All language subtitles for banana

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,300 --> 00:03:32,300 Yes? 2 00:03:32,300 --> 00:03:34,300 I saw your sign out front. I was wondering if I could see the guest house. 3 00:03:35,300 --> 00:03:37,300 Well actually, I just got out here. 4 00:03:37,300 --> 00:03:39,300 But you do work mostly at home? 5 00:03:39,300 --> 00:03:41,300 Uh-huh. I really need the peace and quiet. 6 00:03:42,300 --> 00:03:44,300 This is so great. You see, I'm always in court. 7 00:03:45,300 --> 00:03:47,300 My husband Cliff spends more time in airports than at home. 8 00:03:49,300 --> 00:03:51,300 We'd both feel better if there was someone around. 9 00:04:00,300 --> 00:04:02,300 I'll take it. 10 00:04:02,300 --> 00:04:04,300 Great. It's a little run-down on the inside, 11 00:04:05,300 --> 00:04:07,300 but there's plenty of spare furniture in the garage. 12 00:04:08,300 --> 00:04:10,300 Help yourself to anything you'd like. 13 00:04:13,300 --> 00:04:15,300 That's my daughter, Adrian. 14 00:04:15,300 --> 00:04:17,300 Oh, I think we met... 15 00:04:17,300 --> 00:04:18,300 out front on the street. 16 00:04:18,300 --> 00:04:20,300 Oh. 17 00:04:20,300 --> 00:04:22,300 She seemed very, uh... 18 00:04:22,300 --> 00:04:24,300 Headstrong is what I call it, 19 00:04:25,300 --> 00:04:27,300 but I'm sure you two will get along fine. 20 00:05:15,300 --> 00:05:17,300 Just like a toy 21 00:05:17,300 --> 00:05:19,300 I was waitin' for you 22 00:05:20,300 --> 00:05:21,300 But you never came 23 00:05:21,300 --> 00:05:23,300 And I found myself alone... 24 00:05:24,300 --> 00:05:25,300 Hello. 25 00:05:25,300 --> 00:05:26,300 Get down. 26 00:05:26,300 --> 00:05:28,300 What's the big deal? 27 00:05:28,300 --> 00:05:30,300 My parents rented out the guest house to some guy. 28 00:05:30,300 --> 00:05:32,300 Check him out. 29 00:05:32,300 --> 00:05:34,300 If you're not back in five minutes, 30 00:05:34,300 --> 00:05:36,300 I'll radio for air support. 31 00:05:38,300 --> 00:05:39,300 I waited for you 32 00:05:39,300 --> 00:05:41,300 But you never came 33 00:05:42,300 --> 00:05:44,300 On the way back to my house 34 00:05:46,300 --> 00:05:47,300 I had to hesitate 35 00:05:47,300 --> 00:05:49,300 Who goes there? 36 00:05:49,300 --> 00:05:50,300 What? 37 00:05:50,300 --> 00:05:52,300 Identify yourself. Friend or foe? 38 00:05:53,300 --> 00:05:55,300 Depends. 39 00:05:57,300 --> 00:05:58,300 Some time today... 40 00:05:58,300 --> 00:05:59,300 You got a name? 41 00:05:59,300 --> 00:06:01,300 Cheyenne. 42 00:06:02,300 --> 00:06:04,300 Oh, Injun, huh? 43 00:06:04,300 --> 00:06:05,300 Hippie parents. 44 00:06:05,300 --> 00:06:06,300 Oh. 45 00:06:06,300 --> 00:06:08,300 Later. 46 00:06:08,300 --> 00:06:10,300 Should I speak 47 00:06:10,300 --> 00:06:12,300 When I saw that man? 48 00:06:13,300 --> 00:06:15,300 I think I saw that face 49 00:06:15,300 --> 00:06:17,300 I would like to give you more 50 00:06:19,300 --> 00:06:21,300 I heard that's what we're all here for 51 00:06:23,300 --> 00:06:25,300 Well? 52 00:06:26,300 --> 00:06:28,300 Well, he's okay. 53 00:06:29,300 --> 00:06:30,300 Kind of cool. 54 00:06:30,300 --> 00:06:32,300 Old. 55 00:06:43,300 --> 00:06:45,300 Hi. I'm Nick Eliot. I'm here to see Michael. 56 00:06:46,300 --> 00:06:48,300 Nick Eliot? You're late. 57 00:06:48,300 --> 00:06:50,300 It's not even 8:30. 58 00:06:50,300 --> 00:06:52,300 Monday meeting starts at 8:15. 59 00:07:06,300 --> 00:07:08,300 What I'm concerned about is the focus on this. 60 00:07:09,300 --> 00:07:10,300 Go on. 61 00:07:10,300 --> 00:07:12,300 You've got to do it. 62 00:07:16,300 --> 00:07:18,300 Oh, okay, what are you working on right now? 63 00:07:19,300 --> 00:07:21,300 Oh, I'm still researching the article. 64 00:07:22,300 --> 00:07:24,300 New here? 65 00:07:26,300 --> 00:07:28,300 I can tell. 66 00:07:29,300 --> 00:07:31,300 All right. Let's get down to business. 67 00:07:32,300 --> 00:07:34,300 Tanya Terrel on the cover. 68 00:07:34,300 --> 00:07:36,300 If she wants to expose herself, I'll oblige her. 69 00:07:37,300 --> 00:07:39,300 I need more pictures, but keep the text under 1000 words. 70 00:07:41,300 --> 00:07:43,300 The Senate arms deal is dead. 71 00:07:43,300 --> 00:07:45,300 The weeklies are beating it to death. 72 00:07:46,300 --> 00:07:48,300 Now, Nicholas Eliot, 73 00:07:48,300 --> 00:07:50,300 Monday's staff meetings begin at 8:15 precisely. 74 00:07:50,300 --> 00:07:52,300 I expect everyone to be here. 75 00:07:52,300 --> 00:07:54,300 Oh, ahem, my apologies. 76 00:07:54,300 --> 00:07:56,300 I, uh, just got into town. 77 00:07:57,300 --> 00:07:59,300 Do you really think I don't know who you are? 78 00:08:01,300 --> 00:08:02,300 Your former superiors describe you 79 00:08:02,300 --> 00:08:04,300 as an excellent researcher with fair writing skills. 80 00:08:05,300 --> 00:08:07,300 You were described as a pitbull when you're on the scent. 81 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 That's precisely why I hired you. 82 00:08:12,300 --> 00:08:14,300 What do you know about Robert Levansky? 83 00:08:14,300 --> 00:08:16,300 He just got out of jail and refuses to talk to the press. 84 00:08:18,300 --> 00:08:20,300 He embezzled almost $2 billion, 85 00:08:20,300 --> 00:08:22,300 500 million of which remains unaccounted for. 86 00:08:23,300 --> 00:08:25,300 Dig up everything you can. 87 00:08:25,300 --> 00:08:27,300 Thousands of reporters have been on that for months. 88 00:08:28,300 --> 00:08:29,300 It's a black hole. 89 00:08:29,300 --> 00:08:30,300 I'll expect something by Friday. 90 00:08:30,300 --> 00:08:32,300 Maddik, track Eliot. 91 00:08:33,300 --> 00:08:35,300 If he finds anything, I want pictures. 92 00:08:37,300 --> 00:08:39,300 Is he always like this? 93 00:08:39,300 --> 00:08:41,300 Sometimes he's in a bad mood. 94 00:08:41,300 --> 00:08:43,300 Oh. 95 00:08:48,300 --> 00:08:50,300 And every day 96 00:08:50,300 --> 00:08:52,300 Must I 97 00:08:53,300 --> 00:08:55,300 Wait on you hand and foot? 98 00:08:58,300 --> 00:09:00,300 On the way past, I 99 00:09:02,300 --> 00:09:04,300 One time when you made me feel so good... 100 00:09:05,300 --> 00:09:07,300 So how much are they paying you to watch me? 101 00:09:08,300 --> 00:09:10,300 Ribbons in your hair... 102 00:09:10,300 --> 00:09:12,300 Just renting the guest house. 103 00:09:12,300 --> 00:09:14,300 Oh. 104 00:09:14,300 --> 00:09:15,300 They were never there 105 00:09:15,300 --> 00:09:17,300 Just like a subscription... 106 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 Why are you doing that? 107 00:09:19,300 --> 00:09:21,300 Well, I'm gonna have her painted now that I can finally afford it. 108 00:09:28,300 --> 00:09:30,300 So, uh... Fox hunt? Polo? 109 00:09:32,300 --> 00:09:34,300 No. I'm schooling jumpers. 110 00:09:34,300 --> 00:09:36,300 I'll be the youngest in my class to go to Nationals. 111 00:09:36,300 --> 00:09:38,300 Really? Sounds ambitious. 112 00:09:38,300 --> 00:09:40,300 Yeah, well... 113 00:09:41,300 --> 00:09:43,300 if only my ride would show, 114 00:09:43,300 --> 00:09:45,300 maybe I could get to practice. 115 00:09:46,300 --> 00:09:48,300 This one will never mend 116 00:09:50,300 --> 00:09:52,300 To show before a friend 117 00:09:53,300 --> 00:09:54,300 Hello. Mario Analdi? 118 00:09:54,300 --> 00:09:56,300 Hi. Nick Eliot. Pique magazine. 119 00:09:56,300 --> 00:09:58,300 Could you answer a few questions for us? 120 00:09:58,300 --> 00:10:00,300 You used to work for the Levansky family, 121 00:10:02,300 --> 00:10:03,300 is that right? 122 00:10:03,300 --> 00:10:05,300 I think we have something. 123 00:10:05,300 --> 00:10:07,300 Yes. 124 00:10:28,300 --> 00:10:30,300 Very attractive. 125 00:10:30,300 --> 00:10:32,300 Oh, this? 126 00:10:33,300 --> 00:10:35,300 Helps me think. 127 00:10:35,300 --> 00:10:37,300 Hmm. 128 00:10:37,300 --> 00:10:39,300 Come in, come in. 129 00:10:43,300 --> 00:10:45,300 So what are you doing? 130 00:10:45,300 --> 00:10:47,300 Ooh, pretty dry stuff, really. 131 00:10:47,300 --> 00:10:49,300 You wouldn't be interested. 132 00:10:49,300 --> 00:10:51,300 Try me. 133 00:10:53,300 --> 00:10:54,300 Okay. 134 00:10:54,300 --> 00:10:56,300 Uh...you ever hear of Robert Levansky? 135 00:10:57,300 --> 00:10:59,300 The arbitrage guy who stole a lot of money. 136 00:11:01,300 --> 00:11:03,300 Allegedly stole. 137 00:11:03,300 --> 00:11:05,300 Uh, anyway, I found his chauffeur. 138 00:11:07,300 --> 00:11:09,300 He told me that he regularly drove Levansky 139 00:11:10,300 --> 00:11:12,300 up to a house in Knollwood. 140 00:11:12,300 --> 00:11:14,300 Seems Levansky had a... 141 00:11:14,300 --> 00:11:16,300 friend. 142 00:11:21,300 --> 00:11:23,300 You mean a lover? 143 00:11:26,300 --> 00:11:27,300 Ahem. 144 00:11:27,300 --> 00:11:29,300 Well, yeah, yeah. 145 00:11:30,300 --> 00:11:32,300 Yes, um... 146 00:11:33,300 --> 00:11:35,300 It turns out this woman flew to Geneva 147 00:11:36,300 --> 00:11:37,300 six times last year. 148 00:11:37,300 --> 00:11:39,300 Swiss bank accounts loaded with the missing cash. 149 00:11:46,300 --> 00:11:48,300 You sure you're only 14? 150 00:11:49,300 --> 00:11:51,300 Almost 15. 151 00:11:55,300 --> 00:11:57,300 Isn't it way past your bedtime? 152 00:11:59,300 --> 00:12:01,300 Yes. 153 00:12:02,300 --> 00:12:03,300 Uh-huh. 154 00:12:03,300 --> 00:12:04,300 Ahem. 155 00:12:04,300 --> 00:12:06,300 Um... 156 00:12:07,300 --> 00:12:09,300 So, um... whose pool? 157 00:12:10,300 --> 00:12:12,300 That's Rockford's. They're in Maine. 158 00:12:14,300 --> 00:12:16,300 Guess they keep it lit up for burglars. 159 00:12:16,300 --> 00:12:18,300 Now, who would want to steal a pool? 160 00:12:58,300 --> 00:12:59,100 Hello? 161 00:12:58,300 --> 00:13:00,300 Hi! 162 00:13:03,300 --> 00:13:05,300 You know, most people knock. 163 00:13:05,300 --> 00:13:07,300 I did. You didn't hear. 164 00:13:11,300 --> 00:13:13,300 Is this you? 165 00:13:14,300 --> 00:13:16,300 Mm-hmm. That is me and David Cummings. 166 00:13:17,300 --> 00:13:18,300 Who? 167 00:13:18,300 --> 00:13:20,300 He's one of the great reporters of his generation. 168 00:13:21,300 --> 00:13:23,300 At one time, he had a byline 169 00:13:23,300 --> 00:13:25,300 in every paper across the country. 170 00:13:26,300 --> 00:13:27,100 He was also my grandfather. 171 00:13:26,300 --> 00:13:28,300 You were so cute. Can I have it? 172 00:13:30,300 --> 00:13:31,300 It's the only one I have. 173 00:13:31,300 --> 00:13:33,300 Please? 174 00:13:33,300 --> 00:13:35,300 No. 175 00:13:40,300 --> 00:13:42,300 You always write on a computer? 176 00:13:42,300 --> 00:13:44,300 I'd be lost without it. 177 00:13:44,300 --> 00:13:46,300 Makes you wonder how your grandfather got along. 178 00:13:46,300 --> 00:13:48,300 Then again, he wasn't writing for trendy magazines, was he? 179 00:13:50,300 --> 00:13:51,300 Ha ha ha. 180 00:13:51,300 --> 00:13:53,300 Will you get out of here and let me get dressed? 181 00:14:07,300 --> 00:14:09,300 I got you something. 182 00:14:09,300 --> 00:14:11,300 Oh, yeah? 183 00:14:11,300 --> 00:14:13,300 What? 184 00:14:14,300 --> 00:14:15,300 Open it and find out. 185 00:14:15,300 --> 00:14:17,300 Wow. 186 00:14:19,300 --> 00:14:21,300 Cool. 187 00:14:21,300 --> 00:14:23,300 Thankyou, Adrian. 188 00:14:23,300 --> 00:14:25,300 Now I'm late. 189 00:14:26,300 --> 00:14:28,300 Um, you're going to come to my parents' party 190 00:14:28,300 --> 00:14:30,300 on Saturday night, aren't you? 191 00:14:30,300 --> 00:14:31,300 Uh, I don't know, Adrian. 192 00:14:31,300 --> 00:14:33,300 My mother invited you. 193 00:14:33,300 --> 00:14:35,300 I have a lot of work. 194 00:14:35,300 --> 00:14:37,300 It's going to be all of Mom's boring friends. 195 00:14:38,300 --> 00:14:39,300 I'll try. 196 00:14:39,300 --> 00:14:40,300 Not good enough. 197 00:14:40,300 --> 00:14:42,300 I said I'll try. Now let me go. 198 00:14:43,300 --> 00:14:45,300 Pretty please? 199 00:14:45,300 --> 00:14:47,300 Out! 200 00:14:53,300 --> 00:14:54,300 Damn. 201 00:14:54,300 --> 00:14:56,300 Hey, is that your article? 202 00:14:56,300 --> 00:14:57,300 Yeah, it just came in. 203 00:14:57,300 --> 00:14:58,300 Great. 204 00:14:58,300 --> 00:15:00,300 Will you two come on? Michael's waiting. 205 00:15:01,300 --> 00:15:03,300 Wait a minute. Wait a minute. 206 00:15:05,300 --> 00:15:07,300 There's something very wrong here. 207 00:15:14,300 --> 00:15:16,300 Good work, Maddik. 208 00:15:16,300 --> 00:15:18,300 Thank you. 209 00:15:18,300 --> 00:15:20,300 Hid in the rose bushes two hours 210 00:15:20,300 --> 00:15:22,300 to get that money shot. 211 00:15:22,300 --> 00:15:23,300 Mm-hmm. 212 00:15:23,300 --> 00:15:25,300 Michael, I'd like to go over that before you read it. 213 00:15:26,300 --> 00:15:28,300 One of the copy editors-- 214 00:15:28,300 --> 00:15:30,300 The article's fine. 215 00:15:30,300 --> 00:15:31,300 Get this to the art department. 216 00:15:31,300 --> 00:15:33,300 We're resetting the whole issue. 217 00:15:33,300 --> 00:15:34,300 You got the cover, Maddik. 218 00:15:34,300 --> 00:15:36,300 You owe it to your friend here. 219 00:15:38,300 --> 00:15:40,300 All right! Thank you, sir. 220 00:15:41,300 --> 00:15:43,300 Mr. Siegal's office is holding on line six. 221 00:15:43,300 --> 00:15:45,300 Eliot, not only is your research excellent, 222 00:15:48,300 --> 00:15:50,300 but your text is clean, concise. 223 00:15:51,300 --> 00:15:53,300 You even have some style. 224 00:15:53,300 --> 00:15:55,300 Thank you. 225 00:16:15,300 --> 00:16:17,300 What the hell. 226 00:16:46,300 --> 00:16:48,300 Hi. 227 00:16:52,300 --> 00:16:53,300 Hi. 228 00:16:53,300 --> 00:16:54,300 Hi. 229 00:16:54,300 --> 00:16:56,300 Oh, Nick, I'm so glad you could make it. 230 00:16:58,300 --> 00:16:59,300 Honey, this is Nick. 231 00:16:59,300 --> 00:17:01,300 Nick, this is my husband Cliff Forrester. 232 00:17:02,300 --> 00:17:04,300 My wife speaks very highly of you. 233 00:17:05,300 --> 00:17:06,300 How's everything out back? 234 00:17:06,300 --> 00:17:07,300 Oh, well, it's great, sir. 235 00:17:07,300 --> 00:17:09,300 You have a beautiful place. 236 00:17:09,300 --> 00:17:10,300 Thank you. You enjoy it. 237 00:17:10,300 --> 00:17:11,300 Thank you. 238 00:17:11,300 --> 00:17:13,300 Honey, look, there are the Mortins. 239 00:17:14,300 --> 00:17:16,300 I think she's had her eyes done. 240 00:17:16,300 --> 00:17:18,300 Saperstein did her eyes five years ago. 241 00:17:18,300 --> 00:17:19,300 No. 242 00:17:19,300 --> 00:17:21,300 It's her breasts I was wondering about. 243 00:17:22,300 --> 00:17:24,300 Excuse us, Nick. Come on. 244 00:17:24,300 --> 00:17:26,300 Hang in there, Nick. 245 00:17:42,300 --> 00:17:44,300 Excuse me. 246 00:18:21,300 --> 00:18:22,300 That was lovely, Adrian. 247 00:18:22,300 --> 00:18:24,300 Thank you. 248 00:18:29,300 --> 00:18:31,300 Thanks. 249 00:18:34,300 --> 00:18:36,300 I knew you'd come. 250 00:18:37,300 --> 00:18:39,300 If you were 10 years older... 251 00:18:39,300 --> 00:18:41,300 You'd what? 252 00:18:42,300 --> 00:18:44,300 So how did your boss like the article? 253 00:18:46,300 --> 00:18:48,300 It was you? 254 00:18:48,300 --> 00:18:50,300 You rewrote it? 255 00:18:50,300 --> 00:18:51,100 Hi, Mr. Fogel! 256 00:18:50,300 --> 00:18:52,300 Hello, Adrian! 257 00:18:52,300 --> 00:18:53,300 How'd you get in? 258 00:18:53,300 --> 00:18:55,300 It ain't Fort Knox. 259 00:18:55,300 --> 00:18:57,300 Adrian, you can't do that. 260 00:18:57,300 --> 00:18:58,300 It worked, though, didn't it? 261 00:18:58,300 --> 00:18:59,300 Poor Nick. 262 00:18:59,300 --> 00:19:01,300 You have such a terrible time with the objective case, 263 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 and your split infinitives put such a stress on the adverb. 264 00:19:06,300 --> 00:19:08,300 You just can't go around doing that. 265 00:19:10,300 --> 00:19:12,300 It isn't right. 266 00:19:14,300 --> 00:19:16,300 I just wanted you to like me. 267 00:19:17,300 --> 00:19:18,300 Of course I like you. 268 00:19:18,300 --> 00:19:20,300 Then take me for a ride. 269 00:19:21,300 --> 00:19:22,300 Now? 270 00:19:22,300 --> 00:19:23,300 Just for a little while. 271 00:19:23,300 --> 00:19:25,300 There's a place I want to show you. 272 00:19:26,300 --> 00:19:27,300 I...I don't know. 273 00:19:27,300 --> 00:19:29,300 Please? 274 00:19:53,300 --> 00:19:55,300 Come on, I want to show you. 275 00:19:56,300 --> 00:19:58,300 Adrian. 276 00:20:20,300 --> 00:20:22,300 Beautiful, isn't it? 277 00:20:26,300 --> 00:20:28,300 Yeah, it is. 278 00:20:28,300 --> 00:20:30,300 Look, I'm sorry about the article, 279 00:20:30,300 --> 00:20:32,300 and I won't do it again. 280 00:20:33,300 --> 00:20:35,300 Look, I know I'm not the world's greatest writer, 281 00:20:37,300 --> 00:20:39,300 but, uh, believe me, 282 00:20:39,300 --> 00:20:41,300 it's hard to take being bettered 283 00:20:42,300 --> 00:20:44,300 by a 14 year old kid. 284 00:20:46,300 --> 00:20:48,300 It's okay really. 285 00:20:48,300 --> 00:20:50,300 No, it's not. 286 00:20:50,300 --> 00:20:52,300 You don't know how hard it is for me to make friends. 287 00:20:54,300 --> 00:20:56,300 My parents made me skip two grades in school. 288 00:20:59,300 --> 00:21:01,300 My only friend is Cheyenne, and it's only because... 289 00:21:02,300 --> 00:21:04,300 my mom and her mom went to college together, 290 00:21:06,300 --> 00:21:08,300 so she kind of has to. 291 00:21:09,300 --> 00:21:11,300 It's like everybody thinks I'm some kind of freak or something, 292 00:21:12,300 --> 00:21:14,300 like I'm crazy. 293 00:21:14,300 --> 00:21:16,300 Hey, hey. 294 00:21:18,300 --> 00:21:20,300 Come on. 295 00:21:21,300 --> 00:21:22,300 We can be friends. 296 00:21:22,300 --> 00:21:24,300 You don't have to. 297 00:21:24,300 --> 00:21:26,300 I know I don't have to. 298 00:21:26,300 --> 00:21:28,300 It's not a ''have to'' kind of thing. 299 00:21:34,300 --> 00:21:36,300 That's better. 300 00:21:42,300 --> 00:21:44,300 Please don't be afraid of me. 301 00:21:50,300 --> 00:21:52,300 Wait a minute. Wait a minute. 302 00:21:53,300 --> 00:21:54,300 What? 303 00:21:54,300 --> 00:21:56,300 What? 304 00:21:57,300 --> 00:21:59,300 We got to go. 305 00:22:00,300 --> 00:22:02,300 Nick. 306 00:22:02,300 --> 00:22:04,300 Come on, come on. 307 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 Good night, darling. 308 00:22:28,300 --> 00:22:30,300 Good night. 309 00:22:30,300 --> 00:22:32,300 I love you, Mommy. 310 00:23:18,300 --> 00:23:20,300 You can taste that 311 00:23:20,300 --> 00:23:22,300 If you want 312 00:23:22,300 --> 00:23:23,300 Mmm 313 00:23:23,300 --> 00:23:25,300 You can taste that 314 00:23:25,300 --> 00:23:26,300 If you want 315 00:23:26,300 --> 00:23:28,300 Mmm 316 00:23:28,300 --> 00:23:30,300 You can taste that if you want 317 00:23:33,300 --> 00:23:34,300 You can taste that 318 00:23:34,300 --> 00:23:35,300 If you want 319 00:23:35,300 --> 00:23:36,300 Mmm 320 00:23:36,300 --> 00:23:38,300 You can taste that 321 00:23:38,300 --> 00:23:40,300 If you want 322 00:23:40,300 --> 00:23:42,300 Mmm 323 00:23:42,300 --> 00:23:44,300 You can taste that if you want 324 00:23:57,300 --> 00:23:59,300 Nicholas, darling! 325 00:23:59,300 --> 00:24:01,300 Oh, hi, Adrian. 326 00:24:02,300 --> 00:24:04,300 This is my friend Amy. 327 00:24:04,300 --> 00:24:06,300 Hi. 328 00:24:06,300 --> 00:24:08,300 My landlord's kid. 329 00:24:09,300 --> 00:24:10,300 Hi. 330 00:24:10,300 --> 00:24:12,300 See ya. 331 00:24:13,300 --> 00:24:15,300 ''Nicholas''? 332 00:24:15,300 --> 00:24:17,300 My ''darling''? 333 00:24:18,300 --> 00:24:20,300 Wow. 334 00:24:27,300 --> 00:24:29,300 Baby, can't you see... 335 00:24:30,300 --> 00:24:31,100 Nick? 336 00:24:30,300 --> 00:24:31,300 Yeah? 337 00:24:31,300 --> 00:24:33,300 You won't believe who's here. 338 00:24:34,300 --> 00:24:35,100 Who? 339 00:24:34,300 --> 00:24:36,300 Oh, my God. 340 00:24:38,300 --> 00:24:39,300 Michael--ha ha ha--hi. 341 00:24:39,300 --> 00:24:41,300 Jeez, I--I thought you knew it was a barbecue. 342 00:24:42,300 --> 00:24:44,300 I wanted to tell you personally. 343 00:24:44,300 --> 00:24:46,300 I've been on the phone with the lawyers. 344 00:24:46,300 --> 00:24:48,300 Robert Levansky wants to speak with you. 345 00:24:48,300 --> 00:24:50,300 You're kidding. 346 00:24:50,300 --> 00:24:51,100 There's a meeting. 347 00:24:50,300 --> 00:24:52,300 There'll be an exclusive. You're part of the deal. 348 00:24:54,300 --> 00:24:55,300 Very good. 349 00:24:55,300 --> 00:24:56,300 But why? 350 00:24:56,300 --> 00:24:58,300 I don't know. 351 00:24:58,300 --> 00:24:59,300 Frankly, I don't care. 352 00:24:59,300 --> 00:25:01,300 Maybe something in the article impressed him. 353 00:25:02,300 --> 00:25:03,300 Ah, yes. Um...here. 354 00:25:03,300 --> 00:25:04,300 A gift. 355 00:25:04,300 --> 00:25:06,300 Oh... 356 00:25:06,300 --> 00:25:07,100 thank you. 357 00:25:06,300 --> 00:25:08,300 That's a very fine bottle of wine. 358 00:25:10,300 --> 00:25:12,300 I'd let it breathe for at least an hour. 359 00:25:14,300 --> 00:25:16,300 As you were. 360 00:25:18,300 --> 00:25:20,300 ''As you were''? 361 00:25:21,300 --> 00:25:23,300 Well, uh... 362 00:25:23,300 --> 00:25:25,300 wine and marshmallows, anyone? 363 00:25:25,300 --> 00:25:27,300 Yay! Yeah! Yay! 364 00:25:27,300 --> 00:25:29,300 Here. We need some sticks. 365 00:25:30,300 --> 00:25:32,300 Okay. I'll scout the orchard. 366 00:25:58,300 --> 00:26:00,300 Ow. 367 00:26:04,300 --> 00:26:05,300 Ahh! 368 00:26:05,300 --> 00:26:07,300 Fuck. 369 00:26:14,300 --> 00:26:16,300 Hi. 370 00:26:17,300 --> 00:26:19,300 You scared me. 371 00:26:19,300 --> 00:26:21,300 What are you doing? 372 00:26:22,300 --> 00:26:23,300 Um... 373 00:26:23,300 --> 00:26:25,300 sticks for marshmallows, you know? 374 00:26:26,300 --> 00:26:28,300 But those bees. 375 00:26:28,300 --> 00:26:30,300 Wasps. 376 00:26:30,300 --> 00:26:31,100 Yellowjackets... 377 00:26:30,300 --> 00:26:32,300 genus Vespula. 378 00:26:33,300 --> 00:26:34,300 They all sting. 379 00:26:34,300 --> 00:26:36,300 Bees won't bother you unless you bother them. 380 00:26:38,300 --> 00:26:39,300 Wasps are different. 381 00:26:39,300 --> 00:26:41,300 They're territorial, and they're social. 382 00:26:42,300 --> 00:26:43,300 Social? 383 00:26:43,300 --> 00:26:45,300 Like they want to be friends? 384 00:26:46,300 --> 00:26:48,300 Like they attack in groups. 385 00:26:49,300 --> 00:26:51,300 We should leave. 386 00:26:51,300 --> 00:26:53,300 Slowly. 387 00:26:54,300 --> 00:26:56,300 Slowly. 388 00:26:56,300 --> 00:26:58,300 Slowly. 389 00:27:03,300 --> 00:27:05,300 Hey, looks like Nick made a friend. 390 00:27:07,300 --> 00:27:09,300 She's pretty. She's like a model. 391 00:27:09,300 --> 00:27:11,300 If you like that kind of thing. 392 00:27:12,300 --> 00:27:14,300 Oh, don't worry, Amy. 393 00:27:14,300 --> 00:27:16,300 Some guys really like girls with small breasts. 394 00:27:21,300 --> 00:27:22,300 What's with your friend Adrian? 395 00:27:22,300 --> 00:27:24,300 I thought you guys were hitting it off. 396 00:27:26,300 --> 00:27:28,300 Yeah. I know, but she gives me the creeps. 397 00:27:31,300 --> 00:27:33,300 She's just a kid. 398 00:27:35,300 --> 00:27:37,300 She's got a crush on you. 399 00:27:38,300 --> 00:27:40,300 Don't be silly. 400 00:27:41,300 --> 00:27:42,300 Hi. It's me. 401 00:27:42,300 --> 00:27:44,300 Just thinking of you. 402 00:27:44,300 --> 00:27:46,300 God, that sounds corny. 403 00:27:46,300 --> 00:27:48,300 Call me when you get a sec, okay? 404 00:27:48,300 --> 00:27:49,300 Say hi to Amy. Bye. 405 00:27:49,300 --> 00:27:50,300 Nick, I've been there. 406 00:27:50,300 --> 00:27:52,300 You have to be the adult. 407 00:27:53,300 --> 00:27:54,300 You can't blur the line. 408 00:27:54,300 --> 00:27:56,300 Are you saying I did something to provoke this? 409 00:27:58,300 --> 00:28:00,300 Well, did you? 410 00:28:00,300 --> 00:28:02,300 No. Of course not. 411 00:28:18,300 --> 00:28:19,300 Hello? 412 00:28:19,300 --> 00:28:20,300 Miss me? 413 00:28:20,300 --> 00:28:22,300 Uh, hello, Adrian. 414 00:28:22,300 --> 00:28:24,300 What you doing? 415 00:28:24,300 --> 00:28:26,300 What do you think I'm doing? 416 00:28:26,300 --> 00:28:28,300 What am I always doing? 417 00:28:28,300 --> 00:28:30,300 I'm working. 418 00:28:30,300 --> 00:28:32,300 Aw, Nick. Can't you come out and play? 419 00:28:32,300 --> 00:28:34,300 No, Adrian. I'm under deadline. 420 00:28:35,300 --> 00:28:37,300 Guess what. 421 00:28:37,300 --> 00:28:39,300 What? 422 00:28:39,300 --> 00:28:41,300 Got my period. 423 00:28:42,300 --> 00:28:44,300 I'm definitely not pregnant. 424 00:28:44,300 --> 00:28:46,300 Not that I had any reason to be. 425 00:28:47,300 --> 00:28:49,300 Adrian... 426 00:28:49,300 --> 00:28:50,300 Yeah? 427 00:28:50,300 --> 00:28:52,300 Did you take my picture, 428 00:28:53,300 --> 00:28:55,300 the one of me and my grandfather? 429 00:28:56,300 --> 00:28:58,300 No. Why would I do that? 430 00:28:59,300 --> 00:29:00,300 All right. 431 00:29:00,300 --> 00:29:02,300 I'll talk to you later. 432 00:29:27,300 --> 00:29:29,300 Adrian! 433 00:29:45,300 --> 00:29:47,300 Hello? 434 00:30:07,300 --> 00:30:09,300 Anybody home? 435 00:34:18,300 --> 00:34:20,300 Cliff. 436 00:34:20,300 --> 00:34:21,300 Hi. 437 00:34:21,300 --> 00:34:22,300 Nick, well, uh... 438 00:34:22,300 --> 00:34:24,300 what are you doing here? 439 00:34:24,300 --> 00:34:26,300 Oh, you mean, here? Well, I was just, uh... 440 00:34:27,300 --> 00:34:29,300 returning a book to Adrian. She's upstairs. 441 00:34:30,300 --> 00:34:31,300 Oh. 442 00:34:31,300 --> 00:34:33,300 So, anyway, I--I really got to get going. 443 00:34:34,300 --> 00:34:36,300 Could you help me get this upstairs? 444 00:34:37,300 --> 00:34:39,300 I don't think my back's going to make it. 445 00:34:39,300 --> 00:34:41,300 Well, I-- 446 00:34:41,300 --> 00:34:43,300 It'll just take a minute. 447 00:34:43,300 --> 00:34:45,300 Sure appreciate it. 448 00:34:46,300 --> 00:34:48,300 You are a pal. 449 00:35:10,300 --> 00:35:12,300 Uh, careful there, my man. 450 00:35:12,300 --> 00:35:14,300 I don't need any lawsuits. 451 00:35:14,300 --> 00:35:16,300 You know what I mean? 452 00:35:25,300 --> 00:35:27,300 My little restoration project. 453 00:35:36,300 --> 00:35:38,300 It's, um... 454 00:35:38,300 --> 00:35:40,300 really something. 455 00:35:40,300 --> 00:35:41,300 Yeah. 456 00:35:41,300 --> 00:35:43,300 I had it shipped out here 457 00:35:43,300 --> 00:35:45,300 from a carnival in Kansas 458 00:35:45,300 --> 00:35:47,300 right after Adrian was born. 459 00:35:47,300 --> 00:35:49,300 Dragged every damn piece up here 460 00:35:50,300 --> 00:35:52,300 one at a time. 461 00:35:52,300 --> 00:35:54,300 Want to see it work? 462 00:35:54,300 --> 00:35:56,300 Sure. 463 00:36:02,300 --> 00:36:03,300 The motor's kind of old. 464 00:36:03,300 --> 00:36:05,300 It takes a while to get up to speed. 465 00:36:13,300 --> 00:36:15,300 Anyway... 466 00:36:15,300 --> 00:36:17,300 you get the idea. 467 00:36:18,300 --> 00:36:20,300 Plan was to turn this whole attic 468 00:36:22,300 --> 00:36:24,300 into a kind of playroom, you know, for Adrian? 469 00:36:25,300 --> 00:36:27,300 The only problem was she never took to it. 470 00:36:28,300 --> 00:36:30,300 Now I can't get the damn thing down. 471 00:36:31,300 --> 00:36:33,300 You know, Nick, Adrian's a... 472 00:36:34,300 --> 00:36:36,300 very special girl. 473 00:36:36,300 --> 00:36:37,300 Mm-hmm. 474 00:36:37,300 --> 00:36:39,300 She's, um... She's very bright. 475 00:36:39,300 --> 00:36:41,300 This past year, she's really, uh... 476 00:36:42,300 --> 00:36:44,300 blossomed... 477 00:36:44,300 --> 00:36:45,300 physically, I mean. 478 00:36:45,300 --> 00:36:47,300 Mmm. I noticed. 479 00:36:53,300 --> 00:36:55,300 You know, I swear to God, not a night goes by 480 00:36:57,300 --> 00:36:58,300 I don't lay awake 481 00:36:58,300 --> 00:37:00,300 dreading that knock on the door. 482 00:37:00,300 --> 00:37:01,300 You know what I'm talking about? 483 00:37:01,300 --> 00:37:02,300 Not really. 484 00:37:02,300 --> 00:37:04,300 Oh, some friggin' kid will be standing there 485 00:37:06,300 --> 00:37:08,300 with his hard-on sticking out his pants. 486 00:37:09,300 --> 00:37:11,300 Hope I don't go breaking it off. 487 00:37:17,300 --> 00:37:19,300 Heh heh. 488 00:37:21,300 --> 00:37:22,300 Yeah. 489 00:37:22,300 --> 00:37:24,300 Hi, Daddy. 490 00:37:24,300 --> 00:37:26,300 Huh? Oh, hi, sweetheart. 491 00:37:26,300 --> 00:37:28,300 We were just talking about you. 492 00:37:29,300 --> 00:37:31,300 I didn't know who was up here. 493 00:37:31,300 --> 00:37:33,300 I was showing Nick your carousel. 494 00:37:33,300 --> 00:37:34,300 It's your carousel, Dad. 495 00:37:34,300 --> 00:37:36,300 Remember, I ride real horses now? 496 00:37:39,300 --> 00:37:41,300 Well, I really ought to get going. 497 00:37:42,300 --> 00:37:44,300 Oh, Adrian, what book did you loan Nick? 498 00:37:50,300 --> 00:37:52,300 Book? 499 00:37:54,300 --> 00:37:55,300 Oh. 500 00:37:55,300 --> 00:37:57,300 Well, that must have been Wuthering Heights. 501 00:38:00,300 --> 00:38:02,300 Did you like it? 502 00:38:02,300 --> 00:38:04,300 Yes. 503 00:38:04,300 --> 00:38:06,300 Very much. 504 00:38:06,300 --> 00:38:07,300 Hmm. 505 00:38:07,300 --> 00:38:08,300 Wuthering Heights, huh? 506 00:38:08,300 --> 00:38:10,300 Sounds femme to me. 507 00:38:10,300 --> 00:38:11,300 Anyway, I-- 508 00:38:11,300 --> 00:38:12,300 Ahem. 509 00:38:12,300 --> 00:38:14,300 I really ought to go. 510 00:38:16,300 --> 00:38:17,300 Bye, Nick. 511 00:38:17,300 --> 00:38:19,300 Thanks for returning the book. 512 00:38:42,300 --> 00:38:44,300 Hi. 513 00:38:47,300 --> 00:38:49,300 Can we talk? 514 00:38:49,300 --> 00:38:50,300 Sorry? 515 00:38:50,300 --> 00:38:51,300 I was wondering if we could talk. 516 00:38:51,300 --> 00:38:53,300 What do you want to talk about? 517 00:38:54,300 --> 00:38:56,300 Well, um... 518 00:38:56,300 --> 00:38:58,300 I don't know. To tell you the truth, 519 00:38:58,300 --> 00:39:00,300 it's--it's a little awkward. 520 00:39:01,300 --> 00:39:03,300 Uh... 521 00:39:03,300 --> 00:39:05,300 Would you mind stopping that? 522 00:39:06,300 --> 00:39:08,300 Why? 523 00:39:09,300 --> 00:39:11,300 Never mind. 524 00:39:15,300 --> 00:39:17,300 I hardly know where to begin. 525 00:39:18,300 --> 00:39:20,300 I--I guess what I want to say is... 526 00:39:22,300 --> 00:39:24,300 I really like you, Adrian. 527 00:39:26,300 --> 00:39:28,300 I really like you, too. 528 00:39:29,300 --> 00:39:31,300 No, I--I mean, as a friend. 529 00:39:31,300 --> 00:39:33,300 I mean, let's face it. 530 00:39:34,300 --> 00:39:36,300 You're 14. I'm 28. 531 00:39:36,300 --> 00:39:38,300 That's a big difference. 532 00:39:38,300 --> 00:39:40,300 Whatever you say. 533 00:39:41,300 --> 00:39:43,300 No. No. Seriously, Adrian. 534 00:39:44,300 --> 00:39:46,300 Now, I want you to know you can count on me. 535 00:39:49,300 --> 00:39:50,300 I'll always be your friend, 536 00:39:50,300 --> 00:39:52,300 no matter what, okay? 537 00:39:53,300 --> 00:39:54,300 Okay. 538 00:39:54,300 --> 00:39:56,300 Like that night up at the lighthouse 539 00:39:57,300 --> 00:39:59,300 when we kissed? 540 00:40:00,300 --> 00:40:02,300 Now, that was a mistake, Adrian. 541 00:40:02,300 --> 00:40:04,300 Was sneaking in to watch me undress a mistake? 542 00:40:08,300 --> 00:40:10,300 Hmm? 543 00:40:15,300 --> 00:40:17,300 Nick... 544 00:40:17,300 --> 00:40:19,300 ever do a virgin? 545 00:40:19,300 --> 00:40:21,300 What? 546 00:40:21,300 --> 00:40:22,300 I know you want to. 547 00:40:22,300 --> 00:40:24,300 Now, look. Let's avoid any confusion here. 548 00:40:26,300 --> 00:40:28,300 I'll make this very simple for you. 549 00:40:28,300 --> 00:40:30,300 You're too young for me. 550 00:40:30,300 --> 00:40:32,300 There's nothing between us. Nothing. 551 00:40:38,300 --> 00:40:40,300 Hmm. 552 00:40:54,300 --> 00:40:55,300 Wait till you see this. 553 00:40:55,300 --> 00:40:57,300 I can't believe you bought me a car. 554 00:40:58,300 --> 00:40:59,300 I didn't. 555 00:40:59,300 --> 00:41:01,300 I won't feel any different about you. 556 00:41:02,300 --> 00:41:04,300 I didn't buy you a car. 557 00:41:04,300 --> 00:41:05,300 Then what's the surprise? 558 00:41:05,300 --> 00:41:07,300 Wait right here. 559 00:41:07,300 --> 00:41:09,300 Okay. Grab an end. 560 00:41:11,300 --> 00:41:12,300 You ready? 561 00:41:12,300 --> 00:41:14,300 Never been so ready. 562 00:41:17,300 --> 00:41:18,300 Huh? 563 00:41:18,300 --> 00:41:20,300 Check it out. Factory paint. 564 00:41:20,300 --> 00:41:22,300 I got matching vinyl interior. 565 00:41:22,300 --> 00:41:24,300 This is one of the finest pieces of iron 566 00:41:26,300 --> 00:41:28,300 ever came out of Detroit. 567 00:41:38,300 --> 00:41:40,300 Sugar? 568 00:41:48,300 --> 00:41:50,300 Well, um... 569 00:41:50,300 --> 00:41:52,300 if you didn't, uh, actually see her-- 570 00:41:53,300 --> 00:41:54,300 is that right? 571 00:41:54,300 --> 00:41:56,300 No, I didn't actually see her. 572 00:41:56,300 --> 00:41:58,300 So you're not absolutely certain. 573 00:41:59,300 --> 00:42:01,300 Well, no, I'm... 574 00:42:02,300 --> 00:42:04,300 not absolutely. 575 00:42:06,300 --> 00:42:08,300 But--But I do feel-- 576 00:42:09,300 --> 00:42:10,300 But I--I just... 577 00:42:10,300 --> 00:42:12,300 I just feel very strongly that she did this. 578 00:42:14,300 --> 00:42:15,100 Mm-hmm. 579 00:42:14,300 --> 00:42:16,300 Hi. I'm going out with Cheyenne. 580 00:42:17,300 --> 00:42:19,300 Hi, Nick. 581 00:42:20,300 --> 00:42:21,300 Adrian... 582 00:42:21,300 --> 00:42:22,300 I have a question. 583 00:42:22,300 --> 00:42:23,300 Hmm? 584 00:42:23,300 --> 00:42:25,300 Did you scratch up Nick's car? 585 00:42:26,300 --> 00:42:28,300 Why would I do that? 586 00:42:36,300 --> 00:42:37,300 Got to go. 587 00:42:37,300 --> 00:42:39,300 Bye. 588 00:42:42,300 --> 00:42:44,300 Well, uh, that's that, then. 589 00:42:44,300 --> 00:42:46,300 Can I have some of that newspaper? 590 00:42:47,300 --> 00:42:49,300 Not the crossword. 591 00:42:58,300 --> 00:42:59,300 Hey, Cheyenne. 592 00:42:59,300 --> 00:43:01,300 I--I need to talk to you... 593 00:43:02,300 --> 00:43:03,300 about Adrian. 594 00:43:03,300 --> 00:43:04,300 What? 595 00:43:04,300 --> 00:43:06,300 Not now. Meet me in back of the orchard 596 00:43:07,300 --> 00:43:09,300 at 7:00 when the streetlights come on. 597 00:43:10,300 --> 00:43:11,300 Cheyenne, wait. 598 00:43:11,300 --> 00:43:13,300 Wait. 599 00:43:25,300 --> 00:43:26,300 Hi, Cheyenne. 600 00:43:26,300 --> 00:43:28,300 Why are you so slow? 601 00:43:28,300 --> 00:43:30,300 Everybody asks me that. 602 00:43:30,300 --> 00:43:32,300 Cheyenne, come on! We're waiting! 603 00:43:33,300 --> 00:43:34,300 Shit. 604 00:43:34,300 --> 00:43:36,300 Don't worry. Go get dressed. 605 00:43:36,300 --> 00:43:38,300 I'll take care of Buttercup. 606 00:43:38,300 --> 00:43:39,100 Thanks. 607 00:43:38,300 --> 00:43:40,300 Sure. 608 00:43:58,300 --> 00:44:00,300 Keep a feel of her through the triple. 609 00:44:01,300 --> 00:44:02,300 That's good. 610 00:44:02,300 --> 00:44:03,300 Just relax. 611 00:44:03,300 --> 00:44:05,300 Thanks for helping me tack her up. 612 00:44:06,300 --> 00:44:08,300 Sure. 613 00:44:08,300 --> 00:44:10,300 Good. 614 00:44:10,300 --> 00:44:11,300 Adrian, let's go! 615 00:44:11,300 --> 00:44:13,300 Bye. Good luck. 616 00:44:13,300 --> 00:44:15,300 Good luck. 617 00:44:22,300 --> 00:44:24,300 Cheyenne, you're up! 618 00:44:46,300 --> 00:44:48,300 Keep her steady. Don't let her roll. 619 00:44:50,300 --> 00:44:51,100 Go call Mr. Gassinger. 620 00:44:50,300 --> 00:44:52,300 Willie, get after that horse. 621 00:44:53,300 --> 00:44:54,300 Cheyenne, stay still. 622 00:44:54,300 --> 00:44:56,300 Cheyenne, are you okay? 623 00:44:57,300 --> 00:44:58,300 Oh! 624 00:44:58,300 --> 00:45:00,300 Oh! 625 00:45:00,300 --> 00:45:02,300 Hang on. Hold on. 626 00:45:26,300 --> 00:45:28,300 Cheyenne? 627 00:45:34,300 --> 00:45:36,300 Adrian! 628 00:45:37,300 --> 00:45:39,300 You scared the hell out of me. 629 00:45:39,300 --> 00:45:41,300 Just out for a stroll? 630 00:45:41,300 --> 00:45:43,300 I thought you were Cheyenne. 631 00:45:43,300 --> 00:45:45,300 So now you like Cheyenne? 632 00:45:46,300 --> 00:45:48,300 Don't be ridiculous. 633 00:45:48,300 --> 00:45:50,300 Maybe you'd like to visit her in the hospital. 634 00:45:51,300 --> 00:45:53,300 Hospital? What are you talking about? 635 00:45:54,300 --> 00:45:56,300 Cheyenne took a little spill at riding today. 636 00:45:57,300 --> 00:45:59,300 I-Is she all right? 637 00:45:59,300 --> 00:46:01,300 She'll be okay. 638 00:46:03,300 --> 00:46:05,300 It just goes to show you, Nick, 639 00:46:07,300 --> 00:46:09,300 you can never be too careful. 640 00:46:21,300 --> 00:46:23,300 Go ahead. I'll be right there. 641 00:46:37,300 --> 00:46:38,300 Hi, Amy. 642 00:46:38,300 --> 00:46:40,300 Hello, Adrian. 643 00:46:40,300 --> 00:46:42,300 You know, I was wondering. 644 00:46:42,300 --> 00:46:44,300 Have you ever been out to the lighthouse? 645 00:46:45,300 --> 00:46:47,300 You mean Shelter Point? 646 00:46:47,300 --> 00:46:49,300 Yeah. Make-out place. 647 00:46:49,300 --> 00:46:51,300 Not since high school. 648 00:46:51,300 --> 00:46:52,300 It's nice. 649 00:46:52,300 --> 00:46:54,300 You should definitely go. 650 00:46:55,300 --> 00:46:57,300 Nick took me. 651 00:46:59,300 --> 00:47:01,300 Maybe he'll take you sometime. 652 00:47:05,300 --> 00:47:07,300 Hi. 653 00:47:20,300 --> 00:47:22,300 Let me remind you about the benefit next Sunday-- 654 00:47:23,300 --> 00:47:25,300 mandatory attendance. 655 00:47:25,300 --> 00:47:27,300 Nicholas, what do you got for us? 656 00:47:28,300 --> 00:47:30,300 The printout should be here soon. 657 00:47:30,300 --> 00:47:31,300 What was Levansky like? 658 00:47:31,300 --> 00:47:33,300 Is it true about his hair? 659 00:47:34,300 --> 00:47:36,300 Ha ha ha! 660 00:47:36,300 --> 00:47:38,300 It was kind of interesting. 661 00:47:38,300 --> 00:47:40,300 I was sitting in what must have been his den. 662 00:47:40,300 --> 00:47:42,300 There were pictures everywhere-- 663 00:47:42,300 --> 00:47:44,300 him with the governor, the White House-- 664 00:47:45,300 --> 00:47:47,300 Uh, excuse me one minute. 665 00:47:52,300 --> 00:47:53,300 What is it? 666 00:47:53,300 --> 00:47:54,300 It's blank. 667 00:47:54,300 --> 00:47:55,300 What? 668 00:47:55,300 --> 00:47:57,300 I don't know what to tell you. 669 00:47:58,300 --> 00:48:00,300 There's nothing on it. 670 00:48:00,300 --> 00:48:01,300 Something wrong, Eliot? 671 00:48:01,300 --> 00:48:02,300 No, no. Um... 672 00:48:02,300 --> 00:48:04,300 must have brought the wrong file. 673 00:48:05,300 --> 00:48:07,300 It's okay. I have plenty of copies at home. 674 00:48:08,300 --> 00:48:10,300 I'll be right back. 675 00:48:27,300 --> 00:48:29,300 Yeah? 676 00:48:29,300 --> 00:48:30,300 It's gone, Amy. 677 00:48:30,300 --> 00:48:32,300 The whole thing-- the interview, the disks, 678 00:48:33,300 --> 00:48:34,300 my cassettes, my notes, everything. 679 00:48:34,300 --> 00:48:36,300 She came in here and completely fucked me! 680 00:48:36,300 --> 00:48:38,300 Whoa. What are you talking about? 681 00:48:39,300 --> 00:48:41,300 Adrian. Who do you think? 682 00:48:41,300 --> 00:48:43,300 The biggest story of my career, 683 00:48:43,300 --> 00:48:45,300 and she-- she wipes me out. 684 00:48:46,300 --> 00:48:47,300 What can I do? 685 00:48:47,300 --> 00:48:49,300 I need you to cover for me with Michael. 686 00:48:50,300 --> 00:48:51,300 Can you do that? 687 00:48:51,300 --> 00:48:53,300 Hello? 688 00:48:53,300 --> 00:48:54,300 I'll try. 689 00:48:54,300 --> 00:48:55,300 Great. Thanks... 690 00:48:55,300 --> 00:48:57,300 And, Amy? 691 00:48:57,300 --> 00:48:59,300 As soon as I finish rewriting this thing, 692 00:49:00,300 --> 00:49:02,300 I'm out of here for good. 693 00:49:02,300 --> 00:49:03,300 Smart move, Eliot. 694 00:49:03,300 --> 00:49:05,300 All right. Bye. 695 00:50:24,300 --> 00:50:26,300 Yeah. 696 00:50:26,300 --> 00:50:28,300 I think we should talk. 697 00:50:36,300 --> 00:50:38,300 Fuck. 698 00:50:46,300 --> 00:50:47,300 Hi. l'm not in. 699 00:50:47,300 --> 00:50:49,300 You know the procedure. 700 00:50:50,300 --> 00:50:51,300 Nick, this is pretty pathetic. 701 00:50:51,300 --> 00:50:53,300 You're there. Just answer. 702 00:50:58,300 --> 00:51:00,300 Answer the fucking phone. 703 00:51:22,300 --> 00:51:24,300 Uhh! 704 00:51:24,300 --> 00:51:26,300 Uhh! 705 00:51:31,300 --> 00:51:33,300 You sure you want the Kryptonite? 706 00:51:34,300 --> 00:51:36,300 It's 40 bucks extra. 707 00:51:38,300 --> 00:51:40,300 Give me the Kryptonite. 708 00:51:41,300 --> 00:51:43,300 But does it make me want to read the magazine? 709 00:51:44,300 --> 00:51:46,300 I can't understand it. 710 00:51:46,300 --> 00:51:47,300 It's all in... 711 00:51:47,300 --> 00:51:49,300 I found it. 712 00:51:50,300 --> 00:51:51,100 Egyptian hieroglyphics. 713 00:51:50,300 --> 00:51:52,300 If you're going to use this lettering, 714 00:51:53,300 --> 00:51:54,300 use it right. 715 00:51:54,300 --> 00:51:56,300 Make it simple, meaningful. 716 00:51:56,300 --> 00:51:58,300 People are very simple minded. 717 00:51:58,300 --> 00:51:59,300 Treat them such. 718 00:51:59,300 --> 00:52:01,300 Do it again. 719 00:52:02,300 --> 00:52:04,300 I'll get a plumber to fix the shower 720 00:52:06,300 --> 00:52:07,300 and have my grandson 721 00:52:07,300 --> 00:52:09,300 give you fresh paint. 722 00:52:09,300 --> 00:52:11,300 First of the month sound okay? 723 00:52:11,300 --> 00:52:13,300 I was hoping to move in this week, 724 00:52:15,300 --> 00:52:17,300 if it's all right. 725 00:52:17,300 --> 00:52:19,300 Why don't we let your check clear 726 00:52:19,300 --> 00:52:21,300 and get that shower fixed? 727 00:52:21,300 --> 00:52:23,300 I'll let you know first thing next week. 728 00:52:23,300 --> 00:52:25,300 Great. Thank you, Mrs. Tinkerman, really. 729 00:52:51,300 --> 00:52:52,300 Hi. 730 00:52:52,300 --> 00:52:54,300 Hey. 731 00:52:56,300 --> 00:52:58,300 Brought you a present, Nick. 732 00:52:58,300 --> 00:52:59,300 Cool. 733 00:52:59,300 --> 00:53:01,300 I don't think we need to let it breathe, do you? 734 00:53:03,300 --> 00:53:05,300 No, I don't think so. 735 00:53:08,300 --> 00:53:10,300 Looks like you took care of everything. 736 00:53:10,300 --> 00:53:12,300 Pretty much. 737 00:53:14,300 --> 00:53:16,300 If it's worth anything, I'm glad you're moving. 738 00:53:17,300 --> 00:53:19,300 You're glad. I'm overjoyed. 739 00:53:23,300 --> 00:53:25,300 Hey, Nick. 740 00:53:26,300 --> 00:53:27,100 Yeah? 741 00:53:26,300 --> 00:53:28,300 I got to ask you a question. 742 00:53:29,300 --> 00:53:31,300 Shoot. 743 00:53:32,300 --> 00:53:34,300 Next week, Michael's benefit-- 744 00:53:34,300 --> 00:53:36,300 Are you going? 745 00:53:36,300 --> 00:53:38,300 Well, we, uh... have to, right? 746 00:53:42,300 --> 00:53:44,300 I want you to go with me. 747 00:53:44,300 --> 00:53:46,300 What, you mean, like together, on a date? 748 00:53:46,300 --> 00:53:48,300 Okay. Never mind. I know I shouldn't have-- 749 00:53:50,300 --> 00:53:52,300 No, no, no. Wait a minute. Wait a minute. 750 00:53:53,300 --> 00:53:55,300 Whatever happened to, um... 751 00:53:56,300 --> 00:53:58,300 ''don't get your meat where you lay your eggs'' thing? 752 00:53:58,300 --> 00:54:00,300 Bread. Where you make your bread. 753 00:54:01,300 --> 00:54:03,300 Bread, right. 754 00:54:03,300 --> 00:54:05,300 Well... 755 00:54:06,300 --> 00:54:07,300 I wouldn't want to... 756 00:54:07,300 --> 00:54:09,300 see you slow dance with Samantha. 757 00:54:10,300 --> 00:54:11,300 Mm-hmm. 758 00:54:11,300 --> 00:54:13,300 Or some 13 year old. 759 00:54:13,300 --> 00:54:15,300 14. 760 00:54:18,300 --> 00:54:20,300 Uh...wouldn't like that. 761 00:56:22,300 --> 00:56:24,300 Adrian! 762 00:56:25,300 --> 00:56:26,300 What are you doing? 763 00:56:26,300 --> 00:56:28,300 Making lemonade. 764 00:56:30,300 --> 00:56:32,300 Want some? 765 00:56:41,300 --> 00:56:42,300 Hello, Adrian. 766 00:56:42,300 --> 00:56:44,300 How are you today? 767 00:56:46,300 --> 00:56:47,100 Fine. 768 00:56:46,300 --> 00:56:48,300 That's good. 769 00:56:48,300 --> 00:56:50,300 Hey, Amy. 770 00:56:50,300 --> 00:56:51,300 What? 771 00:56:51,300 --> 00:56:53,300 What did you do last night? 772 00:56:54,300 --> 00:56:56,300 What do you mean? 773 00:56:56,300 --> 00:56:58,300 I mean, you slept at Nick's, didn't you? 774 00:56:58,300 --> 00:57:00,300 Adrian... 775 00:57:00,300 --> 00:57:02,300 Well, I mean, you didn't... 776 00:57:02,300 --> 00:57:04,300 you know. 777 00:57:04,300 --> 00:57:06,300 Adrian... 778 00:57:08,300 --> 00:57:10,300 let me explain a little something to you. 779 00:57:10,300 --> 00:57:12,300 One day, when you're all grown up 780 00:57:13,300 --> 00:57:15,300 and you have a real relationship, 781 00:57:15,300 --> 00:57:17,300 you'll realize your feelings for Nick were just a crush. 782 00:57:18,300 --> 00:57:20,300 In fact, I bet by the time school starts, 783 00:57:21,300 --> 00:57:23,300 you'll have completely forgotten all about him. 784 00:57:23,300 --> 00:57:25,300 God, Amy... when I grow up, 785 00:57:26,300 --> 00:57:28,300 I hope I can be just as smart as you. 786 00:57:28,300 --> 00:57:30,300 Adrian... 787 00:57:30,300 --> 00:57:32,300 go play. 788 00:59:40,300 --> 00:59:42,300 Oh, my God. 789 01:00:05,300 --> 01:00:07,300 Aah! 790 01:00:07,300 --> 01:00:09,300 Oh! Oh! 791 01:00:10,300 --> 01:00:12,300 Oh, God! 792 01:00:12,300 --> 01:00:14,300 No! No! No! 793 01:00:54,300 --> 01:00:56,300 Hello. 794 01:00:56,300 --> 01:00:58,300 Oh, hi, Michael. 795 01:00:58,300 --> 01:01:00,300 No, no. I was just going over a few things. 796 01:01:03,300 --> 01:01:05,300 Really? 797 01:01:05,300 --> 01:01:06,300 Can I come in? 798 01:01:06,300 --> 01:01:08,300 No. It's fine. What is it? 799 01:01:08,300 --> 01:01:10,300 Sorry. 800 01:01:10,300 --> 01:01:12,300 There's been an accident. 801 01:01:12,300 --> 01:01:14,300 Just want to give you the info on the competition. 802 01:01:15,300 --> 01:01:17,300 Wh-What happened? 803 01:01:21,300 --> 01:01:23,300 What? 804 01:01:25,300 --> 01:01:27,300 Oh, Jesus! 805 01:01:28,300 --> 01:01:30,300 Um...yeah. Wh-Where is it? 806 01:01:31,300 --> 01:01:33,300 Okay. I'll be right over. All right. Bye. 807 01:01:35,300 --> 01:01:37,300 What's wrong? 808 01:01:38,300 --> 01:01:39,300 Uh...it's Amy. 809 01:01:39,300 --> 01:01:41,300 She's at the hospital. 810 01:01:42,300 --> 01:01:44,300 She's been in some kind of accident. 811 01:01:44,300 --> 01:01:45,300 Oh, Nick! 812 01:01:45,300 --> 01:01:47,300 I'm so sorry. 813 01:02:00,300 --> 01:02:02,300 Good morning, ladies and gentlemen. 814 01:02:02,300 --> 01:02:04,300 l'd like to welcome you to the Regional Junior Jumping Championships. 815 01:02:08,300 --> 01:02:10,300 He literally cried on my shoulder. Poor baby. 816 01:02:11,300 --> 01:02:13,300 Broke my heart. 817 01:02:14,300 --> 01:02:16,300 So how is she? 818 01:02:16,300 --> 01:02:18,300 Oh...well, they think she'll live, but... 819 01:02:19,300 --> 01:02:21,300 I think it's brought Nick and I a lot closer. 820 01:02:24,300 --> 01:02:26,300 Well, you'll sit with him, won't you? 821 01:02:27,300 --> 01:02:29,300 If I see him... If he comes. 822 01:02:30,300 --> 01:02:32,300 He'll be here. 823 01:02:33,300 --> 01:02:35,300 Aren't you going to tell me to break a leg? 824 01:02:37,300 --> 01:02:39,300 Break them both. 825 01:02:39,300 --> 01:02:41,300 First off is number 87. 826 01:02:41,300 --> 01:02:43,300 Miss Linda Mattheson riding Snowdrop. 827 01:02:44,300 --> 01:02:46,300 Number 191. 828 01:02:47,300 --> 01:02:49,300 Miss Kelly Sensabough riding Ace High. 829 01:02:52,300 --> 01:02:54,300 Number 62... 830 01:02:54,300 --> 01:02:56,300 Give them to me. 831 01:03:02,300 --> 01:03:04,300 Number 183. 832 01:03:04,300 --> 01:03:06,300 Miss Adrian Forrester riding Sinbad. 833 01:03:41,300 --> 01:03:43,300 I think it's important in our busy lives 834 01:03:43,300 --> 01:03:45,300 that we remember those less fortunate. 835 01:03:46,300 --> 01:03:48,300 I'd like to thank you all for your generosity 836 01:03:49,300 --> 01:03:51,300 and hope you will continue to support our cause. 837 01:03:52,300 --> 01:03:54,300 I'd like to introduce you 838 01:03:54,300 --> 01:03:56,300 to the American president of NANDEC, 839 01:03:56,300 --> 01:03:58,300 Miss Abigail Spaulding. 840 01:04:00,300 --> 01:04:02,300 Hi, sweetheart. 841 01:04:03,300 --> 01:04:05,300 What are you doing here? 842 01:04:06,300 --> 01:04:08,300 Missed you at the show. Something come up? 843 01:04:08,300 --> 01:04:10,300 Get out of here. 844 01:04:10,300 --> 01:04:12,300 Too busy kissing ass to care about me, is that it? 845 01:04:17,300 --> 01:04:19,300 Ow! 846 01:04:22,300 --> 01:04:24,300 Forgive us. I'll have him back in a jiffy. 847 01:04:25,300 --> 01:04:26,300 Ow! 848 01:04:26,300 --> 01:04:28,300 Stay the fuck away from me! 849 01:04:28,300 --> 01:04:30,300 - I thought we were-- - We're nothing! 850 01:04:30,300 --> 01:04:31,300 I love you, Nick. You love me. 851 01:04:31,300 --> 01:04:33,300 You're sick. 852 01:04:33,300 --> 01:04:34,300 You fucking-- 853 01:04:34,300 --> 01:04:36,300 Aah! Aah! 854 01:04:36,300 --> 01:04:38,300 Aah! 855 01:04:48,300 --> 01:04:50,300 You're pathetic. 856 01:05:06,300 --> 01:05:08,300 Mrs. Tinkerman! 857 01:05:10,300 --> 01:05:12,300 Mrs. Tinkerman, it's me, Nick Eliot. 858 01:05:13,300 --> 01:05:14,300 The apartment's taken. 859 01:05:14,300 --> 01:05:16,300 What? What are you talking about? 860 01:05:16,300 --> 01:05:18,300 I don't rent to drug dealers! 861 01:05:19,300 --> 01:05:20,300 Oh, God! 862 01:05:20,300 --> 01:05:22,300 The girl you rent from told me! 863 01:05:22,300 --> 01:05:24,300 Mrs. Tinkerman, she's lying! 864 01:05:26,300 --> 01:05:27,100 Mrs. Tinkerman! 865 01:05:26,300 --> 01:05:28,300 I'll give you three to get out of here. 866 01:05:30,300 --> 01:05:32,300 1 ... 867 01:06:18,300 --> 01:06:19,300 Nicholas Eliot? 868 01:06:19,300 --> 01:06:21,300 Yeah? 869 01:06:21,300 --> 01:06:23,300 Hands up and step slowly from the car. 870 01:06:23,300 --> 01:06:24,300 What's happening? 871 01:06:24,300 --> 01:06:26,300 Out now. 872 01:06:26,300 --> 01:06:28,300 You mind telling me what this is about? 873 01:06:28,300 --> 01:06:30,300 I'm going to tell you. You're under arrest. 874 01:06:31,300 --> 01:06:32,300 What? 875 01:06:32,300 --> 01:06:34,300 For sexual assault of a minor. 876 01:06:34,300 --> 01:06:36,300 What? What are you talking about? 877 01:06:36,300 --> 01:06:38,300 Wait a minute. Wait a minute. 878 01:06:38,300 --> 01:06:40,300 Damn it! 879 01:06:46,300 --> 01:06:48,300 Honey, honey, I know. 880 01:06:51,300 --> 01:06:52,300 Cliff! 881 01:06:52,300 --> 01:06:54,300 You fucking animal! 882 01:06:55,300 --> 01:06:57,300 Get him off of me! 883 01:06:57,300 --> 01:06:58,300 Get him off me! 884 01:06:58,300 --> 01:07:00,300 Cliff! 885 01:07:00,300 --> 01:07:02,300 Get him off me! 886 01:07:02,300 --> 01:07:04,300 Stay back! 887 01:07:10,300 --> 01:07:12,300 Watch your head. 888 01:07:18,300 --> 01:07:20,300 We went swimming... 889 01:07:20,300 --> 01:07:22,300 and hung out a couple of times, 890 01:07:22,300 --> 01:07:24,300 but it was nothing. 891 01:07:26,300 --> 01:07:27,300 And, um... 892 01:07:27,300 --> 01:07:29,300 he just wouldn't take no for an answer. 893 01:07:32,300 --> 01:07:33,300 And he... 894 01:07:33,300 --> 01:07:35,300 he threw me down, and, um... 895 01:07:36,300 --> 01:07:37,300 hit me. 896 01:07:37,300 --> 01:07:39,300 And he--he just kept hitting me, 897 01:07:39,300 --> 01:07:41,300 and I was crying. 898 01:07:42,300 --> 01:07:43,300 He kept hitting me 899 01:07:43,300 --> 01:07:45,300 and yelling. 900 01:07:46,300 --> 01:07:48,300 I was so scared. 901 01:07:50,300 --> 01:07:51,300 You'll be okay. 902 01:07:51,300 --> 01:07:53,300 Ought to put Dad in a room with him, 903 01:07:54,300 --> 01:07:55,300 call it a day. 904 01:07:55,300 --> 01:07:57,300 From the day I moved in, she's been hassling me. 905 01:07:58,300 --> 01:08:00,300 She calls me up in the middle of the night, 906 01:08:02,300 --> 01:08:04,300 hanging around. She--She breaks into the place. 907 01:08:04,300 --> 01:08:06,300 She scratches up my car. 908 01:08:06,300 --> 01:08:08,300 The girl is spun. 909 01:08:08,300 --> 01:08:10,300 Why won't anyone fucking believe me? 910 01:08:10,300 --> 01:08:12,300 You ever have sexual contact of any kind with her? 911 01:08:14,300 --> 01:08:15,300 You think I'm crazy? No! 912 01:08:15,300 --> 01:08:17,300 You ever place your penis inside her vagina? 913 01:08:18,300 --> 01:08:20,300 I just told you, no! 914 01:08:21,300 --> 01:08:23,300 She's crazy! You ought to lock her up! 915 01:08:23,300 --> 01:08:25,300 You rape a little girl, you act like she's crazy? 916 01:08:26,300 --> 01:08:28,300 I didn't do anything! 917 01:08:28,300 --> 01:08:30,300 Jesus Christ! 918 01:08:30,300 --> 01:08:32,300 Did you check out that-- that room in the garage, 919 01:08:34,300 --> 01:08:36,300 the one with the shrine? 920 01:08:43,300 --> 01:08:45,300 We got a problem, Nick. 921 01:08:45,300 --> 01:08:47,300 Big problem. 922 01:08:48,300 --> 01:08:50,300 What? 923 01:08:51,300 --> 01:08:53,300 We found semen inside of her. 924 01:08:58,300 --> 01:09:00,300 Let's go. 925 01:09:14,300 --> 01:09:16,300 The parents are taking the girl away tonight, 926 01:09:16,300 --> 01:09:18,300 down the coast somewhere. 927 01:09:18,300 --> 01:09:20,300 Until that time, you're not permitted 928 01:09:20,300 --> 01:09:22,300 within 100 feet of the house. 929 01:09:22,300 --> 01:09:24,300 After they've gone, you can gather your possessions and move. 930 01:09:25,300 --> 01:09:27,300 It doesn't matter where, just away. 931 01:09:28,300 --> 01:09:30,300 The semen sample matches your blood type. 932 01:09:30,300 --> 01:09:32,300 Look...I figured it out. 933 01:09:33,300 --> 01:09:35,300 She got hold of a condom. 934 01:09:35,300 --> 01:09:37,300 She must have snuck in 935 01:09:37,300 --> 01:09:39,300 and, uh, stolen one from the trash. 936 01:09:39,300 --> 01:09:41,300 Michael... 937 01:09:42,300 --> 01:09:44,300 I swear I never laid a hand on her. 938 01:09:46,300 --> 01:09:48,300 You got to believe me. She... 939 01:09:48,300 --> 01:09:49,300 She's crazy. 940 01:09:49,300 --> 01:09:51,300 She's also a little girl... 941 01:09:51,300 --> 01:09:53,300 a 14 year old girl. 942 01:09:54,300 --> 01:09:56,300 Now you be the jury. 943 01:10:39,300 --> 01:10:41,300 Ow! Goddamn it! 944 01:11:43,300 --> 01:11:45,300 Jesus! 945 01:11:46,300 --> 01:11:48,300 Cheyenne, what are you doing here? 946 01:11:48,300 --> 01:11:50,300 I had to talk to you. 947 01:11:50,300 --> 01:11:51,300 You shouldn't be here. 948 01:11:51,300 --> 01:11:53,300 I've got enough trouble. 949 01:11:57,300 --> 01:11:59,300 You didn't do those things to Adrian. 950 01:11:59,300 --> 01:12:01,300 Y-You d-didn't do those things. 951 01:12:02,300 --> 01:12:03,300 Of course not. 952 01:12:03,300 --> 01:12:05,300 I knew she was making it up. I knew it. 953 01:12:07,300 --> 01:12:09,300 What is it, Cheyenne? 954 01:12:10,300 --> 01:12:12,300 Did Adrian ever tell you about a guy named Rick? 955 01:12:13,300 --> 01:12:14,300 Yeah, I think so. 956 01:12:14,300 --> 01:12:16,300 Said he was a friend. Why? 957 01:12:17,300 --> 01:12:19,300 He was our camp counselor. 958 01:12:19,300 --> 01:12:21,300 Adrian had a crush on him. 959 01:12:21,300 --> 01:12:22,300 So? 960 01:12:22,300 --> 01:12:24,300 He's dead. He ate something poisoned. 961 01:12:26,300 --> 01:12:28,300 Everyone thought it was an accident... 962 01:12:28,300 --> 01:12:30,300 b-but Adrian knows stuff, 963 01:12:31,300 --> 01:12:33,300 stuff other kids don't. 964 01:12:33,300 --> 01:12:35,300 She knows about wasps, too. 965 01:12:38,300 --> 01:12:40,300 I know. 966 01:12:40,300 --> 01:12:42,300 I thought about that. 967 01:12:43,300 --> 01:12:45,300 But there's just no proof. 968 01:12:46,300 --> 01:12:47,300 But I think there might be. 969 01:12:47,300 --> 01:12:49,300 Adrian kept a diary. 970 01:12:49,300 --> 01:12:51,300 She writes everything in it. 971 01:12:51,300 --> 01:12:53,300 She thinks no one knows, but I've seen it. 972 01:12:54,300 --> 01:12:56,300 She kept it hidden in her bedroom. 973 01:12:56,300 --> 01:12:58,300 I'll tell the lawyers about it, but... 974 01:12:58,300 --> 01:13:00,300 you got to forget all about Adrian. 975 01:13:01,300 --> 01:13:03,300 She's sick. You understand? 976 01:13:04,300 --> 01:13:06,300 Come on. You really shouldn't be here. 977 01:13:07,300 --> 01:13:09,300 She's a liar. She's lying about you. 978 01:13:10,300 --> 01:13:12,300 I know. I can take care of myself. 979 01:13:13,300 --> 01:13:15,300 Come on. I'll walk you. 980 01:13:19,300 --> 01:13:21,300 I'll be all right. 981 01:13:22,300 --> 01:13:24,300 Done it a million times. 982 01:13:25,300 --> 01:13:26,300 Later. 983 01:13:26,300 --> 01:13:28,300 Later. 984 01:14:39,300 --> 01:14:41,300 Cheyenne! 985 01:14:43,300 --> 01:14:45,300 Cheyenne! 986 01:16:30,300 --> 01:16:32,300 So this is what it takes to finally get you up here. 987 01:16:34,300 --> 01:16:35,300 What are you doing? 988 01:16:35,300 --> 01:16:37,300 Fixing things. 989 01:16:38,300 --> 01:16:39,300 Where's Cheyenne? 990 01:16:39,300 --> 01:16:41,300 You want to do her, too? 991 01:16:42,300 --> 01:16:43,300 I'm not good enough? 992 01:16:43,300 --> 01:16:45,300 Where is she, Adrian? 993 01:16:45,300 --> 01:16:46,300 I came back here for you. 994 01:16:46,300 --> 01:16:48,300 My parents tried to take me away, 995 01:16:49,300 --> 01:16:50,300 but I fooled them. 996 01:16:50,300 --> 01:16:52,300 Where is she? 997 01:16:52,300 --> 01:16:54,300 I came back and found you with my best friend. 998 01:16:58,300 --> 01:17:00,300 I still love you, Nick! 999 01:17:01,300 --> 01:17:02,300 Cheyenne! 1000 01:17:02,300 --> 01:17:03,100 Nick! 1001 01:17:02,300 --> 01:17:04,300 Cheyenne! 1002 01:17:05,300 --> 01:17:07,300 Nick! 1003 01:17:07,300 --> 01:17:09,300 Aah! Aah! 1004 01:17:26,300 --> 01:17:28,300 Accidents happen, Nick. 1005 01:17:28,300 --> 01:17:30,300 I warned you. 1006 01:17:33,300 --> 01:17:35,300 You know... 1007 01:17:36,300 --> 01:17:38,300 in 10 years none of this would have mattered. 1008 01:17:39,300 --> 01:17:41,300 I'd be 24. 1009 01:17:42,300 --> 01:17:44,300 You'd be 38. 1010 01:17:46,300 --> 01:17:48,300 It's so sad it had to end this way. 1011 01:17:50,300 --> 01:17:52,300 What we had was so special... 1012 01:17:55,300 --> 01:17:57,300 but... 1013 01:17:58,300 --> 01:18:00,300 here we are. 1014 01:18:03,300 --> 01:18:05,300 Too bad you didn't listen. 1015 01:18:08,300 --> 01:18:10,300 Just want you to know, Nick... 1016 01:18:12,300 --> 01:18:14,300 no matter what happens... 1017 01:18:15,300 --> 01:18:17,300 we'll always be friends. 1018 01:18:25,300 --> 01:18:27,300 Adrian! 1019 01:18:27,300 --> 01:18:29,300 Adrian! 1020 01:18:34,300 --> 01:18:36,300 Adrian! Shit! 1021 01:18:42,300 --> 01:18:43,300 Oh! 1022 01:18:43,300 --> 01:18:45,300 Adrian! 1023 01:18:47,300 --> 01:18:49,300 Adrian! God-- 1024 01:18:54,300 --> 01:18:56,300 Cheyenne! 1025 01:19:24,300 --> 01:19:25,300 Cheyenne! 1026 01:19:25,300 --> 01:19:27,300 Goddamn it! 1027 01:19:28,300 --> 01:19:30,300 Adrian! 1028 01:19:39,300 --> 01:19:41,300 Cheyenne. 1029 01:20:03,300 --> 01:20:05,300 Ha! 1030 01:20:21,300 --> 01:20:23,300 Jesus! 1031 01:20:26,300 --> 01:20:28,300 You okay? 1032 01:20:37,300 --> 01:20:39,300 Hold on. 1033 01:20:39,300 --> 01:20:41,300 Aah! 1034 01:20:41,300 --> 01:20:43,300 I'm going to kill you! 1035 01:21:01,300 --> 01:21:02,300 Adrian! 1036 01:21:02,300 --> 01:21:04,300 Dad! Dad! 1037 01:21:13,300 --> 01:21:14,300 Daddy, help me! 1038 01:21:14,300 --> 01:21:16,300 I'll kill you! 1039 01:21:17,300 --> 01:21:19,300 You son of a bitch! 1040 01:21:24,300 --> 01:21:26,300 Leave him alone! 1041 01:21:38,300 --> 01:21:40,300 Aah! 1042 01:22:34,300 --> 01:22:36,300 So there you are. 1043 01:22:37,300 --> 01:22:38,300 It's quiet in here. 1044 01:22:38,300 --> 01:22:39,300 Mmm. 1045 01:22:39,300 --> 01:22:41,300 Another letter? 1046 01:22:42,300 --> 01:22:44,300 Yeah. 1047 01:22:45,300 --> 01:22:47,300 If only he'd let me apologize, 1048 01:22:47,300 --> 01:22:49,300 I'd feel so much better. 1049 01:22:49,300 --> 01:22:51,300 Hey, you've been making great progress. 1050 01:22:51,300 --> 01:22:53,300 Concentrate on that. 1051 01:22:55,300 --> 01:22:57,300 I just wish everyone was as understanding as you are. 1052 01:22:58,300 --> 01:23:00,300 Well, they will be. 1053 01:23:00,300 --> 01:23:02,300 It'll just take time 1054 01:23:02,300 --> 01:23:04,300 for people to see that you've changed, okay? 1055 01:23:04,300 --> 01:23:06,300 Mm-hmm. 1056 01:23:06,300 --> 01:23:07,300 You better get to class. 1057 01:23:07,300 --> 01:23:09,300 I'll see you in our session this afternoon. 1058 01:23:10,300 --> 01:23:11,100 Okay. 1059 01:23:10,300 --> 01:23:11,300 Bye-bye. 1060 01:23:11,300 --> 01:23:13,300 Bye. 1061 01:23:34,300 --> 01:23:36,300 Ha ha. Sleepyhead missed the morning meeting. 1062 01:23:40,300 --> 01:23:42,300 Shit! 1063 01:23:42,300 --> 01:23:43,300 Oh, man! 1064 01:23:43,300 --> 01:23:44,300 Don't worry. 1065 01:23:44,300 --> 01:23:46,300 I told Michael 1066 01:23:46,300 --> 01:23:48,300 you're on the trail of some big story. 1067 01:23:49,300 --> 01:23:51,300 Thanks. 1068 01:23:54,300 --> 01:23:56,300 Air mail. 68343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.