All language subtitles for Z.1969.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,480 --> 00:01:10,240 Mildew is prevented 2 00:01:10,400 --> 00:01:14,240 by spraying vines with a solution of copper sulfate. 3 00:01:14,640 --> 00:01:17,440 There are two standard remedies: 4 00:01:18,000 --> 00:01:20,920 Bordeaux mixture and Burgundy mixture, 5 00:01:21,080 --> 00:01:23,280 named after the French province 6 00:01:23,680 --> 00:01:26,000 famous for its wines. 7 00:01:26,640 --> 00:01:29,560 The vines are sprayed three times a year: 8 00:01:29,720 --> 00:01:33,240 first, when shoots are about five inches long, 9 00:01:34,080 --> 00:01:37,720 second, just before or after the blossoms appear, 10 00:01:37,880 --> 00:01:39,920 and the third time, a month later. 11 00:01:40,080 --> 00:01:44,280 Spraying is preventive and thus essential. 12 00:01:44,560 --> 00:01:46,040 Gentlemen, I conclude 13 00:01:46,200 --> 00:01:48,000 on how to fight mildew. 14 00:01:48,880 --> 00:01:50,720 May I remind you: As in previous years, 15 00:01:51,040 --> 00:01:53,440 planes and leaflets will be at your disposal. 16 00:01:54,160 --> 00:01:57,080 The leaflets remind peasants that mildew, 17 00:01:57,240 --> 00:02:00,760 which infects the vines, first appeared 18 00:02:00,920 --> 00:02:04,640 together with the ideological malady that infects humanity. 19 00:02:04,880 --> 00:02:08,280 On this matter, I give the floor to the chief of military police. 20 00:02:11,080 --> 00:02:15,880 ANY SIMILARITY TO REAL PERSONS AND EVENTS IS NOT COINCIDENTAL. 21 00:02:16,040 --> 00:02:21,080 IT IS INTENTIONAL. 22 00:02:22,040 --> 00:02:25,240 As the deputy minister of agriculture explained, 23 00:02:25,400 --> 00:02:28,320 three sprayings are required to prevent mildew. 24 00:02:28,560 --> 00:02:32,120 As with mildew, this ideological disease 25 00:02:32,280 --> 00:02:35,200 must be fought preventively. 26 00:02:35,440 --> 00:02:38,240 It is caused by harmful germs 27 00:02:38,960 --> 00:02:41,720 and various parasites. 28 00:02:42,320 --> 00:02:45,160 So the spraying of humans 29 00:02:45,320 --> 00:02:46,960 with appropriate mixtures 30 00:02:47,120 --> 00:02:48,760 is indispensable. 31 00:02:48,880 --> 00:02:52,960 Schools, in this case, constitute the first stage. 32 00:02:53,200 --> 00:02:56,200 That is where, if you'll excuse the metaphor, 33 00:02:56,600 --> 00:03:00,080 young shoots have not yet reached four or five inches. 34 00:03:00,240 --> 00:03:02,200 The second spraying 35 00:03:02,360 --> 00:03:04,920 is just before or after blossoming. 36 00:03:05,080 --> 00:03:08,560 I refer to universities and young workers. 37 00:03:09,120 --> 00:03:10,800 Military service 38 00:03:10,960 --> 00:03:15,080 is the best time to protect the sacred tree of national liberty 39 00:03:15,240 --> 00:03:18,120 against infection from ideological mildew. 40 00:03:18,480 --> 00:03:22,120 This year, leaflets are being dropped by air 41 00:03:22,280 --> 00:03:24,920 to inform our peasantry 42 00:03:25,040 --> 00:03:29,240 of the ideological mildew threatening our country. 43 00:03:29,400 --> 00:03:31,360 This new variety, 44 00:03:31,520 --> 00:03:34,040 more diffuse and insidious, 45 00:03:34,200 --> 00:03:35,640 is a crafty enemy 46 00:03:35,760 --> 00:03:38,760 that is growing away from God and the crown. 47 00:03:38,920 --> 00:03:41,040 It is against this enemy in particular 48 00:03:41,200 --> 00:03:43,280 that our preventive action is aimed. 49 00:03:43,960 --> 00:03:47,320 No need to take notes. It's all in the circular. 50 00:03:48,960 --> 00:03:52,280 With the outbreak of such "isms" 51 00:03:52,400 --> 00:03:56,840 as socialism, anarchism, imperialism, communism, etc., 52 00:03:57,000 --> 00:04:01,960 sunspots began to swarm across the face of the diurnal orb. 53 00:04:03,440 --> 00:04:06,200 God casts no light on the Reds. 54 00:04:06,480 --> 00:04:10,200 Scientists have announced a major increase in sunspots 55 00:04:10,360 --> 00:04:12,600 since the advent of beatniks, Provos, 56 00:04:12,720 --> 00:04:18,200 and, most of all, pacifist tendencies from Italy, France and Scandinavia. 57 00:04:18,760 --> 00:04:23,040 As the chief of law and order in the north, 58 00:04:23,200 --> 00:04:27,800 I use this occasion to address you high-ranking civil servants. 59 00:04:28,080 --> 00:04:30,000 We must preserve 60 00:04:30,160 --> 00:04:32,440 the healthy parts of our society 61 00:04:32,560 --> 00:04:35,600 and heal the infected parts. 62 00:04:36,160 --> 00:04:40,120 Tonight the enemy will meet in our city. 63 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 But our system is not an "ism." 64 00:04:43,160 --> 00:04:44,920 This is a democracy. 65 00:04:45,040 --> 00:04:47,440 We shall not ban their meeting, 66 00:04:47,600 --> 00:04:49,560 but neither shall we forbid 67 00:04:49,720 --> 00:04:52,240 those who don't think like them from demonstrating. 68 00:04:52,400 --> 00:04:55,480 It is with these healthy parts, these antibodies, 69 00:04:55,640 --> 00:04:59,320 that we must combat and eradicate all diseases, 70 00:04:59,440 --> 00:05:02,960 those of the vine and those of society. 71 00:05:03,280 --> 00:05:05,160 That's all I have to say. 72 00:05:09,960 --> 00:05:14,040 Bear all this in mind in the days to come. 73 00:05:16,960 --> 00:05:19,160 - Lunch with me? - A quick one. 74 00:05:19,280 --> 00:05:21,200 Then I'll take you to your plane. 75 00:05:21,360 --> 00:05:24,720 - That's kind of you. - My pleasure. 76 00:05:29,840 --> 00:05:32,840 Tell my wife I'll pick her up tonight. 77 00:05:34,200 --> 00:05:35,560 Mr. Head of Security? 78 00:05:35,720 --> 00:05:38,560 The Bolshoi ballerinas are visiting our city. 79 00:05:42,200 --> 00:05:43,400 From Moscow? 80 00:05:43,560 --> 00:05:47,920 The Bolshoi is here for four days. Tonight is the premiere. 81 00:05:48,920 --> 00:05:51,320 Stay over. I have a box. 82 00:05:51,440 --> 00:05:53,360 I must be in the capital. 83 00:05:53,520 --> 00:05:55,600 The capital... the palace. 84 00:05:55,760 --> 00:05:58,240 The palace thinks highly of you. 85 00:06:02,720 --> 00:06:06,600 It would be funny if one of them defected here. 86 00:06:07,160 --> 00:06:08,960 Like that famous dancer - 87 00:06:09,120 --> 00:06:11,080 Oh, no. None of that. 88 00:06:11,240 --> 00:06:15,680 Defectors prefer London or the U.S., countries with strong currency. 89 00:06:18,600 --> 00:06:23,160 Our city has enough hotheads who give us headaches. 90 00:06:23,440 --> 00:06:25,240 Stop! Take that down. 91 00:06:25,400 --> 00:06:28,440 We don't need a permit for an indoor meeting. 92 00:06:28,600 --> 00:06:32,480 I don't care! I don't want trouble. Get a permit, or no hall. 93 00:06:33,520 --> 00:06:35,000 Do as I say! 94 00:06:35,160 --> 00:06:36,400 This is my hall. 95 00:06:36,560 --> 00:06:39,920 Get a permit, or find another place. 96 00:06:40,160 --> 00:06:40,920 Take it down. 97 00:06:41,040 --> 00:06:43,520 How do we find a hall now 98 00:06:43,680 --> 00:06:47,120 and inform thousands of people coming from all over town? 99 00:06:48,240 --> 00:06:51,520 - I didn't know the topic. - It was on your receipt. 100 00:06:53,400 --> 00:06:55,080 Not anymore. 101 00:06:55,440 --> 00:06:56,640 Here's your check. 102 00:06:56,800 --> 00:06:59,560 I'll pay damages. If you don't mind... 103 00:07:00,720 --> 00:07:04,200 - They threatened you. - I don't know what you mean. 104 00:07:04,360 --> 00:07:07,640 You don't cancel a rental unless you're under pressure. 105 00:07:08,560 --> 00:07:09,720 You lawyers - 106 00:07:09,880 --> 00:07:12,480 Mr. Bozini, you're an honest man. 107 00:07:12,640 --> 00:07:15,800 Who's behind all this? What's the real reason? 108 00:07:16,800 --> 00:07:20,520 Leave me alone! I don't want you is all. 109 00:07:20,680 --> 00:07:24,400 If you don't like it, lump it. - We should be the ones upset. 110 00:07:24,560 --> 00:07:26,560 My father died today, okay? 111 00:07:36,320 --> 00:07:39,280 I'd gladly rent it to you again, 112 00:07:39,440 --> 00:07:42,320 but we had an inspection by the city. 113 00:07:42,480 --> 00:07:43,440 When? 114 00:07:43,600 --> 00:07:46,680 Yesterday. The seats have to comply. 115 00:07:46,840 --> 00:07:49,840 I'll bring some kids to set them up today. 116 00:07:50,000 --> 00:07:54,200 They have to be bolted to the floor. That takes a week. 117 00:07:54,360 --> 00:07:56,120 They were never bolted before. 118 00:07:56,720 --> 00:07:59,120 We either cancel or meet outside. 119 00:07:59,280 --> 00:08:00,880 And without a permit. 120 00:08:01,040 --> 00:08:03,840 That'd mean agitators, club-wielding cops, wounded. 121 00:08:04,000 --> 00:08:07,440 We won't find a hall. They'll all refuse. 122 00:08:07,600 --> 00:08:09,720 I say we cancel. 123 00:08:10,320 --> 00:08:12,000 He'd never agree. 124 00:08:12,600 --> 00:08:15,480 We cancel and go quietly off to bed. 125 00:08:15,640 --> 00:08:18,760 Better yet, we all attend the Bolshoi. 126 00:08:18,920 --> 00:08:23,080 And we take him to the Bolshoi, and send his audience to the Bolshoi. 127 00:08:23,240 --> 00:08:24,320 You know a hall? 128 00:08:24,480 --> 00:08:25,640 The Bolshoi. 129 00:08:25,800 --> 00:08:27,440 They plan to murder the doctor. 130 00:08:27,600 --> 00:08:29,520 - Says who? - My wife. 131 00:08:29,680 --> 00:08:32,480 Who told you? None of my business? 132 00:08:33,040 --> 00:08:34,960 What do we tell the police? 133 00:08:35,440 --> 00:08:37,040 Wait, don't hang up. 134 00:08:37,200 --> 00:08:41,560 She won't say. The person didn't know the doctor's due today. 135 00:08:43,840 --> 00:08:47,120 This is Georges Pirou. You must tell us who - 136 00:08:47,280 --> 00:08:48,840 Out of the question. 137 00:08:49,760 --> 00:08:53,280 I trust him. He didn't know about tonight's meeting. 138 00:08:53,840 --> 00:08:55,760 He overheard a conversation. 139 00:08:56,760 --> 00:08:59,000 He won't tell you. Nor will I. 140 00:08:59,920 --> 00:09:03,280 He's already had trouble. He has a family. 141 00:09:03,440 --> 00:09:04,880 Now they know. 142 00:09:05,040 --> 00:09:07,920 Now you know, so do something. 143 00:09:08,080 --> 00:09:09,800 Back to you. 144 00:09:10,560 --> 00:09:12,920 I know, darling. 145 00:09:13,080 --> 00:09:14,320 See you later. 146 00:09:14,480 --> 00:09:16,640 So... what do we do? 147 00:09:16,800 --> 00:09:19,000 We call the Red Cross. 148 00:09:19,760 --> 00:09:20,880 The prosecutor. 149 00:09:21,240 --> 00:09:23,280 Admit it's all vague. 150 00:09:23,440 --> 00:09:25,360 An anonymous informant, 151 00:09:25,520 --> 00:09:27,920 a conversation overheard somewhere. 152 00:09:28,080 --> 00:09:31,120 Maybe it's a practical joke, or a crackpot. 153 00:09:31,440 --> 00:09:35,000 Like those people who phone about a bomb on a plane. 154 00:09:35,440 --> 00:09:37,800 Who'd want to kill your leader? 155 00:09:37,960 --> 00:09:40,080 Marie, get the door, please. 156 00:09:40,960 --> 00:09:42,200 Let's go. 157 00:09:50,000 --> 00:09:52,280 I'll call the head of security. 158 00:09:53,160 --> 00:09:56,560 He'll provide protection, unofficially. 159 00:09:57,240 --> 00:09:59,640 We have no grounds for any action. 160 00:10:00,840 --> 00:10:04,320 Yes, you can be prosecutor and appreciate the Paris Commune. 161 00:10:05,640 --> 00:10:07,440 Ah, my friend! Niki! 162 00:10:07,600 --> 00:10:09,880 - Sorry I'm late. - I'll just be a minute. 163 00:10:10,040 --> 00:10:12,280 Coming to the theater with us? 164 00:10:12,440 --> 00:10:15,160 As for a hall, I can't help you - 165 00:10:16,120 --> 00:10:17,680 The colonel. 166 00:10:19,360 --> 00:10:22,320 Property rights are still protected here, 167 00:10:22,960 --> 00:10:25,680 even if some people may want to change that. 168 00:10:26,200 --> 00:10:27,280 About time. 169 00:10:28,320 --> 00:10:31,000 - Yes, Papa? - Niki, see to our guest. 170 00:10:31,120 --> 00:10:32,400 Just a minute. 171 00:10:35,320 --> 00:10:37,360 One of our finest magistrates. 172 00:10:37,520 --> 00:10:40,520 He's out? Give me his duty officer. 173 00:10:41,800 --> 00:10:45,080 You know about tonight? I don't mean the Bolshoi. 174 00:10:47,600 --> 00:10:51,400 Exactly. There was a threat on the doctor's life. 175 00:10:52,440 --> 00:10:55,920 No, but he's due to arrive - - Shortly. 176 00:10:56,240 --> 00:10:58,000 He'll be here shortly. 177 00:10:59,360 --> 00:11:01,000 On the phone. 178 00:11:01,520 --> 00:11:02,920 As you say. 179 00:11:03,080 --> 00:11:04,600 Inform the colonel. 180 00:11:04,760 --> 00:11:06,800 "All vague." 181 00:11:06,960 --> 00:11:09,480 "No grounds for action." 182 00:11:09,760 --> 00:11:11,880 They think it's a publicity stunt. 183 00:11:12,040 --> 00:11:14,720 The doctor will be furious that we asked these sellouts for protection. 184 00:11:14,760 --> 00:11:16,240 - Sellouts? - To the Americans. 185 00:11:16,400 --> 00:11:18,960 What do they have to do with this? 186 00:11:19,120 --> 00:11:22,200 Always blame the Americans. Even if you're wrong. 187 00:11:22,360 --> 00:11:24,760 Cut it out. You're not always funny. 188 00:12:32,760 --> 00:12:34,480 See who that is? 189 00:12:53,720 --> 00:12:55,160 There they are. 190 00:12:55,640 --> 00:12:57,080 Police? 191 00:12:57,360 --> 00:13:00,600 So it seems. They've been tailing me for three days. 192 00:13:01,080 --> 00:13:02,920 Everything set for tonight? 193 00:13:03,080 --> 00:13:06,520 No. We lost our hall, and nobody even knows it. 194 00:13:06,680 --> 00:13:09,200 They're out to sabotage the meeting, Doctor. 195 00:13:09,360 --> 00:13:10,640 Who can fix it? 196 00:13:10,800 --> 00:13:13,320 Only the head of security. 197 00:13:13,720 --> 00:13:15,400 We'll see him after lunch. 198 00:13:15,760 --> 00:13:17,440 Let's go now. 199 00:13:19,480 --> 00:13:21,640 Back to the hotel. 200 00:13:21,800 --> 00:13:26,840 Your life's been threatened. Some guy overheard talk about it. 201 00:13:27,120 --> 00:13:30,640 We'll ask the police to - - To do nothing. It looks bad. 202 00:13:30,800 --> 00:13:33,120 We just talk about a hall. 203 00:13:36,600 --> 00:13:38,520 Gentlemen, we have a problem. 204 00:13:39,040 --> 00:13:41,640 This hall doesn't comply with safety standards. 205 00:13:41,800 --> 00:13:45,400 There were shows there just two weeks ago, sir. 206 00:13:46,640 --> 00:13:48,400 Here's the report. 207 00:13:48,840 --> 00:13:50,600 There's no emergency exit. 208 00:13:50,760 --> 00:13:52,600 It never had one. 209 00:13:53,080 --> 00:13:55,680 Counselor, with a normal show 210 00:13:55,960 --> 00:13:58,240 there's no danger. 211 00:13:59,200 --> 00:14:02,880 But a meeting can get people worked up. 212 00:14:03,880 --> 00:14:06,520 Our meeting presents no danger. 213 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 I have no reason to stop your meeting. 214 00:14:10,480 --> 00:14:12,960 The reports of competent services 215 00:14:13,880 --> 00:14:14,960 dictate my decisions. 216 00:14:15,120 --> 00:14:17,040 I'm neutral in this affair. 217 00:14:17,320 --> 00:14:19,160 Then why are we being tailed? 218 00:14:19,280 --> 00:14:20,720 For your safety. 219 00:14:20,880 --> 00:14:23,800 The minister of the interior issued orders 220 00:14:23,960 --> 00:14:27,040 to protect your committee members 221 00:14:27,200 --> 00:14:29,400 from possible extremist attacks. 222 00:14:29,520 --> 00:14:32,880 Extremists under your control. 223 00:14:33,040 --> 00:14:34,600 Mr. Deputy... 224 00:14:35,000 --> 00:14:37,920 other halls meet safety standards. 225 00:14:38,240 --> 00:14:42,480 Like the Employees' Union Hall opposite your hotel. 226 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 You only have to cross the square. 227 00:14:45,200 --> 00:14:48,800 I'm neutral in this affair. Believe me. 228 00:14:49,920 --> 00:14:51,480 Fine, Colonel. 229 00:14:56,680 --> 00:14:59,400 There it is, on the second floor. 230 00:14:59,760 --> 00:15:01,080 A tiny space 231 00:15:01,200 --> 00:15:03,000 for no more than 200 people. 232 00:15:03,120 --> 00:15:07,760 We'll look pathetic. In a city of 500,000, only 200 will hear you. 233 00:15:07,920 --> 00:15:09,520 The others stay outside. It's pathetic. 234 00:15:09,920 --> 00:15:14,320 Ask the colonel to let us use the square and hang loudspeakers in the trees. 235 00:15:14,480 --> 00:15:17,240 Permit or no permit, we'll have a turnout. 236 00:15:18,480 --> 00:15:20,200 We'll be going now. 237 00:15:44,400 --> 00:15:46,760 We'll try to contact supporters going to the Picadilly. 238 00:15:47,800 --> 00:15:51,560 Print up flyers about the change in venue. 239 00:15:51,720 --> 00:15:54,520 Manuel, let's discuss my speech. 240 00:15:55,120 --> 00:15:56,560 Georges, you too. 241 00:15:57,720 --> 00:15:59,160 I'll hold. 242 00:16:04,560 --> 00:16:06,520 Hello, darling. How are you? 243 00:16:06,880 --> 00:16:08,600 Fine. Just fine. 244 00:16:10,800 --> 00:16:14,600 Problems with the hall, as usual. 245 00:16:15,600 --> 00:16:18,440 Why would there be fighting? 246 00:16:18,760 --> 00:16:21,160 I said, why would there be fighting? 247 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 Yes, tomorrow. 248 00:16:25,360 --> 00:16:27,120 Georges sends his love. 249 00:16:27,600 --> 00:16:29,520 See you tomorrow, honey. 250 00:16:30,840 --> 00:16:32,400 How are the kids? 251 00:16:32,880 --> 00:16:35,320 Fine, but I don't see them enough. 252 00:16:35,480 --> 00:16:37,040 And Hélène? 253 00:16:37,520 --> 00:16:39,200 We have our problems. 254 00:16:39,360 --> 00:16:42,240 We've grown apart somewhat, but it's nothing. 255 00:16:42,400 --> 00:16:44,280 We have a saying: "A hungry bear 256 00:16:44,400 --> 00:16:45,880 doesn't dance." 257 00:16:46,040 --> 00:16:48,880 The bears won't dance. They'll read this. 258 00:16:51,880 --> 00:16:53,280 Your pen. 259 00:17:03,360 --> 00:17:06,320 MEETING MOVED TO UNION HALL 260 00:17:20,080 --> 00:17:21,480 Get going. 261 00:17:39,440 --> 00:17:41,600 Hold your meetings in Russia! 262 00:17:41,840 --> 00:17:44,120 If you don't mind, we'd rather stay here! 263 00:17:44,280 --> 00:17:45,920 Do as you're told! 264 00:17:49,080 --> 00:17:50,520 Hey, you. 265 00:17:55,280 --> 00:17:56,840 What's the idea? 266 00:19:52,560 --> 00:19:55,000 - Ignore them. - More fun than the Bolshoi. 267 00:19:55,160 --> 00:19:56,680 Call that fun? 268 00:19:56,840 --> 00:20:00,280 I'm only doing you a favor. - Your Russians are old hat. 269 00:20:00,440 --> 00:20:03,560 Except when one defects. 270 00:20:04,640 --> 00:20:07,000 And the Warsaw Pact? 271 00:20:07,120 --> 00:20:10,400 We're against the bomb, Russian or American. 272 00:20:10,560 --> 00:20:13,040 Disarmament! 273 00:20:16,440 --> 00:20:18,880 Long live the bomb! 274 00:20:33,240 --> 00:20:36,720 No more foreign bases! 275 00:20:39,560 --> 00:20:42,120 You can always sell 'em to The Daily Worker. 276 00:20:42,280 --> 00:20:45,240 - They're blasé. - So are these guys. 277 00:20:45,400 --> 00:20:46,840 No more NATO bases! 278 00:20:47,120 --> 00:20:50,120 Keep calm! Don't provoke them! 279 00:20:50,600 --> 00:20:53,240 You're too easy on them! 280 00:20:53,360 --> 00:20:54,800 Don't bother with them. 281 00:20:54,960 --> 00:20:56,280 Calm down! 282 00:20:56,440 --> 00:20:58,000 Don't provoke them! 283 00:20:58,160 --> 00:21:00,480 Counselor! 284 00:21:01,440 --> 00:21:04,960 You have to start now. The hall is full. 285 00:21:05,880 --> 00:21:08,920 - Squeeze 'em in. - Get the speakers. 286 00:21:10,200 --> 00:21:13,080 Do we start? - I'll go get them. 287 00:21:20,400 --> 00:21:21,520 Go on in. 288 00:21:24,240 --> 00:21:26,400 Forget about them. Go on in. 289 00:21:39,400 --> 00:21:41,360 We'll crush you like slugs! 290 00:21:42,360 --> 00:21:43,760 Trash! 291 00:21:52,560 --> 00:21:54,960 - It's all clear now. - Who is it? 292 00:21:55,120 --> 00:21:59,720 The new face of the opposition. Young people and women go for him. 293 00:21:59,880 --> 00:22:00,840 Communist? 294 00:22:00,960 --> 00:22:04,480 No way. He's against foreign influence. 295 00:22:04,880 --> 00:22:07,080 The next elections are his. 296 00:22:07,560 --> 00:22:08,720 He's got presence. 297 00:22:08,880 --> 00:22:14,320 Ex-Olympic champion, doctor, academic and honest politician. Perfection! 298 00:22:15,320 --> 00:22:16,800 He's at the Bolshoi too. 299 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 He has to cancel the meeting. 300 00:22:19,120 --> 00:22:22,480 - Sure, chicken out. - It's to avoid any provocation. 301 00:22:22,640 --> 00:22:26,480 - The students can keep order. - They're asking for a fight. 302 00:22:26,640 --> 00:22:28,680 You and your nonviolence! 303 00:22:28,840 --> 00:22:31,000 Our strength lies in respecting the law. 304 00:22:31,160 --> 00:22:32,880 The law of the jungle. 305 00:22:33,280 --> 00:22:35,280 We shouldn't have taken this hall. 306 00:22:35,440 --> 00:22:37,040 It's a set-up. 307 00:22:37,200 --> 00:22:39,000 A set-up by whom? 308 00:22:39,680 --> 00:22:43,480 We want foreign bases dismantled. It's the CIA. 309 00:22:43,600 --> 00:22:45,080 Aren't you going too far 310 00:22:45,240 --> 00:22:47,520 over some stubborn extremists? 311 00:22:47,680 --> 00:22:50,640 - And the death threats? - It's not the first time. 312 00:22:50,880 --> 00:22:53,280 We all know the risks. 313 00:22:53,720 --> 00:22:56,480 No one. All at the Bolshoi. 314 00:22:57,920 --> 00:23:02,040 Keep trying. The police have responsibilities. 315 00:23:03,080 --> 00:23:04,960 We're going to our meeting. 316 00:23:07,760 --> 00:23:11,000 Politicians! All corrupt! 317 00:23:39,920 --> 00:23:41,120 Cowards! 318 00:23:41,280 --> 00:23:43,640 We'll send you to your graves! 319 00:23:45,200 --> 00:23:47,000 We'll kill you all! 320 00:24:11,280 --> 00:24:14,160 Down with the police state! 321 00:25:16,400 --> 00:25:18,000 Stay outside. 322 00:25:30,800 --> 00:25:32,840 - Who are you? - I'm a mason. 323 00:25:53,200 --> 00:25:55,080 I'm all right. We can start. 324 00:26:16,760 --> 00:26:18,520 They struck me. 325 00:26:19,480 --> 00:26:20,920 Why? 326 00:26:22,360 --> 00:26:24,360 Why do the ideas we stand for 327 00:26:25,480 --> 00:26:27,360 incite such violence? 328 00:26:31,080 --> 00:26:33,480 Why is peace intolerable to them? 329 00:26:33,640 --> 00:26:36,760 Why don't they attack other organizations and movements? 330 00:26:37,480 --> 00:26:39,320 The answer is simple. 331 00:26:39,920 --> 00:26:43,920 The other movements are national, for domestic purposes, 332 00:26:44,080 --> 00:26:47,040 and thus leave our allies indifferent... 333 00:26:47,200 --> 00:26:50,720 Sir, we can't control them. We have to stop this. 334 00:26:51,200 --> 00:26:53,320 I'll have the loudspeakers cut off. 335 00:26:55,120 --> 00:26:56,880 It'll excite the others. 336 00:26:57,840 --> 00:26:58,880 Out of the question. 337 00:27:01,360 --> 00:27:04,080 Where are your superiors? The colonel? 338 00:27:04,360 --> 00:27:06,200 I was told he was here. 339 00:27:06,360 --> 00:27:08,880 He must be somewhere over there. 340 00:27:10,200 --> 00:27:12,920 We lack hospitals and doctors, 341 00:27:13,160 --> 00:27:16,720 but half the budget goes for military expenditures. 342 00:27:17,440 --> 00:27:18,840 Long live the army! 343 00:27:19,000 --> 00:27:21,200 Come out, you cowards! 344 00:27:30,200 --> 00:27:31,760 It's him! 345 00:27:46,080 --> 00:27:48,360 Defend yourself, you coward! 346 00:27:48,920 --> 00:27:50,920 A single cannon is fired 347 00:27:51,080 --> 00:27:54,960 and a teacher's monthly salary goes up in smoke. 348 00:27:57,480 --> 00:27:59,440 That's why they cannot 349 00:27:59,600 --> 00:28:02,440 tolerate this meeting or our presence 350 00:28:02,600 --> 00:28:06,520 and employ hired thugs to shout us down and attack us. 351 00:28:07,440 --> 00:28:12,120 Worldwide, there are too many soldiers ready to fire 352 00:28:12,480 --> 00:28:15,520 at the slightest display of progress. 353 00:28:16,040 --> 00:28:17,160 That your man? 354 00:28:17,320 --> 00:28:18,960 - That's what they said. - Is it him? 355 00:28:19,120 --> 00:28:21,720 - They said it was. - That runt, an Olympic champ? 356 00:28:39,280 --> 00:28:40,440 Turn it off! 357 00:28:45,840 --> 00:28:47,280 Finish him off. 358 00:28:55,720 --> 00:28:57,200 It's not him! 359 00:28:57,720 --> 00:29:00,240 - I told you it wasn't. - They said it was. 360 00:29:02,200 --> 00:29:03,560 Take off! 361 00:29:17,360 --> 00:29:19,640 I'll go around to avoid the cops. 362 00:29:20,440 --> 00:29:23,640 Out-of-season tomatoes. They cost a fortune. 363 00:29:23,800 --> 00:29:26,000 - What? - Fix your muffler. 364 00:29:26,160 --> 00:29:29,160 I can't even make the monthly payments. 365 00:29:32,400 --> 00:29:34,000 Salaried workers without pay, 366 00:29:34,160 --> 00:29:38,720 confined to this subproletariat where they are manipulated... 367 00:29:39,720 --> 00:29:41,200 Shit! The cops! 368 00:29:41,360 --> 00:29:44,240 They'll never know that our struggle is theirs too, 369 00:29:44,400 --> 00:29:47,280 for we live in a weak and corrupt society 370 00:29:47,440 --> 00:29:50,840 where it's every man for himself. 371 00:29:51,280 --> 00:29:53,160 it's blocked off here too. 372 00:29:53,720 --> 00:29:54,800 Get down. 373 00:29:54,960 --> 00:29:58,000 Even imagination is suspect, 374 00:29:58,160 --> 00:30:02,680 yet it is required to solve the problems of our planet, 375 00:30:02,840 --> 00:30:07,280 where the destructive power of stockpiled nuclear warheads 376 00:30:07,440 --> 00:30:11,120 equals a ton of dynamite for each person. 377 00:30:11,920 --> 00:30:14,040 One-track mind! 378 00:30:18,440 --> 00:30:22,160 They want to prevent us from reaching 379 00:30:22,320 --> 00:30:26,760 the obvious political conclusions based on these simple truths. 380 00:30:27,360 --> 00:30:29,320 But we will speak. 381 00:30:29,480 --> 00:30:33,280 We serve the people, and the people require the truth. 382 00:30:35,600 --> 00:30:38,240 No photos. Send them back to the Bolshoi. 383 00:30:41,040 --> 00:30:44,640 The truth is the start of powerful, united action. 384 00:30:52,240 --> 00:30:54,120 Clear these hoodlums out. 385 00:31:07,560 --> 00:31:09,520 Down with the police state! 386 00:31:18,680 --> 00:31:21,960 No more foreign bases! 387 00:31:35,800 --> 00:31:37,840 Mr. Chief of Police! 388 00:31:42,120 --> 00:31:43,880 Mr. Head of Security! 389 00:31:48,120 --> 00:31:50,640 What are you waiting for? 390 00:32:00,560 --> 00:32:01,520 Watch out! 391 00:32:23,080 --> 00:32:24,760 Throw him off! 392 00:33:41,320 --> 00:33:43,680 It's my cousin. He fell off. 393 00:33:44,880 --> 00:33:46,680 Get his feet. 394 00:33:49,760 --> 00:33:51,480 I saw you hit him. 395 00:33:51,840 --> 00:33:54,320 - What's that? - What's the problem? 396 00:33:54,800 --> 00:33:59,640 I hit the brake and my cousin fell out. He's bleeding and needs first aid. 397 00:33:59,800 --> 00:34:01,080 Your papers. 398 00:34:02,600 --> 00:34:04,000 Just a second. 399 00:34:09,080 --> 00:34:10,640 How stupid of me. 400 00:34:11,560 --> 00:34:14,160 He's bleeding. He needs first aid. 401 00:34:15,000 --> 00:34:17,680 He hit him. He has a club there. 402 00:34:26,160 --> 00:34:27,720 See? Nothing serious. 403 00:34:27,880 --> 00:34:29,440 And this? Move it. 404 00:34:29,600 --> 00:34:31,640 He meant to kill him. 405 00:34:31,800 --> 00:34:32,760 Fathead! 406 00:34:32,880 --> 00:34:34,800 - And my three-wheeler? - No one will touch it. 407 00:34:34,960 --> 00:34:37,280 Call the station for a patrol car. 408 00:34:37,480 --> 00:34:39,960 Sure, call the station. 409 00:34:44,840 --> 00:34:46,400 Stay over there. 410 00:34:53,400 --> 00:34:54,680 Come here. 411 00:34:56,800 --> 00:34:59,960 I'll run for it. Pretend you're trying to catch me. 412 00:35:01,000 --> 00:35:02,440 I can't explain. 413 00:35:03,520 --> 00:35:05,600 I gotta go. Just play dumb. 414 00:35:05,760 --> 00:35:07,360 One move and I'll hit you. 415 00:35:15,480 --> 00:35:16,960 What time is it? 416 00:35:17,120 --> 00:35:19,320 I got a date I can't miss. 417 00:35:35,680 --> 00:35:37,880 The regime couldn't change that. 418 00:35:44,480 --> 00:35:45,680 I mean it. 419 00:35:45,840 --> 00:35:47,920 Russians all want to live like Americans. 420 00:35:57,680 --> 00:35:59,440 Come quickly, sir. It's serious. 421 00:35:59,600 --> 00:36:01,320 Come with me. 422 00:36:01,760 --> 00:36:03,080 See you later. 423 00:36:10,040 --> 00:36:11,680 Mr. Prosecutor. 424 00:36:14,200 --> 00:36:15,640 We'll discuss it later. 425 00:36:15,760 --> 00:36:18,560 I missed the ballet because of all this. 426 00:36:18,720 --> 00:36:22,000 - Why wasn't I informed earlier? - During the show? How? 427 00:36:22,160 --> 00:36:25,840 - What happened? - A stupid traffic accident. 428 00:36:26,000 --> 00:36:29,160 - The culprit? - We'll have him soon enough. 429 00:36:29,320 --> 00:36:32,600 - The victim's condition? - We're waiting for news. 430 00:36:33,560 --> 00:36:35,680 I'll go. I'll take your car. 431 00:36:35,840 --> 00:36:37,040 Be my guest. 432 00:36:37,200 --> 00:36:39,760 Has the press heard about it yet? 433 00:36:40,720 --> 00:36:42,000 I don't think so. 434 00:36:43,400 --> 00:36:45,760 Let's go. I must call the minister. 435 00:36:54,280 --> 00:36:56,240 Editorial offices. 436 00:37:08,600 --> 00:37:10,280 What happened to you? 437 00:37:11,000 --> 00:37:14,960 There was a demonstration. We taught the bastards a lesson. 438 00:37:15,520 --> 00:37:19,600 They can't stop them from meeting or keep us from reacting either. 439 00:37:19,760 --> 00:37:21,720 It's like a biological process. 440 00:37:22,200 --> 00:37:23,360 You see... 441 00:37:24,480 --> 00:37:28,240 we're society's healthy elements, its antibodies. 442 00:37:28,400 --> 00:37:30,400 We gave 'em hell. 443 00:37:30,760 --> 00:37:32,760 What do you want from me? 444 00:37:33,520 --> 00:37:34,800 Write... 445 00:37:35,240 --> 00:37:39,120 that I was there with the guys that thrashed 'em. 446 00:37:39,280 --> 00:37:40,680 But why? 447 00:37:40,840 --> 00:37:42,680 For my pals... so they know. 448 00:37:43,240 --> 00:37:44,720 If you want. 449 00:37:45,480 --> 00:37:47,600 But get over to the hospital. 450 00:37:47,760 --> 00:37:51,280 And check in, so they know both sides were hurt. 451 00:37:51,440 --> 00:37:55,000 Go now and I'll get your name in the lead. 452 00:38:16,240 --> 00:38:19,560 We warned you, but no, it was a practical joke 453 00:38:19,720 --> 00:38:21,560 or a crackpot. - Not now! 454 00:38:21,680 --> 00:38:25,080 No, now you have an assassination on your hands. 455 00:38:25,240 --> 00:38:28,760 The police have proof it was an accident. 456 00:38:33,320 --> 00:38:34,920 We need their help. 457 00:38:35,080 --> 00:38:38,840 You'll put us in a bind with unfounded accusations. 458 00:38:39,240 --> 00:38:41,440 They're blind. Or worse... 459 00:38:42,000 --> 00:38:43,200 accomplices. 460 00:38:43,360 --> 00:38:45,480 Calling it an accident without proof. 461 00:38:45,640 --> 00:38:47,800 - Attempted murder? - Who are you? 462 00:38:47,960 --> 00:38:50,520 I saw it all. I was there taking photos. 463 00:38:50,680 --> 00:38:52,680 Photos of the three-wheeler? 464 00:38:52,840 --> 00:38:54,080 No, I missed it. 465 00:38:54,240 --> 00:38:56,200 The cops ejected us. 466 00:38:56,560 --> 00:39:00,320 What cynicism! They'll use the incident politically. 467 00:39:00,480 --> 00:39:03,920 - Predictable. - They know how to make martyrs. 468 00:39:04,200 --> 00:39:07,920 Those necrophiliacs! - Let's hope he doesn't die. 469 00:39:08,080 --> 00:39:09,960 That would suit them. 470 00:39:11,320 --> 00:39:12,720 It's dreadful. 471 00:39:12,880 --> 00:39:16,680 The brain is damaged in two or three places. We're operating. 472 00:39:17,160 --> 00:39:19,720 His heart is holding up, 473 00:39:19,880 --> 00:39:22,760 but it's too early to tell. 474 00:39:22,920 --> 00:39:24,320 But you must! 475 00:39:24,480 --> 00:39:25,880 He can't hear you. 476 00:39:26,000 --> 00:39:28,040 Can't you see the political repercussions? 477 00:39:28,280 --> 00:39:30,800 But the other victim is out of danger. 478 00:39:30,960 --> 00:39:33,240 What other victim? 479 00:39:33,400 --> 00:39:36,360 Deputy Georges Pirou. He was found in the street. 480 00:39:36,680 --> 00:39:38,680 It's serious, but he'll be all right. 481 00:39:39,400 --> 00:39:42,360 Two deputies hurt. The police behaved scandalously. 482 00:39:43,840 --> 00:39:47,440 I must phone the minister. Where can I call in private? 483 00:39:47,840 --> 00:39:49,240 This way. 484 00:39:53,360 --> 00:39:54,560 They must have told his wife. 485 00:39:54,880 --> 00:39:56,920 I don't listen in. 486 00:39:57,520 --> 00:39:58,480 I'm sure you don't. 487 00:39:58,640 --> 00:39:59,960 It's true. 488 00:40:00,600 --> 00:40:02,200 When does she arrive? 489 00:40:02,360 --> 00:40:03,920 Tomorrow, on the first flight. 490 00:40:04,080 --> 00:40:06,480 Tomorrow... meaning today. 491 00:40:07,600 --> 00:40:09,400 It's for my paper. 492 00:40:10,520 --> 00:40:12,760 So what did she say? 493 00:40:13,680 --> 00:40:15,280 Nothing at first. 494 00:40:15,440 --> 00:40:17,400 I heard her breathing. 495 00:40:17,560 --> 00:40:19,640 Then she said, "Will he live?" 496 00:40:20,560 --> 00:40:22,480 The director couldn't answer. 497 00:40:22,640 --> 00:40:25,920 Then she said, "So they finally got him." 498 00:40:36,360 --> 00:40:38,640 Were you there tonight? 499 00:40:38,800 --> 00:40:40,240 I'm a reporter. 500 00:40:40,400 --> 00:40:41,960 No, wait! 501 00:40:45,200 --> 00:40:49,560 The police bungled it. They should have prevented all this. 502 00:40:49,760 --> 00:40:51,920 Two deputies hurt, one critically. 503 00:40:52,080 --> 00:40:53,640 We have the culprit. 504 00:40:53,800 --> 00:40:55,440 Where? I want to see him. 505 00:40:55,600 --> 00:40:57,680 Come with me. He's in the canteen. 506 00:40:58,920 --> 00:41:01,920 - The canteen? - The cells are in bad shape. 507 00:41:02,080 --> 00:41:05,840 No electricity. The funds are pending, as usual. 508 00:41:06,000 --> 00:41:07,720 So we use them for storage. 509 00:41:08,680 --> 00:41:13,000 I just spoke to the minister. This could be politically disastrous. 510 00:41:13,400 --> 00:41:16,080 If the press hears he's lazing about in a canteen! 511 00:41:16,240 --> 00:41:19,160 The minister wants a minute-by-minute update. 512 00:41:31,480 --> 00:41:33,040 Not even handcuffed? 513 00:41:34,240 --> 00:41:36,720 His son? - No, a street peddler. 514 00:41:36,880 --> 00:41:38,600 - Was he alone? - No, there were two. 515 00:41:38,760 --> 00:41:41,040 We have the other's address. 516 00:41:41,200 --> 00:41:44,200 He was asleep in the back during the accident. 517 00:41:44,400 --> 00:41:46,480 He gave himself up? 518 00:41:46,640 --> 00:41:50,960 No, arrested for a minor offense - drunk driving. You'll get a report. 519 00:41:52,960 --> 00:41:53,920 Exhale. 520 00:41:55,760 --> 00:41:58,440 No trace of alcohol. - It's the stew. 521 00:41:58,640 --> 00:42:01,480 It's a fact that mutton stew kills odors. 522 00:42:01,640 --> 00:42:03,480 What were you doing until now? 523 00:42:03,800 --> 00:42:05,200 Making stew. 524 00:42:06,520 --> 00:42:11,440 He's been here for hours and you've kept it from me? 525 00:42:11,600 --> 00:42:14,520 I didn't know. I only found out later. 526 00:42:14,680 --> 00:42:17,680 You weren't informed? How long have you been here? 527 00:42:17,840 --> 00:42:19,920 Since 10:30 or 11:00 pm. 528 00:42:20,080 --> 00:42:23,080 That's harboring a criminal! You hid him from me. 529 00:42:23,720 --> 00:42:25,600 You knew about it, Colonel? 530 00:42:26,600 --> 00:42:28,120 I knew, 531 00:42:28,280 --> 00:42:30,960 but I didn't have time to inform the general. 532 00:42:31,120 --> 00:42:32,600 Then you arrived. 533 00:42:32,760 --> 00:42:36,120 When the general said we didn't have the culprit, 534 00:42:36,280 --> 00:42:38,200 I didn't dare contradict him. 535 00:42:39,360 --> 00:42:40,760 Very well. 536 00:42:44,160 --> 00:42:47,400 Find me an office. I'll take his statement myself. 537 00:42:49,160 --> 00:42:51,520 Arrest the other culprit. 538 00:42:52,000 --> 00:42:53,400 Eat up. 539 00:43:02,800 --> 00:43:05,080 They're in the pressroom. 540 00:43:13,800 --> 00:43:16,720 Now what? Since when do you wear glasses? 541 00:43:18,200 --> 00:43:19,840 To avoid being recognized. 542 00:43:20,000 --> 00:43:22,840 Take my name off the list. The guy's dying. 543 00:43:23,400 --> 00:43:26,480 - Where do you fit into all this? - Nowhere. 544 00:43:27,240 --> 00:43:29,760 It was an accident. Two drunks in a three-wheeler. 545 00:43:29,920 --> 00:43:34,000 If my name's in the paper, I'll be questioned. I'd rather not be. 546 00:43:34,160 --> 00:43:36,400 Okay, I'll take it out. Now go. 547 00:43:38,320 --> 00:43:40,200 What are you up to now? 548 00:43:42,440 --> 00:43:44,000 No, I can't. 549 00:43:44,400 --> 00:43:46,240 I'm busy. 550 00:43:46,800 --> 00:43:48,400 You have to go. 551 00:43:50,160 --> 00:43:51,720 That way. 552 00:44:51,160 --> 00:44:52,880 No one move! 553 00:44:54,320 --> 00:44:55,960 What do they want now? 554 00:44:56,360 --> 00:44:57,840 To start trouble. 555 00:44:58,000 --> 00:45:00,040 But we're reasonable. We refuse. 556 00:45:00,200 --> 00:45:03,000 Why is it always our people who get killed? 557 00:45:03,320 --> 00:45:04,400 He's alive. 558 00:45:04,560 --> 00:45:07,120 He's clinically dead. Why dream? 559 00:45:08,040 --> 00:45:09,760 "Clinically dead," they said. 560 00:45:11,280 --> 00:45:15,040 His brain is dead, but his heart's beating. 561 00:45:15,560 --> 00:45:18,040 It won't give up. 562 00:45:20,760 --> 00:45:23,800 Just say the word and they'll tear up the town. 563 00:45:23,960 --> 00:45:27,960 Why hold them back? I wonder if we have any fight left. 564 00:45:28,120 --> 00:45:29,560 He had plenty. 565 00:45:29,720 --> 00:45:32,200 That's why they killed him. Us they leave alone. 566 00:45:32,360 --> 00:45:33,760 Come on. 567 00:45:35,800 --> 00:45:37,320 It's all I could find. 568 00:45:38,520 --> 00:45:42,680 The morning papers. The police blame us for the clashes. 569 00:45:43,080 --> 00:45:44,160 Coffee? 570 00:45:44,320 --> 00:45:47,920 "Broadcasting the speech was a provocation. 571 00:45:48,080 --> 00:45:49,800 The antinational tone 572 00:45:50,080 --> 00:45:55,280 and the attack on foreign policy immediately roused the crowd. 573 00:45:55,440 --> 00:45:58,360 Hence the climate of violence. 574 00:45:58,520 --> 00:46:00,920 The police performed their duty with serenity. 575 00:46:01,080 --> 00:46:05,720 Thirteen officers were injured in the course of duty." 576 00:46:06,200 --> 00:46:09,680 So said the general to the press. We have to respond. 577 00:46:09,840 --> 00:46:14,080 Yes, and stress the pacifist nature and calm of our meeting. 578 00:46:14,240 --> 00:46:15,720 We had permission. 579 00:46:15,880 --> 00:46:18,200 So the police could sabotage it. 580 00:46:18,560 --> 00:46:20,720 But we have no proof of that. 581 00:46:20,880 --> 00:46:23,000 - We have plenty. - Nothing concrete. 582 00:46:23,920 --> 00:46:27,040 We can only deplore police passivity and ineffectiveness. 583 00:46:27,360 --> 00:46:30,760 Only later can we exploit the flaws politically. 584 00:46:32,080 --> 00:46:35,920 Why not call in the Red Cross or the Human Rights Commission? 585 00:46:36,560 --> 00:46:40,640 That's a crybaby defense. 586 00:46:40,800 --> 00:46:43,760 We have to go after those responsible. 587 00:46:43,920 --> 00:46:46,520 - Take up arms in the streets? - Why not? 588 00:46:46,680 --> 00:46:48,200 - What nonsense. - Intolerable. 589 00:46:48,360 --> 00:46:52,760 - What we could do - - We have to remain within the law. 590 00:46:52,920 --> 00:46:56,360 - We have been for years. - It's no time to change. 591 00:46:56,520 --> 00:46:58,000 We must exploit this. 592 00:46:58,160 --> 00:47:00,840 - It mustn't turn against us. - Exactly. 593 00:47:01,000 --> 00:47:02,640 Aren't you ashamed? 594 00:47:03,040 --> 00:47:05,240 He's dying 10 feet from here. 595 00:47:10,000 --> 00:47:12,280 We have no valid case against them. 596 00:47:12,400 --> 00:47:15,240 We have that death threat yesterday. 597 00:47:15,400 --> 00:47:17,000 He ignored it too. 598 00:47:17,160 --> 00:47:19,960 But that was yesterday. And today? 599 00:47:21,200 --> 00:47:23,920 Will your man talk now? 600 00:47:24,080 --> 00:47:25,880 A statement to the press. 601 00:47:32,400 --> 00:47:33,960 I doubt it. 602 00:47:35,600 --> 00:47:38,320 He was already scared of reprisals. 603 00:47:38,640 --> 00:47:39,960 Now even more so. 604 00:47:40,120 --> 00:47:42,720 Try. Can you find him? 605 00:47:42,880 --> 00:47:43,960 Not before noon. 606 00:47:44,320 --> 00:47:46,200 We have to be careful. 607 00:47:47,760 --> 00:47:49,680 They're watching our every move. 608 00:47:50,200 --> 00:47:51,560 It's them, all right. 609 00:47:51,720 --> 00:47:56,280 They're watching over us. We can feel as safe as the doctor. 610 00:48:14,480 --> 00:48:16,880 What was your reaction to the news? 611 00:48:18,800 --> 00:48:21,680 Did the American president really send a telegram? 612 00:48:21,840 --> 00:48:23,400 What did he say? 613 00:48:23,560 --> 00:48:25,320 Are you a perfect couple? 614 00:48:28,920 --> 00:48:30,000 Was he threatened? 615 00:48:30,160 --> 00:48:32,920 Will you let the Communists use your husband's name? 616 00:48:33,200 --> 00:48:36,040 Was this a murder attempt? 617 00:48:36,200 --> 00:48:38,920 Why did you call in a British surgeon? 618 00:48:39,120 --> 00:48:41,680 Were you really divorcing? 619 00:48:42,480 --> 00:48:44,120 Was it an accident? 620 00:48:52,560 --> 00:48:54,960 They're operating for the third time. 621 00:49:13,960 --> 00:49:16,400 Here's the hospital director. 622 00:49:22,120 --> 00:49:25,920 This is the hospital director. Your husband's had an accident. 623 00:49:26,080 --> 00:49:27,040 Nana! 624 00:49:31,440 --> 00:49:35,520 I knew your husband. We were in school together. 625 00:49:36,880 --> 00:49:39,560 I wanted to take part in his peace marathon, 626 00:49:39,720 --> 00:49:41,560 but since it was banned I couldn't. 627 00:49:42,080 --> 00:49:44,080 It's serious, but he'll make it. 628 00:49:46,800 --> 00:49:49,440 Professor Dodd is here from London. 629 00:49:49,600 --> 00:49:52,480 One of England's top surgeons. He's optimistic. 630 00:49:53,480 --> 00:49:57,200 Tell the parents the truth? They'll have time for that later. 631 00:50:07,720 --> 00:50:11,600 The fracture caused by the fall ruptured the cranial vault. 632 00:50:11,760 --> 00:50:14,640 There's no doubt the brain mass has been affected. 633 00:50:14,800 --> 00:50:19,840 The shock was very violent, causing an explosion inside the skull, 634 00:50:20,000 --> 00:50:21,880 a sort of cerebral earthquake. 635 00:50:22,400 --> 00:50:25,640 I can't evaluate the physical and mental effects 636 00:50:25,800 --> 00:50:28,680 of this concussion, even if the operation succeeds. 637 00:50:28,840 --> 00:50:31,600 The third operation is underway. 638 00:50:31,760 --> 00:50:34,480 The only positive side is his cardiac resistance. 639 00:50:34,640 --> 00:50:38,560 When he came in, we did heart massage. Adrenaline shots too. 640 00:50:38,720 --> 00:50:41,320 His heart has incredible resistance. 641 00:50:41,480 --> 00:50:42,920 It's beating regularly - 642 00:50:46,120 --> 00:50:48,080 Madam... 643 00:50:50,520 --> 00:50:52,840 General Missou, chief of military police. 644 00:50:53,000 --> 00:50:56,800 A stupid accident we all deplore. 645 00:50:56,960 --> 00:50:58,800 The head of security. 646 00:50:58,960 --> 00:51:00,280 We have the culprit, a drunken thug. 647 00:51:00,360 --> 00:51:01,840 The prosecutor. 648 00:51:02,000 --> 00:51:03,440 My sympathies, madam. 649 00:51:04,080 --> 00:51:05,640 The magistrate. 650 00:51:21,080 --> 00:51:22,840 As I was saying, 651 00:51:23,000 --> 00:51:26,960 certain areas of the brain could be relatively affected. 652 00:51:27,120 --> 00:51:29,240 These lesions aren't yet clear. 653 00:51:29,400 --> 00:51:31,880 But the surgeons are optimistic. 654 00:51:32,040 --> 00:51:34,840 We must await the end of the third operation. 655 00:51:35,560 --> 00:51:38,080 Your husband has an exceptional heart. 656 00:51:38,360 --> 00:51:39,800 If it holds out, he'll live. 657 00:51:41,160 --> 00:51:43,040 There's every reason to hope. 658 00:52:04,640 --> 00:52:07,760 A phone call from the minister himself. 659 00:52:14,800 --> 00:52:16,120 They'll exploit his wife, 660 00:52:16,240 --> 00:52:19,240 play on people's emotions. They're good at it. 661 00:52:23,120 --> 00:52:24,520 The files. 662 00:52:30,800 --> 00:52:32,560 Their committee secretary. 663 00:52:33,400 --> 00:52:35,440 I want summaries of each. 664 00:52:35,760 --> 00:52:39,280 Details of their private lives. Their jobs too. 665 00:52:39,440 --> 00:52:41,040 By tonight. 666 00:52:41,680 --> 00:52:43,240 The injured deputy. 667 00:52:47,080 --> 00:52:48,480 The other lawyer. 668 00:52:52,080 --> 00:52:54,000 And his file? 669 00:52:54,480 --> 00:52:56,040 It just came in. 670 00:53:00,240 --> 00:53:01,840 Any other women? 671 00:53:02,000 --> 00:53:03,920 I don't know, but probably. 672 00:53:04,880 --> 00:53:08,080 Destroy his character. Does he get along with his wife? 673 00:53:12,240 --> 00:53:14,880 - She being watched? - Like the others, sir. 674 00:53:15,080 --> 00:53:18,480 We have two photographers - - I'm not interested. 675 00:53:18,880 --> 00:53:19,840 The others? 676 00:53:19,880 --> 00:53:23,480 They met this morning, picked up his wife at the airport, 677 00:53:23,640 --> 00:53:25,200 then separated. 678 00:53:25,360 --> 00:53:29,520 One group took her to the hospital. As for him - 679 00:53:30,120 --> 00:53:32,520 He delivered a press release. 680 00:53:32,680 --> 00:53:34,320 You should have a copy. 681 00:53:35,600 --> 00:53:38,320 Then he met with some university students. 682 00:53:38,480 --> 00:53:39,560 Students! 683 00:53:39,720 --> 00:53:41,080 Contact our students. 684 00:53:41,200 --> 00:53:45,320 That one's a mad dog. He'll make the most of it. No shame. 685 00:53:45,480 --> 00:53:47,320 - A Jew, naturally. - A half-Jew. 686 00:53:47,480 --> 00:53:50,560 Worst kind. They feel superior even to other Jews. 687 00:53:52,480 --> 00:53:54,640 - The prosecutor is here. - Send him in. 688 00:53:54,800 --> 00:53:56,920 Follow him night and day. 689 00:53:57,400 --> 00:53:59,120 Come in. 690 00:53:59,480 --> 00:54:01,080 We were expecting you. 691 00:54:01,840 --> 00:54:05,040 - This second culprit? - We have him. 692 00:54:05,200 --> 00:54:06,800 He turned himself in today. 693 00:54:06,960 --> 00:54:08,680 Come into my office. 694 00:54:13,080 --> 00:54:14,880 Please sit down. 695 00:54:18,080 --> 00:54:20,560 He's in charge now. It's official. 696 00:54:21,080 --> 00:54:24,560 Give him the file containing your initial findings, 697 00:54:24,720 --> 00:54:26,920 then follow his instructions. 698 00:54:27,200 --> 00:54:29,200 My deputy will report to me. 699 00:54:29,360 --> 00:54:31,280 The colonel's men inquired - 700 00:54:31,720 --> 00:54:33,560 When can I question the second culprit? 701 00:54:34,280 --> 00:54:35,800 Whenever you like. 702 00:54:36,560 --> 00:54:40,800 It seems he was asleep in the back of the three-wheeler, dead drunk, 703 00:54:40,960 --> 00:54:43,760 so he's innocent, if it all checks out. 704 00:54:44,560 --> 00:54:46,480 Their whereabouts earlier? 705 00:54:46,640 --> 00:54:49,800 I have the driver's statement. Here's his photo. 706 00:54:50,760 --> 00:54:54,320 It seems they'd been out drinking at the Chinaman's bar. 707 00:54:54,920 --> 00:54:58,200 There are Chinese merchants in our city? 708 00:54:58,320 --> 00:55:01,200 The owner fought in Korea in a volunteer battalion, 709 00:55:01,360 --> 00:55:03,080 so he's called the Chinaman. 710 00:55:03,240 --> 00:55:05,280 He confirms their statements. 711 00:55:05,440 --> 00:55:08,040 And this is his. I'll read it. 712 00:55:09,040 --> 00:55:13,840 "L, Bertrand... aka the Chinaman bar owner, etc... 713 00:55:14,000 --> 00:55:18,120 do hereby declare that on May 22 of this year 714 00:55:18,280 --> 00:55:22,000 Yago and Vago entered my bar at 7:00 p.m. 715 00:55:22,160 --> 00:55:24,560 and remained until 10:00 p.m. 716 00:55:24,840 --> 00:55:27,800 I saw them start with several glasses of anisette..." 717 00:55:29,280 --> 00:55:30,840 it's not allowed, madam. 718 00:56:06,640 --> 00:56:08,720 Thirteenth witness... a dockhand. 719 00:56:09,240 --> 00:56:12,480 "I saw Vago and Yago drinking all evening. 720 00:56:12,640 --> 00:56:16,360 By the time they left at 10:00 p.m., they were drunk. 721 00:56:16,520 --> 00:56:19,200 The Chinaman said 'Leave the kamikaze.'" 722 00:56:19,560 --> 00:56:20,720 Kamikaze? 723 00:56:20,880 --> 00:56:24,880 A three-wheel hauler. Japanese model. 724 00:56:25,240 --> 00:56:27,640 This is like the Far East. 725 00:56:29,160 --> 00:56:30,960 I think it's clear enough. 726 00:56:31,080 --> 00:56:34,640 Though we lack background on the culprits, 727 00:56:34,760 --> 00:56:37,080 the theory of an accident seems valid. 728 00:56:37,200 --> 00:56:38,160 I agree. 729 00:56:38,200 --> 00:56:42,840 Besides, the minister phoned and wants this settled quickly 730 00:56:42,960 --> 00:56:46,680 to cut short political speculation abroad. 731 00:56:46,800 --> 00:56:51,360 I think my office must make a statement today 732 00:56:51,520 --> 00:56:55,000 about the accident and say that the culprits are in jail 733 00:56:55,160 --> 00:56:59,760 on charges of drunken driving and assault and battery. 734 00:57:00,080 --> 00:57:01,680 And hit-and-run. 735 00:57:01,800 --> 00:57:03,280 Naturally. 736 00:57:04,760 --> 00:57:07,360 And find out who drove him to the clinic. 737 00:57:09,640 --> 00:57:11,200 It's for you, sir. 738 00:57:18,480 --> 00:57:20,080 He just died. 739 00:57:26,960 --> 00:57:30,600 That doesn't change the terms of your statement. 740 00:57:31,040 --> 00:57:34,560 Simply replace "assault and battery" 741 00:57:34,720 --> 00:57:37,080 with "manslaughter." 742 00:57:52,760 --> 00:57:54,400 Don't bother, Shoula. 743 00:57:57,800 --> 00:57:59,520 I'll wait for you downstairs. 744 01:00:31,080 --> 01:00:32,240 Who are you? 745 01:00:32,440 --> 01:00:35,600 I admired your husband. I'm a reporter. 746 01:00:35,720 --> 01:00:36,680 No photos! 747 01:00:38,040 --> 01:00:41,040 Just a few questions. The public... 748 01:00:41,200 --> 01:00:43,560 the people have the right to know. 749 01:00:48,640 --> 01:00:52,920 Why do you think it wasn't an accident? 750 01:00:53,640 --> 01:00:58,080 There was a death threat yesterday. You knew about it? 751 01:00:59,200 --> 01:01:01,080 You expected it, didn't you? 752 01:01:01,520 --> 01:01:04,680 You said, "So they finally got him." 753 01:01:08,240 --> 01:01:10,000 What did I say? 754 01:01:10,400 --> 01:01:13,480 You told the hospital director, 755 01:01:13,640 --> 01:01:17,080 "So they finally got him." Who are "they"? 756 01:01:17,960 --> 01:01:19,160 Leave me alone. 757 01:01:19,480 --> 01:01:23,200 The culprits have been arrested. That's who you meant? 758 01:01:25,160 --> 01:01:26,800 Go away. 759 01:01:39,920 --> 01:01:42,360 Unmask the murderers! 760 01:01:44,640 --> 01:01:46,200 They know already? 761 01:01:46,360 --> 01:01:48,640 Yes, and it's only the start. 762 01:02:31,000 --> 01:02:33,280 Police, accomplice! 763 01:02:59,000 --> 01:03:02,640 I don't understand. The fall didn't kill him? 764 01:03:02,800 --> 01:03:04,400 Absolutely not. 765 01:03:04,560 --> 01:03:08,720 The skull was fractured by a blow to the head. 766 01:03:09,200 --> 01:03:11,080 That's our conclusion. 767 01:03:11,240 --> 01:03:14,360 The fall only caused minor contusions. 768 01:03:14,720 --> 01:03:16,240 Are you sure? 769 01:03:16,800 --> 01:03:19,640 A blow? The collision with the three-wheeler? 770 01:03:20,960 --> 01:03:23,720 The vehicle hit his body. 771 01:03:24,160 --> 01:03:26,120 The fatal blow was to the head. 772 01:03:26,280 --> 01:03:28,720 It could only have been made 773 01:03:28,880 --> 01:03:31,760 by a club, an iron bar or a pistol butt. 774 01:03:33,560 --> 01:03:36,280 No one said anything about a weapon. 775 01:03:39,080 --> 01:03:40,760 Continue, Doctor. 776 01:03:40,920 --> 01:03:46,040 The skull fracture was caused by a weapon striking from above. 777 01:03:46,200 --> 01:03:51,320 That explains the symmetrical brain lesions 778 01:03:51,480 --> 01:03:57,640 on the area underneath and opposite the wound. 779 01:03:57,800 --> 01:03:59,920 Our autopsy revealed lesions 780 01:04:00,120 --> 01:04:02,680 and a right cerebral hemorrhage, 781 01:04:02,840 --> 01:04:06,280 whereas the fracture occurred in the left temporal bone. 782 01:04:06,440 --> 01:04:09,040 Had the shock resulted from a fall 783 01:04:09,480 --> 01:04:13,360 on a hard surface like the street, 784 01:04:13,640 --> 01:04:16,120 such lesions wouldn't exist. 785 01:04:16,560 --> 01:04:18,640 Why weren't we told sooner? 786 01:04:18,800 --> 01:04:20,760 - Sooner? - Like yesterday. 787 01:04:20,920 --> 01:04:23,200 Yesterday he was still alive, sir. 788 01:04:23,360 --> 01:04:24,960 Before any autopsy. 789 01:04:25,120 --> 01:04:28,440 Other tests would have shown the same results. 790 01:04:28,560 --> 01:04:32,360 Another theory: He was dragged by the three-wheeler, 791 01:04:32,520 --> 01:04:34,680 and his skull struck the curb. 792 01:04:34,840 --> 01:04:38,880 We know the collision took place in the middle of the street. 793 01:04:39,400 --> 01:04:42,400 In any case, no fall could cause this. 794 01:04:42,920 --> 01:04:44,760 May I make a call? 795 01:04:47,240 --> 01:04:48,840 Yago was driving. 796 01:04:49,000 --> 01:04:52,880 The other man was drunk. Too drunk for such an accurate blow. 797 01:04:53,120 --> 01:04:54,800 A demonstrator? 798 01:04:55,560 --> 01:04:57,040 Their story doesn't hold. 799 01:04:57,160 --> 01:04:59,200 - You know them well? - Very well. 800 01:04:59,520 --> 01:05:01,040 Are they activists? 801 01:05:01,440 --> 01:05:02,480 Maybe. 802 01:05:03,200 --> 01:05:06,040 - Communists? - Not if they work here. 803 01:05:06,400 --> 01:05:08,080 Part of the opposition? 804 01:05:08,240 --> 01:05:09,800 You can never tell. 805 01:05:11,560 --> 01:05:13,040 The general, please. 806 01:05:14,480 --> 01:05:18,200 I wanted to see you, sir, to clear up a few points. 807 01:05:18,360 --> 01:05:21,040 It all seems clear enough to me. 808 01:05:21,160 --> 01:05:23,240 A new fact has come to light. 809 01:05:23,400 --> 01:05:25,280 There's no air in here. 810 01:05:27,080 --> 01:05:29,040 You saw the accident? 811 01:05:29,600 --> 01:05:31,000 How did it happen? 812 01:05:31,400 --> 01:05:33,080 At what point, exactly? 813 01:05:33,240 --> 01:05:36,440 When the three-wheeler appeared, what happened? 814 01:05:37,320 --> 01:05:38,680 The colonel and I... 815 01:05:38,840 --> 01:05:40,240 were there. 816 01:05:40,440 --> 01:05:42,480 He came out, 817 01:05:42,640 --> 01:05:44,000 waving to the crowd, 818 01:05:44,160 --> 01:05:46,240 which didn't applaud him. 819 01:05:46,600 --> 01:05:49,880 He didn't see the three-wheeler 820 01:05:50,000 --> 01:05:51,320 swerving toward him. 821 01:05:51,480 --> 01:05:52,600 It hit him. 822 01:05:52,840 --> 01:05:56,080 The colonel's men ran after the vehicle. 823 01:05:56,200 --> 01:05:58,280 Two officers drew their guns, 824 01:05:58,440 --> 01:06:00,880 but due to the crowd, they didn't open fire. 825 01:06:01,040 --> 01:06:03,480 The three-wheeler kept swerving 826 01:06:03,640 --> 01:06:05,560 and got away. 827 01:06:06,800 --> 01:06:09,320 - And then? - Police cleared the square 828 01:06:09,480 --> 01:06:13,800 and helped the lawyers put the victim into a VW for the hospital. 829 01:06:13,960 --> 01:06:16,360 Still no trace of the VW driver? 830 01:06:16,520 --> 01:06:19,120 Not yet, but obviously a friend of the lawyers. 831 01:06:19,280 --> 01:06:21,880 He helped carry the wounded man. 832 01:06:22,600 --> 01:06:26,960 When the victim was run down, could his head 833 01:06:27,120 --> 01:06:28,720 have struck the curb? 834 01:06:29,280 --> 01:06:31,600 No, it was out in the street. 835 01:06:31,720 --> 01:06:34,000 - You're sure? - Positive. 836 01:06:34,360 --> 01:06:37,600 Why these questions? What's this new fact? 837 01:06:38,840 --> 01:06:41,520 The autopsy says he was killed by a club. 838 01:06:41,680 --> 01:06:42,880 A club? 839 01:06:43,040 --> 01:06:45,720 These doctors! Who asked them for an autopsy? 840 01:06:45,880 --> 01:06:47,960 I did. It's legal procedure. 841 01:06:48,120 --> 01:06:51,960 Yesterday it was all clear! You'll get us into deep - 842 01:07:01,120 --> 01:07:05,040 A volunteer witness. He claims the deputy was murdered 843 01:07:05,200 --> 01:07:07,000 and has proof. 844 01:07:07,680 --> 01:07:10,320 He'll be here to testify at 2:00 p.m. 845 01:07:11,560 --> 01:07:14,200 Here we go. It's a murder now. 846 01:07:14,360 --> 01:07:17,520 They'll be calling it a plot if this drags on. 847 01:07:54,880 --> 01:07:56,800 I saw him. He's drunk. 848 01:07:57,280 --> 01:08:00,000 He stepped out right in front of the truck. 849 01:08:05,320 --> 01:08:07,720 Did you see it? What happened? 850 01:08:07,880 --> 01:08:10,000 I saw him slip and fall. 851 01:08:27,480 --> 01:08:29,040 Anybody here? 852 01:08:31,320 --> 01:08:32,760 Anybody here? 853 01:09:22,680 --> 01:09:24,880 I'm the chief of police. 854 01:09:25,800 --> 01:09:30,840 Sir, I was on my way to testify, and as I was walking - 855 01:09:31,000 --> 01:09:34,040 You fell and your head hit the sidewalk. 856 01:09:34,800 --> 01:09:37,280 You suffer from epilepsy? 857 01:09:39,320 --> 01:09:42,280 Someone hit me. I was on my way to testify 858 01:09:42,440 --> 01:09:44,600 about the deputy's murder. 859 01:09:45,040 --> 01:09:48,760 It was no accident. Yago told me so himself. 860 01:09:49,600 --> 01:09:51,160 I was gonna testify. 861 01:09:51,320 --> 01:09:56,240 But someone hit me on the head. Someone in a van with a club. 862 01:09:56,800 --> 01:10:00,240 Probably to shut me up. They wanted to kill me. 863 01:10:00,360 --> 01:10:03,480 I don't know who told you to say this, or why. 864 01:10:04,080 --> 01:10:05,640 I don't want to know. 865 01:10:05,800 --> 01:10:10,480 We can forget all this. Let's say someone put you up to it. 866 01:10:12,440 --> 01:10:14,400 You're practically family. 867 01:10:14,560 --> 01:10:16,680 Your cousin's a policeman, 868 01:10:16,840 --> 01:10:19,160 and your brother-in-law's a civil servant. 869 01:10:19,320 --> 01:10:20,680 Forget all this. 870 01:10:20,840 --> 01:10:22,440 Sir, they're here. 871 01:10:22,600 --> 01:10:25,840 If you need anything, come and see me. 872 01:10:26,160 --> 01:10:28,240 I'll check in on you again. 873 01:10:33,800 --> 01:10:36,480 I'm a bachelor. I live with my mother. 874 01:10:36,680 --> 01:10:38,120 Occupation? 875 01:10:38,280 --> 01:10:39,840 I run a varnishing shop. 876 01:10:40,000 --> 01:10:41,360 You know Yago? 877 01:10:41,480 --> 01:10:43,800 He makes my deliveries. 878 01:10:44,400 --> 01:10:46,240 I don't know the other two. 879 01:10:46,480 --> 01:10:48,120 The murder... - Accident! 880 01:10:49,960 --> 01:10:52,840 ...was the day I phoned Yago 881 01:10:53,000 --> 01:10:54,040 about a delivery. 882 01:10:54,240 --> 01:10:58,440 Varnished coffins! I can't even make my kamikaze payments. 883 01:10:58,600 --> 01:11:00,520 Come back this afternoon. They're not ready. 884 01:11:00,680 --> 01:11:02,000 I'm busy later. 885 01:11:02,120 --> 01:11:04,720 - Tonight, then. - I'm busy then too. 886 01:11:05,800 --> 01:11:09,600 I'm about to make the biggest mistake of my life. A murder. 887 01:11:10,000 --> 01:11:13,480 Next day I heard he'd killed the deputy. 888 01:11:13,640 --> 01:11:15,320 Yago told you all that? 889 01:11:15,480 --> 01:11:17,240 When did you join the party? 890 01:11:17,400 --> 01:11:21,200 I've never belonged to any party. I only like soccer. 891 01:11:21,880 --> 01:11:24,520 What's with you all? The general says I'm epileptic - 892 01:11:24,680 --> 01:11:25,640 General? 893 01:11:25,720 --> 01:11:28,680 The chief of police. Calls it a nervous disorder. 894 01:11:28,840 --> 01:11:31,760 - He was here? - Just before you came. 895 01:11:32,120 --> 01:11:36,520 But I'm no epileptic, and I don't belong to any party. 896 01:11:37,720 --> 01:11:39,320 Go on about Yago. 897 01:11:39,560 --> 01:11:42,480 That's all. He left, saying to my helper... 898 01:11:43,280 --> 01:11:44,880 He's the lucky one. 899 01:11:46,040 --> 01:11:48,440 When can you deliver these? 900 01:11:48,640 --> 01:11:52,240 I tried to set him straight, but he does as he pleases. 901 01:11:52,400 --> 01:11:55,560 Who told you to call the magistrate? 902 01:11:55,800 --> 01:11:59,000 No one. I saw Yago's picture in all the papers. 903 01:11:59,480 --> 01:12:02,320 A thug on the front page, like a minister. 904 01:12:02,760 --> 01:12:05,480 - And why not you, right? - So you made up this story. 905 01:12:05,640 --> 01:12:08,120 No, someone advised you. 906 01:12:08,280 --> 01:12:10,320 No. Even Ma was against it. 907 01:12:10,480 --> 01:12:12,160 She said to keep quiet. 908 01:12:12,320 --> 01:12:14,520 - Come and eat. - He killed a man. 909 01:12:14,680 --> 01:12:17,040 - What man? - A deputy. 910 01:12:17,160 --> 01:12:19,880 - In the government? - No, the opposition. 911 01:12:20,040 --> 01:12:22,840 He did right. What's it to you? 912 01:12:22,960 --> 01:12:24,880 He got his picture in the paper. 913 01:12:26,040 --> 01:12:28,920 Eat. Let them kill each other. 914 01:12:29,200 --> 01:12:30,200 Not hungry. 915 01:12:30,440 --> 01:12:32,600 Later she came with my sister. 916 01:12:32,760 --> 01:12:34,840 You trying to be a hero? 917 01:12:35,120 --> 01:12:37,640 Just doing my civic duty. Take a walk! 918 01:12:37,800 --> 01:12:40,320 Your civic duty's to your family. 919 01:12:40,480 --> 01:12:44,160 I've done enough. Now some other idiot buys you dresses. 920 01:12:44,320 --> 01:12:47,240 My husband's no idiot. And that's my business! 921 01:12:47,400 --> 01:12:50,040 Don't butt in, Mama. Think you'll earn a medal? 922 01:12:51,040 --> 01:12:52,640 I came anyway. 923 01:12:52,800 --> 01:12:55,480 Or I would've, if they hadn't clobbered me. 924 01:12:55,640 --> 01:12:57,360 You didn't fall? 925 01:12:57,520 --> 01:13:01,640 I'd have to be an acrobat to land on my head. 926 01:13:01,960 --> 01:13:05,360 I'll come by tomorrow if you still want to testify. 927 01:13:05,520 --> 01:13:07,760 Sure do. I'm not nuts. 928 01:13:09,200 --> 01:13:12,400 Your first prosecution witness. They lost no time. 929 01:13:12,560 --> 01:13:15,760 Tomorrow you'll have 10, the next day 15. 930 01:13:15,880 --> 01:13:18,960 "Yago this, Yago that..." Nonsense! 931 01:13:19,120 --> 01:13:21,520 Vague statements of no legal value 932 01:13:21,640 --> 01:13:24,560 that will create unrest. 933 01:13:24,680 --> 01:13:27,280 They sent him and made up the attack 934 01:13:27,400 --> 01:13:29,360 to turn a witness into a martyr. 935 01:13:29,520 --> 01:13:31,440 Here he's hospitalized 936 01:13:31,560 --> 01:13:33,400 but able to talk. 937 01:13:33,560 --> 01:13:36,760 You admit I was attacked. See? I didn't fall. 938 01:13:36,920 --> 01:13:39,120 You know what perjury can get you? 939 01:13:39,240 --> 01:13:40,960 It's not perjury! 940 01:13:41,520 --> 01:13:43,840 Maybe I should've stayed home. 941 01:13:45,640 --> 01:13:47,160 I warned you. 942 01:13:47,760 --> 01:13:51,280 Why get involved? Aren't you happy at home? 943 01:13:54,280 --> 01:13:55,720 Eat. 944 01:13:57,480 --> 01:14:00,920 What if you say you slipped on an orange peel? 945 01:14:01,080 --> 01:14:02,680 I didn't slip. 946 01:14:02,840 --> 01:14:05,840 You're so pigheaded. Listen to me for once. 947 01:14:05,960 --> 01:14:09,800 Just this once. The first and last time. 948 01:14:09,960 --> 01:14:13,040 - Like always. - Really the last time. 949 01:14:13,280 --> 01:14:15,640 Say you slipped. 950 01:14:15,800 --> 01:14:18,200 Your brother-in-law will be okay. You won't risk prison. 951 01:14:18,480 --> 01:14:20,720 I'll send others to prison. 952 01:14:21,160 --> 01:14:22,960 No risk. I got 'em. 953 01:14:23,080 --> 01:14:25,400 So much for Yago and his picture. 954 01:14:26,080 --> 01:14:28,760 Who sent you, Ma? The cops or Sis? 955 01:14:29,640 --> 01:14:33,200 Yes, it was me. You want to destroy my home? 956 01:14:33,360 --> 01:14:34,640 Leave us, Mama. 957 01:14:34,880 --> 01:14:36,400 Leave us, I said. 958 01:14:39,560 --> 01:14:41,760 - Don't fight. - Out! 959 01:14:44,200 --> 01:14:46,800 You hate me for succeeding in life. 960 01:14:46,960 --> 01:14:49,200 You and your husband hate me. 961 01:14:49,360 --> 01:14:52,920 Never mind him. You've caused him enough trouble! 962 01:14:53,440 --> 01:14:55,960 You want to destroy my life. 963 01:14:57,280 --> 01:15:00,320 When Papa died, I hoped you'd take his place. 964 01:15:00,520 --> 01:15:02,320 I needed security. 965 01:15:02,440 --> 01:15:06,600 You ignored me. You never took me anywhere. 966 01:15:06,840 --> 01:15:10,320 You preferred soccer and thugs like Yago. 967 01:15:10,440 --> 01:15:14,960 See where it's got you! Prison, maybe, for perjury. 968 01:15:15,080 --> 01:15:18,480 We'll be called accomplices. My husband will be fired. 969 01:15:18,920 --> 01:15:21,440 Come here. Listen. 970 01:15:23,840 --> 01:15:27,440 You hear a guy's gonna be killed. You don't believe it. 971 01:15:27,680 --> 01:15:31,040 Then you hear he's dead. Wouldn't you tell the cops? 972 01:15:31,200 --> 01:15:34,360 That's all I did, to help them. 973 01:15:34,840 --> 01:15:38,640 - Help who? - To help the law find the killer. 974 01:15:39,080 --> 01:15:41,280 You're helping the others. 975 01:15:43,080 --> 01:15:44,520 What do you want? 976 01:15:45,520 --> 01:15:47,280 Your mother sent me. 977 01:15:47,640 --> 01:15:49,440 I'm a journalist. 978 01:15:49,600 --> 01:15:53,840 I'll tell you what happened, because you print a lot of nonsense. 979 01:15:53,960 --> 01:15:57,080 - Were you there? - No, but he wasn't struck. 980 01:15:57,240 --> 01:16:00,880 He slipped or passed out, 981 01:16:01,000 --> 01:16:04,080 or leftists hit him to stir up trouble. 982 01:16:04,240 --> 01:16:05,600 That's what the police say. 983 01:16:05,760 --> 01:16:09,080 They say he's crazy but can't prove it. Can you? 984 01:16:09,560 --> 01:16:12,000 - No, I can't. - Then why try? 985 01:16:13,000 --> 01:16:14,560 I never said that. 986 01:16:14,720 --> 01:16:17,200 On the contrary, he's mule-headed. 987 01:16:17,800 --> 01:16:19,440 There's no changing his mind. 988 01:16:19,720 --> 01:16:23,520 If he doesn't change it, the investigation continues. 989 01:16:24,000 --> 01:16:28,440 What if he is crazy and had epilepsy as a kid? 990 01:16:28,600 --> 01:16:31,120 Tell him how you and your husband 991 01:16:31,280 --> 01:16:34,240 joined the right-wingers to get yourselves jobs. 992 01:16:34,920 --> 01:16:37,680 It's true! I joined them! 993 01:16:41,320 --> 01:16:42,760 Don't wake the policeman. 994 01:16:44,360 --> 01:16:46,560 She woke him up. - He was asleep? 995 01:16:47,840 --> 01:16:49,400 Taking pictures? 996 01:16:50,760 --> 01:16:52,360 For the press, like Yago? 997 01:16:53,480 --> 01:16:54,880 It looks ugly. 998 01:16:55,040 --> 01:16:58,760 People have to see you and know they attacked you 999 01:16:59,080 --> 01:17:02,280 to keep you from saying something important. See? 1000 01:17:02,440 --> 01:17:04,120 They'll attack me again. 1001 01:17:04,280 --> 01:17:07,680 They won't dare, once you're famous. 1002 01:17:08,320 --> 01:17:10,720 But the papers have to talk about you. 1003 01:17:10,880 --> 01:17:14,680 Tell me who was here: your sister, mother, the magistrate. 1004 01:17:14,800 --> 01:17:17,240 The general. He can't stand me. 1005 01:17:17,480 --> 01:17:20,120 I wanted to help and got a cold shoulder. 1006 01:17:20,280 --> 01:17:22,480 They asked if I was a Commie. 1007 01:17:22,760 --> 01:17:26,000 - Are you? - No. Say I only care about soccer. 1008 01:17:26,120 --> 01:17:29,240 We'll make the front page for a week. 1009 01:17:40,920 --> 01:17:42,360 Excuse me. 1010 01:17:44,040 --> 01:17:45,000 Who was it? 1011 01:17:45,720 --> 01:17:47,280 I know him. 1012 01:18:07,920 --> 01:18:10,280 So you're a cardiac case? 1013 01:18:12,960 --> 01:18:14,600 It's an old fracture. 1014 01:18:17,960 --> 01:18:19,680 Name and occupation? 1015 01:18:23,320 --> 01:18:25,040 Any convictions? 1016 01:18:27,120 --> 01:18:30,200 - Yes, four. - Four. 1017 01:18:30,520 --> 01:18:31,840 Yes, four. 1018 01:18:32,000 --> 01:18:36,160 Illegal possession of a weapon, abuse and slander, theft... 1019 01:18:37,240 --> 01:18:38,560 and rape. 1020 01:18:39,480 --> 01:18:40,920 Rape? 1021 01:18:42,520 --> 01:18:45,880 It wasn't really. I was a boy scout camp counselor. 1022 01:18:48,120 --> 01:18:49,840 Why were you in the hospital? 1023 01:18:50,600 --> 01:18:55,040 Security confined him there. My client has a weak heart. 1024 01:18:55,320 --> 01:18:58,600 Here's the police MD's certificate. - I've seen it. 1025 01:18:59,840 --> 01:19:01,840 But why the cast 1026 01:19:02,280 --> 01:19:04,400 and this clublike cane? 1027 01:19:04,520 --> 01:19:07,000 On account of this old fracture. 1028 01:19:07,680 --> 01:19:10,080 I was broke when it happened. 1029 01:19:10,760 --> 01:19:14,840 I needed X rays, a cast and 10 days in bed. Two days off work 1030 01:19:15,000 --> 01:19:16,360 and I'd starve. 1031 01:19:17,280 --> 01:19:19,000 It was a rich man's fracture. 1032 01:19:19,880 --> 01:19:24,120 A rich man catches a cold... and plop! 1033 01:19:24,400 --> 01:19:25,520 A week in bed. 1034 01:19:25,640 --> 01:19:29,200 We poor get a fracture, we still gotta work or we die. 1035 01:19:29,360 --> 01:19:33,000 I was in the hospital already, so I had it taken care of. 1036 01:19:33,160 --> 01:19:34,720 And the night of the accident? 1037 01:19:35,600 --> 01:19:38,680 I was drinking with Yago till 10:00 at the Chinaman's. 1038 01:19:38,840 --> 01:19:40,400 You see Yago often? 1039 01:19:41,320 --> 01:19:44,080 Sure. We're friends and cousins. 1040 01:19:44,920 --> 01:19:46,000 He'd been drinking too? 1041 01:19:46,160 --> 01:19:48,600 A lot. Yago drinks a lot. 1042 01:19:50,880 --> 01:19:54,120 The Chinaman even told him not to drive home. 1043 01:19:54,960 --> 01:19:57,520 I got in back and fell asleep. 1044 01:19:57,720 --> 01:20:00,400 The collision and the shouting woke me. 1045 01:20:01,200 --> 01:20:04,760 I thought we were in a ditch, but we kept going. 1046 01:20:05,360 --> 01:20:09,560 Then this guy leaps onto the truck bed, 1047 01:20:09,720 --> 01:20:12,000 lithe and ferocious as a tiger. 1048 01:20:12,160 --> 01:20:15,800 He grabs me... and whoosh! Out I go into the street. 1049 01:20:15,960 --> 01:20:17,840 How did he leap? 1050 01:20:17,960 --> 01:20:19,880 - Like a tiger. - Before that. 1051 01:20:23,080 --> 01:20:24,880 Lithe and ferocious as a tiger. 1052 01:20:27,000 --> 01:20:29,520 Yago used the same exact phrase. 1053 01:20:30,320 --> 01:20:32,320 As the driver he couldn't have seen him. 1054 01:20:32,480 --> 01:20:34,360 A mere coincidence, Your Honor. 1055 01:20:34,520 --> 01:20:38,440 They haven't met since the accident. They've had no contact. 1056 01:20:38,600 --> 01:20:40,240 The police can confirm. 1057 01:20:42,200 --> 01:20:43,600 Continue. 1058 01:20:43,720 --> 01:20:48,600 There I was in the street, cars all around me. I coulda got run over. 1059 01:20:48,760 --> 01:20:51,440 - And then? - I went home. 1060 01:20:51,880 --> 01:20:54,280 When I read the papers the next day, 1061 01:20:54,440 --> 01:20:57,160 I went to the police, who put me in the hospital. 1062 01:20:57,320 --> 01:21:01,320 There he got lost in the halls looking for his room 1063 01:21:01,480 --> 01:21:04,200 and met that reporter quite by chance. 1064 01:21:05,720 --> 01:21:08,480 That concurs with other testimony. 1065 01:21:09,160 --> 01:21:12,560 But something you said makes me wonder. 1066 01:21:13,320 --> 01:21:15,600 It changes the direction of my investigation. 1067 01:21:17,000 --> 01:21:18,160 You're a Communist. 1068 01:21:18,280 --> 01:21:19,320 Me? 1069 01:21:19,480 --> 01:21:21,680 You and Yago. You're friends. 1070 01:21:21,800 --> 01:21:25,360 It was something you let slip out. 1071 01:21:26,480 --> 01:21:28,480 "A rich man catches a cold... 1072 01:21:28,640 --> 01:21:31,800 we poor still have to work or we die." 1073 01:21:31,960 --> 01:21:34,360 Then you caught yourself and stopped. 1074 01:21:34,480 --> 01:21:36,040 I hate Communists! 1075 01:21:36,200 --> 01:21:38,440 Not words. I want proof! 1076 01:21:38,600 --> 01:21:40,920 Only a Communist would say that. 1077 01:21:41,080 --> 01:21:44,160 I belong to an anti-Communist group! 1078 01:21:44,320 --> 01:21:45,520 - And Yago? - Yago too. 1079 01:21:45,680 --> 01:21:46,640 Which one? 1080 01:21:47,880 --> 01:21:51,440 CROC! Christian Royalist Organization against Communism. 1081 01:22:01,680 --> 01:22:03,400 You've unleashed a storm. 1082 01:22:03,880 --> 01:22:08,640 Vago's charged with collusion. Collusion means premeditation. 1083 01:22:09,640 --> 01:22:12,520 The magistrate believed you. He started digging... 1084 01:22:13,800 --> 01:22:16,880 and found that Vago and Yago belong to a secret group. 1085 01:22:17,040 --> 01:22:20,280 - Secret group? - Yes, CROC. 1086 01:22:20,440 --> 01:22:22,560 Everybody knows 'em. 1087 01:22:22,720 --> 01:22:25,600 The cops use 'em to keep order during state visits. 1088 01:22:27,360 --> 01:22:29,600 You're safe. You're famous now. 1089 01:22:31,200 --> 01:22:33,200 But in a year I'll be forgotten. 1090 01:22:33,320 --> 01:22:34,960 No one can touch you now. 1091 01:22:36,080 --> 01:22:40,280 Know anyone who could point out these CROC people to me? 1092 01:22:40,880 --> 01:22:42,000 I'd pay. 1093 01:22:42,760 --> 01:22:43,720 They did this. 1094 01:22:43,880 --> 01:22:45,800 All the more reason to expose them. 1095 01:22:46,680 --> 01:22:47,640 Well? 1096 01:22:48,240 --> 01:22:49,320 Know anyone? 1097 01:22:49,760 --> 01:22:51,160 Sure do. 1098 01:22:52,200 --> 01:22:54,480 But don't say I told you. 1099 01:22:54,640 --> 01:22:55,920 It's Dumas... 1100 01:22:56,520 --> 01:22:58,440 alias "The Russian," born in Odessa. 1101 01:22:59,240 --> 01:23:03,360 CROC's got a hold on him 'cause of trouble with his brother. 1102 01:23:04,040 --> 01:23:06,960 He wants to work in Germany but has no passport. 1103 01:23:07,680 --> 01:23:10,280 So if you can fix that... 1104 01:23:14,040 --> 01:23:17,680 A passport? No problem. I can get one through my paper. 1105 01:23:19,040 --> 01:23:20,920 The photos? - Here. 1106 01:23:28,960 --> 01:23:31,560 I've kept my word. 1107 01:23:32,360 --> 01:23:33,920 Now you keep yours. 1108 01:23:35,280 --> 01:23:37,800 - Don't like it? - Sure. 1109 01:23:39,960 --> 01:23:42,320 So... those questions? 1110 01:23:43,000 --> 01:23:45,480 Does CROC meet regularly? 1111 01:23:48,040 --> 01:23:49,480 Where? 1112 01:23:50,160 --> 01:23:53,520 At some fat guy's place on the edge of town. 1113 01:23:53,960 --> 01:23:55,760 Are there many of you? 1114 01:23:56,040 --> 01:23:57,440 Sometimes. 1115 01:23:58,560 --> 01:24:01,680 - What goes on? - The chief talks patriotism... 1116 01:24:02,120 --> 01:24:04,880 Religion, monarchy... 1117 01:24:05,000 --> 01:24:07,960 the twin pillars of our eternal homeland 1118 01:24:08,720 --> 01:24:11,920 and Western Christian civilization. 1119 01:24:12,360 --> 01:24:15,920 If you don't listen, you don't work. 1120 01:24:16,240 --> 01:24:17,640 What else? 1121 01:24:17,800 --> 01:24:21,360 In Russia a worker can't strike, or believe in God, 1122 01:24:21,520 --> 01:24:23,800 or have his own house and garden. 1123 01:24:24,040 --> 01:24:26,840 Individuals are crushed by a totalitarian regime. 1124 01:24:27,320 --> 01:24:30,640 - You all believe that? - I even read it in the papers. 1125 01:24:30,760 --> 01:24:33,040 The state owns everything. 1126 01:24:33,680 --> 01:24:36,080 Yago attended the meetings? 1127 01:24:36,360 --> 01:24:39,440 Always. He also talked about capitalists. 1128 01:24:39,720 --> 01:24:42,080 No more capitalists! No more workers! 1129 01:24:42,240 --> 01:24:44,120 No more Left or Right! 1130 01:24:44,240 --> 01:24:46,920 A people united, one nation, is what we need! 1131 01:24:47,080 --> 01:24:48,720 That calls for a clean sweep. 1132 01:24:48,880 --> 01:24:51,760 Start with intellectual scum! 1133 01:24:51,920 --> 01:24:53,600 The bookstore down the street! 1134 01:24:53,800 --> 01:24:58,160 He'd talk about parliamentary farce, political youth movements. 1135 01:24:58,320 --> 01:25:00,400 Really? What'd he say? 1136 01:25:01,480 --> 01:25:02,800 Unite the young people... 1137 01:25:02,920 --> 01:25:05,440 ...and give them a common ideal. 1138 01:25:05,600 --> 01:25:09,040 Abroad they're told, "Make love, not war." 1139 01:25:09,160 --> 01:25:11,120 We say, "Make war! 1140 01:25:11,280 --> 01:25:15,000 Make war on corruption, on liberalism, 1141 01:25:15,160 --> 01:25:17,920 and on indiscriminate liberties!" 1142 01:25:18,920 --> 01:25:21,400 I say fine, but I don't care. 1143 01:25:21,560 --> 01:25:22,520 And Yago? 1144 01:25:22,640 --> 01:25:26,600 He agrees, but he only wants to pay off his kamikaze. 1145 01:25:26,760 --> 01:25:29,040 Now he can pay it off easily. 1146 01:25:29,840 --> 01:25:31,640 That's why he killed the deputy? 1147 01:25:31,800 --> 01:25:33,960 You said no accusations. 1148 01:25:35,080 --> 01:25:36,400 No, it's on me. 1149 01:25:36,600 --> 01:25:38,040 No way. 1150 01:25:38,360 --> 01:25:41,520 At least point them out for some photos. 1151 01:25:41,720 --> 01:25:43,600 That what you wanted? 1152 01:25:45,240 --> 01:25:47,160 The three guys on the three-wheeler. 1153 01:25:49,360 --> 01:25:51,800 The butcher. He was in on it. 1154 01:25:53,320 --> 01:25:56,560 The fat guy. He owns the bar where we meet. 1155 01:25:57,640 --> 01:25:59,000 The barber. 1156 01:25:59,960 --> 01:26:03,640 The mechanic and the two in black. 1157 01:26:04,520 --> 01:26:07,280 - In the khaki jacket. - Him? 1158 01:26:07,400 --> 01:26:10,640 An ex-boxer who lived in the U.S. for a while. 1159 01:26:10,800 --> 01:26:12,880 In the garden, the chief... 1160 01:26:13,040 --> 01:26:15,560 an officer during the German occupation. 1161 01:26:15,720 --> 01:26:20,720 The fig seller, a loudmouth. Goes in for rough stuff. 1162 01:26:33,480 --> 01:26:35,000 Some figs, please. 1163 01:26:43,720 --> 01:26:47,320 The guy sitting over there. Sells his own blood. 1164 01:26:48,200 --> 01:26:50,520 In emergencies he jacks up the price. 1165 01:26:50,680 --> 01:26:54,160 That guy got rich selling one eye to an American. 1166 01:26:54,320 --> 01:26:56,920 He doesn't attend meetings anymore. 1167 01:26:57,160 --> 01:26:59,440 His sight's bad, so he sells his blood. 1168 01:27:01,440 --> 01:27:02,640 Not him? 1169 01:27:03,520 --> 01:27:04,560 Them? 1170 01:27:06,040 --> 01:27:07,160 Him? 1171 01:27:12,680 --> 01:27:14,960 It looks like... It's him. 1172 01:27:15,680 --> 01:27:17,240 He beat me twice. 1173 01:27:17,400 --> 01:27:19,160 In the street and in the ambulance. 1174 01:27:19,320 --> 01:27:21,480 Write that in the margin. 1175 01:27:21,720 --> 01:27:24,640 You have to publish it in our paper. 1176 01:27:25,320 --> 01:27:27,200 Sign your name. 1177 01:27:29,160 --> 01:27:30,520 Publish it. 1178 01:27:30,680 --> 01:27:33,720 Sure, but not in your paper. In a national daily. 1179 01:27:33,880 --> 01:27:37,200 It'll get read, and it pays. - Money's not the point! 1180 01:27:37,320 --> 01:27:41,640 The photo runs tomorrow with my piece. Bring the magistrate here. 1181 01:27:43,080 --> 01:27:46,120 Want do you want out of this? Satisfaction or impact? 1182 01:27:46,280 --> 01:27:49,360 In a local opposition paper, no one will see it. 1183 01:27:49,520 --> 01:27:52,200 In mine, it's sensational news. 1184 01:27:54,680 --> 01:27:56,360 So you recognized me? 1185 01:27:56,520 --> 01:27:58,880 I'm a working man. You dishonored me, 1186 01:27:59,040 --> 01:28:02,000 made me out to be a gangster. 1187 01:28:02,120 --> 01:28:06,480 I wasn't at that demonstration. I'm not political. 1188 01:28:06,640 --> 01:28:08,680 Deputies are all swine. 1189 01:28:08,840 --> 01:28:10,400 Let go of him. 1190 01:28:12,000 --> 01:28:13,560 Leave the room. 1191 01:28:18,000 --> 01:28:19,920 I'm the magistrate. 1192 01:28:21,880 --> 01:28:22,840 Let's hear it. 1193 01:28:22,960 --> 01:28:25,520 My photo on the front page. 1194 01:28:25,920 --> 01:28:30,480 Mr. Pirou says I hit him at the demonstration. 1195 01:28:30,640 --> 01:28:33,320 I wasn't there. I got witnesses. 1196 01:28:33,560 --> 01:28:36,440 Politics is full of swine. 1197 01:28:37,040 --> 01:28:39,120 I was at the market with my figs. 1198 01:28:39,280 --> 01:28:42,160 Your picture was in what paper? 1199 01:28:43,280 --> 01:28:45,080 I forget. 1200 01:28:46,120 --> 01:28:48,480 It arrives from the capital at 10:00 a.m. 1201 01:28:49,960 --> 01:28:52,720 I can't read... not very well. 1202 01:28:54,920 --> 01:28:58,560 The newsstand guy read it to me. 1203 01:28:59,160 --> 01:29:02,400 Everyone at the market thinks I'm a hood. 1204 01:29:02,720 --> 01:29:05,680 I came to have it out with him man to man. 1205 01:29:05,840 --> 01:29:07,920 A paper from the capital? 1206 01:29:08,320 --> 01:29:11,760 - Still recognize me? - I asked which paper! 1207 01:29:15,040 --> 01:29:18,200 The paper that gets in from the capital at 10:00. 1208 01:29:18,360 --> 01:29:22,560 It didn't get in this morning. The mail plane was grounded. 1209 01:29:23,760 --> 01:29:25,840 Who told you to say all this? 1210 01:29:40,840 --> 01:29:42,000 Okay... 1211 01:29:43,400 --> 01:29:45,120 so I hit him. 1212 01:29:45,480 --> 01:29:47,440 But it wasn't my idea. 1213 01:29:48,600 --> 01:29:51,960 Somebody made me do it. The same person who warned me. 1214 01:29:52,120 --> 01:29:53,840 What's his name? 1215 01:29:55,880 --> 01:29:59,440 I can't tell you. Somebody high up. 1216 01:30:00,880 --> 01:30:04,080 Somebody big. I can't tell you. 1217 01:30:04,840 --> 01:30:06,520 He came to warn me. 1218 01:30:07,240 --> 01:30:11,400 Barone, your picture's in the paper. 1219 01:30:11,560 --> 01:30:12,800 Mine? 1220 01:30:12,960 --> 01:30:16,760 The papers arrive at 10:00, so at 10:45, no earlier, 1221 01:30:16,880 --> 01:30:18,840 you rush down to see Pirou in the hospital. 1222 01:30:19,000 --> 01:30:21,640 Raise hell. Claim you're innocent. 1223 01:30:21,800 --> 01:30:23,760 Yell. Make a stink. 1224 01:30:24,120 --> 01:30:27,720 There'll be reporters around. Repeat what you have to do. 1225 01:30:27,880 --> 01:30:29,840 I run to the hospital... 1226 01:30:30,000 --> 01:30:31,520 Get lost. 1227 01:30:31,800 --> 01:30:32,840 ...to see Deputy Pirou. 1228 01:30:33,200 --> 01:30:35,200 Tell us his name. 1229 01:30:35,360 --> 01:30:37,040 I can't. He's too big. 1230 01:30:37,200 --> 01:30:38,800 Enough. 1231 01:30:39,280 --> 01:30:41,000 Come with me, please. 1232 01:30:45,480 --> 01:30:47,160 I'm innocent. 1233 01:30:47,400 --> 01:30:49,200 I only wanted to testify. 1234 01:30:49,800 --> 01:30:51,920 It's all an opposition scheme. 1235 01:30:52,360 --> 01:30:55,560 This important man - I'm not asking his name. 1236 01:30:56,200 --> 01:30:57,400 He helped you? 1237 01:30:57,560 --> 01:31:00,440 Yes, in my work and with my birds. 1238 01:31:00,600 --> 01:31:04,880 Their singing wakes the neighbors. I was gonna have to move. 1239 01:31:05,040 --> 01:31:06,960 But birds are nice. 1240 01:31:07,400 --> 01:31:09,520 You should come by to see them. 1241 01:31:10,240 --> 01:31:12,760 He helped me out in my work too. 1242 01:31:13,120 --> 01:31:15,960 My market permit and all that. 1243 01:31:16,080 --> 01:31:19,600 The day of the accident, he came for you? 1244 01:31:20,240 --> 01:31:24,400 Yes. Jimmy the Boxer said, "The director's downstairs." 1245 01:31:25,240 --> 01:31:26,600 He was in his car. 1246 01:31:26,760 --> 01:31:28,160 Get in. 1247 01:31:32,840 --> 01:31:34,560 You know it's tonight? 1248 01:31:34,800 --> 01:31:36,320 But I can't. 1249 01:31:36,480 --> 01:31:38,200 I had a shipment coming in. 1250 01:31:38,360 --> 01:31:41,240 Figs need special care. 1251 01:31:41,640 --> 01:31:45,480 You need a stand to sell them. 1252 01:31:45,640 --> 01:31:46,600 I got one. 1253 01:31:46,760 --> 01:31:48,560 And a permit. 1254 01:31:49,120 --> 01:31:52,920 - I got one. - Sure, but for how much longer? 1255 01:31:53,560 --> 01:31:56,400 - Six months. - And who renews your permits? 1256 01:31:57,920 --> 01:31:59,600 He issues the permits? 1257 01:31:59,720 --> 01:32:00,800 Yeah. 1258 01:32:01,760 --> 01:32:03,360 Then he dropped us off. 1259 01:32:03,720 --> 01:32:07,240 Do a good job tonight. I'm counting on you. 1260 01:32:07,400 --> 01:32:09,360 You'll get your permanent permit, 1261 01:32:09,520 --> 01:32:13,040 and maybe a new house just for you and your birds. 1262 01:32:13,200 --> 01:32:14,640 Go on. 1263 01:32:15,480 --> 01:32:18,680 I said, "Yes, Colonel. We'll do our best." 1264 01:32:19,880 --> 01:32:21,520 The head of security. 1265 01:32:26,880 --> 01:32:29,560 Sit down. We'll go over it calmly. 1266 01:32:32,160 --> 01:32:34,680 Can I have my assistant? 1267 01:32:35,920 --> 01:32:39,120 Do you realize that prolonging the investigation 1268 01:32:39,280 --> 01:32:42,680 gives the opposition fuel for subversive action? 1269 01:32:43,000 --> 01:32:44,560 Are you on their side? 1270 01:32:44,720 --> 01:32:48,440 It's a new case in a different light. 1271 01:32:48,960 --> 01:32:52,880 Some points are murky, but the case is clear. Nothing's changed. 1272 01:32:53,240 --> 01:32:54,480 On the contrary. 1273 01:32:54,600 --> 01:32:57,600 We began with an accident and two drunks. 1274 01:32:57,760 --> 01:32:59,480 Some ice, dear. 1275 01:33:01,000 --> 01:33:04,560 Their testimony concurs in every detail. 1276 01:33:04,720 --> 01:33:06,800 Backed up by the Chinaman. 1277 01:33:07,800 --> 01:33:12,360 Next day, the autopsy reveals death caused by a clubbing. 1278 01:33:12,520 --> 01:33:14,360 Which a counterautopsy will refute, 1279 01:33:14,520 --> 01:33:18,840 and an expert will annul the previous ones, etc. 1280 01:33:19,000 --> 01:33:20,360 Before I have time 1281 01:33:20,520 --> 01:33:22,120 to examine this new theory, 1282 01:33:22,280 --> 01:33:25,880 a volunteer witness says it was a murder attempt. 1283 01:33:26,040 --> 01:33:28,480 Based on vague talk. 1284 01:33:29,880 --> 01:33:33,360 On his way to see me, the witness is clubbed. 1285 01:33:33,760 --> 01:33:35,240 He's still in the hospital. 1286 01:33:35,400 --> 01:33:36,360 What are you hinting at? 1287 01:33:36,520 --> 01:33:39,040 Nothing, sir. I'm only stating facts. 1288 01:33:40,680 --> 01:33:42,360 Enter the reporter. 1289 01:33:42,520 --> 01:33:45,760 His motives are anything but political. That's important. 1290 01:33:45,920 --> 01:33:51,400 Then I discover that Yago and Vago belong to CROC, 1291 01:33:51,560 --> 01:33:53,560 the Christian Royalists - 1292 01:33:53,720 --> 01:33:55,440 - I know them. - You know them. 1293 01:33:55,880 --> 01:33:58,280 Along with the second deputy's assailant 1294 01:33:58,440 --> 01:34:01,200 and most of those at the demonstration. 1295 01:34:01,360 --> 01:34:05,000 It seems the police know them and use them 1296 01:34:05,160 --> 01:34:08,240 to maintain order during state visits. 1297 01:34:08,400 --> 01:34:10,120 That remains to be proven. 1298 01:34:10,360 --> 01:34:13,080 As does the head of security 1299 01:34:13,240 --> 01:34:16,120 driving this man to the demonstration. 1300 01:34:16,240 --> 01:34:17,360 That's outrageous! 1301 01:34:17,480 --> 01:34:20,600 He would never deal with such an individual. 1302 01:34:20,760 --> 01:34:24,120 Not openly. No one would believe it. 1303 01:34:25,720 --> 01:34:27,440 My conclusion is this: 1304 01:34:28,360 --> 01:34:32,240 it would be simple as a drunk driving case, 1305 01:34:32,400 --> 01:34:34,320 but that's no longer possible. 1306 01:34:34,480 --> 01:34:39,720 However, if we accept it as the premeditated act of a group 1307 01:34:39,880 --> 01:34:42,880 abetted or simply tolerated by the police, 1308 01:34:43,040 --> 01:34:45,680 it all becomes clear and fits together. 1309 01:34:46,760 --> 01:34:50,800 This is very serious. I must phone the minister. 1310 01:34:51,560 --> 01:34:54,520 I favor the accident theory. 1311 01:34:55,240 --> 01:34:59,600 Premeditated by two fanatics. Drunk, to boot. 1312 01:35:01,520 --> 01:35:03,160 Right, you don't smoke. 1313 01:35:04,000 --> 01:35:06,640 You must settle this quickly. 1314 01:35:07,800 --> 01:35:12,400 The city, the country, even the world are watching and waiting. 1315 01:35:12,800 --> 01:35:15,160 Our country's honor is at stake. 1316 01:35:16,680 --> 01:35:18,760 Forget about these lowlifes. 1317 01:35:19,120 --> 01:35:21,320 Your future lies before you. 1318 01:35:21,480 --> 01:35:23,880 This case can take you very far 1319 01:35:25,080 --> 01:35:26,720 or break your career. 1320 01:35:27,960 --> 01:35:30,120 Take it from someone who knows. 1321 01:35:33,040 --> 01:35:35,920 My organization is recognized by the authorities. 1322 01:35:36,080 --> 01:35:40,720 We are honest citizens healthy elements of society, 1323 01:35:41,080 --> 01:35:44,320 antibodies in the fight against all infection. 1324 01:35:44,480 --> 01:35:47,080 Our goal is the defense 1325 01:35:47,240 --> 01:35:51,280 of Western civilization. But it's a moral struggle. 1326 01:35:51,560 --> 01:35:56,640 None of our members were at that demonstration. 1327 01:35:57,360 --> 01:35:59,040 Where were you that night? 1328 01:35:59,640 --> 01:36:03,120 I was with the treasurer of the Dockers' Union. 1329 01:36:04,560 --> 01:36:05,920 Alibi confirmed. 1330 01:36:07,400 --> 01:36:10,880 My brother and I were playing cards with our dentist. 1331 01:36:11,400 --> 01:36:12,360 Alibi confirmed. 1332 01:36:12,440 --> 01:36:16,160 I'm a baker. I sleep till midnight at my shop. 1333 01:36:16,480 --> 01:36:17,800 Alibi confirmed. 1334 01:36:18,080 --> 01:36:20,120 I was at the Chinaman's. 1335 01:36:20,880 --> 01:36:21,840 Alibi confirmed. 1336 01:36:21,960 --> 01:36:23,040 At the Chinaman's. 1337 01:36:23,560 --> 01:36:24,520 Alibi confirmed. 1338 01:36:24,680 --> 01:36:28,840 I was with the brothers at the dentist's. 1339 01:36:29,160 --> 01:36:30,480 Alibi confirmed. 1340 01:36:30,920 --> 01:36:33,880 That's not you at the demonstration? 1341 01:36:34,120 --> 01:36:36,040 It does look like me. 1342 01:36:37,640 --> 01:36:39,520 Indicted for perjury... 1343 01:36:40,280 --> 01:36:43,040 along with those who confirmed his alibi. 1344 01:36:43,200 --> 01:36:45,080 Plus obstructing justice. 1345 01:36:45,920 --> 01:36:47,480 Take him away. 1346 01:36:49,920 --> 01:36:52,680 Witness 27 died last night of a heart attack. 1347 01:36:52,840 --> 01:36:55,160 He owned the CROC meeting hall. 1348 01:36:55,320 --> 01:36:57,080 Before, you stated 1349 01:36:57,320 --> 01:36:58,840 Yago hit you with a club 1350 01:36:59,240 --> 01:37:01,040 similar to a police nightstick. 1351 01:37:01,200 --> 01:37:03,760 Do you maintain that? - Yes, Your Honor. 1352 01:37:03,920 --> 01:37:06,960 The prosecutor says he phoned you that morning 1353 01:37:07,160 --> 01:37:10,280 about death threats against the deputy. 1354 01:37:10,560 --> 01:37:11,600 Your superiors say 1355 01:37:11,760 --> 01:37:13,400 they never got his message. 1356 01:37:13,560 --> 01:37:15,480 True, I forgot to tell them. 1357 01:37:15,600 --> 01:37:16,880 That's a serious error. 1358 01:37:17,600 --> 01:37:20,720 I'll answer to my superiors, not you, 1359 01:37:20,880 --> 01:37:22,480 Your Honor. 1360 01:37:24,200 --> 01:37:28,560 That morning, Counselor, you were warned of death threats 1361 01:37:28,720 --> 01:37:31,040 against the head of your movement. 1362 01:37:31,800 --> 01:37:34,000 Who informed you about them? 1363 01:37:34,400 --> 01:37:37,720 A colleague's wife. She can't give us the name. 1364 01:37:38,320 --> 01:37:39,760 She'll have to. 1365 01:37:39,920 --> 01:37:42,320 The man says I can tell you. 1366 01:37:42,920 --> 01:37:44,720 He's out in the hall. 1367 01:37:44,840 --> 01:37:46,440 Bring him in. 1368 01:37:47,640 --> 01:37:49,360 His name's Coste. 1369 01:37:50,240 --> 01:37:53,480 The day of the murder... - The incident. 1370 01:37:54,200 --> 01:37:56,200 ...he came to my office 1371 01:37:56,360 --> 01:37:59,240 to tell me of a conversation he'd overheard. 1372 01:37:59,640 --> 01:38:01,880 But he can tell you better. 1373 01:38:02,400 --> 01:38:06,280 I don't want to be in the papers. I don't want to be known. 1374 01:38:06,440 --> 01:38:08,560 Why not? Isn't your story true? 1375 01:38:08,680 --> 01:38:11,200 Yes, but I don't want any trouble. 1376 01:38:11,560 --> 01:38:13,200 Come see me if you need help. 1377 01:38:14,880 --> 01:38:17,040 Wait in the hall, please. 1378 01:38:20,360 --> 01:38:21,960 Name and occupation? 1379 01:38:23,040 --> 01:38:25,880 Ilya Coste, deliveryman. 1380 01:38:26,960 --> 01:38:28,720 On the day of the murder - 1381 01:38:28,840 --> 01:38:32,560 The incident. There's no proof of murder yet. 1382 01:38:33,960 --> 01:38:37,600 The day of the incident, it rained a bit... 1383 01:38:38,080 --> 01:38:41,160 I work myself to death, 1384 01:38:41,720 --> 01:38:45,680 and the bank gets half of what I earn. 1385 01:38:46,200 --> 01:38:48,160 Someone wants you. 1386 01:38:48,520 --> 01:38:49,480 Again? 1387 01:38:55,280 --> 01:38:56,720 Which one? 1388 01:38:57,520 --> 01:38:58,760 Him. 1389 01:38:58,920 --> 01:39:00,120 Go on. 1390 01:39:00,280 --> 01:39:01,640 I heard Yago say... 1391 01:39:01,800 --> 01:39:03,240 - What if it rains? - So? 1392 01:39:03,400 --> 01:39:05,320 - We'll skid. - It won't rain. 1393 01:39:05,480 --> 01:39:07,680 If it gets damaged? I got payments due. 1394 01:39:07,840 --> 01:39:09,400 We'll reimburse you. 1395 01:39:09,560 --> 01:39:10,920 All the payments? 1396 01:39:11,080 --> 01:39:12,080 Hey, Yago! 1397 01:39:12,240 --> 01:39:13,840 The varnisher phoned. 1398 01:39:14,000 --> 01:39:17,760 He needs some coffins delivered. 1399 01:39:19,600 --> 01:39:22,080 It's a good sign. See you tonight. 1400 01:39:24,560 --> 01:39:26,480 Then he came over to me. 1401 01:39:28,360 --> 01:39:30,240 I'll buy you a drink. 1402 01:39:31,400 --> 01:39:33,440 As he sat down, I saw the club. 1403 01:39:33,600 --> 01:39:35,120 What's that for? 1404 01:39:35,640 --> 01:39:39,200 A delivery job tonight. It'll make things easier. 1405 01:39:39,440 --> 01:39:41,040 What kind of delivery? 1406 01:39:41,720 --> 01:39:43,440 A delivery to hell. 1407 01:39:43,600 --> 01:39:45,680 A deputy from the capital. 1408 01:39:45,840 --> 01:39:47,360 Don't get into trouble. 1409 01:39:47,800 --> 01:39:49,320 No one will know. 1410 01:39:49,480 --> 01:39:51,640 If they find out, I'll know it was you. 1411 01:39:55,800 --> 01:39:58,720 Later, the same man came back. 1412 01:40:22,160 --> 01:40:24,080 The colonel looks different in civvies. 1413 01:40:24,200 --> 01:40:27,920 - How do you know him? - I applied for a three-wheeler permit. 1414 01:40:28,080 --> 01:40:32,720 Every six months, I go to him to renew it. I always saw him in uniform. 1415 01:40:37,440 --> 01:40:38,800 But why pick Yago? 1416 01:40:39,600 --> 01:40:42,080 He's the best driver in town. 1417 01:40:42,240 --> 01:40:46,480 You should see him drive his kamikaze. 1418 01:40:48,920 --> 01:40:51,600 This fellow has a political history. 1419 01:40:51,760 --> 01:40:55,040 During the Occupation, he was in the Communist underground. 1420 01:40:55,200 --> 01:40:57,120 He was deported to the islands. 1421 01:40:57,320 --> 01:41:00,080 - So his testimony - - Is suspect, of course. 1422 01:41:00,240 --> 01:41:02,160 I wouldn't use it. 1423 01:42:16,040 --> 01:42:17,720 Leave him. 1424 01:42:17,880 --> 01:42:21,080 Isn't it obvious they're targeting troublesome witnesses? 1425 01:42:21,520 --> 01:42:24,360 They just tried a quicker method on me. 1426 01:42:24,520 --> 01:42:28,120 - What are you talking about? - Attempted murder. Just now. 1427 01:42:28,280 --> 01:42:30,600 The plot continues 1428 01:42:30,760 --> 01:42:32,040 as long as the culprits are free. 1429 01:42:32,320 --> 01:42:34,480 I'm the magistrate here. Spare me your advice. 1430 01:42:34,640 --> 01:42:38,600 This affair started at the top. The police are a tool. 1431 01:42:38,760 --> 01:42:41,120 They don't have the means or the guts 1432 01:42:41,320 --> 01:42:45,080 to commit a murder like this without being covered. 1433 01:42:45,360 --> 01:42:49,640 The guilty ones are in the government or higher up at the palace, 1434 01:42:49,800 --> 01:42:52,800 where the general was head of the guard. 1435 01:42:52,960 --> 01:42:54,280 And since the palace 1436 01:42:54,480 --> 01:42:56,360 has its foreign protectors - 1437 01:42:56,520 --> 01:42:58,200 One more word 1438 01:42:58,360 --> 01:43:02,240 and I'll charge you with insulting the state and the courts. 1439 01:43:03,200 --> 01:43:05,160 This isn't a rally. 1440 01:43:06,440 --> 01:43:07,600 What happened? 1441 01:43:07,960 --> 01:43:09,520 They tried to kill me. 1442 01:43:09,680 --> 01:43:12,000 They knew I had vital information for you. 1443 01:43:12,160 --> 01:43:15,280 On my way here, a car tried to run me down. 1444 01:43:15,400 --> 01:43:16,840 Any witnesses? 1445 01:43:17,000 --> 01:43:22,280 Here are the names of three honest, God-fearing housewives who'll testify, 1446 01:43:22,440 --> 01:43:24,440 and the park guard, 1447 01:43:24,600 --> 01:43:26,000 a decorated war veteran. 1448 01:43:26,120 --> 01:43:27,920 And your vital information? 1449 01:43:28,520 --> 01:43:31,400 The VW was a police vehicle. 1450 01:43:32,960 --> 01:43:35,520 The one that took him to the hospital? 1451 01:43:35,720 --> 01:43:39,080 But as no police were allowed in the car to finish him off, 1452 01:43:39,240 --> 01:43:42,120 the driver took detours. 1453 01:43:42,280 --> 01:43:43,480 I know. I was there. 1454 01:43:43,640 --> 01:43:47,280 How odd. I know the car belongs to one of your friends. 1455 01:43:47,440 --> 01:43:51,440 Surely a friend of theirs. He helped carry the victim. 1456 01:43:51,600 --> 01:43:54,640 Who told you that nonsense? 1457 01:43:54,760 --> 01:43:58,480 The car vanished. No trace of it at the hospital. 1458 01:43:58,600 --> 01:44:01,200 The page was torn out of the registry. 1459 01:44:01,360 --> 01:44:03,120 Don't you find that odd? 1460 01:44:05,600 --> 01:44:09,000 I think you did it to add grist to your mill. 1461 01:44:10,080 --> 01:44:11,640 Is this the car? 1462 01:44:13,520 --> 01:44:15,600 Find the owner of this car. 1463 01:44:17,800 --> 01:44:19,280 You want to wash up? 1464 01:44:20,240 --> 01:44:22,000 Thanks. I'm all right. 1465 01:44:22,600 --> 01:44:23,840 Sit down. 1466 01:44:26,000 --> 01:44:28,000 Let's hear your revelations. 1467 01:44:28,160 --> 01:44:32,320 But you risk indictment for perjury and obstruction of justice. 1468 01:44:32,840 --> 01:44:33,800 Go ahead. 1469 01:44:34,240 --> 01:44:38,520 The car was waiting there, hidden by the police. 1470 01:44:39,000 --> 01:44:41,040 And when the three-wheeler came? 1471 01:44:41,400 --> 01:44:43,080 He came forward. 1472 01:44:43,440 --> 01:44:44,920 Mr. Head of Security! 1473 01:44:48,320 --> 01:44:50,120 Mr. Chief of Police! 1474 01:44:50,440 --> 01:44:54,040 He wanted the general to clear the square to avoid fighting. 1475 01:44:54,760 --> 01:44:56,200 Come on. 1476 01:45:02,560 --> 01:45:04,280 What are you waiting for? 1477 01:45:06,040 --> 01:45:07,760 I saw the three-wheeler. 1478 01:45:07,880 --> 01:45:08,840 Watch out! 1479 01:45:09,160 --> 01:45:12,720 Was the man in back standing? Could he have hit him? 1480 01:45:12,880 --> 01:45:15,640 I can't say. It all happened so fast. 1481 01:45:16,080 --> 01:45:17,040 And then? 1482 01:45:17,200 --> 01:45:18,760 He fell to his knees. 1483 01:45:18,920 --> 01:45:20,520 It was chaos. 1484 01:45:20,680 --> 01:45:22,040 His knees? 1485 01:45:22,200 --> 01:45:24,520 His head didn't hit the ground? 1486 01:45:24,680 --> 01:45:26,800 No, he was on his knees, 1487 01:45:26,920 --> 01:45:29,400 surrounded by demonstrators swarming in. 1488 01:45:29,560 --> 01:45:31,320 The police just stood there. 1489 01:45:31,480 --> 01:45:34,240 Which demonstrators? Who was with him? 1490 01:45:34,400 --> 01:45:35,960 Impossible to say. 1491 01:45:38,400 --> 01:45:42,880 We pulled them away. That's when he collapsed. 1492 01:45:47,960 --> 01:45:49,360 A VW drove up. 1493 01:45:49,680 --> 01:45:51,600 From where, I don't know. 1494 01:45:59,400 --> 01:46:04,000 Only then did the police intervene. They tried to get into the car. 1495 01:46:11,080 --> 01:46:13,120 Come on! 1496 01:46:18,680 --> 01:46:20,480 Quick! To the hospital! 1497 01:46:23,720 --> 01:46:25,080 Get going! 1498 01:46:29,600 --> 01:46:32,520 Faster! Use your horn. 1499 01:46:32,680 --> 01:46:34,560 Is it broken? 1500 01:46:35,440 --> 01:46:39,640 Turn right! - I'm just avoiding traffic. 1501 01:46:40,040 --> 01:46:44,600 He did it to waste time. Then he hit another car. 1502 01:46:45,280 --> 01:46:47,760 You're doing it on purpose. 1503 01:46:48,120 --> 01:46:50,000 We have to make a report. 1504 01:46:51,160 --> 01:46:54,800 A man's been hurt. It's a matter of life or death. 1505 01:46:55,440 --> 01:46:57,480 Okay, go on. 1506 01:47:05,000 --> 01:47:06,640 He did it on purpose. 1507 01:47:06,760 --> 01:47:10,160 The cops would've finished him off in the car. 1508 01:47:10,320 --> 01:47:12,080 I did it on purpose? 1509 01:47:12,360 --> 01:47:14,600 That's unfair. I did my best. 1510 01:47:14,760 --> 01:47:17,480 They were upset. I don't blame them. 1511 01:47:17,880 --> 01:47:20,240 Everyone ignored me at the hospital. 1512 01:47:21,120 --> 01:47:25,840 I'd rented the car for a date that afternoon. 1513 01:47:26,360 --> 01:47:27,800 I'd just dropped the girl off. 1514 01:47:27,960 --> 01:47:29,560 Traffic was cut off. 1515 01:47:30,760 --> 01:47:34,240 I must've passed a roadblock without security realizing it. 1516 01:47:36,320 --> 01:47:39,880 At the hospital, I washed the blood off the car seats. 1517 01:47:40,040 --> 01:47:43,400 You just stated, "I'm a part-time chauffeur." 1518 01:47:44,080 --> 01:47:46,640 But you rented the car as a serviceman. 1519 01:47:46,800 --> 01:47:49,520 - I'm doing my military service. - In what branch? 1520 01:47:50,440 --> 01:47:52,280 Military police. 1521 01:47:56,720 --> 01:47:59,120 So you're a police driver. 1522 01:48:01,600 --> 01:48:02,800 Which department? 1523 01:48:03,800 --> 01:48:05,840 A department close to the general. 1524 01:48:06,280 --> 01:48:07,440 How close? 1525 01:48:07,800 --> 01:48:08,920 Let's say personal. 1526 01:48:09,080 --> 01:48:10,040 For how long? 1527 01:48:11,080 --> 01:48:12,240 A year. 1528 01:48:12,600 --> 01:48:15,120 The general's driver for the past year. 1529 01:48:15,440 --> 01:48:18,560 And you just happened onto the scene of the murder? 1530 01:48:18,800 --> 01:48:20,040 Excuse me, sir. 1531 01:48:20,200 --> 01:48:22,120 Do I type "murder"? 1532 01:48:22,280 --> 01:48:23,600 You said "murder." 1533 01:48:39,760 --> 01:48:42,640 The prosecutor just phoned. Do you know who's here? 1534 01:48:42,760 --> 01:48:44,680 The attorney general. 1535 01:48:44,840 --> 01:48:46,160 Leave us alone. 1536 01:48:47,560 --> 01:48:51,160 The attorney general has come to see you, 1537 01:48:51,320 --> 01:48:53,200 in secret and incognito. 1538 01:48:55,080 --> 01:48:56,480 Yes, Mr. Prosecutor? 1539 01:48:56,640 --> 01:48:58,040 Yes, he's here. 1540 01:48:58,400 --> 01:49:00,120 We'll be right down. 1541 01:49:09,640 --> 01:49:12,120 So it's you. Take a seat. 1542 01:49:16,000 --> 01:49:19,600 So you'd indict the chiefs of police and security? 1543 01:49:19,720 --> 01:49:21,120 It's inevitable - 1544 01:49:21,280 --> 01:49:24,320 Only events dictated by divine will are inevitable. 1545 01:49:24,480 --> 01:49:26,160 The body of proof is damning, sir. 1546 01:49:26,360 --> 01:49:28,720 Proof? Malicious gossip! 1547 01:49:28,880 --> 01:49:32,720 So-called proof invented by pacifists 1548 01:49:33,440 --> 01:49:35,280 who want to create a hero. 1549 01:49:35,440 --> 01:49:39,200 Certainly, sir, but the collusion of police 1550 01:49:39,360 --> 01:49:41,560 with demonstrators has been established. 1551 01:49:42,120 --> 01:49:46,000 These two circled in red are plainclothesmen. 1552 01:49:46,160 --> 01:49:49,480 They took part in the demonstration. They've even confessed. 1553 01:49:50,320 --> 01:49:53,880 We also know that the head of security met Yago that day, 1554 01:49:54,040 --> 01:49:55,920 along with other demonstrators. 1555 01:49:56,040 --> 01:49:59,600 The general said he didn't know the driver of the VW. 1556 01:50:00,000 --> 01:50:03,840 In fact, he's the general's personal driver. 1557 01:50:04,920 --> 01:50:07,880 I'll skip the matter of police passivity. 1558 01:50:08,040 --> 01:50:11,000 Then comes the intimidation of witnesses. 1559 01:50:11,480 --> 01:50:16,400 Vago is hospitalized secretly with a police medical certificate. 1560 01:50:16,680 --> 01:50:20,920 He's found prowling near the room of a witness with a club. 1561 01:50:21,800 --> 01:50:25,560 Then there's the crime weapon, the club Yago carried 1562 01:50:25,720 --> 01:50:27,600 and which witnesses saw. 1563 01:50:27,800 --> 01:50:31,480 This club disappeared during his arrest, 1564 01:50:31,760 --> 01:50:34,960 but the officer admitted he rewrote his report. 1565 01:50:35,080 --> 01:50:37,800 You're not to mention the club in your report. 1566 01:50:37,960 --> 01:50:39,280 But it's done, sir. 1567 01:50:39,600 --> 01:50:41,720 I'm the inspector general. 1568 01:50:43,200 --> 01:50:44,680 At ease. 1569 01:50:45,440 --> 01:50:48,840 No need to defend yourself. You were doing your duty. 1570 01:50:49,000 --> 01:50:51,320 How long have you been in the service? 1571 01:50:51,480 --> 01:50:53,080 Six years. 1572 01:50:53,520 --> 01:50:56,280 It's simple. Just rewrite your report. 1573 01:50:56,840 --> 01:50:59,200 Mr. Prosecutor! 1574 01:50:59,720 --> 01:51:02,680 That's when you walked in, sir. 1575 01:51:03,600 --> 01:51:08,360 The officer couldn't lie. His confession will cost him dearly. 1576 01:51:08,880 --> 01:51:11,280 There are grounds for indictment, 1577 01:51:11,440 --> 01:51:14,080 but not enough to sentence police officers. 1578 01:51:14,240 --> 01:51:16,880 The jury will do its duty. I have to do mine. 1579 01:51:17,040 --> 01:51:20,760 You'll discredit the police, as well as the court, 1580 01:51:20,920 --> 01:51:23,600 which will be blamed for not sentencing them. 1581 01:51:24,400 --> 01:51:26,000 As if it's not enough 1582 01:51:26,160 --> 01:51:28,600 that our country's been invaded by long-haired thugs, 1583 01:51:28,760 --> 01:51:32,240 atheists and junkies of unclear sex, 1584 01:51:32,360 --> 01:51:35,640 now you want to disparage our armed forces and courts, 1585 01:51:35,800 --> 01:51:39,920 the only elements not corrupted by parliamentarianism. 1586 01:51:40,040 --> 01:51:42,640 Just when we dream of renewal, 1587 01:51:42,840 --> 01:51:46,040 a country without parties, without Left or Right, 1588 01:51:46,200 --> 01:51:48,360 heeding God and its destiny, 1589 01:51:49,320 --> 01:51:51,400 you want to ruin it all. 1590 01:51:52,680 --> 01:51:54,040 Listen to me. 1591 01:51:54,520 --> 01:51:56,720 Let me make a suggestion. 1592 01:51:58,280 --> 01:52:00,080 I understand your scruples. 1593 01:52:01,320 --> 01:52:03,120 They're to your credit. 1594 01:52:03,240 --> 01:52:07,080 My idea should satisfy you, the government and the palace. 1595 01:52:09,000 --> 01:52:11,280 Divide the case into three parts. 1596 01:52:12,160 --> 01:52:14,560 First, try the two criminals. 1597 01:52:14,720 --> 01:52:16,880 Let justice be done. 1598 01:52:17,120 --> 01:52:19,040 Second, the police authorities. 1599 01:52:19,200 --> 01:52:21,720 Their negligence is evident, or at least probable, 1600 01:52:22,520 --> 01:52:26,320 but it lies outside the jurisdiction of a circuit court. 1601 01:52:26,440 --> 01:52:30,280 It's an administrative matter that can be handled internally. 1602 01:52:31,400 --> 01:52:36,080 Third, bring an action against the rally organizers. 1603 01:52:36,360 --> 01:52:41,640 Their inflammatory speech makes them morally responsible for the violence. 1604 01:52:42,600 --> 01:52:47,600 It's an old rule of thumb. Who stands to gain the most? 1605 01:52:48,680 --> 01:52:52,480 The justice minister asked me if you were a Leftist. 1606 01:52:52,640 --> 01:52:54,760 I categorically denied it. 1607 01:52:56,360 --> 01:52:59,200 Here's a list of useful witnesses. 1608 01:53:00,440 --> 01:53:05,040 It seems no one meant to kill the deputy, just intimidate him. 1609 01:53:05,960 --> 01:53:07,880 I trust I've convinced you 1610 01:53:08,680 --> 01:53:12,400 to protect the honor of the forces of law and order. 1611 01:53:13,280 --> 01:53:19,600 But you're accountable only to your conscience, after God. 1612 01:53:32,000 --> 01:53:33,520 I won't bear this dishonor. 1613 01:53:33,680 --> 01:53:36,120 Indict me and I'll commit suicide. 1614 01:53:36,280 --> 01:53:38,040 Dishonor is intolerable. 1615 01:53:38,200 --> 01:53:40,880 If need be, my blood will flow in this very room. 1616 01:53:41,240 --> 01:53:43,440 Name and occupation. 1617 01:53:44,800 --> 01:53:46,640 You have to answer. 1618 01:53:56,680 --> 01:53:58,320 Sign your statement. 1619 01:54:07,720 --> 01:54:11,440 You are officially charged with first-degree murder. 1620 01:54:11,680 --> 01:54:13,600 Your arrest warrant is ready. 1621 01:54:13,960 --> 01:54:17,400 The law grants officers 24 hours before incarceration. 1622 01:54:17,560 --> 01:54:20,280 To avoid the press, use that door. 1623 01:54:49,880 --> 01:54:52,720 You are charged with first-degree murder. 1624 01:55:05,520 --> 01:55:07,040 This is intolerable! 1625 01:55:07,320 --> 01:55:09,520 Disgraceful! You have no right! 1626 01:55:16,600 --> 01:55:18,960 I've been thrown to the hounds. 1627 01:55:19,280 --> 01:55:21,280 Name and occupation. 1628 01:55:25,320 --> 01:55:27,840 You are charged with first-degree murder. 1629 01:55:49,000 --> 01:55:50,360 Take a seat. 1630 01:55:53,200 --> 01:55:55,920 For me, I see no alternative. 1631 01:55:56,080 --> 01:55:59,640 Either I'm cleared or I commit suicide to avoid dishonor. 1632 01:55:59,800 --> 01:56:01,360 Name and occupation. 1633 01:56:01,520 --> 01:56:03,320 It's routine, General. 1634 01:56:03,920 --> 01:56:05,880 What did you do the day of the murder? 1635 01:56:06,760 --> 01:56:09,120 I'd decided to attend the Bolshoi. 1636 01:56:09,280 --> 01:56:13,600 Not out of love for dance. I'm no pervert, thank God. 1637 01:56:13,880 --> 01:56:16,640 But it was a chance to spot sympathizers. 1638 01:56:20,240 --> 01:56:22,440 The morning of the murder, 1639 01:56:22,600 --> 01:56:25,680 you were informed of a threat on the victim's life. 1640 01:56:26,440 --> 01:56:28,680 No one told me of any death threats. 1641 01:56:28,840 --> 01:56:32,960 I'm convinced it was only a tactic to justify any incidents. 1642 01:56:36,840 --> 01:56:39,080 My men couldn't stop the three-wheeler, 1643 01:56:39,520 --> 01:56:43,280 but a man leaped, onto the flatbed, 1644 01:56:43,440 --> 01:56:47,360 like a tiger, lithe and ferocious as a tiger. 1645 01:56:55,320 --> 01:56:57,520 I know no one in that organization. 1646 01:56:57,680 --> 01:57:01,080 I have no contact with these combatants... this CROC. 1647 01:57:01,240 --> 01:57:04,880 I have a photo of a banquet you gave for them 1648 01:57:05,000 --> 01:57:08,880 as thanks for maintaining order during a state visit. 1649 01:57:09,040 --> 01:57:11,760 Is he a Communist? Why is he after me? 1650 01:57:12,280 --> 01:57:14,680 His father was a colonel in the military police. 1651 01:57:19,200 --> 01:57:22,040 This photo's doctored. It's no proof. 1652 01:57:22,680 --> 01:57:25,600 First-degree murder and abuse of authority. 1653 01:57:35,400 --> 01:57:37,800 Are you a victim like Dreyfus? 1654 01:57:38,000 --> 01:57:40,040 Dreyfus was guilty! 1655 01:58:04,120 --> 01:58:05,560 Hélène! 1656 01:58:14,320 --> 01:58:17,080 They've all been charged, even the general. 1657 01:58:18,640 --> 01:58:20,720 The magistrate didn't back down. 1658 01:58:21,320 --> 01:58:23,600 You see? It's as if he were still alive. 1659 01:58:26,480 --> 01:58:28,400 It's a real revolution. 1660 01:58:29,040 --> 01:58:32,880 The government will fall. The extremists will be swept away. 1661 01:58:33,040 --> 01:58:35,520 The elections will be a landslide victory. 1662 01:58:46,360 --> 01:58:47,400 THE TRIAL 1663 01:58:48,320 --> 01:58:50,480 The deputy prosecutor never made the trial. 1664 01:58:50,600 --> 01:58:53,840 He died of a heart attack, according to the coroner. 1665 01:58:54,360 --> 01:58:58,760 Seven other witnesses died before the trial. 1666 01:58:59,160 --> 01:59:00,520 A car accident. 1667 01:59:00,680 --> 01:59:01,800 A gas explosion. 1668 01:59:02,160 --> 01:59:03,120 A suicide. 1669 01:59:03,520 --> 01:59:04,520 A drowning. 1670 01:59:04,880 --> 01:59:06,320 A work accident. 1671 01:59:06,600 --> 01:59:08,160 A second car accident. 1672 01:59:08,320 --> 01:59:10,440 And a heart attack while driving. 1673 01:59:10,600 --> 01:59:14,800 "Foul play is ruled out," the new head of security declared. 1674 01:59:14,960 --> 01:59:17,880 After a three-month trial Vago was sentenced 1675 01:59:18,040 --> 01:59:20,120 to eight years on a prison farm, 1676 01:59:20,280 --> 01:59:22,200 where one year equals two. 1677 01:59:22,720 --> 01:59:25,000 Yago, 11 years of the same. 1678 01:59:25,440 --> 01:59:27,600 Ten months for disturbing the peace. 1679 01:59:27,840 --> 01:59:29,640 Twelve months, with a possibility 1680 01:59:29,800 --> 01:59:31,400 of paying off his term. 1681 01:59:31,960 --> 01:59:33,200 For the four indicted officers, 1682 01:59:33,360 --> 01:59:36,640 charges dropped, with administrative reprimands. 1683 01:59:36,800 --> 01:59:39,880 The scandal led to the government's resignation. 1684 01:59:40,040 --> 01:59:42,640 After the trial, the opposition united, 1685 01:59:42,800 --> 01:59:44,760 certain to win the elections. 1686 01:59:44,920 --> 01:59:46,440 Weeks before elections, 1687 01:59:46,600 --> 01:59:49,680 the military seized power and dismissed the magistrate. 1688 01:59:50,360 --> 01:59:54,960 During transport in a police van, Deputy Georges Pirou 1689 01:59:55,120 --> 01:59:57,520 died of a stroke, according to police. 1690 01:59:58,240 --> 01:59:59,560 Deported to the islands. 1691 02:00:00,200 --> 02:00:02,920 Fell from the seventh floor during questioning. 1692 02:00:03,080 --> 02:00:05,120 Attempted to escape, according to police. 1693 02:00:05,600 --> 02:00:09,280 Three years for disclosure of official documents. 1694 02:00:09,760 --> 02:00:11,920 The military regime banned 1695 02:00:12,680 --> 02:00:15,040 long hair, miniskirts, 1696 02:00:15,200 --> 02:00:18,160 Sophocles, Tolstoy, Euripides, 1697 02:00:18,320 --> 02:00:21,360 Russian-style toasts, strikes, 1698 02:00:21,520 --> 02:00:25,000 Aristophanes, Ionesco, Sartre, 1699 02:00:25,160 --> 02:00:27,280 Albee, Pinter, 1700 02:00:27,440 --> 02:00:28,920 freedom of the press, 1701 02:00:29,080 --> 02:00:30,480 sociology, 1702 02:00:30,640 --> 02:00:32,720 Beckett Dostoyevsky, 1703 02:00:33,000 --> 02:00:35,720 modern music, pop music, 1704 02:00:35,880 --> 02:00:37,320 new math, 1705 02:00:37,960 --> 02:00:42,760 and the letter Z, which means HE LIVES in Ancient Greek. 125377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.