All language subtitles for _Ninnu Kori (2017) Telugu HDRip - 700MB - x264 - 1CD - MP3 - ZERG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:04,370 --> 00:05:04,780 Arun. 2 00:05:08,550 --> 00:05:09,300 Arun. 3 00:05:11,500 --> 00:05:12,170 <> 4 00:05:13,680 --> 00:05:19,900 (Children singing song) 5 00:05:20,310 --> 00:05:20,720 Arun. 6 00:05:53,100 --> 00:05:54,410 That's cute. Thank you. 7 00:05:55,310 --> 00:05:56,540 Thank you so much. 8 00:05:57,710 --> 00:05:58,750 Thank you. 9 00:06:00,150 --> 00:06:01,700 What's all this Arun? 10 00:06:05,240 --> 00:06:05,980 This is for you. 11 00:06:07,800 --> 00:06:09,180 Oh! Oh my God. 12 00:06:09,750 --> 00:06:10,650 Happy Anniversary, Pallavi. 13 00:06:11,820 --> 00:06:12,680 Happy Anniversary. 14 00:06:17,670 --> 00:06:18,320 Pallavi. - Yeah. 15 00:06:18,740 --> 00:06:19,500 Aren't you going to office today? 16 00:06:20,560 --> 00:06:22,900 There's party in the evening. II've got lots to do. 17 00:06:23,590 --> 00:06:24,860 So, day off. - (Laughs) Okay. 18 00:06:31,200 --> 00:06:32,550 Bye Pallavi. - Bye. 19 00:07:32,110 --> 00:07:38,890 <> 20 00:07:39,600 --> 00:07:40,520 Hello. - Pallavi. 21 00:07:40,780 --> 00:07:42,450 Yes, Arun? - Did you come out? 22 00:07:45,280 --> 00:07:47,410 Going to the mart to pick up groceries. - Okay. 23 00:07:48,570 --> 00:07:51,670 Actually... my office staff will be attending the party. 24 00:07:51,930 --> 00:07:54,160 Make necessary arrangements ffor them as well. 25 00:07:54,730 --> 00:07:56,770 Yeah, Arun. I'll take care of it. - Okay Pallavi. 26 00:09:09,750 --> 00:09:11,900 Is Uma here? - Yes, he is here. 27 00:09:24,980 --> 00:09:28,440 Uma.. Uma.. 28 00:09:30,350 --> 00:09:30,870 Uma.. 29 00:09:57,500 --> 00:09:57,560 Pallavi. 30 00:10:03,150 --> 00:10:06,120 I knew you would come for me. 31 00:10:08,420 --> 00:10:11,520 ( Person talking in distance ) 32 00:10:13,110 --> 00:10:14,800 We should start from here. 33 00:10:15,770 --> 00:10:16,370 Just a minute. 34 00:10:35,580 --> 00:10:36,340 Stop. Stop. 35 00:10:40,500 --> 00:10:41,460 Here. Take the money. 36 00:10:44,650 --> 00:10:45,600 Good morning, Ma'am. - Good morning. 37 00:10:57,390 --> 00:10:57,850 Ma'am. 38 00:10:59,300 --> 00:11:00,250 Pallavi, get out! 39 00:11:00,610 --> 00:11:03,280 Sorry, ma'am. I was reminded of it oon the way. 40 00:11:03,650 --> 00:11:05,670 I got late by the time I went home tto pick up the plate. 41 00:11:05,750 --> 00:11:08,520 Plate isn't important. The tempo is important. 42 00:11:09,290 --> 00:11:11,250 You have no rhythm, I told you several times. 43 00:11:11,490 --> 00:11:14,290 Please, ma'am. Give me one chance. 44 00:11:14,820 --> 00:11:15,510 Last chance. 45 00:11:33,500 --> 00:11:34,900 Sorry. 46 00:11:45,700 --> 00:11:47,270 Hey! - Sorry. sorry. 47 00:11:56,420 --> 00:11:57,580 Sorry. - Get out. 48 00:12:06,760 --> 00:12:07,910 Do we really need to dance? 49 00:12:08,390 --> 00:12:10,580 We are eventually going to get married and settle down. 50 00:12:11,220 --> 00:12:13,800 Are you going to do stage shows in the future? 51 00:12:13,900 --> 00:12:15,700 Hey! It's not about the stage shows. 52 00:12:16,660 --> 00:12:18,340 I want to make a CD of my dance performances. 53 00:12:18,710 --> 00:12:21,640 In the future when my husband and kids watch my dance of TV, 54 00:12:22,800 --> 00:12:24,430 The spark in their eyes.. - A spark? 55 00:12:24,520 --> 00:12:25,650 It would be amazing. 56 00:12:26,720 --> 00:12:28,350 You know, every person must have some memory in their life. 57 00:12:28,970 --> 00:12:31,950 If not classical, I will do folk dance.. 58 00:12:32,330 --> 00:12:34,290 But I surely will. - I'll kill you! 59 00:12:35,580 --> 00:12:37,710 I don't like the idea of my wife dancing. 60 00:12:39,560 --> 00:12:42,140 I am not your wife. My life.. - Shut up! 61 00:12:43,460 --> 00:12:47,270 If I see you participating in dance and games in college.. 62 00:12:47,480 --> 00:12:48,300 What will you do? 63 00:12:49,960 --> 00:12:53,900 You will see a violent me. Be careful. 64 00:12:55,860 --> 00:13:00,330 Just to teach him a lesson, I must learn dance. 65 00:13:05,310 --> 00:13:07,390 Where can we find a dance teacher now? 66 00:13:07,930 --> 00:13:09,730 I am my faith in 'Simhadri Appanna' The almighty. 67 00:13:49,480 --> 00:13:51,560 We found our master. - What? 68 00:13:58,760 --> 00:14:03,400 Sir, you always kept mentioning your favourite student Uma Maheshwar Rao. 69 00:14:04,900 --> 00:14:05,540 Did you see his dance? 70 00:14:06,340 --> 00:14:08,340 Hey, what ever he does is at the top most. 71 00:14:08,830 --> 00:14:12,400 He was always first in studies and dance. 72 00:14:12,330 --> 00:14:16,190 Let him finish his PhD, you guys would be jealous of his settlement. 73 00:14:17,620 --> 00:14:18,200 Hold it. 74 00:14:23,240 --> 00:14:24,900 Mix it off. - They may find out. 75 00:14:25,120 --> 00:14:25,620 No one will find out. - Uma! 76 00:14:26,450 --> 00:14:29,600 What's up, Uma? Will you just keep dancing at weddings? 77 00:14:29,610 --> 00:14:32,350 Do you have plans for yourself? - Your husband is calling you. 78 00:14:34,520 --> 00:14:36,500 She proposed to twice while pursuing MCA. - Did she? 79 00:14:36,790 --> 00:14:37,950 She's takes me for granted because I rejected her. 80 00:14:38,100 --> 00:14:39,840 You rejected her? - Hey! Why are you so shocked for everything? 81 00:14:41,230 --> 00:14:42,410 What say, Puma? - Sir. 82 00:14:43,400 --> 00:14:45,140 It is P. Uma! - I said the same. 83 00:14:46,160 --> 00:14:49,190 Hmmm... looks like you're enjoying! - Enjoyment? 84 00:14:49,690 --> 00:14:50,670 'Struggles for making a living.' 85 00:14:50,980 --> 00:14:53,410 When will I get my PhD? When will I settle down? 86 00:14:53,630 --> 00:14:56,150 You can put up a food truck and also settle down. 87 00:14:56,630 --> 00:14:59,510 But one must settle down like Uma Maheswar Rao. 88 00:14:59,800 --> 00:15:01,270 Have some patience. 89 00:15:02,970 --> 00:15:06,300 Heard that you didn't pay the bills. - You didn't pay? 90 00:15:06,660 --> 00:15:08,180 My checkbook is all wet. 91 00:15:09,310 --> 00:15:12,000 Gate crash into weddings for food and seek refuge at bus stops, 92 00:15:12,190 --> 00:15:13,120 Spend time happily. 93 00:15:13,360 --> 00:15:14,890 How can a Godfather say that, sir? 94 00:15:15,390 --> 00:15:17,340 I am your Godfather. 95 00:15:17,740 --> 00:15:20,800 Had I been your father, I'd have ripped your skin off. 96 00:15:20,420 --> 00:15:23,330 You will enter the hostel only after paying the fee. Tell him. 97 00:15:24,800 --> 00:15:25,550 Only after paying the fee, you will enter the hostel. 98 00:15:26,750 --> 00:15:27,990 It seems. - Mix it. 99 00:15:29,770 --> 00:15:31,250 Hey look! he is over there. - Let's go. 100 00:15:33,380 --> 00:15:35,760 Master! bless me. - God bless you, my child. 101 00:15:36,640 --> 00:15:37,850 Who are you? Who do you think I am? 102 00:15:38,400 --> 00:15:39,870 I'm Pallavi. Gitam college student. 103 00:15:40,900 --> 00:15:42,190 I must perform a dance at my college's event in three days. 104 00:15:43,400 --> 00:15:46,400 I just saw you dancing, You were amazing. 105 00:15:46,730 --> 00:15:48,430 You are my dance master from today. 106 00:15:49,250 --> 00:15:53,150 My dream will come true if you teach me dancing. 107 00:15:53,410 --> 00:15:55,270 I can't give up on my work to make your dream come true. 108 00:15:56,730 --> 00:15:58,960 You don't have to teach me for free. You can take a fee. 109 00:15:59,500 --> 00:16:00,000 Fee? How much? 110 00:16:00,740 --> 00:16:01,940 We must pay food bill... ask for 1000 bucks! 111 00:16:03,100 --> 00:16:03,680 5000. 112 00:16:04,810 --> 00:16:05,930 Hey, I said 500. 113 00:16:08,730 --> 00:16:10,620 Okay done. It's not about the money. 114 00:16:11,470 --> 00:16:15,240 If I help one realize their dream, I will also realize Kalam's dream. 115 00:16:16,200 --> 00:16:16,710 Master. 116 00:16:17,740 --> 00:16:19,480 Thank you. - Alright, give us some advance. 117 00:16:19,690 --> 00:16:20,760 We are very professional. 118 00:16:20,970 --> 00:16:23,900 You have to train first, we are very practical. 119 00:16:23,250 --> 00:16:23,900 Which place? 120 00:16:28,880 --> 00:16:30,180 Hello, what is this? 121 00:16:30,460 --> 00:16:33,100 Ours is not a romantic song, it's a mass song. 122 00:16:33,310 --> 00:16:34,220 Hey, turn it on! - Okay. 123 00:16:35,190 --> 00:16:36,880 You will pay, right? - Damn you! switch it on. 124 00:16:39,180 --> 00:16:40,260 Are you ready? - Okay. 125 00:16:42,540 --> 00:16:43,630 Okay, let's do it. 126 00:16:44,190 --> 00:16:55,710 (Mass song in background) 127 00:16:55,880 --> 00:17:00,230 Super! You can't dance with claps. you must dance. 128 00:17:00,400 --> 00:17:02,100 I will do master. - Then.. 129 00:17:02,440 --> 00:17:03,430 What about the movement? - I got it. 130 00:17:04,410 --> 00:17:05,980 Yeah. Ready. 131 00:17:12,670 --> 00:17:23,280 (Mass song in the background) 132 00:17:23,820 --> 00:17:26,110 Stop. 133 00:17:27,850 --> 00:17:28,270 What are you doing? 134 00:17:29,700 --> 00:17:30,510 When you shake your head, it has to be only your head. 135 00:17:30,700 --> 00:17:31,960 The same with waist. 136 00:17:32,220 --> 00:17:35,720 If you move your entire body it looks like epilepsy. 137 00:17:38,350 --> 00:17:39,310 What do we do now? 138 00:17:40,850 --> 00:17:42,400 What did you say, master? 139 00:17:42,120 --> 00:17:44,800 Move your head only... - Master, I have an idea. 140 00:17:45,100 --> 00:17:45,500 What is your idea? 141 00:17:45,900 --> 00:17:49,100 When I move my waist, hold my head. 142 00:17:49,290 --> 00:17:51,260 When I move my head, hold my waist. 143 00:17:51,680 --> 00:17:52,850 This will work out master. 144 00:17:53,530 --> 00:17:54,550 Unexpected movement. 145 00:17:54,740 --> 00:17:56,140 Hey Pallavi, are you crazy? 146 00:17:56,340 --> 00:17:58,300 Shut up. - Hey, Kalamandir Kavitha sit down. 147 00:17:59,290 --> 00:18:02,760 I don't touch waists like this. we are very professional men. 148 00:18:02,830 --> 00:18:05,600 Master, you are not touching me. 149 00:18:05,950 --> 00:18:08,730 It's just that the dancing hero in you is touching the dancing queen in me. 150 00:18:08,880 --> 00:18:10,240 What? - Dancing hero. 151 00:18:12,430 --> 00:18:13,470 Switch it on. - Start. 152 00:18:14,270 --> 00:18:14,620 Sound! 153 00:18:24,400 --> 00:18:26,750 See, my waist is shaking. - Hold my waist. I'll try. 154 00:18:33,330 --> 00:18:33,950 This is fine, master. 155 00:18:34,440 --> 00:18:36,760 Hold my head now. I'll try the next step. 156 00:18:37,540 --> 00:18:38,360 Did he connect to her? 157 00:18:41,500 --> 00:18:43,560 Master, hold my head not shoulders. 158 00:18:49,180 --> 00:18:49,640 I'm getting it. 159 00:18:52,590 --> 00:18:53,260 Is that fine? 160 00:18:54,650 --> 00:18:55,250 Is that fine? 161 00:18:56,410 --> 00:18:57,300 What happened, master? 162 00:18:58,480 --> 00:18:59,100 Breathe. 163 00:19:00,260 --> 00:19:01,700 Breathe while dancing. - Oh. 164 00:19:02,370 --> 00:19:03,310 I'll try again. 165 00:19:07,810 --> 00:19:08,970 There it's happening again. 166 00:19:09,980 --> 00:19:12,530 Master, I can't do this. - You will learn. 167 00:19:13,000 --> 00:19:14,610 I got it. I could feel it. 168 00:19:14,930 --> 00:19:15,710 You will feel it soon. 169 00:19:17,790 --> 00:19:20,180 Just because I refused you in college? you came to the roads. 170 00:19:20,780 --> 00:19:22,830 I told you, right? I hate to see my wife dance. 171 00:19:23,600 --> 00:19:24,900 Who is he? 172 00:19:25,380 --> 00:19:26,940 My master. - Which school? 173 00:19:27,130 --> 00:19:27,880 Hey! - Hey. 174 00:19:30,140 --> 00:19:31,980 Go home and learn some cooking. 175 00:19:32,640 --> 00:19:33,280 Have some control. 176 00:19:38,630 --> 00:19:39,160 What is this? 177 00:19:39,950 --> 00:19:41,100 You never told me that you are married. 178 00:19:41,630 --> 00:19:43,150 I thought... - Damn! 179 00:19:44,300 --> 00:19:45,660 I can never be his wife. 180 00:19:47,130 --> 00:19:48,340 He's my super senior from college. 181 00:19:48,530 --> 00:19:50,750 He asked me to act like his wife when he ragged me. 182 00:19:51,300 --> 00:19:52,810 Since then he calls me his wife. 183 00:19:54,500 --> 00:19:56,520 He's torturing me from past three years. 184 00:19:57,600 --> 00:19:58,360 Why do you keep calm? 185 00:19:59,380 --> 00:20:01,680 Oh no, I am scared to look into his eyes. 186 186 00:20:02,190 --> 00:20:03,170 I will help you fight your fear. 187 00:20:04,170 --> 00:20:06,270 Call him to Tenneti Park in the morning. 188 00:20:07,710 --> 00:20:08,300 And then? 189 00:20:09,280 --> 00:20:09,890 I will take care of him. 190 00:20:20,380 --> 00:20:23,370 Why are you so late, master. That Manohar will be here any minute. 191 00:20:24,000 --> 00:20:25,370 I am very tensed. 192 00:20:26,400 --> 00:20:28,120 Do we have a plan? - A plan? 193 00:20:30,920 --> 00:20:31,390 Look there. 194 00:20:35,590 --> 00:20:36,600 Seethammadhara S.I. - S.I ? 195 00:20:40,520 --> 00:20:42,390 There is one more guy near the sugarcane truck. 196 00:20:48,360 --> 00:20:50,400 Maddilapalem Head Constable. 197 00:20:52,470 --> 00:20:54,900 Do you see ladies on to your left. - Yes. 198 00:20:58,000 --> 00:20:59,390 Yes. - They are not ladies. 199 00:21:00,560 --> 00:21:01,780 Don't stare at them. 200 00:21:02,590 --> 00:21:03,340 'SHE' team. 201 00:21:04,560 --> 00:21:06,580 Oh... - Do you see a guy jogging in front of you. 202 00:21:10,370 --> 00:21:11,220 Madhurwada C.I 203 00:21:13,580 --> 00:21:15,950 They have information on eve teasing happening here. 204 00:21:16,210 --> 00:21:17,100 I get it now, master. 205 00:21:18,350 --> 00:21:19,370 Undercover operation. 206 00:21:20,710 --> 00:21:23,170 They are all going to deal with Manohar now. 207 00:21:23,430 --> 00:21:23,950 Correct. 208 00:21:24,880 --> 00:21:28,900 For that to happen, he must just touch you once. 209 00:21:28,710 --> 00:21:30,300 You must make him touch you. 210 00:21:30,440 --> 00:21:31,890 Provoke him. 211 00:21:32,780 --> 00:21:33,180 Me? 212 00:21:34,100 --> 00:21:34,790 I can't do it. 213 00:21:37,380 --> 00:21:38,460 Master, he's coming. 214 00:21:41,530 --> 00:21:41,940 You can do it. 215 00:21:42,630 --> 00:21:44,240 Kill him. - Master, you should stay here. 216 00:21:44,330 --> 00:21:46,310 We are all here. - Please. please. 217 00:21:46,760 --> 00:21:51,170 Master. 218 00:21:59,000 --> 00:22:00,680 You asked me to come alone, if I am a man. I am here! 219 00:22:01,300 --> 00:22:03,400 What will you do, huh? What will you do? 220 00:22:05,620 --> 00:22:07,380 Why are you over acting? 221 00:22:10,650 --> 00:22:12,230 What are you looking around? 222 00:22:13,250 --> 00:22:13,990 I'm talking to you. 223 00:22:15,800 --> 00:22:16,650 Speak to me. 224 00:22:18,890 --> 00:22:20,530 Why aren't you talking? - What? 225 00:22:22,800 --> 00:22:23,460 Yes. 226 00:22:24,180 --> 00:22:25,730 I will talk now. What will you do? 227 00:22:27,420 --> 00:22:28,700 Do you think I am scared of you? 228 00:22:30,350 --> 00:22:31,490 I dare you to touch me. 229 00:22:33,320 --> 00:22:34,170 Just touch me for once. 230 00:22:36,650 --> 00:22:37,540 Why are you stepping back43 231 00:22:38,410 --> 00:22:40,450 Touch me. - Looks like she's come here with a plan. 232 00:22:40,530 --> 00:22:41,480 Just touch me for once. 233 00:22:41,870 --> 00:22:43,780 Let's deal with her later. - Where are you going? 234 00:22:45,410 --> 00:22:46,640 I dare you to touch me. 235 00:22:47,310 --> 00:22:48,100 Coward! 48. 236 00:22:51,410 --> 00:22:52,380 Master, did you see that? - Yes. 237 00:22:52,990 --> 00:22:55,630 He's scared of me. I could see it in his eyes. 238 00:22:56,390 --> 00:22:58,340 I want to thank the cops. - Cops? 239 00:22:59,530 --> 00:23:00,410 They aren't cops. 240 00:23:01,200 --> 00:23:03,270 They come here regularly for jogging and work. 241 00:23:04,700 --> 00:23:06,130 Master. - You were scared till now. 242 00:23:07,510 --> 00:23:08,820 You scared him off now. 243 00:23:10,110 --> 00:23:13,330 Do you understand what you have now? 244 00:23:15,290 --> 00:23:16,870 COURAGE. - It's in you. 245 00:23:17,550 --> 00:23:19,780 I said those things to you, as you will be courageous. That's it. 246 00:23:24,590 --> 00:23:25,310 Thank you master. 247 00:23:27,910 --> 00:23:28,450 Thank you. 248 00:24:09,300 --> 00:24:12,630 "Heartbeat suddenly begins pacing up" 249 00:24:13,550 --> 00:24:20,710 "Who is that it came across? Happiness fills up the relation" 250 00:24:21,500 --> 00:24:24,800 "When did this bond form?" 251 00:24:24,520 --> 00:24:32,230 "Is it really me with you?" 252 00:24:32,430 --> 00:24:40,550 "Is it really happening as I feel like As the girl I like applauds me" 253 00:24:40,900 --> 00:24:48,940 "She hugs me away with pleasure" 254 00:24:49,800 --> 00:24:56,810 "She took into a world Where I have never seen stars earlier" 255 00:24:57,110 --> 00:25:04,780 "Heartbeat suddenly begins pacing up Who is that it came across?" 256 00:25:05,000 --> 00:25:12,310 "Happiness fills up the relation When did this bond form" 257 00:25:40,320 --> 00:25:41,410 Bye. - Uma. 258 00:25:43,200 --> 00:25:43,680 What? 259 00:25:44,550 --> 00:25:46,190 The courage you ignited in me is so amazing.. 260 00:25:47,610 --> 00:25:49,710 Wonder how it would be having you in my life. 261 00:26:11,320 --> 00:26:15,560 So, campus holidays start tomorrow. Hostel will be closed. 262 00:26:15,770 --> 00:26:18,680 My friend runs an EAMCET coaching center in Hyderabad. 263 00:26:19,100 --> 00:26:20,890 If you teach there in summer, you may earn up to 25 grand. 264 00:26:21,120 --> 00:26:23,140 You can use it for next semester's expenses. Go! 265 00:26:23,520 --> 00:26:24,400 No sir. 266 00:26:25,170 --> 00:26:26,880 I can't go away from Vizag. - Who is the girl? 267 00:26:27,120 --> 00:26:27,530 Pallavi. 268 00:26:32,110 --> 00:26:34,830 I've seen lot of Puma's like you in this university. sit down. 269 00:26:36,310 --> 00:26:39,340 What can I do when I ask you to progress and you decide to fall in Love. 270 00:26:39,880 --> 00:26:42,410 So, What's your next plan, sir? 271 00:26:42,810 --> 00:26:45,500 I'll take a room for rent and teach here itself. 272 00:26:45,280 --> 00:26:47,820 'When luck wants to take you ahead, brain drags you backwards.' 273 00:26:48,340 --> 00:26:51,280 There is no one who would rent a space for bachelors in Vizag? 274 00:26:55,330 --> 00:26:58,390 Rajeshwari I told you so many times to turn the cooker off after three whistles. 275 00:26:58,470 --> 00:27:00,120 It's waste of gas. - I forgot, dear. 276 00:27:03,100 --> 00:27:04,800 Coffee dear. - Father-in-law. 277 00:27:06,220 --> 00:27:08,920 I told you to give the money to the dealer from Ramana. I am checking on that. 278 00:27:09,300 --> 00:27:09,960 I didn't, father-in-law. - Why? 279 00:27:10,360 --> 00:27:12,760 We take money on Friday but we don't give, right? 280 00:27:13,310 --> 00:27:13,620 Correct. 281 00:27:16,340 --> 00:27:17,230 I got some marks. 282 00:27:27,450 --> 00:27:29,140 What is this? - A love letter father. 283 00:27:29,280 --> 00:27:30,750 What? Who gave it to you? 284 00:27:32,100 --> 00:27:33,350 The bachelor staying on terrace. 285 00:27:34,650 --> 00:27:35,210 Really? 286 00:27:38,470 --> 00:27:39,190 Lovababu. 287 00:27:39,720 --> 00:27:41,730 You are not just using the room but my wi-fi also.. 288 00:27:41,950 --> 00:27:43,300 Is it your will and wish? - I didn't use it, sir. 289 00:27:43,220 --> 00:27:45,350 You wrote a love letter to my daughter? - On a Friday! 290 00:27:45,680 --> 00:27:48,930 I thought he was a nice guy... - All bachelors are not the same. 291 00:27:49,460 --> 00:27:51,890 Why would I write a love letter. I treat her like my cousin sister. 292 00:27:52,290 --> 00:27:53,730 Why can't you think of her as a sibling? 293 00:27:53,950 --> 00:27:55,490 You can judge his cunning mind here. - yes. 294 00:27:55,680 --> 00:27:58,510 Throw him out.. - I can't even write a leave letter, sir. 295 00:27:58,730 --> 00:28:00,680 If you are still here my Father-in-law will change your fate. 296 00:28:00,870 --> 00:28:02,400 Sir, please. 297 00:28:03,870 --> 00:28:08,420 Father, I always told you not to give space to a bachelor. 298 00:28:09,120 --> 00:28:13,370 You don't understand. - It's not a palace for a family to stay. 299 00:28:13,850 --> 00:28:16,510 Just a pent house. That's how he must have thought! 300 00:28:26,830 --> 00:28:27,200 Sir! 301 00:28:30,160 --> 00:28:32,820 I saw a vacant flat yesterday and called you. - You called me? 302 00:28:34,230 --> 00:28:34,650 Here. 303 00:28:36,670 --> 00:28:37,860 Yesterday.. - What's your name? 304 00:28:38,100 --> 00:28:39,490 Uma Maheshwar rao. - Good. 305 00:28:40,370 --> 00:28:42,810 What do you do? - PhD in Statistics. 306 00:28:43,930 --> 00:28:45,590 Andhra University. - Statistics? 307 00:28:47,100 --> 00:28:47,750 Calculations I mean... 308 00:28:51,400 --> 00:28:54,260 You are pursuing PhD, right? That's not a job. 309 00:28:54,520 --> 00:28:57,360 What's your source of income then? I mean how? 310 00:28:57,540 --> 00:28:58,700 I get scholarships, sir. 311 00:28:59,250 --> 00:29:01,400 And I take tutions on free days. 312 00:29:01,800 --> 00:29:02,420 Tutions! 313 00:29:03,110 --> 00:29:04,350 Tutions? - That sounds good. 314 00:29:04,630 --> 00:29:07,200 I have a grandson. He hates studying. 315 00:29:07,460 --> 00:29:10,460 You must teach him for free.. - Sure. 316 00:29:11,660 --> 00:29:13,620 Until the PhD is done with. - Sure. 317 00:29:14,300 --> 00:29:16,740 Until I finish my PhD, right? - Until he finishes his PhD. 318 00:29:20,970 --> 00:29:22,910 Come I'll show you the house. I'll see you soon. 319 00:29:26,740 --> 00:29:28,350 Please. - Come on. - Coming sir. 320 00:29:31,590 --> 00:29:34,930 Girlfriend and cousin sisters won't come home, right? 321 00:29:35,210 --> 00:29:38,300 I am not a 'Romeo' type of guy. I am a 'Gentleman' sir. 322 00:29:38,490 --> 00:29:39,200 Everyone would tell you the same. 323 00:29:42,700 --> 00:29:43,920 Lovababu.. - Father-in-law. 324 00:29:51,920 --> 00:29:53,430 Come on in. - New bachelor. 325 00:29:53,930 --> 00:29:56,460 Tell him the rules and regulations and show him the pent house. 326 00:29:57,390 --> 00:29:58,600 Go. - Thanks sir. 327 00:29:58,750 --> 00:30:03,700 Listen, it is not about connecting with him, it is about not disconnecting with him. 328 00:30:03,330 --> 00:30:06,300 You must be very lucky to get space in our pent house. 329 00:30:07,200 --> 00:30:08,750 How much did he tell you the rent is? - Six thousand, he said. 330 00:30:08,940 --> 00:30:10,680 It would cost eight thousand with taxes. - Taxes? 331 00:30:10,910 --> 00:30:11,670 Freedom tax. 332 00:30:12,510 --> 00:30:15,610 There's a toll gate between you and my uncle. 333 00:30:15,990 --> 00:30:16,980 I will be opening it. 334 00:30:17,330 --> 00:30:19,390 If you get beers home, I must open it.. 335 00:30:19,760 --> 00:30:21,450 Girlfriends too. I have to lift. 336 00:30:21,540 --> 00:30:23,230 For you to open the gates I must pay you two grand. 337 00:30:23,330 --> 00:30:24,420 Every month? - Obviously. 338 00:30:24,680 --> 00:30:26,940 Look, this is just between us. - What matter? 339 00:30:27,200 --> 00:30:29,700 Smart fellow. - Pent house is amazing, sir. 340 00:30:29,810 --> 00:30:31,600 What about my two grand? - I'll give you in two days. 341 00:30:31,900 --> 00:30:32,550 Give me your hand. 342 00:30:34,180 --> 00:30:34,680 Thank you, sir. 343 00:30:38,610 --> 00:30:40,690 Father, why did you rent the space to a bachelor again? 344 00:30:40,930 --> 00:30:42,200 The one who left gave me a love letter, right? 345 00:30:42,300 --> 00:30:44,600 But he's not even the type who would take one if you give. 346 00:30:44,520 --> 00:30:46,940 He's going to take tutions for Chintu at free of cost. 347 00:30:47,610 --> 00:30:48,840 He is well calculated. 348 00:30:49,500 --> 00:30:51,910 He's comfortable with me as well. - Who is asking you? 349 00:30:52,310 --> 00:30:53,600 Lost my marks. 350 00:30:54,170 --> 00:30:55,540 We just got one guy vacated yesterday. 351 00:30:56,200 --> 00:30:58,530 Are all bachelors are not the same. - Okay. 352 00:30:59,600 --> 00:30:59,920 You like him, right? 353 00:31:01,340 --> 00:31:02,100 My dear. 354 00:31:04,960 --> 00:31:05,510 Yes! 355 00:31:06,330 --> 00:31:07,930 Careful, that's our penthouse. 356 00:31:09,110 --> 00:31:09,650 Wonderful. 357 00:31:09,930 --> 00:31:11,700 Who is this guy? 358 00:31:11,980 --> 00:31:13,230 Good morning sir. - You said things. 359 00:31:13,730 --> 00:31:14,220 This is it? 360 00:31:14,470 --> 00:31:15,860 I'm staying alone, why do I need this waste expense? 361 00:31:16,330 --> 00:31:19,300 According to the law... - Enough. 362 00:31:19,840 --> 00:31:22,410 He will have his calculations. - Yes, calculations. 363 00:31:22,670 --> 00:31:23,400 Go. 364 00:31:23,900 --> 00:31:24,560 One minute. 365 00:31:25,100 --> 00:31:26,330 Who is he? - A friend. 366 00:31:27,210 --> 00:31:29,900 What do you mean by friend? - We share everything. 367 00:31:29,200 --> 00:31:31,380 Even bad luck? - Anyone would share a biryani. 368 00:31:31,520 --> 00:31:34,170 A true friend will also share bad luck. I am true friend of him. 369 00:31:34,410 --> 00:31:35,830 He looks like a black ticket guy. 370 00:31:36,530 --> 00:31:38,200 Why do you have friends like him? - Cut him lose. 371 00:31:38,260 --> 00:31:39,650 Whom are you talking about? - Him. 372 00:31:39,840 --> 00:31:40,280 Who is he? 373 00:31:40,770 --> 00:31:42,340 Oh... is it done like this? 374 00:31:43,550 --> 00:31:45,560 Go. Come to the campus. 375 00:31:46,540 --> 00:31:49,320 You carry on. You can use the old bachelors things. 376 00:31:49,520 --> 00:31:51,740 Lovababu, please bring them. 377 00:31:51,940 --> 00:31:52,250 Me? 378 00:31:52,720 --> 00:31:53,920 Don't want 2000? - Yes, I'll lift. 379 00:31:59,310 --> 00:32:00,960 If there is a song, Pallavi might come. 380 00:32:01,900 --> 00:32:03,140 Son. - Son? 381 00:32:03,350 --> 00:32:04,470 Over here. - Where? 382 00:32:05,410 --> 00:32:05,800 Here. 195. 383 00:32:06,690 --> 00:32:08,630 Oh... Aunty. - Whats your name? 384 00:32:08,840 --> 00:32:09,720 Uma Maheshwar Rao, aunt. 385 00:32:10,160 --> 00:32:12,940 Unlike the previous bachelor, please be well behaved. 386 00:32:13,690 --> 00:32:17,340 Whoever rents space at our place becomes family. 387 00:32:18,420 --> 00:32:20,160 You should feel that way. - Completely. 388 00:32:20,570 --> 00:32:24,490 Make sure you get these savories and baskets downstairs when it rains. 389 00:32:24,760 --> 00:32:26,790 I can't come up due to Arthritis. 390 00:32:27,310 --> 00:32:29,430 Don't hesitate to bring sarees and blouses. 391 00:32:29,540 --> 00:32:30,240 Sarees and blouses? 392 00:32:30,710 --> 00:32:33,770 When the tank is full, come down and switch off the motor. 393 00:32:34,800 --> 00:32:35,390 What is wrong with you? Even you have arthritis? 394 00:32:35,700 --> 00:32:38,270 What did you say, son? - I will come down anytime. 395 00:32:39,400 --> 00:32:42,300 You must be like family. - You will see it for yourself. 396 00:32:42,970 --> 00:32:43,500 Let's go. 397 00:32:44,100 --> 00:32:46,510 Is everyone downstairs, aunty? 398 00:32:46,980 --> 00:32:48,390 Today is Sunday, right? Everyone is home. 399 00:32:48,590 --> 00:32:49,300 That's it, right? 400 00:32:50,640 --> 00:32:54,390 It's his first day, right? do you have anything to eat? 401 00:32:55,680 --> 00:32:57,790 That is... get it from a hotel. 402 00:32:57,930 --> 00:33:00,160 There's Hotel Mayuri right next to the house. It is amazing. 403 00:33:00,400 --> 00:33:01,920 You must try it. - It's very good son. 404 00:33:05,400 --> 00:33:06,450 Go quick. - Ok, Grandmother. 405 00:33:06,960 --> 00:33:07,440 Master. 406 00:33:08,900 --> 00:33:10,560 Shall we start tutions? - Go away. 407 00:33:11,360 --> 00:33:13,300 When will I finish my PhD in that case? 408 00:33:18,340 --> 00:33:20,190 PhD is not calk walk. 409 00:33:20,550 --> 00:33:24,400 One must be hardworking and dedicated. - Don't you want the house? 410 00:33:26,740 --> 00:33:29,600 Let's start in the evening. - Sharp at Six. 411 00:33:35,160 --> 00:33:36,180 I should puncture this fellow. 412 00:33:50,240 --> 00:33:51,570 You like the house? - Why wouldn't I like it? 413 00:33:52,930 --> 00:33:53,710 In-laws house after all. 414 00:33:56,260 --> 00:33:59,400 Eat cashew porridge and text me. 415 00:34:02,270 --> 00:34:08,990 "Which thread has pulled me along?" 416 00:34:10,160 --> 00:34:16,900 "With you by my side, my heart feels elated" 417 00:34:17,630 --> 00:34:21,430 "This wasnât something I asked for" 418 00:34:21,700 --> 00:34:25,400 "It is a gift I found by myself" 419 00:34:25,790 --> 00:34:29,250 "Every second is a celebration now" 420 00:34:29,700 --> 00:34:37,530 "The dream I wished for has now reached me like you" 421 00:34:38,800 --> 00:34:45,970 "She hugs me away with pleasure" 422 00:34:46,100 --> 00:34:53,910 "She took into a world Where I have never seen stars earlier" 423 00:35:10,130 --> 00:35:17,130 "Half of happiness and half of surprise" 424 00:35:18,200 --> 00:35:24,970 "This truth somehow feels really good" 425 00:35:25,540 --> 00:35:33,480 "With time as the witness Life moves along as love" 426 00:35:33,680 --> 00:35:45,120 "My journey now turns precious No matter which direction I take" 427 00:35:46,600 --> 00:35:53,710 "Heartbeat suddenly begins pacing up Who is that it came across?" 428 00:35:54,110 --> 00:36:01,170 "Happiness fills up the relation When did this bond form?" 429 00:36:01,630 --> 00:36:09,340 "Is it really me with you?" 430 00:36:09,630 --> 00:36:17,260 'Is it really happening as I feel like" 431 00:36:17,620 --> 00:36:25,990 "She hugs me away with pleasure" 432 00:36:26,150 --> 00:36:33,990 "She took into a world Where I have never seen stars earlier" 433 00:36:36,800 --> 00:36:36,970 Where is the bike? - Bike is not here. 434 00:36:39,590 --> 00:36:41,850 Sorry. - Why are you apologizing. 435 00:36:42,890 --> 00:36:43,470 Let it be. 436 00:36:44,880 --> 00:36:45,740 We'll buy a car after we get married. 437 00:36:47,120 --> 00:36:48,290 For now let's use Auto. come on. 438 00:36:50,400 --> 00:36:53,800 Lovababu.. I asked him to sell the papers every month.. 439 00:36:54,370 --> 00:36:55,820 Irresponsible fellow. 440 00:36:57,590 --> 00:36:57,960 Hey dear. 441 00:36:59,270 --> 00:37:00,500 Why are you drenched? 442 00:37:01,800 --> 00:37:02,820 It's not even raining. 443 00:37:03,880 --> 00:37:04,570 What is this, dad? 444 00:37:05,200 --> 00:37:07,100 If it is not raining in MVP colony doesn't mean it won't rain anywhere. 445 00:37:08,520 --> 00:37:10,120 There's heavy rainfall in Akkayapalem. 446 00:37:10,660 --> 00:37:12,300 Got drenched while coming back from Kavita's place. 447 00:37:12,730 --> 00:37:13,890 Is it? - yes. 448 00:37:14,740 --> 00:37:16,250 Go and dry yourself up. 449 00:37:16,440 --> 00:37:17,100 Okay, father. 450 00:37:17,910 --> 00:37:20,000 It's raining there and not here.. 451 00:37:21,150 --> 00:37:22,410 Hey... wait. 452 00:37:30,750 --> 00:37:32,380 Sir. - Are you coming from Akkayapalem? 453 00:37:35,450 --> 00:37:36,960 Yes sir, how did you know? 454 00:37:37,300 --> 00:37:39,720 It is raining very heavily, right? - Major storm, sir. 455 00:37:40,290 --> 00:37:41,700 But how did you know. 456 00:37:42,730 --> 00:37:43,160 Carry on. 457 00:37:46,350 --> 00:37:46,780 Sir. 458 00:37:47,980 --> 00:37:49,660 Looks like you are calculating climate as well.. 459 00:37:51,300 --> 00:37:52,570 Good night, sir. - Good night. 460 00:38:02,170 --> 00:38:04,440 <> 461 00:38:05,240 --> 00:38:07,700 Pallavi. - How long should I wait. 462 00:38:08,600 --> 00:38:09,390 Sorry, I'll be there in five minutes. 463 00:38:10,240 --> 00:38:12,390 Come soon. - Okay, bye. 464 00:38:14,810 --> 00:38:16,340 Where is Murthy? - In his chamber. 465 00:38:16,890 --> 00:38:18,300 Did you check it. - Yes, I checked. 466 00:38:49,330 --> 00:38:53,410 <> 467 00:39:06,340 --> 00:39:11,200 <> 468 00:39:12,250 --> 00:39:13,950 Hello, Uma. - I reached where are you? 469 00:39:14,110 --> 00:39:15,490 I saw the guys who stole my bike. - Where? 470 00:39:15,900 --> 00:39:17,560 They are on the harbor road. 471 00:39:17,820 --> 00:39:19,900 I'm following them. Come soon. - Pallavi, don't go. 472 00:39:34,610 --> 00:39:37,350 Why didn't you change registration plate. - I wanted to change after you see the bike. 473 00:39:37,600 --> 00:39:39,540 Is the condition of the bike good? - Hello. 474 00:39:40,630 --> 00:39:41,490 This is our bike. 475 00:39:46,220 --> 00:39:48,800 Do you have RC book, license? 476 00:39:49,700 --> 00:39:51,860 If you show them all. I will give it. 477 00:39:52,710 --> 00:39:54,160 Shut up! - It's okay show me. 478 00:39:54,940 --> 00:39:56,330 He's asking, right? Show him. 479 00:39:58,660 --> 00:39:59,200 Show me. 480 00:40:04,820 --> 00:40:05,920 Let's go from here. - Where? 481 00:40:06,510 --> 00:40:08,590 I can take my bike, let's go. - It's right here Uma. 482 00:40:10,350 --> 00:40:12,300 Not here. - Uma, that's our bike. 483 00:40:12,190 --> 00:40:13,530 Can it carry four people? 484 00:40:21,510 --> 00:40:21,920 Sit. 485 00:40:34,800 --> 00:40:35,230 Hold it. 486 00:40:36,460 --> 00:40:37,390 It will break. 487 00:40:47,300 --> 00:40:49,470 What did you say? - He asked can it pulll four? 488 00:41:00,740 --> 00:41:02,820 Why do you talk about mileage with girls. 489 00:41:03,590 --> 00:41:05,490 Men should talk about them. - Talk with you? 490 00:41:34,550 --> 00:41:35,700 Don't you think before doing anything? 491 00:41:38,410 --> 00:41:39,140 What if something happened to you? 492 00:41:40,600 --> 00:41:40,690 Let the bike be. - Why? 493 00:41:41,570 --> 00:41:43,300 This is the bike we went out on. 494 00:41:44,100 --> 00:41:44,850 It's our memory, Uma. 495 00:41:46,260 --> 00:41:48,950 After our wedding, you must take me and our kids on this bike. 496 00:41:52,400 --> 00:41:53,400 Why are you laughing? 497 00:41:53,920 --> 00:41:56,190 When will you grow up? When will I marry you. 498 00:41:56,470 --> 00:41:58,830 When will we have kids? It will take a lot of time. 499 00:41:59,310 --> 00:41:59,750 What do you mean? 500 00:42:00,600 --> 00:42:01,520 What do you mean? 501 00:42:02,110 --> 00:42:04,310 You think I am a kid? - Did I say you are a kid? 502 00:42:04,970 --> 00:42:07,630 I'm just saying you have to grow up. - Why Uma.. 503 00:42:08,720 --> 00:42:09,200 Look at your face. 504 00:42:21,400 --> 00:42:21,850 So you are here. 505 00:42:22,990 --> 00:42:23,880 What is this Padma doing? 506 00:42:24,590 --> 00:42:27,480 They married her off after intermediate. 507 00:42:27,780 --> 00:42:28,720 What does the guy do? 508 00:42:29,250 --> 00:42:30,540 He's a pilot... - Then what. 509 00:42:31,900 --> 00:42:34,600 If the guy is good enough, age doesn't matter. 510 00:42:35,440 --> 00:42:38,170 You were 16 when I married you... What happened to you? 511 00:42:38,430 --> 00:42:39,260 You are living life queen size. 512 00:42:39,470 --> 00:42:40,830 Even I will look after your daughter like that. 513 00:42:41,330 --> 00:42:42,210 She is happy too. 514 00:42:42,470 --> 00:42:44,630 Had you settled a bit and got married, it would have been better. 515 00:42:46,710 --> 00:42:49,160 Every one was asking at the wedding. 516 00:42:49,460 --> 00:42:51,300 When we are getting our younger one married. 517 00:42:51,290 --> 00:42:52,240 I am on a look out.. 518 00:42:52,860 --> 00:42:55,460 What is he doing? How much ddoes he earn? Is it a permanent job? 519 00:42:55,690 --> 00:42:56,590 There's lot to look into. 520 00:42:58,680 --> 00:43:01,430 If our neighbour or tenant ask, shall we give her away? 521 00:43:02,890 --> 00:43:03,450 How can we do that? 522 00:43:04,410 --> 00:43:06,840 Our Pallavi will get a good match. 523 00:43:07,540 --> 00:43:09,260 Play the game, aunt. 524 00:43:12,740 --> 00:43:13,150 Uma. 525 00:43:14,780 --> 00:43:16,400 I was about to call you... - Sir. 526 00:43:16,490 --> 00:43:21,150 Prof. Chatterjee from Delhi's JNU just called... He is impressed. 527 00:43:21,240 --> 00:43:22,200 He's asking you to come to Delhi. 528 00:43:22,540 --> 00:43:25,520 If you do your thesis under him, the credibility for your PhD gets stronger. 529 00:43:25,710 --> 00:43:26,630 Start to Delhi immediately. 530 00:43:27,300 --> 00:43:29,740 <> 531 00:43:30,640 --> 00:43:31,150 Pallavi. 532 00:43:36,380 --> 00:43:40,400 Pallavi, I have to tell you something. - I too have something to tell you. 533 00:43:40,860 --> 00:43:41,250 I'm coming. 534 00:43:41,810 --> 00:43:44,320 Why don't you think once. - I already thought a lot about it. 535 00:43:44,870 --> 00:43:45,780 Why is everyone so serious? 536 00:43:46,570 --> 00:43:47,500 I have a good news. 537 00:43:47,550 --> 00:43:49,560 Murthy.. - Let's marry Uma. 538 00:43:53,990 --> 00:43:56,190 They are discussing about my wedding at home. 539 00:43:56,400 --> 00:43:58,970 They are looking for proposals from the US. 540 00:43:59,520 --> 00:44:02,140 They surely will not let me get married to you. 541 00:44:03,440 --> 00:44:05,570 We'll go some where and get married. 542 00:44:05,850 --> 00:44:06,610 We shall, Pallavi. 543 00:44:07,900 --> 00:44:08,450 But, so suddenly? 544 00:44:08,860 --> 00:44:11,900 What is the need to elope and get married? 545 00:44:11,470 --> 00:44:13,260 If I elope with you, they will be mad at me. 546 00:44:14,100 --> 00:44:16,160 If I elope after the match making or during the wedding, 547 00:44:16,200 --> 00:44:17,210 They will blame my family. 548 00:44:17,690 --> 00:44:18,540 I don't like that. 549 00:44:19,650 --> 00:44:20,400 But.. 550 00:44:21,450 --> 00:44:22,570 How do we get married now. - Uma. 551 00:44:23,470 --> 00:44:26,210 I won't ask you where and how. 552 00:44:27,570 --> 00:44:29,800 I just need your love. 553 00:44:31,430 --> 00:44:32,970 Let's think for a week. - No. 554 00:44:33,510 --> 00:44:34,300 We'll leave tomorrow. 555 00:44:35,250 --> 00:44:37,530 Don't worry about the money, I'll take care of it. 556 00:44:39,860 --> 00:44:41,640 What are you thinking about? 557 00:44:45,400 --> 00:44:49,100 Do you actually want to get married? 558 00:44:55,720 --> 00:44:56,400 Let's get married. 559 00:45:02,590 --> 00:45:03,380 I love you, Uma. 560 00:45:04,640 --> 00:45:05,250 I love you. 561 00:45:06,690 --> 00:45:08,100 Go... Why are you so slow? 562 00:45:10,740 --> 00:45:12,520 Hey Uma... Uma. 563 00:45:13,390 --> 00:45:13,990 Are you going home? 564 00:45:14,580 --> 00:45:15,960 Yes sir. - Good, let's go. 565 00:45:17,660 --> 00:45:19,690 As the clock ticks 1 o'clock I feel hungry. 566 00:45:22,500 --> 00:45:23,770 Are you coming from university. - Yes sir. 567 00:45:25,410 --> 00:45:28,920 Our family is planning to go to Tirupati next week. 568 00:45:29,300 --> 00:45:30,900 Why don't you come along? 569 00:45:30,860 --> 00:45:33,900 Planning to go after the wedding, sir. 570 00:45:34,640 --> 00:45:36,640 That's a good calculation. Good. Good. 571 00:45:39,600 --> 00:45:41,840 Looks like a fight. Pull over. 572 00:45:45,870 --> 00:45:46,920 What are you talking? 111. 573 00:45:47,720 --> 00:45:49,890 Don't shout. Talk normally. - There's nothing to talk. 574 00:45:50,140 --> 00:45:52,330 If you don't leave right now, we'll lodge a complaint at the police station. 575 00:45:52,500 --> 00:45:55,170 Let's go to the station and finalize then. - What happened, Damu. Who is he? 576 00:45:55,650 --> 00:45:56,750 He is in love with Bindu. 577 00:45:57,100 --> 00:46:00,850 If I don't get Bindu married to him - She is also in love with me. Ask her. 578 00:46:02,110 --> 00:46:04,270 Son, Loving someone is not wrong. 579 00:46:05,100 --> 00:46:06,780 Asking for the girl like this is wrong. 580 00:46:07,240 --> 00:46:09,230 What do you do? - I am pursuing my degree. 581 00:46:09,800 --> 00:46:10,300 Degree? 582 00:46:11,330 --> 00:46:12,670 How will you look after her with a degree? 583 00:46:12,950 --> 00:46:14,290 I will ride a rick and feed her, sir. 584 00:46:14,550 --> 00:46:16,180 You will ride a rick? 585 00:46:17,210 --> 00:46:20,700 Do you have any idea as to how he raised his daughter? 586 00:46:22,630 --> 00:46:25,450 He made her study in best schools and best colleges. 587 00:46:26,200 --> 00:46:29,660 He arranged for split AC at home during her board exams. 588 00:46:29,840 --> 00:46:30,540 Can you do that? 589 00:46:32,310 --> 00:46:35,470 If you ride a rick you won't even get a table fan. 590 00:46:36,700 --> 00:46:37,200 We don't need all that, uncle. 591 00:46:38,630 --> 00:46:39,680 It's easy to say that now. 592 00:46:40,610 --> 00:46:41,970 But after the wedding.. 593 00:46:42,350 --> 00:46:45,750 if you feel like going for a movie or shopping, you'll have to think several times. 594 00:46:49,220 --> 00:46:52,690 If something goes wrong, you will turn to this house. 595 00:46:53,810 --> 00:46:56,200 Just say that you have issue with my caste and not beat around the bush. 596 00:46:56,370 --> 00:46:57,240 Just shut up I say. 597 00:46:57,910 --> 00:47:00,700 We don't care about your caste and background. 598 00:47:00,620 --> 00:47:03,800 Will you be able to take care of her or not is what matters to us? 599 00:47:04,220 --> 00:47:06,590 We always think of marrying our daughter to an eligible guy. 600 00:47:07,390 --> 00:47:11,340 That's when you come into picture. Only in the name of love. 601 00:47:11,580 --> 00:47:14,230 You will have kids and make them suffer. 602 00:47:15,720 --> 00:47:18,340 A generation's future goes down the drain. 603 00:47:19,840 --> 00:47:23,310 If we are sure that you can take care of our daughter better than us, 604 00:47:23,910 --> 00:47:27,760 We wouldn't mind even if she elopes. We will rest peacefully here. 605 00:47:29,380 --> 00:47:31,470 You are not of that stature. So, leave. 606 00:47:31,960 --> 00:47:34,320 I know how to deal with this. - Let's go. 607 00:47:34,540 --> 00:47:36,320 Do what ever you can. 608 00:47:39,260 --> 00:47:40,570 I'll see you then. - Okay. 609 00:47:43,470 --> 00:47:44,840 Look how today's generation is. 610 00:47:45,920 --> 00:47:48,800 An educated person like you would understand. 611 00:47:49,580 --> 00:47:51,340 Let's go. Useless fellow. 612 00:48:05,430 --> 00:48:06,120 Is everything alright? 613 00:48:16,260 --> 00:48:18,610 'If we are sure that you can take care of our daughter better than us' 614 00:48:18,860 --> 00:48:22,670 'We wouldn't mind even if she elopes. We will rest peacefully here.' 615 00:48:35,690 --> 00:48:39,560 'Prof. Chatterjee called from Delhi regarding thesis.' 616 00:48:39,740 --> 00:48:41,380 If you do thesis under him, the credibility of your PhD is different. 617 00:49:09,870 --> 00:49:15,950 So, you want to go to Delhi, finish your PhD and get a job. 618 00:49:16,480 --> 00:49:17,730 Then we will get married. 619 00:49:18,810 --> 00:49:20,910 I am doing this for our future. 620 00:49:21,190 --> 00:49:22,400 This is your future. 621 00:49:23,160 --> 00:49:24,800 Where am I, Uma? 622 00:49:24,760 --> 00:49:26,330 Just one year. 623 00:49:28,300 --> 00:49:29,450 Meanwhile if my parents get me married here. 624 00:49:29,930 --> 00:49:32,000 If it comes to that I will come and take you away. 625 00:49:32,580 --> 00:49:33,680 But not right now. 626 00:49:38,480 --> 00:49:40,250 Understand. Just one year. 165. 627 00:49:40,920 --> 00:49:42,750 There's no second chance in love. - Pallavi. 628 00:50:02,500 --> 00:50:02,700 What's up. 629 00:50:03,520 --> 00:50:05,500 You said you'd stay till Chintu complete his PhD. 630 00:50:05,900 --> 00:50:06,870 How can you just leave? 631 00:50:08,890 --> 00:50:11,350 I don't want to go but I have no choice. 632 00:50:12,940 --> 00:50:14,700 For a better future. 633 00:50:14,580 --> 00:50:15,990 It's for our good. 634 00:50:17,110 --> 00:50:17,590 Thank you, sir. 635 00:50:19,700 --> 01:40:39,170 I'll see you soon. 636 00:50:21,210 --> 00:50:22,380 Hang the 'To-Let' board again. 637 00:50:58,430 --> 00:51:08,560 "I asked the voice in my heart Oh passing time! Where is my love?" 638 00:51:09,570 --> 00:51:19,250 "I forgot myself thinking of her I asked my heart where her presence is" 639 00:51:20,300 --> 00:51:24,950 "I canât imagine myself without you" 640 00:51:25,390 --> 00:51:30,690 "I look for our story in every thought of mine" 641 00:51:31,220 --> 00:51:40,770 "I am within you, desiring for you I walked along with you as the truth" 642 00:52:15,400 --> 00:52:19,820 "You are in the depths of my heart" 643 00:52:20,940 --> 00:52:25,130 "You are my better half and my world" 644 00:52:26,430 --> 00:52:31,220 "Your friendship is the tune that guides me" 645 00:52:32,700 --> 00:52:36,940 "This journey doesnât halt at just reaching you" 646 00:52:37,590 --> 00:52:41,380 "This travel has no exhaustion" 647 00:53:01,220 --> 00:53:02,550 What, sister? Why so suddenly? 648 00:53:02,710 --> 00:53:03,660 Come, get ready fast. 649 00:53:06,640 --> 00:53:08,250 She is our younger daughter, Pallavi! 650 00:53:10,240 --> 00:53:10,810 Greetings! 651 00:53:18,280 --> 00:53:22,370 Do you have any special hobbies like music and cookery? 652 00:53:22,630 --> 00:53:24,750 She learnt almost all items cooking from youtube. 653 00:53:37,410 --> 00:53:39,150 Ok, happy. - Ok. 654 00:53:47,600 --> 00:53:50,200 <> 655 00:53:51,880 --> 00:53:52,970 Hi Pallavi. - Uma. 656 00:53:53,410 --> 00:53:56,100 What an amazing timing. I am going to submit my final paper. 657 00:53:56,300 --> 00:53:58,210 I'll be Uma Maheshwar Rao PhD in six months. 658 00:53:59,820 --> 00:54:01,920 Pallavi, my life ambition is going to be fulfiled. 659 00:54:02,550 --> 00:54:04,240 I had a weird feeling that we didn't talk. 660 00:54:04,620 --> 00:54:06,650 But now that you have called I am very happy. 661 00:54:07,390 --> 00:54:09,200 What are you thinking about? Wish me all the best. 662 00:54:14,220 --> 00:54:16,490 All the best. - Thank you. Thank you so much. 663 00:54:16,990 --> 00:54:18,510 I will call you back after the seminar. 664 00:54:18,960 --> 00:54:20,330 There's a lot we need to talk. Bye. Bye. 665 00:54:41,650 --> 00:54:43,520 You must call Uma once again. 666 00:54:48,900 --> 00:54:51,300 He might have come down to take me away maybe. 667 00:54:54,780 --> 00:54:59,600 But after that if he said that I ruined his career, 668 00:55:02,480 --> 00:55:03,610 I can't take it. 669 00:55:49,770 --> 00:55:52,280 From the past one year, I've been talking to myself. 670 00:55:52,700 --> 00:55:53,840 Not for another moment. - Uma. 671 00:55:59,760 --> 00:56:01,200 I didn't come to stay with you. 672 00:56:03,900 --> 00:56:06,790 Prof. Murthy called me yesterday. - This is Prof. Murthy. 673 00:56:07,100 --> 00:56:09,130 How are you doing, sir? 674 00:56:09,800 --> 00:56:11,600 I am good dear. How are you? 675 00:56:12,380 --> 00:56:15,290 I am good. How is Uma? 676 00:56:15,920 --> 00:56:18,240 I am sure he's got a great position. 677 00:56:18,700 --> 00:56:19,170 No dear. 678 00:56:20,480 --> 00:56:23,620 He went under depression when knew about your wedding. 679 00:56:24,110 --> 00:56:27,220 I sent him to the US to get a job. 680 00:56:28,120 --> 00:56:30,290 He couldn't think over you. 681 00:56:31,320 --> 00:56:32,340 He's become an alcohol addict now. 682 00:56:35,890 --> 00:56:37,270 He told me that he was going to meet you. 683 00:56:38,150 --> 00:56:39,130 I said that it would be wrong. 684 00:56:41,300 --> 00:56:42,780 Now he stopped going to the office. 685 00:56:46,420 --> 00:56:49,240 If he doesn't take over the project in 10 days they will fire him. 686 00:56:58,000 --> 00:56:59,900 He's not in a state to even listen to me. 687 00:57:01,400 --> 00:57:03,850 I was hoping if you could explain it to him. 688 00:57:06,700 --> 00:57:07,880 He's the best student in my career. 689 00:57:09,900 --> 00:57:10,700 I can't see him ruin everything. 690 00:57:29,290 --> 00:57:30,850 Are you here to show sympathy? 691 00:57:31,920 --> 00:57:32,610 No Uma. 692 00:57:34,900 --> 00:57:37,730 I thought you forgot everything and leading a happy life. 693 00:57:37,790 --> 00:57:38,350 It's a lie. 694 00:57:39,920 --> 00:57:42,290 If your love was true. This is all a lie. 695 00:57:43,370 --> 00:57:44,360 Don't you think I know? 696 00:57:44,860 --> 00:57:46,730 Many girls get married for their parents... 697 00:57:47,380 --> 00:57:49,100 For their parents and society's contentment. 698 00:57:49,580 --> 00:57:51,150 Spend life with a guy that they don't love at all. 699 00:57:52,550 --> 00:57:54,590 But you don't need this. I am there for you. 700 00:57:54,830 --> 00:57:56,670 Just say it, I'll take care of everything. 701 00:57:58,100 --> 00:57:59,940 I am very happy with Arun. 702 00:58:02,200 --> 00:58:03,100 How do I tell you. 65. 703 00:58:04,630 --> 00:58:09,410 The care and affection that he showered on me has left our love clouded. 704 00:58:10,210 --> 00:58:11,580 Did you just say that? 705 00:58:13,300 --> 00:58:14,700 Look straight into my eyes and tell me. 706 00:58:15,460 --> 00:58:17,390 Tell me that you don't love me. 707 00:58:18,250 --> 00:58:19,510 No, Uma. - Why aren't you looking? 708 00:58:20,700 --> 00:58:23,690 If you do, that cloud will melt away in your tears, right? - Uma. 709 00:58:25,250 --> 00:58:27,500 You are not understanding. - Why did you come? 710 00:58:29,180 --> 00:58:31,580 What if I drink? What if I am jobless? 711 00:58:33,340 --> 00:58:35,990 What if I die? - I am here to stop all of that. 712 00:58:39,910 --> 00:58:45,690 That day, I felt your career was more important than our life together. 713 00:58:47,800 --> 00:58:48,550 That's why I got married and left. 714 00:58:50,200 --> 00:58:54,180 And if you ruin that career now, I can't take it. 715 00:58:59,400 --> 00:59:00,850 I don't care about anything, Pallavi. 716 00:59:02,280 --> 00:59:05,350 You can't expect me to happy when you are suffering there. 717 00:59:06,690 --> 00:59:09,110 Whatever it may be, you will come for me, 718 00:59:10,550 --> 00:59:11,250 I will wait for you. 719 00:59:12,100 --> 00:59:12,390 Uma. 720 00:59:14,190 --> 00:59:14,640 Uma. 721 00:59:28,190 --> 00:59:30,670 Okay, time to get the party started. Pop the champagne. 722 00:59:32,580 --> 00:59:35,460 Out of all in the gang, you guys are made for each other, Arun. 723 00:59:35,850 --> 00:59:37,790 Hello, it's us after them. 724 00:59:38,470 --> 00:59:40,210 Dude, these guys are mad for each other. That's true, bro. 87. 725 00:59:40,620 --> 00:59:41,520 Let's celebrate. 726 00:59:53,320 --> 00:59:53,880 I love you. 727 01:00:18,360 --> 01:00:18,960 Pallavi. 728 01:00:20,370 --> 01:00:21,100 Is everything okay? 729 01:00:24,420 --> 01:00:26,580 Pallavi. - I met Uma today. 730 01:00:29,810 --> 01:00:30,190 What? 731 01:00:31,300 --> 01:00:33,250 When I told you about Uma after the wedding, 732 01:00:35,820 --> 01:00:37,870 The amount of support you gave for me to become normal.. 733 01:00:40,920 --> 01:00:41,910 ... Is beyond words. 734 01:00:45,990 --> 01:00:48,660 Love doesn't stop with the first.. 735 01:00:51,230 --> 01:00:53,220 I knew this after you came into my life. 736 01:00:58,700 --> 01:00:59,650 But Uma... 100. 737 01:01:02,910 --> 01:01:07,920 Is ruining his life thinking that I am suffering with you. 738 01:01:13,390 --> 01:01:17,130 I think I am responsible for that. It's killing me. 739 01:01:20,580 --> 01:01:24,730 How do I tell him that I am very happy with you. 740 01:01:26,830 --> 01:01:28,800 He'd know if he sees, right? 741 01:01:41,130 --> 01:01:42,910 What if he really sees us. 742 01:01:47,730 --> 01:01:49,660 Arun, let's call Uma home for 10 days. 743 01:01:50,770 --> 01:01:54,690 If he sees it for himself he'll believe it. 744 01:01:55,320 --> 01:01:56,530 Then he will move on with his life. 745 01:02:05,200 --> 01:02:05,890 Only if you are okay. 109. 746 01:02:09,750 --> 01:02:10,400 Pallavi. 747 01:02:11,670 --> 01:02:15,390 If your guilt goes with him getting back to normalcy, let him come. 748 01:02:17,720 --> 01:02:18,930 I want your happiness. 749 01:02:24,300 --> 01:02:24,740 Thank you, Arun. 750 01:02:30,220 --> 01:02:31,500 Thank you. - That's okay. 751 01:02:40,860 --> 01:02:44,310 What? I should stay with you to see how you and your husband and living happily? 752 01:02:45,540 --> 01:02:46,150 Uma. 753 01:02:47,740 --> 01:02:50,650 You are spoiling your life thinking that I am suffering here, right? 754 01:02:51,780 --> 01:02:53,390 Come and see for yourself. 755 01:02:54,500 --> 01:02:56,700 You will realize that I am living a happy life with my husband. 756 01:02:57,210 --> 01:02:58,000 What if I realize? 757 01:02:59,500 --> 01:03:01,420 I want you to forget everything and rejoin work. 758 01:03:03,600 --> 01:03:04,610 You should start a new life. 759 01:03:05,960 --> 01:03:07,180 What if I don't realize? 760 01:03:08,630 --> 01:03:11,520 And what if you realize that you still love me? 761 01:03:13,740 --> 01:03:15,450 Will you let go off everything and come with me? 762 01:03:19,810 --> 01:03:22,490 See Pallavi, you know the truth. 763 01:03:23,400 --> 01:03:24,440 Your silence says it all. - I will come, Uma. 764 01:03:27,300 --> 01:03:30,840 Only when your come your heart will know the truth. 765 01:03:32,860 --> 01:03:33,330 Pallavi. 766 01:03:34,530 --> 01:03:37,800 Remember, you said there's no second chance in Love. 767 01:03:39,340 --> 01:03:41,300 You are now calling me and giving me a second chance. 768 01:03:44,340 --> 01:03:45,160 Do you understand.. 769 01:03:46,640 --> 01:03:48,210 ... My victory has already begun. 770 01:03:51,250 --> 01:03:53,110 You can't guess the winner in the beginning of the game. 771 01:03:53,990 --> 01:03:55,210 We'll know towards the end. 772 01:03:57,500 --> 01:03:57,610 Let's see. 773 01:04:00,580 --> 01:04:01,130 See you. 774 01:04:50,790 --> 01:04:51,170 Hi, Uma. 775 01:04:56,680 --> 01:04:56,910 Arun. 776 01:04:57,920 --> 01:04:58,310 Uma. 777 01:04:59,810 --> 01:05:00,360 Hi Uma. 778 01:05:01,520 --> 01:05:02,860 Arun. - Where is the washroom? 779 01:05:22,880 --> 01:05:24,350 Arun, give a break please. 780 01:05:29,120 --> 01:05:31,100 Good morning, Uma. - Good morning. 781 01:05:33,400 --> 01:05:33,470 Coffee? 782 01:05:35,210 --> 01:05:37,630 Uma, you spent all these years as a bachelor. 783 01:05:38,240 --> 01:05:41,700 Can't you make a coffee? Come help yourself. 784 01:05:41,460 --> 01:05:42,130 But you gave him coffee. 785 01:05:44,160 --> 01:05:45,690 Even he was a bachelor before marriage. 786 01:05:46,370 --> 01:05:48,670 Get married, Your wife will serve you. 787 01:05:49,130 --> 01:05:52,990 Not just coffee but tea and breakfast too. 788 01:05:53,790 --> 01:05:54,330 You won't come, right? 789 01:05:55,330 --> 01:05:57,490 I'll make my coffee. 790 01:06:05,260 --> 01:06:06,890 You chopped them now? When will you cook? 791 01:06:07,880 --> 01:06:10,550 It's a Venusian salad, Uma. Arun eats it. 792 01:06:10,940 --> 01:06:13,840 He is very health concious, Actually I got habituated too. 793 01:06:14,140 --> 01:06:15,740 It's better if you too get used to it. 794 01:06:16,140 --> 01:06:17,250 Will you eat this for health, brother? 795 01:06:18,370 --> 01:06:19,470 At our place, they eat this if they fall sick. 796 01:06:22,350 --> 01:06:24,440 Your would feed me cashew upma. 797 01:06:28,680 --> 01:06:29,360 That was in Vizag. 798 01:06:31,720 --> 01:06:34,810 She would cook it in the pent house sometimes. 799 01:06:36,870 --> 01:06:38,570 Do you know how well Pallavi makes upma? 800 01:06:41,100 --> 01:06:42,460 Is it? - Is it? 801 01:06:43,900 --> 01:06:46,580 As the flour in a supermarket is bad, she especially buys it outside. 802 01:06:46,830 --> 01:06:47,800 Uma, enough now. 803 01:06:48,280 --> 01:06:50,550 With some ghee, cashew, 804 01:06:51,400 --> 01:06:55,150 Chopped chilli are sprinkled, 805 01:06:55,580 --> 01:06:56,620 You would add something in the end. 806 01:06:57,470 --> 01:06:58,600 Coriander... - Yes. 807 01:07:00,230 --> 01:07:00,980 Coriander. 808 01:07:02,880 --> 01:07:05,200 Felt like I can live eating upma all my life. 809 01:07:06,760 --> 01:07:08,500 Pallavi is crazy about Uma. 810 01:07:13,260 --> 01:07:13,820 What happened? 811 01:07:14,780 --> 01:07:17,520 Pallavi is crazy about upma. Isn't it? 812 01:07:18,400 --> 01:07:19,850 Ya... 813 01:07:21,130 --> 01:07:23,650 Why don't you cook something you like? Why cook for me? 814 01:07:25,290 --> 01:07:27,100 I can leave anything for you, Arun. 815 01:07:30,290 --> 01:07:32,820 Okay, Pallavi. I will be back. - Okay. 816 01:07:38,900 --> 01:07:39,160 You are good at wife's duty. 817 01:07:41,450 --> 01:07:44,690 Does it seem like a duty to you? I am doing it with love. 818 01:07:45,370 --> 01:07:48,430 I mean, you are doing your duty well with love. 819 01:07:53,970 --> 01:07:57,670 Pallavi, I am leaving to the office. I'll call you in the evening. 820 01:07:58,550 --> 01:07:58,990 Oh. 821 01:07:59,410 --> 01:08:01,170 Actually, I have to leave too. - Okay. Let's move. 822 01:08:01,500 --> 01:08:02,130 What do I do then? 823 01:08:03,960 --> 01:08:05,970 Tour around the house. Play with tiger. 824 01:08:09,680 --> 01:08:11,000 That's a tiger and I have to play with it. 825 01:08:12,760 --> 01:08:17,100 Am I a guest or security in this house? 826 01:08:19,920 --> 01:08:20,810 One of you take me with you. 827 01:08:25,690 --> 01:08:26,700 Okay. 828 01:08:31,970 --> 01:08:32,480 Seat belt. 829 01:08:40,430 --> 01:08:41,900 Where are we having lunch, bro. 830 01:08:42,140 --> 01:08:42,960 We just had our breakfast. 831 01:08:43,810 --> 01:08:47,210 It's better if we preplan, right? We struggled once already. 832 01:08:47,550 --> 01:08:49,610 What? - Nice... Nice car. 833 01:08:55,910 --> 01:08:59,610 Bringing him home was a huge mistake, you sent him with Arun now. 834 01:08:59,770 --> 01:09:01,950 You are creating problems for yourself, Pallavi. 835 01:09:02,330 --> 01:09:05,580 I felt it is right to solve this problem rather than facing it our entire lives. 836 01:09:07,350 --> 01:09:09,900 I believe that he is going to change. 837 01:09:09,330 --> 01:09:10,970 He would change? I doubt it. 838 01:09:13,110 --> 01:09:15,360 If anyone asks, Tell them you are my friend. 839 01:09:15,520 --> 01:09:17,770 Obviously. Will I say Pallavi's ex-boyfriend otherwise. 840 01:09:19,810 --> 01:09:21,110 I won't say it. It will sound bad. 841 01:09:21,150 --> 01:09:22,180 Good morning, sir. - Morning. 842 01:09:23,270 --> 01:09:26,820 Morning sir. - Good morning. 843 01:09:27,660 --> 01:09:30,960 What is this brother? Artificial greetings and plastic faces. 844 01:09:31,520 --> 01:09:35,130 Do you know the first time Pallavi called me "Master" with lots of love? 845 01:09:37,500 --> 01:09:40,110 Pallavi shows love even towards servants. 846 01:09:40,860 --> 01:09:43,810 It's her nature. Stick on. 847 01:09:47,920 --> 01:09:49,300 Even you are delivered punches sometimes, Uma. 848 01:09:50,450 --> 01:09:51,140 Hello, Mr. Prasad. 849 01:09:53,260 --> 01:09:55,970 How do you know my name? - If there isn't one Prasad in every four people, 850 01:09:56,800 --> 01:09:56,820 Why would this be America? 851 01:09:57,260 --> 01:09:58,720 Yeah. That's right. - What's for lunch? 852 01:10:05,940 --> 01:10:09,890 Not just once or twice... - She gets upma to the university. 853 01:10:10,910 --> 01:10:12,100 Such a good girlfriend, boss! 854 01:10:12,710 --> 01:10:14,440 Isn't it? - Shouldn't have gone to Delhi. 855 01:10:14,730 --> 01:10:15,820 Correct. - if she goes to Delhi? 856 01:10:16,900 --> 01:10:18,710 Will she get married without his notice. This is very unfair. 857 01:10:19,480 --> 01:10:22,250 Why didn't she call and say about the marriage. Pity. 858 01:10:24,470 --> 01:10:25,770 Forget about that. 859 01:10:26,560 --> 01:10:28,980 After coming to USA... - Uma.. 860 01:10:29,590 --> 01:10:31,640 Sir, your friend is superb. 861 01:10:32,260 --> 01:10:34,330 What a love story! What a feeling! 862 01:10:34,980 --> 01:10:36,810 Love story? Whose? 863 01:10:37,300 --> 01:10:38,780 His friend's love story, sir. - Oh... 864 01:10:40,110 --> 01:10:42,200 Friend's. - Uma, let's go. 865 01:10:42,220 --> 01:10:43,300 Sir. 866 01:10:43,730 --> 01:10:47,800 Sir, story has just reached India from USA. You came in between. 867 01:10:47,300 --> 01:10:48,420 Let him complete, sir. 868 01:10:48,950 --> 01:10:51,120 Complete your work first. Uma, let's start. 869 01:10:51,510 --> 01:10:53,000 Okay guys. I have to leave. 870 01:10:53,470 --> 01:10:55,630 Next time we will discuss in detail. - Uma. 871 01:10:56,130 --> 01:10:58,520 Can we go? - Bye. See you. 872 01:10:59,360 --> 01:11:04,250 No, we are going for dinner. Pallavi is already waiting for us at the restaurant. 873 01:11:08,900 --> 01:11:10,890 Thank you. - Yeah. Finally... 874 01:11:14,990 --> 01:11:15,620 What happened? 875 01:11:20,440 --> 01:11:20,960 Oh... 876 01:11:22,730 --> 01:11:24,170 Could you just tell me what it is. 877 01:11:25,130 --> 01:11:25,890 You tell him. 878 01:11:27,220 --> 01:11:27,720 You tell him. 879 01:11:27,810 --> 01:11:29,520 Damn! Somebody say what it is. 880 01:11:29,840 --> 01:11:32,740 Okay. I will say it. - Wait for a minute. let me tell. 881 01:11:33,340 --> 01:11:33,950 Okay, tell him. 882 01:11:34,750 --> 01:11:36,390 Pallavi wanted to eat prawns biryani. 883 01:11:37,280 --> 01:11:39,140 So I took her to Raju's dhaba in Rushikonda. 884 01:11:39,460 --> 01:11:44,570 After reaching, madam challenged me. "I dare you to leave without paying the bill". 885 01:11:44,780 --> 01:11:47,190 So I thought we could escape somehow. Meanwhile, the owners saw us. 886 01:11:47,280 --> 01:11:49,740 We ran and they chased us. That's all, brother. 887 01:11:51,330 --> 01:11:54,850 No, Arun. He is not saying what actually happened. I will tell you. 888 01:11:55,270 --> 01:11:55,800 Pallavi... 889 01:11:56,460 --> 01:11:59,680 After escaping that day... Whenever we went to Rushikonda, 890 01:11:59,690 --> 01:12:01,220 Uma would wear a monkey cap. 891 01:12:02,680 --> 01:12:04,740 He looks exactly like a Gurkha. 892 01:12:06,910 --> 01:12:07,330 Me? 893 01:12:07,490 --> 01:12:09,150 Why don't we pay 500 rupees bill? 894 01:12:09,410 --> 01:12:10,550 He is a super market owner just for namesake. 895 01:12:10,970 --> 01:12:12,480 Very greedy family. 896 01:12:12,900 --> 01:12:14,910 Her brother-in-law is a master piece. 897 01:12:15,120 --> 01:12:18,110 Who is it? Sir didn't even have a rupee in his hand. 898 01:12:18,200 --> 01:12:18,390 Really? 899 01:12:18,580 --> 01:12:21,810 You know I would give items from our super market for free. 900 01:12:22,220 --> 01:12:23,580 I would also pay for his fuel. 901 01:12:23,850 --> 01:12:25,960 He would pay half for fuel and buy beer with the rest. 902 01:12:26,740 --> 01:12:28,320 I gave you so many... - What did you give? 903 01:12:28,370 --> 01:12:29,150 What did you give? 904 01:12:29,400 --> 01:12:31,210 You gave a dairy milk in the beginning. 905 01:12:31,430 --> 01:12:34,260 But I gave a watch for new year eve, T-shirt for pongal. 906 01:12:34,320 --> 01:12:36,500 A reading lamp for Diwali. I gave a lot. 907 01:12:37,450 --> 01:12:40,630 Okay. If we continue talking, food will get cold. Have it. 908 01:12:43,530 --> 01:12:46,210 Why aren't you eating, brother? Any problem? - No. I'm good. 909 01:12:47,470 --> 01:12:50,390 You might also be having memories like so. 910 01:12:51,120 --> 01:12:52,630 I would like to listen. 911 01:12:53,910 --> 01:12:54,630 You have nothing? 912 01:12:55,830 --> 01:12:57,790 Let's eat? - Okay. 913 01:13:02,450 --> 01:13:05,700 Pallavi, I need to refill the gas, if you want things get them. 914 01:13:12,870 --> 01:13:15,440 You didn't forget anything, Pallavi. - Forget what? 915 01:13:15,900 --> 01:13:17,740 You know what I am talking about. 916 01:13:20,340 --> 01:13:22,430 Hey... My bag... Hey... 917 01:13:43,720 --> 01:13:44,750 Arun... - Pallavi, wait. 918 01:13:48,810 --> 01:13:49,970 Stay here. - Uma. 919 01:13:55,870 --> 01:13:59,700 Arun, are you fine? - I am okay. 920 01:13:59,170 --> 01:13:59,840 Are you crazy? 921 01:14:00,280 --> 01:14:02,490 He has a knife. - They kill for small issues here. 922 01:14:02,560 --> 01:14:03,180 What if something happened to you? 923 01:14:03,390 --> 01:14:05,400 Just for a bag after all... - Not after all. 924 01:14:08,670 --> 01:14:09,420 It's our memory. 925 01:14:11,180 --> 01:14:12,430 My first gift to Pallavi. 926 01:14:17,360 --> 01:14:17,580 Ya. 927 01:14:21,780 --> 01:14:22,290 Arun. 928 01:14:23,790 --> 01:14:24,780 I'm fine. 929 01:14:29,600 --> 01:14:32,370 Good night, Uma. - Good night? I can't sleep if you both sleep together. 930 01:14:32,860 --> 01:14:35,640 What? - I mean I can't sleep alone. 931 01:14:36,900 --> 01:14:38,280 Why? - What do I say? 932 01:14:38,610 --> 01:14:40,400 New place. On top of that, I am scared of ghosts. 933 01:14:40,810 --> 01:14:43,320 Last time, it took me ten days to sleep in your pent house. Remember? 934 01:14:44,850 --> 01:14:45,360 So... 935 01:14:47,470 --> 01:14:53,130 So, I will sleep in his room if needed - Thank you, brother. 936 01:14:54,270 --> 01:14:55,290 I will sleep peacefully now. 937 01:14:57,120 --> 01:14:58,170 Okay, Good night. 938 01:14:58,680 --> 01:15:00,290 And... Pallavi. - Ya. 939 01:15:00,390 --> 01:15:02,860 We are going for trekking tomorrow. We need to wake up early. 940 01:15:03,900 --> 01:15:04,230 Okay. Good night. 941 01:15:08,160 --> 01:15:08,560 Uma. 942 01:15:13,680 --> 01:15:14,450 What, Pallavi? 943 01:15:16,470 --> 01:15:16,940 Good night. 944 01:15:25,830 --> 01:15:37,170 "Dad says you will be renowned one day." 945 01:15:58,540 --> 01:16:00,180 Pallavi... are you ready? - Yeah, ready. 946 01:16:00,730 --> 01:16:01,900 It's time. Where is Uma? 947 01:16:02,590 --> 01:16:05,840 I thought he is in your room. - No, I thought he came downstairs. 948 01:16:06,190 --> 01:16:09,450 Ball... Ball... Ball... Hit him... Hit him... 949 01:16:11,150 --> 01:16:12,210 Give me the ball. 950 01:16:13,220 --> 01:16:13,900 He is dead today. 951 01:16:15,460 --> 01:16:16,510 Finish him. 952 01:16:17,910 --> 01:16:19,260 That's it! - Uma. 953 01:16:19,610 --> 01:16:20,500 Out. 954 01:16:23,320 --> 01:16:24,220 What is this Uma? 955 01:16:24,680 --> 01:16:25,280 Seven stones game. 956 01:16:25,370 --> 01:16:27,260 It looks like a sad game. Such a violent game. 957 01:16:27,520 --> 01:16:28,290 What if something happens to kids? 958 01:16:28,580 --> 01:16:29,890 Here, they don't accept if we scold the kid. 959 01:16:30,210 --> 01:16:31,650 If they play this, they will be behind bars. 960 01:16:31,740 --> 01:16:33,500 What do get by watching cartoons at home? 961 01:16:34,400 --> 01:16:36,870 If they come out and play. One will know what's laughter and life. 962 01:16:37,450 --> 01:16:39,480 - Hey Arun... - Hi Arun... 963 01:16:40,280 --> 01:16:41,270 Hey guys! - Hi. 964 01:16:42,230 --> 01:16:45,640 Hey guys! How are you? - All set for trekking, guys? 965 01:16:47,950 --> 01:16:49,820 How come you are here? - That's my question. 966 01:16:50,180 --> 01:16:52,360 Kavita settled here as a dentist. 967 01:16:53,760 --> 01:16:55,860 Oh.. seems she could do nothing in India and so she pulls teeth here. 968 01:16:57,900 --> 02:33:55,460 Joke... 969 01:16:59,880 --> 01:17:02,860 Uma... Debashish is Kavita's husband. - Is he the unlucky one? 970 01:17:03,160 --> 01:17:04,120 Hello, sir. - Hello, man. 971 01:17:04,340 --> 01:17:05,460 Who is he? You didn't introduce him 972 01:17:07,250 --> 01:17:08,510 He is my classmate. 973 01:17:09,150 --> 01:17:09,800 Classmate? 974 01:17:10,170 --> 01:17:14,550 We studied together in Dehradun. I haven't seen you there. 975 01:17:15,250 --> 01:17:16,140 In Dehradun... 976 01:17:17,160 --> 01:17:19,260 When did you both study together? sixth grade to Tenth Grade. 977 01:17:19,490 --> 01:17:20,280 We studied from first to fifth grade. 978 01:17:21,460 --> 01:17:22,690 Ya, correct. 979 01:17:23,770 --> 01:17:24,570 Just miss... 980 01:17:25,360 --> 01:17:26,890 It's okay. Let's go. - Come. Let's go. 981 01:17:28,890 --> 01:17:31,820 Wow. - Trekking is very healthy. 982 01:17:32,410 --> 01:17:35,290 There's 40% fresh oxygen in the city. 983 01:17:35,650 --> 01:17:38,600 We have 80% pure oxygen here. 984 01:17:38,660 --> 01:17:42,180 Let's all join in ICU then. We get 100% oxygen. 985 01:17:45,110 --> 01:17:46,690 Joke. Joke. 986 01:17:46,840 --> 01:17:47,670 Hey, come on. - Whatever. 987 01:17:49,530 --> 01:17:53,690 You find yourself at such places. 988 01:17:55,370 --> 01:17:57,800 Every experience is an achievement, Uma. - We are almost there. 989 01:17:58,370 --> 01:17:58,980 Let's move. 990 01:18:00,430 --> 01:18:01,380 My achievement is different. 991 01:18:04,790 --> 01:18:06,100 First time... - What? 992 01:18:06,410 --> 01:18:08,700 Looking at a hill trying to climb another. 993 01:18:09,600 --> 01:18:12,870 Look... If you try to take advantage of Pallavi's innocence and disturb her life, 994 01:18:13,190 --> 01:18:13,960 I will not tolerate. 995 01:18:15,480 --> 01:18:17,780 Where is you husband? Debashish... Debashish... - Why? 996 01:18:18,420 --> 01:18:20,630 To discuss about your Vizag flash back love stories. 997 01:18:22,670 --> 01:18:24,790 If you poke into my life, I will disturb yours.. 998 01:18:25,920 --> 01:18:27,470 Don't do that I beg you. 999 01:18:36,190 --> 01:18:39,210 Waters anyone? Uma, water? 1000 01:18:39,630 --> 01:18:40,620 Yeah. Sure... 1001 01:18:42,100 --> 01:18:45,490 Pallavi... smile - Yeah. 1002 01:18:45,520 --> 01:18:48,390 You look beautiful. - Hi guys! Attention please. 1003 01:18:50,500 --> 01:18:52,420 We are going to make an announcement. 1004 01:18:53,750 --> 01:18:54,890 They didn't say anything yet. 1005 01:18:56,660 --> 01:18:57,680 Are you buying a house? 1006 01:18:58,340 --> 01:18:58,790 No. 1007 01:18:59,180 --> 01:19:00,820 Manasa, are you pregnant? 1008 01:19:01,170 --> 01:19:02,780 No, Pallavi. - What is it then? 1009 01:19:03,680 --> 01:19:04,310 Then what? 1010 01:19:05,100 --> 01:19:07,800 Actually, we are getting separated. 1011 01:19:07,410 --> 01:19:08,930 What? - Are you getting separated? 1012 01:19:09,250 --> 01:19:10,490 What are you saying? - What? 1013 01:19:12,100 --> 01:19:14,960 Suresh, we thought you guys are mad for each other. 1014 01:19:15,100 --> 01:19:17,860 That is what we thought and got married. 1015 01:19:18,370 --> 01:19:23,270 But we realized after one year. Our thoughts and likes are all different. 1016 01:19:23,320 --> 01:19:27,700 We are mechanically together but there is no love. 1017 01:19:27,210 --> 01:19:29,250 That is why the both of us... - What, Manasa? 1018 01:19:30,290 --> 01:19:32,230 You understood there's no love just in an year? 1019 01:19:33,200 --> 01:19:34,790 You might feel it once you have kids. 1020 01:19:34,960 --> 01:19:37,920 Be positive, Suresh. I think you guys have to take some more time. 1021 01:19:38,600 --> 01:19:40,600 Will you ideal couple please stop for a while? 1022 01:19:40,900 --> 01:19:41,590 Damn this guy. 1023 01:19:44,220 --> 01:19:45,500 Take time? 1024 01:19:46,210 --> 01:19:47,190 Wait until they have kids? 1025 01:19:48,500 --> 01:19:50,640 Are you saying they should separate after their understanding turns into misunderstanding, 1026 01:19:50,760 --> 01:19:55,560 Get into fights after having kids, argue who should have the kids. 1027 01:19:55,650 --> 01:19:59,140 Hate each other at the court, spoil their kids' lives along with theirs? 1028 01:19:59,240 --> 01:20:00,370 That will be good time to separate? 1029 01:20:03,150 --> 01:20:05,570 Isn't it better to happily separate right now when they still have some understanding? 1030 01:20:07,840 --> 01:20:11,550 They want to give their life a second chance. Let them find their soul mates. 1031 01:20:13,200 --> 01:20:13,920 Manasa... Listen... 1032 01:20:14,780 --> 01:20:16,930 You guys should give down more time - One minute. 1033 01:20:18,170 --> 01:20:21,540 I am telling you, boss. No relationship stands without love. 1034 01:20:22,450 --> 01:20:23,820 Even if they are husband and wife. 1035 01:20:26,410 --> 01:20:27,700 Thank for that. 1036 01:20:28,110 --> 01:20:31,960 So we wish to celebrate Manasa's birthday before separating. 1037 01:20:32,280 --> 01:20:34,350 All of you should be there. - I will come. 1038 01:20:35,250 --> 01:20:36,790 Definitely. - your wish man. 1039 01:20:48,730 --> 01:20:49,550 Look, Pallavi. 1040 01:20:50,620 --> 01:20:51,620 They got some clarity. 1041 01:20:54,590 --> 01:20:55,380 You should only get it. 1042 01:20:59,100 --> 01:21:00,660 I don't need any clarity, Uma. 1043 01:21:02,460 --> 01:21:02,980 It's you. 1044 01:21:16,660 --> 01:21:17,130 Pallavi 1045 01:21:19,850 --> 01:21:20,430 What is this? 1046 01:21:21,670 --> 01:21:23,650 Half boiled... - I'm half boiled too. 1047 01:21:28,770 --> 01:21:29,440 Joke, brother. 1048 01:21:32,980 --> 01:21:34,360 So, you don't drink. 1049 01:21:35,570 --> 01:21:36,300 No. 1050 01:21:37,350 --> 01:21:39,400 These girls can't be understood at all, boss. 1051 01:21:39,570 --> 01:21:41,590 They love a guy with all the habits. 1052 01:21:44,430 --> 01:21:46,540 They marry a guy with no habits. 1053 01:21:50,160 --> 01:21:51,180 I am drunk, brother. 1054 01:21:53,270 --> 01:21:54,430 Don't feel bad. 1055 01:21:56,990 --> 01:21:57,810 Yes, brother. 1056 01:22:00,480 --> 01:22:03,890 How many girls did you before getting married to Pallavi? 1057 01:22:04,240 --> 01:22:04,910 Why do you need that now? 1058 01:22:06,950 --> 01:22:09,410 Maybe three or four... 1059 01:22:11,130 --> 01:22:14,260 So, Pallavi is number five. 1060 01:22:17,300 --> 01:22:19,730 If you would like any other girl, 1061 01:22:20,720 --> 01:22:22,260 Pallavi wouldn't be in your life. 1062 01:22:29,510 --> 01:22:33,260 Pallavi is just your option but not a choice. 1063 01:22:35,140 --> 01:22:36,610 But I am not like that. 1064 01:22:42,160 --> 01:22:46,140 I love her and I wanted to marry her only. 1065 01:22:48,300 --> 01:22:50,880 I thought my life and death was with her. 1066 01:22:53,130 --> 01:22:54,300 Isn't mine true love? 1067 01:22:55,510 --> 01:22:56,940 Uma, you are crossing your limits. 1068 01:22:58,170 --> 01:23:00,160 Pallavi, let him talk. 1069 01:23:05,940 --> 01:23:06,820 During the match. 1070 01:23:10,600 --> 01:23:11,320 What all did you ask Pallavi? 1071 01:23:12,720 --> 01:23:14,330 That day, I was... 1072 01:23:15,810 --> 01:23:16,990 He is very broad-minded. 1073 01:23:17,510 --> 01:23:21,700 When he asked if I wanted to work or stay home after marriage. 1074 01:23:22,200 --> 01:23:24,920 He let me choose and gave me a lot of freedom. 1075 01:23:26,700 --> 01:23:27,260 Haven't you asked if she loved someone else before? 1076 01:23:31,610 --> 01:23:34,170 Haven't you asked if she loved someone else before?. 1077 01:23:35,870 --> 01:23:37,560 That innocent one might have told you. 1078 01:23:39,710 --> 01:23:41,500 Our love would have lived. 1079 01:23:47,850 --> 01:23:48,700 What can you do... 1080 01:23:50,460 --> 01:23:53,300 You would look for another match. That's all, right? 1081 01:23:53,870 --> 01:23:54,830 Stop it, Uma. 1082 01:23:55,620 --> 01:23:56,770 Don't be childish. 1083 01:23:57,380 --> 01:23:59,240 Okay, I am childish. 1084 01:24:01,320 --> 01:24:02,190 You are mature. 1085 01:24:05,260 --> 01:24:07,200 I have a question for you. - Ask me. 1086 01:24:08,490 --> 01:24:09,260 A girl.. 1087 01:24:11,200 --> 01:24:12,890 If a girl thinks she is unhappy with her husband. 1088 01:24:13,750 --> 01:24:14,730 Runs away with another guy, 1089 01:24:16,360 --> 01:24:17,700 What is it called? 1090 01:24:22,280 --> 01:24:26,390 They say "You are having a illegal relationship with him" 1091 01:24:28,220 --> 01:24:28,760 In the same way... 1092 01:24:30,580 --> 01:24:32,700 When a girl loves a guy. 1093 01:24:34,600 --> 01:24:36,000 But another guy marries her, 1094 01:24:38,500 --> 01:24:39,800 What is that called, brother? 1095 01:24:42,370 --> 01:24:48,880 I say "You are having an illegal relationship with my love." 1096 01:24:53,690 --> 01:24:54,800 Pallavi. 1097 01:24:58,210 --> 01:24:58,670 Pallavi. 1098 01:25:18,870 --> 01:25:20,280 Happy birthday, Manasa - Hi, Suresh. 1099 01:25:29,210 --> 01:25:34,700 Congratulations, boss. I wish your break up call becomes the wake up call to many. 1100 01:25:34,240 --> 01:25:35,780 Congrats. - Thank you so much, brother. 1101 01:25:36,900 --> 01:25:40,200 You brought sparkle to the party. - Many more to come. 1102 01:25:40,520 --> 01:25:41,790 Hey, Uma bro. - Yes. 1103 01:25:45,200 --> 01:25:45,550 So. 1104 01:25:45,880 --> 01:25:47,190 Enjoying, bro? - Yes. 1105 01:25:47,620 --> 01:25:51,310 Bro, you left in between your friend's love story. Why don't you complete it? 1106 01:25:51,440 --> 01:25:53,300 I am not able to feel it as it's my friend's. 1107 01:25:53,420 --> 01:25:56,470 I will own it as mine and narrate - Okay, boss. We will own it too. 1108 01:26:30,620 --> 01:26:37,350 "Once upon a time, on the Vizag beach road⦠She wished me saying - Hey Master! â 1109 01:26:38,300 --> 01:26:44,340 "Once upon a time, on the Vizag beach road⦠She wished me saying - Hey Master! â 1110 01:26:44,750 --> 01:26:51,520 "She swayed her waist around She whispered 'I love you' in my ears" 1111 01:26:52,000 --> 01:26:58,630 "She closed both my eyes And that is why it hurts like such" 1112 01:26:59,360 --> 01:27:05,870 "Break up⦠Break up⦠Break up⦠Umaâs King like life is now packed up" 1113 01:27:06,820 --> 01:27:13,190 "Break up⦠Break up⦠Break up⦠Uma's King like life is now packed up" 1114 01:27:28,560 --> 01:27:32,230 "She sat behind me on the bike, with hands on my shoulders" 1115 01:27:32,250 --> 01:27:35,790 "She promised not to let me go" 1116 01:27:35,800 --> 01:27:42,760 "While I thought I found my soul mate She left me alone in the market" 1117 01:27:42,790 --> 01:27:46,160 "She followed me like a shooting star and seemed like a sweet honey drop to me" 1118 01:27:46,460 --> 01:27:49,700 "She has shown me stars in the name of beauty" 1119 01:27:50,600 --> 01:27:51,660 "She has shown me stars in the name of beauty" 1120 01:27:52,130 --> 01:27:58,450 "Break up⦠Break up⦠Break up⦠Umaâs King like life is now packed up" 1121 01:27:59,490 --> 01:28:06,000 "Break up⦠Break up⦠Break up⦠Umaâs King like life is now packed up" 1122 01:28:35,920 --> 01:28:39,500 "She said all she wished for was happiness" 1123 01:28:39,610 --> 01:28:43,110 "She said that is why she went far from my sight" 1124 01:28:43,210 --> 01:28:46,490 "How would the heart stay happy without her?" 1125 01:28:46,760 --> 01:28:50,200 "When would she understand my pain?" 1126 01:28:50,320 --> 01:28:53,540 "Ladies are like this, bro. Believing everything they sayâ¦" 1127 01:28:53,810 --> 01:28:58,900 "We give them our heart and they leave with it They move on to somebody else" 1128 01:28:59,510 --> 01:29:05,700 "Break up⦠Break up⦠Break up⦠Umaâs King like life is now packed up" 1129 01:29:06,880 --> 01:29:13,110 "Break up⦠Break up⦠Break up⦠Umaâs King like life is now packed up" 1130 01:29:14,500 --> 01:29:21,160 "Break up⦠Break up⦠Break up⦠Umaâs King like life is now packed up". 1131 01:29:28,600 --> 01:29:29,640 <> 1132 01:29:29,830 --> 01:29:30,570 Ya coming. 1133 01:29:37,520 --> 01:29:39,140 I told you, uncle. She would be a surprise. 1134 01:29:39,460 --> 01:29:41,100 We would have missed this expression otherwise. 1135 01:29:42,350 --> 01:29:44,160 Dad.. all of sudden you are here? 1136 01:29:44,260 --> 01:29:47,220 Nothing. I wanted to see you and son-in-law. We came. 1137 01:29:48,680 --> 01:29:51,430 He is Ramesh. Lovababu's friend. 1138 01:29:52,220 --> 01:29:54,830 Greetings... - He picked us up from the airport. 1139 01:29:54,900 --> 01:29:56,110 You can go now. 1140 01:29:56,440 --> 01:29:57,540 Where is my bro? 1141 01:29:58,900 --> 01:30:00,320 Brother... Brother... 1142 01:30:00,970 --> 01:30:01,710 Coffee. 1143 01:30:15,160 --> 01:30:16,400 Hey penthouse... What are you doing here? 1144 01:30:17,920 --> 01:30:19,180 What is he doing here? 1145 01:30:22,280 --> 01:30:25,480 Pallavi... - He is my childhood classmate, uncle. 1146 01:30:28,000 --> 01:30:29,520 Classmate? When? Where? 1147 01:30:31,390 --> 01:30:32,690 We studied together in Vizag. 1148 01:30:33,480 --> 01:30:34,940 He got a job in US. 1149 01:30:36,300 --> 01:30:38,230 I called him here to spend some time together for 10 days. 1150 01:30:41,100 --> 01:30:42,780 Pallavi told me earlier that you know him really well. - Yes. 1151 01:30:43,400 --> 01:30:44,970 Yes, dad. He came here two days ago. 1152 01:30:45,550 --> 01:30:46,620 Yea, sir. It's been two days. 1153 01:30:47,720 --> 01:30:48,250 Coming. 1154 01:30:52,140 --> 01:30:52,650 Two days ago. 1155 01:30:54,280 --> 01:30:56,760 Hey calculation... Seems you settled well here. 1156 01:30:57,830 --> 01:30:59,840 Where is our pent house and where's America? 1157 01:31:00,780 --> 01:31:01,620 Here we meet again. 1158 01:31:02,590 --> 01:31:04,800 World is so small, isn't it? Too small. 1159 01:31:05,740 --> 01:31:07,580 This must be a relation from another life, father-in-law. 1160 01:31:09,350 --> 01:31:11,880 Dad, you must be tired. Come and freshen up. 1161 01:31:12,170 --> 01:31:12,940 Make some coffee... 1162 01:31:13,780 --> 01:31:15,980 Ask calculation to do it otherwise. 1163 01:31:16,230 --> 01:31:17,800 Bro looks too slim. - Fresh up. 1164 01:31:25,830 --> 01:31:29,510 Uma, you need to leave from here urgently It will be a problem if my dad gets to know. 1165 01:31:30,240 --> 01:31:31,900 He will doubt us if I leave. 1166 01:31:31,480 --> 01:31:33,560 Brother already committed I will be here for 10 days. 1167 01:31:34,240 --> 01:31:36,450 It's okay, Pallavi. They know him anyways. 1168 01:31:36,820 --> 01:31:37,450 Let him stay. 1169 01:31:40,620 --> 01:31:42,440 I will start to office. See you. 1170 01:31:43,100 --> 01:31:43,320 Okay. 1171 01:31:48,000 --> 01:31:50,530 Look, Uma. If my dad knows why you came here, 1172 01:31:51,120 --> 01:31:52,110 I will never see your face again. 1173 01:31:53,520 --> 01:31:54,330 Why will I tell him? 1174 01:31:54,870 --> 01:31:55,380 Promise...? 1175 01:31:58,540 --> 01:31:59,180 The other hand. 1176 01:32:03,820 --> 01:32:04,380 Promise. 1177 01:32:13,000 --> 01:32:14,730 I can't make out difference between worker and the owner. 1178 01:32:15,130 --> 01:32:18,650 Such a big mall. It will take a day to roam. 1179 01:32:18,720 --> 01:32:20,330 Salary wouldn't be enough to buy here. - What? 1180 01:32:20,750 --> 01:32:22,540 I am saying both husband and wife would have to work. 1181 01:32:22,640 --> 01:32:23,530 Watch your step, dad. 1182 01:32:24,700 --> 01:32:25,670 Hey... - Hi... 1183 01:32:28,000 --> 01:32:30,190 Dad, she is Swetha. Office colleague... 1184 01:32:30,440 --> 01:32:32,000 Greetings, uncle. - Greetings, dear. 1185 01:32:32,950 --> 01:32:36,130 Look, Lovababu... Though they left out country, culture stays the same. 1186 01:32:36,320 --> 01:32:37,740 Our way of bringing up is like that, father-in-law. 1187 01:32:42,650 --> 01:32:43,280 Hey, Sekhar... 1188 01:32:43,950 --> 01:32:45,760 Hi, Pallavi. How are you? - Hi, Sekhar... 1189 01:32:45,850 --> 01:32:48,340 Hi, Sweety. How are you? how is school. 1190 01:32:50,200 --> 01:32:51,420 I got chocolate for you. 1191 01:32:54,230 --> 01:32:55,430 Dear, please don't mind. 1192 01:32:56,360 --> 01:32:58,100 Why is he calling him dad? 1193 01:32:58,500 --> 01:33:00,240 Uncle, he is my ex-husband Sekhar. 1194 01:33:00,770 --> 01:33:02,920 That kid was born to us both. 1195 01:33:03,310 --> 01:33:05,130 That girl calls him dad? 1196 01:33:05,650 --> 01:33:08,960 Actually, she is my ex-wife. She was born to us both. 1197 01:33:09,100 --> 01:33:11,840 What about this girl? - She is Peter's daughter. 1198 01:33:12,500 --> 01:33:13,570 That girl... - She is my daughter. 1199 01:33:13,840 --> 01:33:16,610 It's like a Malayalam film. I don't understand anything. 1200 01:33:16,700 --> 01:33:18,100 Okay. This boy and that girl... 1201 01:33:20,570 --> 01:33:22,560 I didn't understand. - I understood. 1202 01:33:22,880 --> 01:33:23,240 What? 1203 01:33:23,990 --> 01:33:24,570 I'll tell you. 1204 01:33:25,650 --> 01:33:27,420 You are now watching... "Hum Aapke Hai Koun" 1205 01:33:28,350 --> 01:33:29,480 Swetha, come with your first husband. 1206 01:33:30,780 --> 01:33:32,100 Peter, come with your first wife. 1207 01:33:33,440 --> 01:33:37,340 As a result of their marriage, they started Production No.1. 1208 01:33:37,460 --> 01:33:38,390 A boy and a girl here. 1209 01:33:41,710 --> 01:33:44,960 Small issues raised later. - Already? 1210 01:33:45,720 --> 01:33:48,590 Will they halt Production because of that? Another boy and girl here. 1211 01:33:51,870 --> 01:33:53,790 Yelling developed into hitting. 1212 01:33:54,640 --> 01:33:55,410 At that time... 1213 01:33:56,560 --> 01:33:59,410 Peter connected to Swetha at that time. Will Sekhar stay quiet? 1214 01:33:59,600 --> 01:34:00,880 He connected to Jo. 1215 01:34:02,890 --> 01:34:05,410 They felt it's better to separate and stay happy rather than fighting. 1216 01:34:06,640 --> 01:34:08,370 Pallavi, am I correct? 1217 01:34:08,720 --> 01:34:09,730 Yes. 1218 01:34:11,690 --> 01:34:12,940 They decided to go for the second marriage. 1219 01:34:14,280 --> 01:34:18,260 While leaving, Peter took his daughter and Sekhar took his son. Shift! 1220 01:34:20,740 --> 01:34:25,700 The family photo you saw in the beginning it's the same. 1221 01:34:26,700 --> 01:34:26,850 Almost the same. 1222 01:34:28,700 --> 01:34:29,600 Pallavi. 1223 01:34:33,320 --> 01:34:36,140 They started a happy family again. This little one was born. Production No. 3. 1224 01:34:38,200 --> 01:34:39,740 They might start any moment. 1225 01:34:41,190 --> 01:34:43,300 You are now watching "Hum Saath Saath Hai." 1226 01:34:44,400 --> 01:34:47,560 Clarity, my foot! I feel dizzy. 1227 01:34:48,310 --> 01:34:53,150 Father-in-law, if we send them to Jeans program, even anchor Suma will feel dizzy. 1228 01:34:57,470 --> 01:34:59,260 Sir... Sir... Drink slowly. 1229 01:34:59,690 --> 01:35:01,410 Why are you so tensed about other families? 1230 01:35:02,110 --> 01:35:03,780 He is tensed about his family. 1231 01:35:06,800 --> 03:10:13,420 That means... 1232 01:35:08,240 --> 01:35:11,740 You and aunty are getting divorced? - No, we are not getting divorced. 1233 01:35:14,410 --> 01:35:17,310 Uma, you are Arun's best friend and our family friend. 1234 01:35:17,550 --> 01:35:20,440 So, I am telling you. - Wait, father-in-law. Wait... 1235 01:35:21,330 --> 01:35:23,850 Who's your favourite god? - How does it matter? 1236 01:35:23,890 --> 01:35:24,580 Wait, father-in-law. 1237 01:35:25,600 --> 01:35:26,200 Lord Balaji. 1238 01:35:26,860 --> 01:35:29,360 Promise you will not tell anyone about what happens now. 1239 01:35:31,200 --> 01:35:32,830 Why is this family obsessive with promise. 1240 01:35:33,230 --> 01:35:33,640 What? 1241 01:35:35,250 --> 01:35:36,510 I promise I won't tell anyone 1242 01:35:37,260 --> 01:35:38,800 Tell him now, father-in-law. 1243 01:35:39,720 --> 01:35:41,690 You know Damodar, right? 1244 01:35:44,260 --> 01:35:46,420 Yes, in Vizag. 1245 01:35:46,990 --> 01:35:49,120 You warned a guy about his love with Damodar's daughter. 1246 01:35:51,700 --> 01:35:55,440 Damodar later got his daughter married to a guy of high stature. 1247 01:35:56,210 --> 01:36:00,870 But that girl committed suicide, unable to forget her love. 1248 01:36:04,100 --> 01:36:07,600 That is when I felt I should've got her married to her lover. 1249 01:36:08,680 --> 01:36:12,320 It's correct he can't provide her all the facilities but she would atleast be alive. 1250 01:36:16,780 --> 01:36:18,830 Let it go, sir. What can we do? 1251 01:36:20,520 --> 01:36:21,320 She is unlucky. 1252 01:36:22,260 --> 01:36:24,610 No. He is really tensed about his daughter 1253 01:36:26,320 --> 01:36:27,900 About Pallavi? 1254 01:36:28,410 --> 01:36:31,380 Yes. Even Pallavi was in love. 1255 01:36:35,710 --> 01:36:38,370 You know? - Do you know too? 1256 01:36:44,270 --> 01:36:45,680 How do you know? 1257 01:36:48,670 --> 01:36:50,690 I have to do everything. - Your dad... 1258 01:36:51,300 --> 01:36:52,260 Aren't you done yet? 1259 01:36:54,530 --> 01:36:55,210 Ready, uncle. 1260 01:36:56,700 --> 01:36:57,390 Calm down. 1261 01:37:12,370 --> 01:37:14,680 Your friend is happy, right? 1262 01:37:16,730 --> 01:37:19,350 I am asking you. Is she in love by any chance? 1263 01:37:20,380 --> 01:37:21,300 Tell me! 1264 01:37:21,520 --> 01:37:22,570 Yes, uncle. She did love. 1265 01:37:22,820 --> 01:37:24,540 Who is he? What will you do by knowing, uncle? 1266 01:37:24,810 --> 01:37:26,400 Will you get her married to him? 1267 01:37:26,200 --> 01:37:28,180 Never. - Why do you ask then, uncle? 1268 01:37:28,550 --> 01:37:30,340 Shut up and check what's to be done. Go. 1269 01:37:33,860 --> 01:37:34,870 Just like every other parent, 1270 01:37:34,900 --> 01:37:39,700 I got her married even after knowing about her love. 1271 01:37:39,900 --> 01:37:47,500 But, I doubt if Pallavi too is unhappy with her married life like Damodar's daughter? 1272 01:37:48,150 --> 01:37:49,410 That is why I came immediately. 1273 01:37:50,640 --> 01:37:53,360 That incident in the mall scared me more. 1274 01:37:54,550 --> 01:37:59,130 Are Arun and Pallavi happy together? 1275 01:38:05,910 --> 01:38:07,790 Why are you so silent? 1276 01:38:10,340 --> 01:38:11,960 I don't know how to tell you, sir 1277 01:38:12,420 --> 01:38:15,800 We will understand. We can't tolerate this tension. Tell me. 1278 01:38:15,240 --> 01:38:18,590 I came here as my best friend called me. There are four bedrooms in the house. 1279 01:38:19,500 --> 01:38:22,110 But he sleeps in my room. When I ask why, 1280 01:38:23,160 --> 01:38:24,410 he says he is comfortable with me 1281 01:38:24,600 --> 01:38:25,270 What? - what? 1282 01:38:25,570 --> 01:38:26,680 If he is comfortable with me, then he is not comfortable with her. 1283 01:38:27,500 --> 01:38:28,630 Not being with Pallavi, 1284 01:38:28,950 --> 01:38:30,900 Are you saying the truth? - Check for yourself, sir. 1285 01:38:39,310 --> 01:38:40,780 We are sleeping, dear. - Okay. 1286 01:38:41,760 --> 01:38:43,490 Got to sleep, dear. - Okay, dad. 1287 01:38:52,520 --> 01:38:53,900 Is Arun here? 1288 01:38:54,710 --> 01:38:55,300 Is he there? Can I come? 1289 01:39:01,400 --> 01:39:03,750 Uma, I am going to sleep. You are coming, right? - Yeah Arun. 1290 01:39:20,900 --> 01:39:21,360 Father-in-law, 1291 01:39:22,720 --> 01:39:23,680 He is right. 1292 01:39:24,650 --> 01:39:27,300 It's the film "Hum Dil De Chuke Sanam" - What do you mean? 1293 01:39:27,350 --> 01:39:29,640 In that movie, Aishwarya Rai is in love with Salman Khan. 1294 01:39:30,800 --> 01:39:32,000 But is in an unhappy marriage with Ajay Devgan. 1295 01:39:32,440 --> 01:39:33,720 Pallavi's situation is the same. 1296 01:39:35,480 --> 01:39:36,710 Who is Ajay Devgan here? - Arun. 1297 01:39:37,860 --> 01:39:39,650 Salman Khan... - We need to find out. 1298 01:39:48,350 --> 01:39:50,700 Dad, what happened? - Toothache. 1299 01:39:52,410 --> 01:39:55,710 Kavita clinic is right here. Let's go. - It's okay dear I can go. 1300 01:39:55,900 --> 01:40:01,500 It's okay, dad. I am working from home today - Why disturb you work? I will go. 1301 01:40:01,700 --> 01:40:03,780 Pent house is here. He will take us. 1302 01:40:05,500 --> 01:40:05,960 Hey, pent house... 1303 01:40:14,300 --> 01:40:15,460 Sir, why do you have toothache all of a sudden? 1304 01:40:15,750 --> 01:40:18,200 Toothache? He is acting. 1305 01:40:19,620 --> 01:40:20,500 Acting? - Yes. 1306 01:40:21,240 --> 01:40:25,140 Why are we going to meet Kavita? - To know about Pallavi's lover. 1307 01:40:29,160 --> 01:40:32,450 What will you do by knowing? - What will we do? 1308 01:40:32,880 --> 01:40:34,580 Father-in-law might get Pallavi married to him. 1309 01:40:35,670 --> 01:40:37,800 How can we spoil her life with our own hands? 1310 01:40:38,210 --> 01:40:39,740 Why do you bother? - Yeah. Why do I bother? 1311 01:40:40,000 --> 01:40:41,500 You wait. Marriage? 1312 01:40:41,700 --> 01:40:43,800 We need to know who he is, where he is, what he does. 1313 01:40:44,110 --> 01:40:46,280 If he still loves Pallavi. 1314 01:40:49,900 --> 01:40:50,960 How can he forget her so easily, sir? 1315 01:40:52,960 --> 01:40:53,800 He might be a true lover. 1316 01:40:55,200 --> 01:40:56,170 Ask Kavita properly, sir. 1317 01:40:57,790 --> 01:40:58,990 Properly... Properly... 1318 01:41:00,330 --> 01:41:01,300 Properly... Properly... 1319 01:41:02,460 --> 01:41:03,960 Properly... Properly... 1320 01:41:05,100 --> 01:41:06,560 Properly. - Hey... Shut up. 1321 01:41:17,600 --> 01:41:19,740 I never thought this fatso would be useful for my love story. 1322 01:41:20,860 --> 01:41:22,160 Finally she is useful like this. 1323 01:41:23,160 --> 01:41:24,130 We can't say the truth. 1324 01:41:25,700 --> 01:41:26,510 She will tell. 1325 01:41:30,780 --> 01:41:31,510 Hey Kavita. 1326 01:41:32,850 --> 01:41:34,790 Come on, uncle. Pallavi just called. 1327 01:41:35,130 --> 01:41:37,680 Sorry don't mind. - I need to speak with you. 1328 01:41:38,250 --> 01:41:39,180 About what, uncle? 1329 01:41:46,370 --> 01:41:47,440 If this is taking a long time... 1330 01:41:49,410 --> 01:41:50,730 She is telling everything I guess. 1331 01:42:01,770 --> 01:42:03,130 Yes, sir. - What? 1332 01:42:05,100 --> 01:42:05,530 Start the vehicle. 1333 01:42:13,800 --> 01:42:13,880 What did Kavita tell you, sir? 1334 01:42:23,200 --> 01:42:24,170 Mr. Lovababu. - Yes. 1335 01:42:25,400 --> 01:42:27,100 What did Kavita say? - Twins... 1336 01:42:27,470 --> 01:42:28,730 To whom? - Sanyasi Naidu... 1337 01:42:28,780 --> 01:42:30,280 Who is he? - The one who loved Pallavi. 1338 01:42:30,610 --> 01:42:32,500 He got married and settled in Jamaica. 1339 01:42:32,490 --> 01:42:33,140 Jamaica? 1340 01:42:34,260 --> 01:42:36,200 Kavita is an idiot. 1341 01:42:36,170 --> 01:42:41,610 He must be a scoundrel to get married before his lover as her wedding was fixed. 1342 01:42:41,650 --> 01:42:42,450 Third class fellow. 1343 01:42:43,490 --> 01:42:46,950 I feel bad as my daughter still thinks about such a guy. Damn! 1344 01:42:47,820 --> 01:42:50,340 I feel this information isn't correct, sir. 1345 01:42:50,580 --> 01:42:52,830 Do you know the right information? - I can't tell you even if I know. 1346 01:42:53,430 --> 01:42:55,430 What? - I will get to know and tell you. 1347 01:42:55,720 --> 01:42:56,150 Tell me. 1348 01:42:56,850 --> 01:43:01,660 I will tell you. - Tell me. 1349 01:43:02,300 --> 01:43:02,770 Hey... Shut up. 1350 01:43:04,290 --> 01:43:07,200 Yes. Your dad doubts that you and Arun aren't happy. 1351 01:43:07,440 --> 01:43:11,250 He asked me who you were in love with. I said Sanyasi Naidu. I managed somehow. 1352 01:43:12,580 --> 01:43:13,870 I doubt Uma on this. 1353 01:43:16,450 --> 01:43:19,550 Kavita, I will talk to you later. Dad's here. - Ok... bye. 1354 01:43:24,660 --> 01:43:26,760 What, dad? Is your ache gone? - Ache? 1355 01:43:28,250 --> 01:43:31,710 It's still there, dear. - Stop it, dad. 1356 01:43:32,620 --> 01:43:33,990 Kavita told me everything. 1357 01:43:36,300 --> 01:43:38,170 Dad, Arun and I are really happy. 1358 01:43:38,970 --> 01:43:42,130 There is no one between us 1359 01:43:43,230 --> 01:43:44,680 Why are you tensed. 1360 01:43:45,890 --> 01:43:48,770 You have given me the best as a dad. 1361 01:43:49,460 --> 01:43:50,610 And Arun is the best. 1362 01:43:54,380 --> 01:43:54,970 Father-in-law. 1363 01:43:56,510 --> 01:43:57,390 The bedroom matter? 1364 01:44:00,200 --> 01:44:02,270 Yeah. you sleep in a room. 1365 01:44:02,690 --> 01:44:03,910 And son-in-law in another room. 1366 01:44:04,410 --> 01:44:07,180 Dad, he is Arun's best friend. 1367 01:44:07,570 --> 01:44:07,910 Yeah but... 1368 01:44:08,310 --> 01:44:11,170 They are chatting away and then going to sleep. 1369 01:44:11,360 --> 01:44:12,890 What's wrong in that? Tell me. 1370 01:44:14,550 --> 01:44:15,150 What's wrong? 1371 01:44:16,680 --> 01:44:17,390 Friends, right? 1372 01:44:20,300 --> 01:44:23,870 You look happy, That's enough for me. 1373 01:44:27,760 --> 01:44:28,430 Okay. 1374 01:44:32,420 --> 01:44:32,870 Uma... 1375 01:44:34,740 --> 01:44:36,870 I had a little hope you will change. 1376 01:44:38,270 --> 01:44:39,120 That's no more now. 1377 01:44:40,170 --> 01:44:42,660 But I didn't say anything, Pallavi. 1378 01:44:46,290 --> 01:44:49,200 This house, Arun and my parents... 1379 01:44:50,320 --> 01:44:51,130 This is my world. 1380 01:44:52,600 --> 01:44:54,850 Though you agree or not. This is the truth. 1381 01:44:56,910 --> 01:44:57,920 Now it's really over. 1382 01:45:06,720 --> 01:45:08,120 Food looks very delicious. 1383 01:45:08,750 --> 01:45:10,310 What is it, uncle. You seem very happy today. 1384 01:45:10,510 --> 01:45:13,900 If some matters are cleared. That happiness is different. 1385 01:45:15,630 --> 01:45:16,400 Arun. 1386 01:45:16,450 --> 01:45:19,750 Since dad came here you couldn't spend time with him. 1387 01:45:20,870 --> 01:45:23,840 Take a day off tomorrow. All of us shall go out. 1388 01:45:25,600 --> 01:45:28,770 No Pallavi, I'm going to Santa monica on a business trip. 1389 01:45:29,120 --> 01:45:31,800 Then we will come with you to Santa monica. 1390 01:45:32,780 --> 01:45:36,170 I heard Venice beach is really beautiful. - No Pallavi. 1391 01:45:36,730 --> 01:45:38,340 I will be busy in project work. 1392 01:45:39,300 --> 01:45:41,480 Son-in-law is busy, let him be. 1393 01:45:42,400 --> 01:45:45,210 No dad, he keeps going regularly, but he never takes me. 1394 01:45:45,280 --> 01:45:46,920 But this time we are going, That's it. 1395 01:45:47,160 --> 01:45:49,630 It's not about that Pallavi. - No we are also coming. Thats it. 1396 01:45:50,930 --> 01:45:51,370 Okay. 1397 01:45:52,850 --> 01:45:53,290 Okay. 1398 01:45:54,240 --> 01:45:56,190 Final? Very good. 1399 01:45:56,960 --> 01:45:59,280 Hey Calculation, why don't you join us. 1400 01:45:59,690 --> 01:46:00,350 Why me? 1401 01:46:05,440 --> 01:46:08,190 You're going out with family. I don't want to disturb. 1402 01:46:08,390 --> 01:46:10,360 You are just like our family. 1403 01:46:11,200 --> 01:46:13,660 Hey Penthouse, the girls in the American beach... 1404 01:46:15,840 --> 01:46:17,540 They are very traditional. - Eat. 1405 01:46:17,990 --> 01:46:19,600 You're coming too. 1406 01:46:29,980 --> 01:46:31,540 Dad, do you want me to play a song? 1407 01:46:31,940 --> 01:46:33,430 A song. - Yes. 1408 01:46:43,650 --> 01:46:46,120 Brother, not this song please. 1409 01:46:47,890 --> 01:46:48,590 What, Uma? 1410 01:46:49,830 --> 01:46:51,300 Watch the sceneries and enjoy. 1411 01:46:51,640 --> 01:46:55,620 When my son-in-law spared so much cash on the trip, why are you so low?. 1412 01:46:55,820 --> 01:46:58,530 Father-in-law, he is really lucky. 1413 01:46:59,200 --> 01:47:02,730 Is it ordinary to sit with us and be on the same trip as us? 1414 01:47:03,610 --> 01:47:05,630 As if you are from the Tippu Sultan family... - What? 1415 01:47:06,260 --> 01:47:06,760 Nothing. 1416 01:47:07,100 --> 01:47:09,770 Father-in-law, Arun must have gotten him his job too. 1417 01:47:09,980 --> 01:47:12,820 - No. Uma is very talented. - Thank you, Arun. 1418 01:47:13,550 --> 01:47:14,790 What's that talent we don't know. 1419 01:47:15,380 --> 01:47:17,760 His fate changed after he came to our pent house. 1420 01:47:22,320 --> 01:47:25,100 Wow! Location is amazing, father-in-law. Pent house... 1421 01:47:25,420 --> 01:47:26,770 Come.. let's take a self 1422 01:47:27,100 --> 01:47:28,730 Not self. It's a selfie. 1423 01:47:29,160 --> 01:47:30,600 Whatever. come. 1424 01:47:32,420 --> 01:47:33,970 Location's to that's side. - That is why I put it that way. 1425 01:47:34,760 --> 01:47:35,730 Hats off, sir. - Thank you. 1426 01:47:38,700 --> 01:47:40,140 Wait, smile a bit. 1427 01:47:47,800 --> 01:47:50,480 Uncle, I booked three rooms. I will get the keys. 1428 01:47:50,670 --> 01:47:53,600 Why three rooms, son? You both can stay in a room. 1429 01:47:53,820 --> 01:47:55,650 Pent house will adjust with us. 1430 01:47:57,170 --> 01:47:58,480 We will get an extra bed. 1431 01:47:59,210 --> 01:48:00,670 Is it okay for you? - Okay? 1432 01:48:00,960 --> 01:48:03,140 Isn't he fortune to sleep amongst us, father-in-law? 1433 01:48:05,400 --> 01:48:08,510 In between? - Between. 1434 01:48:08,600 --> 01:48:10,500 Hey, let's go. - Come. 1435 01:48:19,490 --> 01:48:21,140 Father-in-law, this is for you. 1436 01:48:25,800 --> 01:48:26,580 That's good, uncle. 1437 01:48:28,900 --> 01:48:29,180 Uma... 1438 01:48:30,220 --> 01:48:31,800 Why don't you join us? come. 1439 01:48:33,350 --> 01:48:35,400 Who will handover the ball if everyone plays? 1440 01:48:37,930 --> 01:48:39,720 Hey pent house... - It's okay, sir. 1441 01:48:39,880 --> 01:48:40,400 Give me the ball. 1442 01:48:41,890 --> 01:48:42,430 Give. 1443 01:48:51,280 --> 01:48:54,700 <> 1444 01:48:54,900 --> 01:48:55,440 Pallavi, just a second. 1445 01:49:00,450 --> 01:49:01,830 Pallavi, I have to go. - What? 1446 01:49:02,430 --> 01:49:04,330 I have a client waiting in the coffee shop. 1447 01:49:04,530 --> 01:49:05,550 I'll talk to him and come. 1448 01:49:06,640 --> 01:49:09,400 Uncle, I will be right back. See you. 1449 01:49:10,320 --> 01:49:10,890 Uma... 1450 01:49:11,860 --> 01:49:12,680 Come and join us 1451 01:49:14,900 --> 01:49:15,880 Come on... Joker of the game. 1452 01:49:24,970 --> 01:49:25,790 Throw the ball. 1453 01:49:35,550 --> 01:49:36,520 Hey pass the ball. 1454 01:49:52,600 --> 01:49:54,720 Arun forgot his wallet, dad. I will give it and come. 1455 01:50:42,390 --> 01:50:46,190 Uma, did you see how lovely Arun and Pallavi are? 1456 01:50:46,340 --> 01:50:47,710 You have mistaken them. 1457 01:50:47,860 --> 01:50:50,410 He should have some knowledge like us to understand, father-in-law. 1458 01:50:50,770 --> 01:50:51,280 True... - Damn! 1459 01:50:54,400 --> 01:50:55,430 Birds... Beautiful birds... 1460 01:50:56,600 --> 01:50:59,240 How long will you stay alone? Why don't you get married? 1461 01:50:59,420 --> 01:51:00,570 Why bother about my marriage now, sir? 1462 01:51:01,550 --> 01:51:03,300 You are young and employed. 1463 01:51:04,120 --> 01:51:05,800 Why is pent house tensed about marriage? 1464 01:51:06,140 --> 01:51:07,990 Don't. Don't go there. 1465 01:51:08,310 --> 01:51:09,170 Is it? - Please... 1466 01:51:09,420 --> 01:51:13,640 Uma, if I had another daughter, I would definitely get her married to you. 1467 01:51:15,400 --> 01:51:17,580 When she was there, you won't and when she's gone, you give me offers. 1468 01:51:20,350 --> 01:51:22,300 I said it generally. - I too said it generally. 1469 01:51:25,540 --> 01:51:25,970 Father-in-law, 1470 01:51:27,390 --> 01:51:29,870 Seems like this frame will fit us both perfectly. 1471 01:51:30,380 --> 01:51:31,630 Shall we go? - What's there? 1472 01:51:32,860 --> 01:51:35,450 Let's go. Seems calculation is really annoyed 1473 01:51:40,750 --> 01:51:50,340 <> 1474 01:51:50,500 --> 01:51:52,300 Uncle? Uncle to whom? 1475 01:51:54,680 --> 01:51:55,770 Hello... - Hello. 1476 01:51:56,760 --> 01:51:57,900 Who is it? - Who are you? 1477 01:51:58,220 --> 01:51:59,640 Who are you? 1478 01:51:59,810 --> 01:52:00,980 Shut up. Who's beside you? 1479 01:52:02,400 --> 01:52:03,590 Hot models. Why? 1480 01:52:03,680 --> 01:52:04,950 Had too much alcohol? 1481 01:52:05,270 --> 01:52:07,290 No. Had too much fire... Will you send fire engines? 1482 01:52:07,430 --> 01:52:10,100 Shut up and give Mr. Chandramouli the phone 1483 01:52:10,100 --> 01:52:10,980 I am Arun's father. 1484 01:52:15,760 --> 01:52:15,960 Sir. 1485 01:52:17,260 --> 01:52:18,130 Someone on the phone... - Who is it? 1486 01:52:18,420 --> 01:52:18,880 Talk, sir 1487 01:52:19,960 --> 01:52:20,330 Hello... 1488 01:52:20,820 --> 01:52:21,390 Brother-in-law... 1489 01:52:21,780 --> 01:52:23,450 How are you, brother-in-law? 1490 01:52:23,730 --> 01:52:27,480 Who was that stupid eating my brain? 1491 01:52:28,600 --> 03:44:57,070 He is our... 1492 01:52:29,780 --> 01:52:30,850 Guess... 1493 01:52:31,400 --> 01:52:32,520 You will be thrilled to know. 1494 01:52:32,940 --> 01:52:33,410 Thrill? 1495 01:52:33,730 --> 01:52:35,630 He studied with your son in Vizag. 1496 01:52:35,920 --> 01:52:37,920 They are best friends. - Best friends? 1497 01:52:37,970 --> 01:52:42,690 He studied in Dehradun only. He didn't have friends only let alone a best friend. 1498 01:52:43,100 --> 01:52:46,300 You might be confused. I am sending you the photograph. 1499 01:52:47,680 --> 01:52:48,710 He might be confused. 1500 01:52:53,870 --> 01:52:55,420 He saw it. Did you recognize? 1501 01:52:55,790 --> 01:52:58,750 Brother-in-law, this is the first time I am seeing that face. 1502 01:52:58,830 --> 01:53:00,200 Even Arun doesn't know him. 1503 01:53:00,470 --> 01:53:02,510 This guy fooled you well. 1504 01:53:03,970 --> 01:53:04,650 What happened, brother-in-law? 1505 01:53:05,670 --> 01:53:06,540 I will call you back. 1506 01:53:09,700 --> 01:53:11,390 He says Uma and Arun aren't friends. 1507 01:53:12,590 --> 01:53:13,400 Not friends? 1508 01:53:15,320 --> 01:53:16,840 Why is he at Pallavi's house then? 1509 01:53:18,730 --> 01:53:19,140 I don't know. 1510 01:53:21,570 --> 01:53:22,610 Call Kavita immediately. 1511 01:53:28,240 --> 01:53:29,820 Brother-in-law, she's on line. 1512 01:53:30,720 --> 01:53:32,680 Hello... Pallavi tell me. 1513 01:53:32,880 --> 01:53:34,940 I am Pallavi's father. - Tell me, uncle. 1514 01:53:35,310 --> 01:53:38,900 Why'd you lie to me? - Which matter, uncle? 1515 01:53:38,440 --> 01:53:40,920 I came to know Uma and Arun aren't friends. 1516 01:53:42,500 --> 01:53:45,110 Not only that. I came to know everything that's happening here. 1517 01:53:46,550 --> 01:53:48,400 Why did you hide this, Kavita? 1518 01:53:48,880 --> 01:53:51,860 I already told her, uncle. She didn't listen to me. 1519 01:53:52,140 --> 01:53:55,540 She said Uma is spoiling his life and that staying with them would change him. 1520 01:53:55,860 --> 01:53:58,900 She convinced me and Arun... 1521 01:53:59,510 --> 01:54:01,520 I'm really so sorry I didn't mean too... 1522 01:54:06,860 --> 01:54:09,880 Pallavi was in love with Uma? 1523 01:54:12,120 --> 01:54:14,800 Which means... Sanyasi Naidu and Salman Khan... 1524 01:54:34,150 --> 01:54:36,420 Look at the song he is listening to, father-in-law. 1525 01:54:42,380 --> 01:54:42,770 Hey Uma... 1526 01:54:53,290 --> 01:54:55,340 Why are you dull, Uma? What happened? 1527 01:54:55,530 --> 01:54:56,480 I will be happy if something happens. 1528 01:54:58,480 --> 01:54:59,340 Nothing's happening. 1529 01:55:11,900 --> 01:55:13,160 How was your meeting with the client? 1530 01:55:14,910 --> 01:55:16,640 Ya, It went well. 1531 01:55:22,680 --> 01:55:24,100 Is the project merger done? 1532 01:55:26,940 --> 01:55:27,720 Almost, Pallavi. 1533 01:55:35,990 --> 01:55:38,300 Were you coming here for this since a year? 1534 01:55:42,400 --> 01:55:42,720 Yes. 1535 01:55:47,500 --> 01:55:51,560 Was the meeting in the client's office or the parking lot? 1536 01:55:57,650 --> 01:55:58,590 What are you talking about, Pallavi? 1537 01:56:01,290 --> 01:56:01,740 Are you okay? 1538 01:56:05,950 --> 01:56:06,800 Not okay, Arun. 1539 01:56:08,600 --> 01:56:08,800 Something happened, sir. 1540 01:56:14,780 --> 01:56:15,890 Pallavi, why are you shouting? 1541 01:56:16,740 --> 01:56:17,610 I saw you, Arun. 1542 01:56:19,290 --> 01:56:20,520 With that girl in the parking lot... 1543 01:56:25,870 --> 01:56:26,460 Pallavi... 1544 01:56:27,660 --> 01:56:30,540 That girl... - How could you lie so easily. 1545 01:56:31,380 --> 01:56:31,930 No. 1546 01:56:33,130 --> 01:56:35,690 Don't say you have nothing to do with her. 1547 01:56:35,940 --> 01:56:36,700 I'm not dumb. 1548 01:56:37,530 --> 01:56:39,700 Pallavi, just calm down. - No. 1549 01:56:39,870 --> 01:56:40,260 No. 1550 01:56:43,250 --> 01:56:46,200 I share everything in my life with you. 1551 01:56:47,270 --> 01:56:49,240 Even about my love... - Let me talk... 1552 01:56:49,310 --> 01:56:56,220 I called Uma here as he would have a clarity looking at our love. 1553 01:56:56,450 --> 01:56:58,830 No, Pallavi. - I now understand, Arun. 1554 01:56:59,930 --> 01:57:02,520 Uma doesn't need clarity. I do. 1555 01:57:04,560 --> 01:57:06,560 I sacrificed my love for you, Arun. 1556 01:57:08,890 --> 01:57:09,270 Tell me. 1557 01:57:10,390 --> 01:57:11,620 How many meetings do you have? 1558 01:57:13,100 --> 01:57:14,930 How many tours to go? Tell me. 1559 01:57:37,650 --> 01:57:38,340 You want to tell something, tell me. 1560 01:57:40,480 --> 01:57:41,850 There is another girl in Arun's life. 1561 01:57:46,110 --> 01:57:46,690 What are you talking about? 1562 01:57:49,480 --> 01:57:50,520 I saw it myself. 1563 01:57:52,330 --> 01:57:53,140 I couldn't believe it. 1564 01:57:55,710 --> 01:57:57,100 He is hiding it since a year. 1565 01:57:58,510 --> 01:58:00,240 He is coming to Santa Monica for her. 1566 01:58:04,280 --> 01:58:06,870 I did a huge mistake getting married without my will. 1567 01:58:09,350 --> 01:58:10,430 I got the punishment. 1568 01:58:13,340 --> 01:58:15,200 I don't understand whom do I share my pain with. 1569 01:58:18,200 --> 01:58:19,940 I don't know if sharing helps. 1570 01:58:20,680 --> 01:58:21,860 Why are you telling me then, Pallavi? 1571 01:58:24,450 --> 01:58:26,540 Some things can only be shared with the ones we love. 1572 01:58:45,390 --> 01:58:51,290 "Hey time! Answer me and show me the proof" 1573 01:58:52,900 --> 01:58:58,200 "Is it fair of you to just pass along?" 1574 01:58:58,680 --> 01:59:04,890 "Tell me whatâs the use of this relation?" 1575 01:59:05,300 --> 01:59:11,900 "Is it possible to know that in the starting seconds?" 1576 01:59:11,370 --> 01:59:17,100 "I am talking to you, time!" 1577 01:59:18,120 --> 01:59:23,340 "How long do I suffer?" 1578 01:59:25,740 --> 01:59:31,770 "Hey time! Answer me and show me the proof" 1579 01:59:32,260 --> 01:59:38,360 "Is it fair of you to just pass along?" 1580 01:59:39,190 --> 01:59:41,900 You have to show the bride a star. 1581 01:59:41,310 --> 01:59:43,350 Where is it? I can't see it. 1582 01:59:43,660 --> 01:59:45,710 Even if it is not here, you should show her. 1583 01:59:47,370 --> 01:59:50,360 I don't want to lie to her. - It's just an formality. 1584 01:59:51,430 --> 01:59:52,210 Even if it's a formality, I wouldn't do it. 1585 01:59:59,150 --> 02:00:05,180 "As soon as both the hands meet" 1586 02:00:05,800 --> 02:00:11,880 "They say they would live happily together" 1587 02:00:12,580 --> 02:00:18,550 "When our life meets us like our partner" 1588 02:00:19,240 --> 02:00:25,190 "We donât believe in the words I would never leave you " 1589 02:00:25,200 --> 02:00:31,500 "I am talking to you, time!" 1590 02:00:31,960 --> 02:00:38,600 "How long do I suffer?" 1591 02:00:56,170 --> 02:01:02,120 "Only two ways out and both are filled with thorns" 1592 02:01:02,890 --> 02:01:08,750 "Donât leave me asking me to choose" 1593 02:01:09,580 --> 02:01:15,290 "As there is some fault in yesterday" 1594 02:01:16,320 --> 02:01:22,170 "We canât leave it as a negative for tomorrow, right?" 1595 02:01:23,500 --> 02:01:29,180 "Hey time! Answer me and show me the proof" 1596 02:01:29,650 --> 02:01:35,830 "Is it fair of you to just pass along?" 1597 02:01:36,510 --> 02:01:42,460 "Tell me whatâs the use of this relation?" 1598 02:01:42,870 --> 02:01:48,920 "Is it possible to know that in the starting seconds?" 1599 02:01:49,190 --> 02:01:55,370 "I am talking to you, time!" 1600 02:01:55,740 --> 02:02:02,800 "How long do I suffer?" 1601 02:02:02,550 --> 02:02:08,870 "I am talking to you, time!" 1602 02:02:09,180 --> 02:02:15,790 "How long do I suffer?" 1603 02:02:45,250 --> 02:02:46,490 Why'd you call me, sir? 1604 02:02:48,450 --> 02:02:50,290 I met Pallavi's lover. Uma... 1605 02:02:52,540 --> 02:02:55,390 Where is he, sir? - Not now. 1606 02:02:56,500 --> 02:02:57,780 A year ago I met him. 1607 02:03:00,430 --> 02:03:03,490 He was on our top floor, loving my daughter without my notice. 1608 02:03:06,840 --> 02:03:12,200 Valuing a father's words of having stature to marry the girl he loves. 1609 02:03:12,360 --> 02:03:14,590 He failed in love for his career. 1610 02:03:16,820 --> 02:03:18,810 He is trying to win again. 1611 02:03:22,890 --> 02:03:24,360 I know everything, Uma. 1612 02:03:25,200 --> 02:03:26,910 Pallavi isn't happy with Arun. 1613 02:03:29,860 --> 02:03:31,300 She still loves you. 1614 02:03:33,720 --> 02:03:36,670 As a father, I made a mistake getting her married without her will. 1615 02:03:38,400 --> 02:03:42,290 God's given me another chance to make it right. 1616 02:03:44,390 --> 02:03:45,420 Pallavi and Arun... 1617 02:03:46,400 --> 04:07:32,790 No. 1618 02:03:49,300 --> 02:03:50,630 Pallavi and you... 1619 02:03:51,900 --> 02:03:53,800 Correct... - It's not correct. 1620 02:03:55,110 --> 02:03:55,750 It's not, sir. 1621 02:04:07,190 --> 02:04:09,560 What, bro? Waiting for girlfriend, huh? 1622 02:04:13,900 --> 02:04:14,900 Santa Monica... 1623 02:04:16,870 --> 02:04:17,420 Is she nice? 1624 02:04:21,310 --> 02:04:22,320 Beautiful than Pallavi? 1625 02:04:24,600 --> 02:04:24,630 Just shut up. 1626 02:04:27,750 --> 02:04:28,590 Angry, huh? 1627 02:04:29,380 --> 02:04:32,690 If you can be angry even after cheating her with the same lie for a year. 1628 02:04:32,910 --> 02:04:34,330 How angry should Pallavi be? 1629 02:04:35,810 --> 02:04:39,690 How angry should her dad be for trusting you with her daughter? 1630 02:04:41,910 --> 02:04:47,770 How angry should I be even after wishing for you both to separate? 1631 02:04:50,700 --> 02:04:51,130 Why will we be angry, brother? 1632 02:04:52,240 --> 02:04:52,940 We shouldn't be. 1633 02:04:56,810 --> 02:04:57,420 Now I understand. 1634 02:04:58,870 --> 02:05:01,890 That I accepted you both as husband and wife without my notice. 1635 02:05:02,670 --> 02:05:05,670 I thought even God can't separate you both. But, what have you done? 1636 02:05:05,910 --> 02:05:06,490 What have I done? 1637 02:05:07,300 --> 02:05:07,980 What have I done? 1638 02:05:09,660 --> 02:05:13,170 I am used to being alone since childhood. I can't easily mingle with anyone. 1639 02:05:14,520 --> 02:05:15,240 No friends too. 1640 02:05:17,820 --> 02:05:19,120 Christi then came into my life. 1641 02:05:22,200 --> 02:05:23,300 My MBA classmate in Stanford. 1642 02:05:24,890 --> 02:05:28,390 She is very expressive. She would follow her heart. 1643 02:05:30,210 --> 02:05:32,330 We soon became friends. 1644 02:05:35,960 --> 02:05:39,510 I couldn't be free with anyone except her I would share everything with her. 1645 02:05:40,560 --> 02:05:41,540 She help me to open up. 1646 02:05:42,980 --> 02:05:44,920 I share everything with her. 1647 02:05:46,350 --> 02:05:47,920 I thought I found a best friend. 1648 02:05:54,300 --> 02:05:56,430 But she suddenly proposed love to me one day. 1649 02:05:57,400 --> 02:05:58,450 I didn't understand how to react. 1650 02:05:59,420 --> 02:06:03,430 I saw a best friend in her but had no other feelings. 1651 02:06:04,330 --> 02:06:06,440 But her love for me kept increasing. 1652 02:06:08,150 --> 02:06:09,650 She met me even after MBA was completed. 1653 02:06:11,600 --> 02:06:14,230 Then I completely avoided her. 1654 02:06:17,640 --> 02:06:19,330 I knew after I got married with Pallavi. 1655 02:06:20,170 --> 02:06:22,400 She got depressed and turned into a drug addict. 1656 02:06:23,500 --> 02:06:24,150 She attempted suicide. 1657 02:06:28,790 --> 02:06:29,890 I couldn't bear it. 1658 02:06:30,330 --> 02:06:32,940 I felt I am the reason for that. 1659 02:06:33,990 --> 02:06:36,340 I felt guilty. 1660 02:06:37,660 --> 02:06:40,250 I am trying my best as a friend to bring her back to normal. 1661 02:06:42,500 --> 02:06:45,880 Will any husband agree to his wife calling her lover home as his life isn't spoiled? 1662 02:06:47,130 --> 02:06:47,880 I did. 1663 02:06:48,990 --> 02:06:49,710 You know why? 1664 02:06:51,680 --> 02:06:52,250 Why? 1665 02:06:53,500 --> 02:06:55,400 I saw Christi in you. 1666 02:06:56,960 --> 02:06:59,100 I didn't want your life to be like Christi's. 1667 02:07:08,800 --> 02:07:10,230 Why don't you tell Pallavi this? 1668 02:07:10,460 --> 02:07:13,700 I felt it's unnecessary to tell and disturb her. 1669 02:07:14,300 --> 02:07:15,900 When the situation came, 1670 02:07:17,200 --> 02:07:18,400 The way she spoke. 1671 02:07:20,490 --> 02:07:21,540 I couldn't tell her. 1672 02:07:22,920 --> 02:07:23,540 That minute. 1673 02:07:25,420 --> 02:07:26,900 When she spoke differently, 1674 02:07:29,110 --> 02:07:30,710 I felt dead. 1675 02:07:33,140 --> 02:07:34,440 I can't live without her. 1676 02:07:36,370 --> 02:07:37,230 She is my life. 1677 02:07:48,950 --> 02:07:49,500 Let's go. 1678 02:07:49,980 --> 02:07:52,100 Let's tell Pallavi this. Arun and Pallavi can... - Who are we, sir? 1679 02:07:54,160 --> 02:07:55,580 Who are we in between husband and wife? 1680 02:07:56,520 --> 02:07:57,680 This ain't our problem, sir. 1681 02:08:04,900 --> 02:08:06,550 Let's wait for Arun. 1682 02:08:06,920 --> 02:08:09,500 No, dad. He might have eaten outside. You continue. 1683 02:08:11,290 --> 02:08:11,820 Brother, 1684 02:08:12,370 --> 02:08:13,870 You are on time. Come. Let's eat. 1685 02:08:14,390 --> 02:08:15,450 I already had. 1686 02:08:22,740 --> 02:08:23,510 What is this? 1687 02:08:24,320 --> 02:08:27,720 I don't like this. Seems he is also roaming with some girl. 1688 02:08:29,670 --> 02:08:32,370 Pallavi, father-in-law knows everything. 1689 02:08:34,320 --> 02:08:36,380 He also knows Uma and you were in love. 1690 02:08:39,660 --> 02:08:43,290 Look, dear. Listen to me and divorce him. - Dad... 1691 02:08:43,990 --> 02:08:44,800 Marry Uma. 1692 02:08:46,240 --> 02:08:48,210 Uma, are you fine with it? - I am always okay with it. 1693 02:08:49,890 --> 02:08:51,490 Seems Pallavi is confused. 1694 02:08:52,770 --> 02:08:54,300 She thinks Arun still loves her. 1695 02:08:55,320 --> 02:08:58,800 If he really loved you, would he let me stay here for 10 days? 1696 02:08:58,200 --> 02:09:00,680 If he really loved you, would he not doubt us at least once? 1697 02:09:00,900 --> 02:09:02,440 He has no interest, no love. 1698 02:09:02,890 --> 02:09:03,630 What does he think? 1699 02:09:04,840 --> 02:09:07,130 He doesn't need Pallavi or he need not doubt her? 1700 02:09:11,100 --> 02:09:12,240 I might be confused. 1701 02:09:14,290 --> 02:09:15,130 Anyways, I am ready sir. 1702 02:09:15,740 --> 02:09:17,280 I am okay with it if she is. - I am okay with it. 1703 02:09:18,160 --> 02:09:20,220 Listen to me. Arun isn't correct for you. 1704 02:09:21,100 --> 02:09:24,410 It's better to separate happily than stay together fighting. 1705 02:09:24,410 --> 02:09:25,860 What do you say, Uma? - Correct, sir. 1706 02:09:26,810 --> 02:09:29,760 It isnât a big issue for your generation to separate anyways. 1707 02:09:30,440 --> 02:09:32,360 You say yes and I will take care of the rest. Pallavi... 1708 02:09:38,780 --> 02:09:39,200 Pallavi... 1709 02:09:49,000 --> 02:09:49,960 Where are you going, Arun? 1710 02:09:51,260 --> 02:09:52,220 Far away from you. 1711 02:09:58,000 --> 02:09:59,400 Pallavi, stop it. 1712 02:09:59,570 --> 02:10:00,130 Stop it, Pallavi. 1713 02:10:00,640 --> 02:10:02,700 I am telling you. Stop it, 1714 02:10:22,770 --> 02:10:24,850 You want to leave me. 1715 02:10:27,160 --> 02:10:28,490 Why do you still need this? 1716 02:10:35,920 --> 02:10:38,230 Will you leave as I asked who the girl is? 1717 02:10:41,190 --> 02:10:45,880 I spoke so that day as I didn't want any other girl in your heart. 1718 02:10:46,500 --> 02:10:49,810 With that pain I spoke that way. 1719 02:10:54,630 --> 02:10:59,140 Couldn't you see my love in that? 1720 02:11:11,300 --> 02:11:11,410 Arun. 1721 02:11:14,520 --> 02:11:16,630 I am not bothered about this world. 1722 02:11:19,570 --> 02:11:20,150 You tell me. 1723 02:11:21,330 --> 02:11:22,520 Say one word. That's all. 1724 02:11:23,980 --> 02:11:27,220 What I saw that day, was it true or not? 1725 02:11:29,690 --> 02:11:30,250 No. 1726 02:11:37,150 --> 02:11:39,140 There's no one in my life except you. 1727 02:11:42,910 --> 02:11:43,820 You are my life. 1728 02:11:50,360 --> 02:11:50,890 Look... 1729 02:11:52,800 --> 02:11:53,580 This is life, sir. 1730 02:11:56,810 --> 02:11:58,220 Love has nothing to do with marriage. 1731 02:11:59,770 --> 02:12:00,860 Marriage doesn't need love, sir. 1732 02:12:02,650 --> 02:12:06,560 You wanted the girl you loved to have a happy life and family. 1733 02:12:08,290 --> 02:12:11,800 Your love is truly sincere. - My love is nothing. 1734 02:12:13,880 --> 02:12:17,270 People donât even bother about their lovers after marriage. 1735 02:12:20,400 --> 02:12:21,240 Pallavi who wished for my life. 1736 02:12:22,450 --> 02:12:23,630 Arun for saving Christi's live. 1737 02:12:24,690 --> 02:12:26,180 My love is nothing compared to them. 1738 02:12:29,400 --> 02:12:30,190 It's just a memory. 1739 02:12:35,330 --> 02:12:37,300 I thought my life was done before I came here. 1740 02:12:38,370 --> 02:12:39,790 I came looking for it. 1741 02:12:41,450 --> 02:12:43,930 But after watching Arun and Pallavi, I understood. 1742 02:12:45,750 --> 02:12:47,280 Our life is always with us, sir. 1743 02:12:48,390 --> 02:12:49,770 We need not look for it elsewhere. 1744 02:12:57,700 --> 02:12:59,140 It's enough if you accept it like Pallavi did. 1745 02:13:00,570 --> 02:13:02,370 Life becomes beautiful, sir. 1746 02:13:07,800 --> 02:13:11,700 Life throws many chances at us. We have to give it a chance. 1747 02:13:15,560 --> 02:13:16,480 I will, sir. 1748 02:13:21,350 --> 02:13:22,400 Where to, Uma? 1749 02:13:27,920 --> 02:13:29,400 I understood, sir. 1750 02:13:30,190 --> 02:13:32,660 I need to explain it to the Uma Maheswararao inside. 1751 02:13:34,660 --> 02:13:36,410 Give him ten minutes and he will settle, sir. 1752 02:14:25,930 --> 02:14:27,000 Pallavi. - Yes. 1753 02:14:27,870 --> 02:14:30,270 I want to ask you about something. - What is it, mother? 1754 02:14:31,150 --> 02:14:34,200 Do you know Suguna's sister daughter Raji. - Yes I know. 1755 02:14:34,970 --> 02:14:38,120 What do you say about getting her married to Uma. 1756 02:14:40,300 --> 02:14:40,970 Uma? 1757 02:14:41,400 --> 02:14:43,780 He doesn't drink nor has any love stories. 1758 02:14:44,800 --> 02:14:45,150 He is very good guy. 1759 02:14:46,200 --> 02:14:46,800 What? 1760 02:14:49,300 --> 02:14:50,430 Yes, it will be good. 1761 02:14:56,500 --> 02:14:58,730 Hi Uma... - I didn't expect that you would come. 1762 02:14:59,730 --> 02:15:03,250 Festival should be celebrated with Family, I don't have any. 1763 02:15:04,690 --> 02:15:05,500 Will you go to your uncle? 1764 02:15:06,470 --> 02:15:08,690 Hey, come on... 1765 02:15:11,190 --> 02:15:13,710 No need, your ladies won't come near me. I understood. 1766 02:15:13,830 --> 02:15:15,840 Hey Uma, when will you feed us some Dal rice. 1767 02:15:16,160 --> 02:15:17,950 I meant when will you get married. - Take. 1768 02:15:18,200 --> 02:15:20,490 We have a very good girl in our relatives. 1769 02:15:22,630 --> 02:15:24,680 Recently I met a girl on Facebook. She is from Vizag. 1770 02:15:25,220 --> 02:15:27,440 We are just chatting and will meet her this weekend. 1771 02:15:27,700 --> 02:15:30,220 Uma, you never mentioned about it. Is she good looking? 1772 02:15:30,780 --> 02:15:32,410 Deepika Padukone. - Is she really that good. 1773 02:15:32,630 --> 02:15:33,960 I don't know. That was her display picture. 1774 02:15:35,500 --> 02:15:37,380 How can you decide that on Facebook without seeing her. 1775 02:15:37,600 --> 02:15:39,600 Our hearts should meet looks don't matter to me. 1776 02:15:41,490 --> 02:15:44,880 Okay, but when will you meet, love and marry? 1777 02:15:47,920 --> 02:15:49,140 We will marry and then love each other sir. 1778 02:15:50,920 --> 02:15:53,300 Great words. - Find out if it's a boy or girl. 1779 02:15:53,460 --> 02:15:55,200 Sir, don't put these doubts in my head. 126875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.