04:31,300 --> 01:04:33,300
You're sick.
852
01:04:33,300 --> 01:04:34,300
You fucking--
853
01:04:34,300 --> 01:04:36,300
Aah! Aah!
854
01:04:36,300 --> 01:04:38,300
Aah!
855
01:04:48,300 --> 01:04:50,300
You're pathetic.
856
01:05:06,300 --> 01:05:08,300
Mrs. Tinkerman!
857
01:05:10,300 --> 01:05:12,300
Mrs. Tinkerman,
it's me, Nick Eliot.
858
01:05:13,300 --> 01:05:14,300
The apartment's taken.
859
01:05:14,300 --> 01:05:16,300
What? What are you talking about?
860
01:05:16,300 --> 01:05:18,300
I don't rent to drug dealers!
861
01:05:19,300 --> 01:05:20,300
Oh, God!
862
01:05:20,300 --> 01:05:22,300
The girl you rent from told me!
863
01:05:22,300 --> 01:05:24,300
Mrs. Tinkerman, she's lying!
864
01:05:26,300 --> 01:05:27,100
Mrs. Tinkerman!
865
01:05:26,300 --> 01:05:28,300
I'll give you three
to get out of here.
866
01:05:30,300 --> 01:05:32,300
1 ...
867
01:06:18,300 --> 01:06:19,300
Nicholas Eliot?
868
01:06:19,300 --> 01:06:21,300
Yeah?
869
01:06:21,300 --> 01:06:23,300
Hands up and step slowly
from the car.
870
01:06:23,300 --> 01:06:24,300
What's happening?
871
01:06:24,300 --> 01:06:26,300
Out now.
872
01:06:26,300 --> 01:06:28,300
You mind telling me
what this is about?
873
01:06:28,300 --> 01:06:30,300
I'm going to tell you.
You're under arrest.
874
01:06:31,300 --> 01:06:32,300
What?
875
01:06:32,300 --> 01:06:34,300
For sexual assault of a minor.
876
01:06:34,300 --> 01:06:36,300
What? What are you talking about?
877
01:06:36,300 --> 01:06:38,300
Wait a minute.
Wait a minute.
878
01:06:38,300 --> 01:06:40,300
Damn it!
879
01:06:46,300 --> 01:06:48,300
Honey, honey, I know.
880
01:06:51,300 --> 01:06:52,300
Cliff!
881
01:06:52,300 --> 01:06:54,300
You fucking animal!
882
01:06:55,300 --> 01:06:57,300
Get him off of me!
883
01:06:57,300 --> 01:06:58,300
Get him off me!
884
01:06:58,300 --> 01:07:00,300
Cliff!
885
01:07:00,300 --> 01:07:02,300
Get him off me!
886
01:07:02,300 --> 01:07:04,300
Stay back!
887
01:07:10,300 --> 01:07:12,300
Watch your head.
888
01:07:18,300 --> 01:07:20,300
We went swimming...
889
01:07:20,300 --> 01:07:22,300
and hung out a couple of times,
890
01:07:22,300 --> 01:07:24,300
but it was nothing.
891
01:07:26,300 --> 01:07:27,300
And, um...
892
01:07:27,300 --> 01:07:29,300
he just wouldn't take no
for an answer.
893
01:07:32,300 --> 01:07:33,300
And he...
894
01:07:33,300 --> 01:07:35,300
he threw me down, and, um...
895
01:07:36,300 --> 01:07:37,300
hit me.
896
01:07:37,300 --> 01:07:39,300
And he--he just kept hitting me,
897
01:07:39,300 --> 01:07:41,300
and I was crying.
898
01:07:42,300 --> 01:07:43,300
He kept hitting me
899
01:07:43,300 --> 01:07:45,300
and yelling.
900
01:07:46,300 --> 01:07:48,300
I was so scared.
901
01:07:50,300 --> 01:07:51,300
You'll be okay.
902
01:07:51,300 --> 01:07:53,300
Ought to put Dad
in a room with him,
903
01:07:54,300 --> 01:07:55,300
call it a day.
904
01:07:55,300 --> 01:07:57,300
From the day I moved in,
she's been hassling me.
905
01:07:58,300 --> 01:08:00,300
She calls me up
in the middle of the night,
906
01:08:02,300 --> 01:08:04,300
hanging around.
She--She breaks into the place.
907
01:08:04,300 --> 01:08:06,300
She scratches up my car.
908
01:08:06,300 --> 01:08:08,300
The girl is spun.
909
01:08:08,300 --> 01:08:10,300
Why won't anyone fucking believe me?
910
01:08:10,300 --> 01:08:12,300
You ever have sexual contact
of any kind with her?
911
01:08:14,300 --> 01:08:15,300
You think I'm crazy? No!
912
01:08:15,300 --> 01:08:17,300
You ever place your penis
inside her vagina?
913
01:08:18,300 --> 01:08:20,300
I just told you, no!
914
01:08:21,300 --> 01:08:23,300
She's crazy!
You ought to lock her up!
915
01:08:23,300 --> 01:08:25,300
You rape a little girl,
you act like she's crazy?
916
01:08:26,300 --> 01:08:28,300
I didn't do anything!
917
01:08:28,300 --> 01:08:30,300
Jesus Christ!
918
01:08:30,300 --> 01:08:32,300
Did you check out
that-- that room in the garage,
919
01:08:34,300 --> 01:08:36,300
the one with the shrine?
920
01:08:43,300 --> 01:08:45,300
We got a problem, Nick.
921
01:08:45,300 --> 01:08:47,300
Big problem.
922
01:08:48,300 --> 01:08:50,300
What?
923
01:08:51,300 --> 01:08:53,300
We found semen inside of her.
924
01:08:58,300 --> 01:09:00,300
Let's go.
925
01:09:14,300 --> 01:09:16,300
The parents are taking
the girl away tonight,
926
01:09:16,300 --> 01:09:18,300
down the coast somewhere.
927
01:09:18,300 --> 01:09:20,300
Until that time,
you're not permitted
928
01:09:20,300 --> 01:09:22,300
within 100 feet of the house.
929
01:09:22,300 --> 01:09:24,300
After they've gone, you can gather
your possessions and move.
930
01:09:25,300 --> 01:09:27,300
It doesn't matter where, just away.
931
01:09:28,300 --> 01:09:30,300
The semen sample matches
your blood type.
932
01:09:30,300 --> 01:09:32,300
Look...I figured it out.
933
01:09:33,300 --> 01:09:35,300
She got hold of a condom.
934
01:09:35,300 --> 01:09:37,300
She must have snuck in
935
01:09:37,300 --> 01:09:39,300
and, uh, stolen one from the trash.
936
01:09:39,300 --> 01:09:41,300
Michael...
937
01:09:42,300 --> 01:09:44,300
I swear I never laid
a hand on her.
938
01:09:46,300 --> 01:09:48,300
You got to believe me. She...
939
01:09:48,300 --> 01:09:49,300
She's crazy.
940
01:09:49,300 --> 01:09:51,300
She's also a little girl...
941
01:09:51,300 --> 01:09:53,300
a 14 year old girl.
942
01:09:54,300 --> 01:09:56,300
Now you be the jury.
943
01:10:39,300 --> 01:10:41,300
Ow! Goddamn it!
944
01:11:43,300 --> 01:11:45,300
Jesus!
945
01:11:46,300 --> 01:11:48,300
Cheyenne, what are you doing here?
946
01:11:48,300 --> 01:11:50,300
I had to talk to you.
947
01:11:50,300 --> 01:11:51,300
You shouldn't be here.
948
01:11:51,300 --> 01:11:53,300
I've got enough trouble.
949
01:11:57,300 --> 01:11:59,300
You didn't do
those things to Adrian.
950
01:11:59,300 --> 01:12:01,300
Y-You d-didn't do those things.
951
01:12:02,300 --> 01:12:03,300
Of course not.
952
01:12:03,300 --> 01:12:05,300
I knew she was making it up.
I knew it.
953
01:12:07,300 --> 01:12:09,300
What is it, Cheyenne?
954
01:12:10,300 --> 01:12:12,300
Did Adrian ever tell you
about a guy named Rick?
955
01:12:13,300 --> 01:12:14,300
Yeah, I think so.
956
01:12:14,300 --> 01:12:16,300
Said he was a friend.
Why?
957
01:12:17,300 --> 01:12:19,300
He was our camp counselor.
958
01:12:19,300 --> 01:12:21,300
Adrian had a crush on him.
959
01:12:21,300 --> 01:12:22,300
So?
960
01:12:22,300 --> 01:12:24,300
He's dead.
He ate something poisoned.
961
01:12:26,300 --> 01:12:28,300
Everyone thought
it was an accident...
962
01:12:28,300 --> 01:12:30,300
b-but Adrian knows stuff,
963
01:12:31,300 --> 01:12:33,300
stuff other kids don't.
964
01:12:33,300 --> 01:12:35,300
She knows about wasps, too.
965
01:12:38,300 --> 01:12:40,300
I know.
966
01:12:40,300 --> 01:12:42,300
I thought about that.
967
01:12:43,300 --> 01:12:45,300
But there's just no proof.
968
01:12:46,300 --> 01:12:47,300
But I think there might be.
969
01:12:47,300 --> 01:12:49,300
Adrian kept a diary.
970
01:12:49,300 --> 01:12:51,300
She writes everything in it.
971
01:12:51,300 --> 01:12:53,300
She thinks no one knows,
but I've seen it.
972
01:12:54,300 --> 01:12:56,300
She kept it hidden in her bedroom.
973
01:12:56,300 --> 01:12:58,300
I'll tell the lawyers about it, but...
974
01:12:58,300 --> 01:13:00,300
you got to forget all about Adrian.
975
01:13:01,300 --> 01:13:03,300
She's sick.
You understand?
976
01:13:04,300 --> 01:13:06,300
Come on.
You really shouldn't be here.
977
01:13:07,300 --> 01:13:09,300
She's a liar.
She's lying about you.
978
01:13:10,300 --> 01:13:12,300
I know.
I can take care of myself.
979
01:13:13,300 --> 01:13:15,300
Come on.
I'll walk you.
980
01:13:19,300 --> 01:13:21,300
I'll be all right.
981
01:13:22,300 --> 01:13:24,300
Done it a million times.
982
01:13:25,300 --> 01:13:26,300
Later.
983
01:13:26,300 --> 01:13:28,300
Later.
984
01:14:39,300 --> 01:14:41,300
Cheyenne!
985
01:14:43,300 --> 01:14:45,300
Cheyenne!
986
01:16:30,300 --> 01:16:32,300
So this is what it takes
to finally get you up here.
987
01:16:34,300 --> 01:16:35,300
What are you doing?
988
01:16:35,300 --> 01:16:37,300
Fixing things.
989
01:16:38,300 --> 01:16:39,300
Where's Cheyenne?
990
01:16:39,300 --> 01:16:41,300
You want to do her, too?
991
01:16:42,300 --> 01:16:43,300
I'm not good enough?
992
01:16:43,300 --> 01:16:45,300
Where is she, Adrian?
993
01:16:45,300 --> 01:16:46,300
I came back here for you.
994
01:16:46,300 --> 01:16:48,300
My parents tried
to take me away,
995
01:16:49,300 --> 01:16:50,300
but I fooled them.
996
01:16:50,300 --> 01:16:52,300
Where is she?
997
01:16:52,300 --> 01:16:54,300
I came back and found you
with my best friend.
998
01:16:58,300 --> 01:17:00,300
I still love you, Nick!
999
01:17:01,300 --> 01:17:02,300
Cheyenne!
1000
01:17:02,300 --> 01:17:03,100
Nick!
1001
01:17:02,300 --> 01:17:04,300
Cheyenne!
1002
01:17:05,300 --> 01:17:07,300
Nick!
1003
01:17:07,300 --> 01:17:09,300
Aah! Aah!
1004
01:17:26,300 --> 01:17:28,300
Accidents happen, Nick.
1005
01:17:28,300 --> 01:17:30,300
I warned you.
1006
01:17:33,300 --> 01:17:35,300
You know...
1007
01:17:36,300 --> 01:17:38,300
in 10 years none of this
would have mattered.
1008
01:17:39,300 --> 01:17:41,300
I'd be 24.
1009
01:17:42,300 --> 01:17:44,300
You'd be 38.
1010
01:17:46,300 --> 01:17:48,300
It's so sad it had to end this way.
1011
01:17:50,300 --> 01:17:52,300
What we had was so special...
1012
01:17:55,300 --> 01:17:57,300
but...
1013
01:17:58,300 --> 01:18:00,300
here we are.
1014
01:18:03,300 --> 01:18:05,300
Too bad you didn't listen.
1015
01:18:08,300 --> 01:18:10,300
Just want you to know, Nick...
1016
01:18:12,300 --> 01:18:14,300
no matter what happens...
1017
01:18:15,300 --> 01:18:17,300
we'll always be friends.
1018
01:18:25,300 --> 01:18:27,300
Adrian!
1019
01:18:27,300 --> 01:18:29,300
Adrian!
1020
01:18:34,300 --> 01:18:36,300
Adrian! Shit!
1021
01:18:42,300 --> 01:18:43,300
Oh!
1022
01:18:43,300 --> 01:18:45,300
Adrian!
1023
01:18:47,300 --> 01:18:49,300
Adrian! God--
1024
01:18:54,300 --> 01:18:56,300
Cheyenne!
1025
01:19:24,300 --> 01:19:25,300
Cheyenne!
1026
01:19:25,300 --> 01:19:27,300
Goddamn it!
1027
01:19:28,300 --> 01:19:30,300
Adrian!
1028
01:19:39,300 --> 01:19:41,300
Cheyenne.
1029
01:20:03,300 --> 01:20:05,300
Ha!
1030
01:20:21,300 --> 01:20:23,300
Jesus!
1031
01:20:26,300 --> 01:20:28,300
You okay?
1032
01:20:37,300 --> 01:20:39,300
Hold on.
1033
01:20:39,300 --> 01:20:41,300
Aah!
1034
01:20:41,300 --> 01:20:43,300
I'm going to kill you!
1035
01:21:01,300 --> 01:21:02,300
Adrian!
1036
01:21:02,300 --> 01:21:04,300
Dad! Dad!
1037
01:21:13,300 --> 01:21:14,300
Daddy, help me!
1038
01:21:14,300 --> 01:21:16,300
I'll kill you!
1039
01:21:17,300 --> 01:21:19,300
You son of a bitch!
1040
01:21:24,300 --> 01:21:26,300
Leave him alone!
1041
01:21:38,300 --> 01:21:40,300
Aah!
1042
01:22:34,300 --> 01:22:36,300
So there you are.
1043
01:22:37,300 --> 01:22:38,300
It's quiet in here.
1044
01:22:38,300 --> 01:22:39,300
Mmm.
1045
01:22:39,300 --> 01:22:41,300
Another letter?
1046
01:22:42,300 --> 01:22:44,300
Yeah.
1047
01:22:45,300 --> 01:22:47,300
If only he'd let me apologize,
1048
01:22:47,300 --> 01:22:49,300
I'd feel so much better.
1049
01:22:49,300 --> 01:22:51,300
Hey, you've been making
great progress.
1050
01:22:51,300 --> 01:22:53,300
Concentrate on that.
1051
01:22:55,300 --> 01:22:57,300
I just wish everyone was
as understanding as you are.
1052
01:22:58,300 --> 01:23:00,300
Well, they will be.
1053
01:23:00,300 --> 01:23:02,300
It'll just take time
1054
01:23:02,300 --> 01:23:04,300
for people to see
that you've changed, okay?
1055
01:23:04,300 --> 01:23:06,300
Mm-hmm.
1056
01:23:06,300 --> 01:23:07,300
You better get to class.
1057
01:23:07,300 --> 01:23:09,300
I'll see you in our session
this afternoon.
1058
01:23:10,300 --> 01:23:11,100
Okay.
1059
01:23:10,300 --> 01:23:11,300
Bye-bye.
1060
01:23:11,300 --> 01:23:13,300
Bye.
1061
01:23:34,300 --> 01:23:36,300
Ha ha. Sleepyhead missed
the morning meeting.
1062
01:23:40,300 --> 01:23:42,300
Shit!
1063
01:23:42,300 --> 01:23:43,300
Oh, man!
1064
01:23:43,300 --> 01:23:44,300
Don't worry.
1065
01:23:44,300 --> 01:23:46,300
I told Michael
1066
01:23:46,300 --> 01:23:48,300
you're on the trail
of some big story.
1067
01:23:49,300 --> 01:23:51,300
Thanks.
1068
01:23:54,300 --> 01:23:56,300
Air mail.
68343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.