Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,480 --> 00:01:10,240
Mildew is prevented
2
00:01:10,400 --> 00:01:14,240
by spraying vines
with a solution of copper sulfate.
3
00:01:14,640 --> 00:01:17,440
There are two standard remedies:
4
00:01:18,000 --> 00:01:20,920
Bordeaux mixture and Burgundy mixture,
5
00:01:21,080 --> 00:01:23,280
named after the French province
6
00:01:23,680 --> 00:01:26,000
famous for its wines.
7
00:01:26,640 --> 00:01:29,560
The vines are sprayed
three times a year:
8
00:01:29,720 --> 00:01:33,240
first, when shoots
are about five inches long,
9
00:01:34,080 --> 00:01:37,720
second, just before
or after the blossoms appear,
10
00:01:37,880 --> 00:01:39,920
and the third time,
a month later.
11
00:01:40,080 --> 00:01:44,280
Spraying is preventive and thus essential.
12
00:01:44,560 --> 00:01:46,040
Gentlemen, I conclude
13
00:01:46,200 --> 00:01:48,000
on how to fight mildew.
14
00:01:48,880 --> 00:01:50,720
May I remind you:
As in previous years,
15
00:01:51,040 --> 00:01:53,440
planes and leaflets
will be at your disposal.
16
00:01:54,160 --> 00:01:57,080
The leaflets remind
peasants that mildew,
17
00:01:57,240 --> 00:02:00,760
which infects the vines,
first appeared
18
00:02:00,920 --> 00:02:04,640
together with the ideological malady
that infects humanity.
19
00:02:04,880 --> 00:02:08,280
On this matter, I give the floor
to the chief of military police.
20
00:02:11,080 --> 00:02:15,880
ANY SIMILARITY TO REAL PERSONS
AND EVENTS IS NOT COINCIDENTAL.
21
00:02:16,040 --> 00:02:21,080
IT IS INTENTIONAL.
22
00:02:22,040 --> 00:02:25,240
As the deputy minister
of agriculture explained,
23
00:02:25,400 --> 00:02:28,320
three sprayings are required
to prevent mildew.
24
00:02:28,560 --> 00:02:32,120
As with mildew,
this ideological disease
25
00:02:32,280 --> 00:02:35,200
must be fought preventively.
26
00:02:35,440 --> 00:02:38,240
It is caused by harmful germs
27
00:02:38,960 --> 00:02:41,720
and various parasites.
28
00:02:42,320 --> 00:02:45,160
So the spraying of humans
29
00:02:45,320 --> 00:02:46,960
with appropriate mixtures
30
00:02:47,120 --> 00:02:48,760
is indispensable.
31
00:02:48,880 --> 00:02:52,960
Schools, in this case,
constitute the first stage.
32
00:02:53,200 --> 00:02:56,200
That is where,
if you'll excuse the metaphor,
33
00:02:56,600 --> 00:03:00,080
young shoots have not yet
reached four or five inches.
34
00:03:00,240 --> 00:03:02,200
The second spraying
35
00:03:02,360 --> 00:03:04,920
is just before or after blossoming.
36
00:03:05,080 --> 00:03:08,560
I refer to universities
and young workers.
37
00:03:09,120 --> 00:03:10,800
Military service
38
00:03:10,960 --> 00:03:15,080
is the best time to protect
the sacred tree of national liberty
39
00:03:15,240 --> 00:03:18,120
against infection
from ideological mildew.
40
00:03:18,480 --> 00:03:22,120
This year, leaflets are
being dropped by air
41
00:03:22,280 --> 00:03:24,920
to inform our peasantry
42
00:03:25,040 --> 00:03:29,240
of the ideological mildew
threatening our country.
43
00:03:29,400 --> 00:03:31,360
This new variety,
44
00:03:31,520 --> 00:03:34,040
more diffuse and insidious,
45
00:03:34,200 --> 00:03:35,640
is a crafty enemy
46
00:03:35,760 --> 00:03:38,760
that is growing away
from God and the crown.
47
00:03:38,920 --> 00:03:41,040
It is against this enemy
in particular
48
00:03:41,200 --> 00:03:43,280
that our preventive action
is aimed.
49
00:03:43,960 --> 00:03:47,320
No need to take notes.
It's all in the circular.
50
00:03:48,960 --> 00:03:52,280
With the outbreak of such "isms"
51
00:03:52,400 --> 00:03:56,840
as socialism, anarchism,
imperialism, communism, etc.,
52
00:03:57,000 --> 00:04:01,960
sunspots began to swarm
across the face of the diurnal orb.
53
00:04:03,440 --> 00:04:06,200
God casts no light on the Reds.
54
00:04:06,480 --> 00:04:10,200
Scientists have announced
a major increase in sunspots
55
00:04:10,360 --> 00:04:12,600
since the advent
of beatniks, Provos,
56
00:04:12,720 --> 00:04:18,200
and, most of all, pacifist tendencies
from Italy, France and Scandinavia.
57
00:04:18,760 --> 00:04:23,040
As the chief of law and order
in the north,
58
00:04:23,200 --> 00:04:27,800
I use this occasion to address
you high-ranking civil servants.
59
00:04:28,080 --> 00:04:30,000
We must preserve
60
00:04:30,160 --> 00:04:32,440
the healthy parts of our society
61
00:04:32,560 --> 00:04:35,600
and heal the infected parts.
62
00:04:36,160 --> 00:04:40,120
Tonight the enemy
will meet in our city.
63
00:04:40,640 --> 00:04:43,000
But our system is not an "ism."
64
00:04:43,160 --> 00:04:44,920
This is a democracy.
65
00:04:45,040 --> 00:04:47,440
We shall not ban their meeting,
66
00:04:47,600 --> 00:04:49,560
but neither shall we forbid
67
00:04:49,720 --> 00:04:52,240
those who don't think like them
from demonstrating.
68
00:04:52,400 --> 00:04:55,480
It is with these healthy parts,
these antibodies,
69
00:04:55,640 --> 00:04:59,320
that we must combat
and eradicate all diseases,
70
00:04:59,440 --> 00:05:02,960
those of the vine
and those of society.
71
00:05:03,280 --> 00:05:05,160
That's all I have to say.
72
00:05:09,960 --> 00:05:14,040
Bear all this in mind
in the days to come.
73
00:05:16,960 --> 00:05:19,160
- Lunch with me?
- A quick one.
74
00:05:19,280 --> 00:05:21,200
Then I'll take you to your plane.
75
00:05:21,360 --> 00:05:24,720
- That's kind of you.
- My pleasure.
76
00:05:29,840 --> 00:05:32,840
Tell my wife
I'll pick her up tonight.
77
00:05:34,200 --> 00:05:35,560
Mr. Head of Security?
78
00:05:35,720 --> 00:05:38,560
The Bolshoi ballerinas
are visiting our city.
79
00:05:42,200 --> 00:05:43,400
From Moscow?
80
00:05:43,560 --> 00:05:47,920
The Bolshoi is here for four days.
Tonight is the premiere.
81
00:05:48,920 --> 00:05:51,320
Stay over. I have a box.
82
00:05:51,440 --> 00:05:53,360
I must be in the capital.
83
00:05:53,520 --> 00:05:55,600
The capital... the palace.
84
00:05:55,760 --> 00:05:58,240
The palace thinks highly of you.
85
00:06:02,720 --> 00:06:06,600
It would be funny
if one of them defected here.
86
00:06:07,160 --> 00:06:08,960
Like that famous dancer -
87
00:06:09,120 --> 00:06:11,080
Oh, no. None of that.
88
00:06:11,240 --> 00:06:15,680
Defectors prefer London or the U.S.,
countries with strong currency.
89
00:06:18,600 --> 00:06:23,160
Our city has enough hotheads
who give us headaches.
90
00:06:23,440 --> 00:06:25,240
Stop! Take that down.
91
00:06:25,400 --> 00:06:28,440
We don't need a permit
for an indoor meeting.
92
00:06:28,600 --> 00:06:32,480
I don't care! I don't want trouble.
Get a permit, or no hall.
93
00:06:33,520 --> 00:06:35,000
Do as I say!
94
00:06:35,160 --> 00:06:36,400
This is my hall.
95
00:06:36,560 --> 00:06:39,920
Get a permit,
or find another place.
96
00:06:40,160 --> 00:06:40,920
Take it down.
97
00:06:41,040 --> 00:06:43,520
How do we find a hall now
98
00:06:43,680 --> 00:06:47,120
and inform thousands of people
coming from all over town?
99
00:06:48,240 --> 00:06:51,520
- I didn't know the topic.
- It was on your receipt.
100
00:06:53,400 --> 00:06:55,080
Not anymore.
101
00:06:55,440 --> 00:06:56,640
Here's your check.
102
00:06:56,800 --> 00:06:59,560
I'll pay damages.
If you don't mind...
103
00:07:00,720 --> 00:07:04,200
- They threatened you.
- I don't know what you mean.
104
00:07:04,360 --> 00:07:07,640
You don't cancel a rental
unless you're under pressure.
105
00:07:08,560 --> 00:07:09,720
You lawyers -
106
00:07:09,880 --> 00:07:12,480
Mr. Bozini, you're an honest man.
107
00:07:12,640 --> 00:07:15,800
Who's behind all this?
What's the real reason?
108
00:07:16,800 --> 00:07:20,520
Leave me alone!
I don't want you is all.
109
00:07:20,680 --> 00:07:24,400
If you don't like it, lump it.
- We should be the ones upset.
110
00:07:24,560 --> 00:07:26,560
My father died today, okay?
111
00:07:36,320 --> 00:07:39,280
I'd gladly rent it to you again,
112
00:07:39,440 --> 00:07:42,320
but we had an inspection
by the city.
113
00:07:42,480 --> 00:07:43,440
When?
114
00:07:43,600 --> 00:07:46,680
Yesterday.
The seats have to comply.
115
00:07:46,840 --> 00:07:49,840
I'll bring some kids
to set them up today.
116
00:07:50,000 --> 00:07:54,200
They have to be bolted to the floor.
That takes a week.
117
00:07:54,360 --> 00:07:56,120
They were never bolted before.
118
00:07:56,720 --> 00:07:59,120
We either cancel
or meet outside.
119
00:07:59,280 --> 00:08:00,880
And without a permit.
120
00:08:01,040 --> 00:08:03,840
That'd mean agitators,
club-wielding cops, wounded.
121
00:08:04,000 --> 00:08:07,440
We won't find a hall.
They'll all refuse.
122
00:08:07,600 --> 00:08:09,720
I say we cancel.
123
00:08:10,320 --> 00:08:12,000
He'd never agree.
124
00:08:12,600 --> 00:08:15,480
We cancel
and go quietly off to bed.
125
00:08:15,640 --> 00:08:18,760
Better yet,
we all attend the Bolshoi.
126
00:08:18,920 --> 00:08:23,080
And we take him to the Bolshoi,
and send his audience to the Bolshoi.
127
00:08:23,240 --> 00:08:24,320
You know a hall?
128
00:08:24,480 --> 00:08:25,640
The Bolshoi.
129
00:08:25,800 --> 00:08:27,440
They plan to murder the doctor.
130
00:08:27,600 --> 00:08:29,520
- Says who?
- My wife.
131
00:08:29,680 --> 00:08:32,480
Who told you?
None of my business?
132
00:08:33,040 --> 00:08:34,960
What do we tell the police?
133
00:08:35,440 --> 00:08:37,040
Wait, don't hang up.
134
00:08:37,200 --> 00:08:41,560
She won't say. The person didn't know
the doctor's due today.
135
00:08:43,840 --> 00:08:47,120
This is Georges Pirou.
You must tell us who -
136
00:08:47,280 --> 00:08:48,840
Out of the question.
137
00:08:49,760 --> 00:08:53,280
I trust him. He didn't know
about tonight's meeting.
138
00:08:53,840 --> 00:08:55,760
He overheard a conversation.
139
00:08:56,760 --> 00:08:59,000
He won't tell you. Nor will I.
140
00:08:59,920 --> 00:09:03,280
He's already had trouble.
He has a family.
141
00:09:03,440 --> 00:09:04,880
Now they know.
142
00:09:05,040 --> 00:09:07,920
Now you know, so do something.
143
00:09:08,080 --> 00:09:09,800
Back to you.
144
00:09:10,560 --> 00:09:12,920
I know, darling.
145
00:09:13,080 --> 00:09:14,320
See you later.
146
00:09:14,480 --> 00:09:16,640
So... what do we do?
147
00:09:16,800 --> 00:09:19,000
We call the Red Cross.
148
00:09:19,760 --> 00:09:20,880
The prosecutor.
149
00:09:21,240 --> 00:09:23,280
Admit it's all vague.
150
00:09:23,440 --> 00:09:25,360
An anonymous informant,
151
00:09:25,520 --> 00:09:27,920
a conversation overheard
somewhere.
152
00:09:28,080 --> 00:09:31,120
Maybe it's a practical joke,
or a crackpot.
153
00:09:31,440 --> 00:09:35,000
Like those people who phone
about a bomb on a plane.
154
00:09:35,440 --> 00:09:37,800
Who'd want to kill your leader?
155
00:09:37,960 --> 00:09:40,080
Marie, get the door, please.
156
00:09:40,960 --> 00:09:42,200
Let's go.
157
00:09:50,000 --> 00:09:52,280
I'll call the head of security.
158
00:09:53,160 --> 00:09:56,560
He'll provide protection,
unofficially.
159
00:09:57,240 --> 00:09:59,640
We have no grounds
for any action.
160
00:10:00,840 --> 00:10:04,320
Yes, you can be prosecutor
and appreciate the Paris Commune.
161
00:10:05,640 --> 00:10:07,440
Ah, my friend!
Niki!
162
00:10:07,600 --> 00:10:09,880
- Sorry I'm late.
- I'll just be a minute.
163
00:10:10,040 --> 00:10:12,280
Coming to the theater with us?
164
00:10:12,440 --> 00:10:15,160
As for a hall,
I can't help you -
165
00:10:16,120 --> 00:10:17,680
The colonel.
166
00:10:19,360 --> 00:10:22,320
Property rights
are still protected here,
167
00:10:22,960 --> 00:10:25,680
even if some people
may want to change that.
168
00:10:26,200 --> 00:10:27,280
About time.
169
00:10:28,320 --> 00:10:31,000
- Yes, Papa?
- Niki, see to our guest.
170
00:10:31,120 --> 00:10:32,400
Just a minute.
171
00:10:35,320 --> 00:10:37,360
One of our finest magistrates.
172
00:10:37,520 --> 00:10:40,520
He's out?
Give me his duty officer.
173
00:10:41,800 --> 00:10:45,080
You know about tonight?
I don't mean the Bolshoi.
174
00:10:47,600 --> 00:10:51,400
Exactly. There was a threat
on the doctor's life.
175
00:10:52,440 --> 00:10:55,920
No, but he's due to arrive -
- Shortly.
176
00:10:56,240 --> 00:10:58,000
He'll be here shortly.
177
00:10:59,360 --> 00:11:01,000
On the phone.
178
00:11:01,520 --> 00:11:02,920
As you say.
179
00:11:03,080 --> 00:11:04,600
Inform the colonel.
180
00:11:04,760 --> 00:11:06,800
"All vague."
181
00:11:06,960 --> 00:11:09,480
"No grounds for action."
182
00:11:09,760 --> 00:11:11,880
They think it's a publicity stunt.
183
00:11:12,040 --> 00:11:14,720
The doctor will be furious that
we asked these sellouts for protection.
184
00:11:14,760 --> 00:11:16,240
- Sellouts?
- To the Americans.
185
00:11:16,400 --> 00:11:18,960
What do they have
to do with this?
186
00:11:19,120 --> 00:11:22,200
Always blame the Americans.
Even if you're wrong.
187
00:11:22,360 --> 00:11:24,760
Cut it out.
You're not always funny.
188
00:12:32,760 --> 00:12:34,480
See who that is?
189
00:12:53,720 --> 00:12:55,160
There they are.
190
00:12:55,640 --> 00:12:57,080
Police?
191
00:12:57,360 --> 00:13:00,600
So it seems. They've been
tailing me for three days.
192
00:13:01,080 --> 00:13:02,920
Everything set for tonight?
193
00:13:03,080 --> 00:13:06,520
No. We lost our hall,
and nobody even knows it.
194
00:13:06,680 --> 00:13:09,200
They're out to sabotage
the meeting, Doctor.
195
00:13:09,360 --> 00:13:10,640
Who can fix it?
196
00:13:10,800 --> 00:13:13,320
Only the head of security.
197
00:13:13,720 --> 00:13:15,400
We'll see him after lunch.
198
00:13:15,760 --> 00:13:17,440
Let's go now.
199
00:13:19,480 --> 00:13:21,640
Back to the hotel.
200
00:13:21,800 --> 00:13:26,840
Your life's been threatened.
Some guy overheard talk about it.
201
00:13:27,120 --> 00:13:30,640
We'll ask the police to -
- To do nothing. It looks bad.
202
00:13:30,800 --> 00:13:33,120
We just talk about a hall.
203
00:13:36,600 --> 00:13:38,520
Gentlemen, we have a problem.
204
00:13:39,040 --> 00:13:41,640
This hall doesn't comply
with safety standards.
205
00:13:41,800 --> 00:13:45,400
There were shows there
just two weeks ago, sir.
206
00:13:46,640 --> 00:13:48,400
Here's the report.
207
00:13:48,840 --> 00:13:50,600
There's no emergency exit.
208
00:13:50,760 --> 00:13:52,600
It never had one.
209
00:13:53,080 --> 00:13:55,680
Counselor, with a normal show
210
00:13:55,960 --> 00:13:58,240
there's no danger.
211
00:13:59,200 --> 00:14:02,880
But a meeting
can get people worked up.
212
00:14:03,880 --> 00:14:06,520
Our meeting presents no danger.
213
00:14:06,680 --> 00:14:10,360
I have no reason
to stop your meeting.
214
00:14:10,480 --> 00:14:12,960
The reports
of competent services
215
00:14:13,880 --> 00:14:14,960
dictate my decisions.
216
00:14:15,120 --> 00:14:17,040
I'm neutral in this affair.
217
00:14:17,320 --> 00:14:19,160
Then why are we being tailed?
218
00:14:19,280 --> 00:14:20,720
For your safety.
219
00:14:20,880 --> 00:14:23,800
The minister of the interior
issued orders
220
00:14:23,960 --> 00:14:27,040
to protect
your committee members
221
00:14:27,200 --> 00:14:29,400
from possible extremist attacks.
222
00:14:29,520 --> 00:14:32,880
Extremists under your control.
223
00:14:33,040 --> 00:14:34,600
Mr. Deputy...
224
00:14:35,000 --> 00:14:37,920
other halls meet safety standards.
225
00:14:38,240 --> 00:14:42,480
Like the Employees' Union Hall
opposite your hotel.
226
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
You only have
to cross the square.
227
00:14:45,200 --> 00:14:48,800
I'm neutral in this affair.
Believe me.
228
00:14:49,920 --> 00:14:51,480
Fine, Colonel.
229
00:14:56,680 --> 00:14:59,400
There it is,
on the second floor.
230
00:14:59,760 --> 00:15:01,080
A tiny space
231
00:15:01,200 --> 00:15:03,000
for no more than 200 people.
232
00:15:03,120 --> 00:15:07,760
We'll look pathetic. In a city
of 500,000, only 200 will hear you.
233
00:15:07,920 --> 00:15:09,520
The others stay outside.
It's pathetic.
234
00:15:09,920 --> 00:15:14,320
Ask the colonel to let us use the square
and hang loudspeakers in the trees.
235
00:15:14,480 --> 00:15:17,240
Permit or no permit,
we'll have a turnout.
236
00:15:18,480 --> 00:15:20,200
We'll be going now.
237
00:15:44,400 --> 00:15:46,760
We'll try to contact supporters
going to the Picadilly.
238
00:15:47,800 --> 00:15:51,560
Print up flyers
about the change in venue.
239
00:15:51,720 --> 00:15:54,520
Manuel, let's discuss my speech.
240
00:15:55,120 --> 00:15:56,560
Georges, you too.
241
00:15:57,720 --> 00:15:59,160
I'll hold.
242
00:16:04,560 --> 00:16:06,520
Hello, darling.
How are you?
243
00:16:06,880 --> 00:16:08,600
Fine. Just fine.
244
00:16:10,800 --> 00:16:14,600
Problems with the hall, as usual.
245
00:16:15,600 --> 00:16:18,440
Why would there be fighting?
246
00:16:18,760 --> 00:16:21,160
I said,
why would there be fighting?
247
00:16:21,440 --> 00:16:23,440
Yes, tomorrow.
248
00:16:25,360 --> 00:16:27,120
Georges sends his love.
249
00:16:27,600 --> 00:16:29,520
See you tomorrow, honey.
250
00:16:30,840 --> 00:16:32,400
How are the kids?
251
00:16:32,880 --> 00:16:35,320
Fine, but I don't
see them enough.
252
00:16:35,480 --> 00:16:37,040
And Hélène?
253
00:16:37,520 --> 00:16:39,200
We have our problems.
254
00:16:39,360 --> 00:16:42,240
We've grown apart somewhat,
but it's nothing.
255
00:16:42,400 --> 00:16:44,280
We have a saying:
"A hungry bear
256
00:16:44,400 --> 00:16:45,880
doesn't dance."
257
00:16:46,040 --> 00:16:48,880
The bears won't dance.
They'll read this.
258
00:16:51,880 --> 00:16:53,280
Your pen.
259
00:17:03,360 --> 00:17:06,320
MEETING MOVED TO UNION HALL
260
00:17:20,080 --> 00:17:21,480
Get going.
261
00:17:39,440 --> 00:17:41,600
Hold your meetings in Russia!
262
00:17:41,840 --> 00:17:44,120
If you don't mind,
we'd rather stay here!
263
00:17:44,280 --> 00:17:45,920
Do as you're told!
264
00:17:49,080 --> 00:17:50,520
Hey, you.
265
00:17:55,280 --> 00:17:56,840
What's the idea?
266
00:19:52,560 --> 00:19:55,000
- Ignore them.
- More fun than the Bolshoi.
267
00:19:55,160 --> 00:19:56,680
Call that fun?
268
00:19:56,840 --> 00:20:00,280
I'm only doing you a favor.
- Your Russians are old hat.
269
00:20:00,440 --> 00:20:03,560
Except when one defects.
270
00:20:04,640 --> 00:20:07,000
And the Warsaw Pact?
271
00:20:07,120 --> 00:20:10,400
We're against the bomb,
Russian or American.
272
00:20:10,560 --> 00:20:13,040
Disarmament!
273
00:20:16,440 --> 00:20:18,880
Long live the bomb!
274
00:20:33,240 --> 00:20:36,720
No more foreign bases!
275
00:20:39,560 --> 00:20:42,120
You can always sell 'em
to The Daily Worker.
276
00:20:42,280 --> 00:20:45,240
- They're blasé.
- So are these guys.
277
00:20:45,400 --> 00:20:46,840
No more NATO bases!
278
00:20:47,120 --> 00:20:50,120
Keep calm!
Don't provoke them!
279
00:20:50,600 --> 00:20:53,240
You're too easy on them!
280
00:20:53,360 --> 00:20:54,800
Don't bother with them.
281
00:20:54,960 --> 00:20:56,280
Calm down!
282
00:20:56,440 --> 00:20:58,000
Don't provoke them!
283
00:20:58,160 --> 00:21:00,480
Counselor!
284
00:21:01,440 --> 00:21:04,960
You have to start now.
The hall is full.
285
00:21:05,880 --> 00:21:08,920
- Squeeze 'em in.
- Get the speakers.
286
00:21:10,200 --> 00:21:13,080
Do we start?
- I'll go get them.
287
00:21:20,400 --> 00:21:21,520
Go on in.
288
00:21:24,240 --> 00:21:26,400
Forget about them.
Go on in.
289
00:21:39,400 --> 00:21:41,360
We'll crush you like slugs!
290
00:21:42,360 --> 00:21:43,760
Trash!
291
00:21:52,560 --> 00:21:54,960
- It's all clear now.
- Who is it?
292
00:21:55,120 --> 00:21:59,720
The new face of the opposition.
Young people and women go for him.
293
00:21:59,880 --> 00:22:00,840
Communist?
294
00:22:00,960 --> 00:22:04,480
No way.
He's against foreign influence.
295
00:22:04,880 --> 00:22:07,080
The next elections are his.
296
00:22:07,560 --> 00:22:08,720
He's got presence.
297
00:22:08,880 --> 00:22:14,320
Ex-Olympic champion, doctor, academic
and honest politician. Perfection!
298
00:22:15,320 --> 00:22:16,800
He's at the Bolshoi too.
299
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
He has to cancel the meeting.
300
00:22:19,120 --> 00:22:22,480
- Sure, chicken out.
- It's to avoid any provocation.
301
00:22:22,640 --> 00:22:26,480
- The students can keep order.
- They're asking for a fight.
302
00:22:26,640 --> 00:22:28,680
You and your nonviolence!
303
00:22:28,840 --> 00:22:31,000
Our strength lies
in respecting the law.
304
00:22:31,160 --> 00:22:32,880
The law of the jungle.
305
00:22:33,280 --> 00:22:35,280
We shouldn't have
taken this hall.
306
00:22:35,440 --> 00:22:37,040
It's a set-up.
307
00:22:37,200 --> 00:22:39,000
A set-up by whom?
308
00:22:39,680 --> 00:22:43,480
We want foreign bases dismantled.
It's the CIA.
309
00:22:43,600 --> 00:22:45,080
Aren't you going too far
310
00:22:45,240 --> 00:22:47,520
over some stubborn extremists?
311
00:22:47,680 --> 00:22:50,640
- And the death threats?
- It's not the first time.
312
00:22:50,880 --> 00:22:53,280
We all know the risks.
313
00:22:53,720 --> 00:22:56,480
No one.
All at the Bolshoi.
314
00:22:57,920 --> 00:23:02,040
Keep trying.
The police have responsibilities.
315
00:23:03,080 --> 00:23:04,960
We're going to our meeting.
316
00:23:07,760 --> 00:23:11,000
Politicians! All corrupt!
317
00:23:39,920 --> 00:23:41,120
Cowards!
318
00:23:41,280 --> 00:23:43,640
We'll send you to your graves!
319
00:23:45,200 --> 00:23:47,000
We'll kill you all!
320
00:24:11,280 --> 00:24:14,160
Down with the police state!
321
00:25:16,400 --> 00:25:18,000
Stay outside.
322
00:25:30,800 --> 00:25:32,840
- Who are you?
- I'm a mason.
323
00:25:53,200 --> 00:25:55,080
I'm all right.
We can start.
324
00:26:16,760 --> 00:26:18,520
They struck me.
325
00:26:19,480 --> 00:26:20,920
Why?
326
00:26:22,360 --> 00:26:24,360
Why do the ideas we stand for
327
00:26:25,480 --> 00:26:27,360
incite such violence?
328
00:26:31,080 --> 00:26:33,480
Why is peace
intolerable to them?
329
00:26:33,640 --> 00:26:36,760
Why don't they attack
other organizations and movements?
330
00:26:37,480 --> 00:26:39,320
The answer is simple.
331
00:26:39,920 --> 00:26:43,920
The other movements are national,
for domestic purposes,
332
00:26:44,080 --> 00:26:47,040
and thus leave
our allies indifferent...
333
00:26:47,200 --> 00:26:50,720
Sir, we can't control them.
We have to stop this.
334
00:26:51,200 --> 00:26:53,320
I'll have the loudspeakers cut off.
335
00:26:55,120 --> 00:26:56,880
It'll excite the others.
336
00:26:57,840 --> 00:26:58,880
Out of the question.
337
00:27:01,360 --> 00:27:04,080
Where are your superiors?
The colonel?
338
00:27:04,360 --> 00:27:06,200
I was told he was here.
339
00:27:06,360 --> 00:27:08,880
He must be somewhere over there.
340
00:27:10,200 --> 00:27:12,920
We lack hospitals and doctors,
341
00:27:13,160 --> 00:27:16,720
but half the budget
goes for military expenditures.
342
00:27:17,440 --> 00:27:18,840
Long live the army!
343
00:27:19,000 --> 00:27:21,200
Come out, you cowards!
344
00:27:30,200 --> 00:27:31,760
It's him!
345
00:27:46,080 --> 00:27:48,360
Defend yourself, you coward!
346
00:27:48,920 --> 00:27:50,920
A single cannon is fired
347
00:27:51,080 --> 00:27:54,960
and a teacher's monthly salary
goes up in smoke.
348
00:27:57,480 --> 00:27:59,440
That's why they cannot
349
00:27:59,600 --> 00:28:02,440
tolerate this meeting
or our presence
350
00:28:02,600 --> 00:28:06,520
and employ hired thugs
to shout us down and attack us.
351
00:28:07,440 --> 00:28:12,120
Worldwide, there are
too many soldiers ready to fire
352
00:28:12,480 --> 00:28:15,520
at the slightest display
of progress.
353
00:28:16,040 --> 00:28:17,160
That your man?
354
00:28:17,320 --> 00:28:18,960
- That's what they said.
- Is it him?
355
00:28:19,120 --> 00:28:21,720
- They said it was.
- That runt, an Olympic champ?
356
00:28:39,280 --> 00:28:40,440
Turn it off!
357
00:28:45,840 --> 00:28:47,280
Finish him off.
358
00:28:55,720 --> 00:28:57,200
It's not him!
359
00:28:57,720 --> 00:29:00,240
- I told you it wasn't.
- They said it was.
360
00:29:02,200 --> 00:29:03,560
Take off!
361
00:29:17,360 --> 00:29:19,640
I'll go around to avoid the cops.
362
00:29:20,440 --> 00:29:23,640
Out-of-season tomatoes.
They cost a fortune.
363
00:29:23,800 --> 00:29:26,000
- What?
- Fix your muffler.
364
00:29:26,160 --> 00:29:29,160
I can't even make
the monthly payments.
365
00:29:32,400 --> 00:29:34,000
Salaried workers without pay,
366
00:29:34,160 --> 00:29:38,720
confined to this subproletariat
where they are manipulated...
367
00:29:39,720 --> 00:29:41,200
Shit! The cops!
368
00:29:41,360 --> 00:29:44,240
They'll never know
that our struggle is theirs too,
369
00:29:44,400 --> 00:29:47,280
for we live in a weak
and corrupt society
370
00:29:47,440 --> 00:29:50,840
where it's every man for himself.
371
00:29:51,280 --> 00:29:53,160
it's blocked off here too.
372
00:29:53,720 --> 00:29:54,800
Get down.
373
00:29:54,960 --> 00:29:58,000
Even imagination is suspect,
374
00:29:58,160 --> 00:30:02,680
yet it is required
to solve the problems of our planet,
375
00:30:02,840 --> 00:30:07,280
where the destructive power
of stockpiled nuclear warheads
376
00:30:07,440 --> 00:30:11,120
equals a ton of dynamite
for each person.
377
00:30:11,920 --> 00:30:14,040
One-track mind!
378
00:30:18,440 --> 00:30:22,160
They want to prevent us
from reaching
379
00:30:22,320 --> 00:30:26,760
the obvious political conclusions
based on these simple truths.
380
00:30:27,360 --> 00:30:29,320
But we will speak.
381
00:30:29,480 --> 00:30:33,280
We serve the people,
and the people require the truth.
382
00:30:35,600 --> 00:30:38,240
No photos.
Send them back to the Bolshoi.
383
00:30:41,040 --> 00:30:44,640
The truth is the start
of powerful, united action.
384
00:30:52,240 --> 00:30:54,120
Clear these hoodlums out.
385
00:31:07,560 --> 00:31:09,520
Down with the police state!
386
00:31:18,680 --> 00:31:21,960
No more foreign bases!
387
00:31:35,800 --> 00:31:37,840
Mr. Chief of Police!
388
00:31:42,120 --> 00:31:43,880
Mr. Head of Security!
389
00:31:48,120 --> 00:31:50,640
What are you waiting for?
390
00:32:00,560 --> 00:32:01,520
Watch out!
391
00:32:23,080 --> 00:32:24,760
Throw him off!
392
00:33:41,320 --> 00:33:43,680
It's my cousin.
He fell off.
393
00:33:44,880 --> 00:33:46,680
Get his feet.
394
00:33:49,760 --> 00:33:51,480
I saw you hit him.
395
00:33:51,840 --> 00:33:54,320
- What's that?
- What's the problem?
396
00:33:54,800 --> 00:33:59,640
I hit the brake and my cousin fell out.
He's bleeding and needs first aid.
397
00:33:59,800 --> 00:34:01,080
Your papers.
398
00:34:02,600 --> 00:34:04,000
Just a second.
399
00:34:09,080 --> 00:34:10,640
How stupid of me.
400
00:34:11,560 --> 00:34:14,160
He's bleeding.
He needs first aid.
401
00:34:15,000 --> 00:34:17,680
He hit him.
He has a club there.
402
00:34:26,160 --> 00:34:27,720
See? Nothing serious.
403
00:34:27,880 --> 00:34:29,440
And this? Move it.
404
00:34:29,600 --> 00:34:31,640
He meant to kill him.
405
00:34:31,800 --> 00:34:32,760
Fathead!
406
00:34:32,880 --> 00:34:34,800
- And my three-wheeler?
- No one will touch it.
407
00:34:34,960 --> 00:34:37,280
Call the station
for a patrol car.
408
00:34:37,480 --> 00:34:39,960
Sure, call the station.
409
00:34:44,840 --> 00:34:46,400
Stay over there.
410
00:34:53,400 --> 00:34:54,680
Come here.
411
00:34:56,800 --> 00:34:59,960
I'll run for it.
Pretend you're trying to catch me.
412
00:35:01,000 --> 00:35:02,440
I can't explain.
413
00:35:03,520 --> 00:35:05,600
I gotta go.
Just play dumb.
414
00:35:05,760 --> 00:35:07,360
One move and I'll hit you.
415
00:35:15,480 --> 00:35:16,960
What time is it?
416
00:35:17,120 --> 00:35:19,320
I got a date I can't miss.
417
00:35:35,680 --> 00:35:37,880
The regime couldn't change that.
418
00:35:44,480 --> 00:35:45,680
I mean it.
419
00:35:45,840 --> 00:35:47,920
Russians all want
to live like Americans.
420
00:35:57,680 --> 00:35:59,440
Come quickly, sir.
It's serious.
421
00:35:59,600 --> 00:36:01,320
Come with me.
422
00:36:01,760 --> 00:36:03,080
See you later.
423
00:36:10,040 --> 00:36:11,680
Mr. Prosecutor.
424
00:36:14,200 --> 00:36:15,640
We'll discuss it later.
425
00:36:15,760 --> 00:36:18,560
I missed the ballet
because of all this.
426
00:36:18,720 --> 00:36:22,000
- Why wasn't I informed earlier?
- During the show? How?
427
00:36:22,160 --> 00:36:25,840
- What happened?
- A stupid traffic accident.
428
00:36:26,000 --> 00:36:29,160
- The culprit?
- We'll have him soon enough.
429
00:36:29,320 --> 00:36:32,600
- The victim's condition?
- We're waiting for news.
430
00:36:33,560 --> 00:36:35,680
I'll go.
I'll take your car.
431
00:36:35,840 --> 00:36:37,040
Be my guest.
432
00:36:37,200 --> 00:36:39,760
Has the press
heard about it yet?
433
00:36:40,720 --> 00:36:42,000
I don't think so.
434
00:36:43,400 --> 00:36:45,760
Let's go.
I must call the minister.
435
00:36:54,280 --> 00:36:56,240
Editorial offices.
436
00:37:08,600 --> 00:37:10,280
What happened to you?
437
00:37:11,000 --> 00:37:14,960
There was a demonstration.
We taught the bastards a lesson.
438
00:37:15,520 --> 00:37:19,600
They can't stop them from meeting
or keep us from reacting either.
439
00:37:19,760 --> 00:37:21,720
It's like a biological process.
440
00:37:22,200 --> 00:37:23,360
You see...
441
00:37:24,480 --> 00:37:28,240
we're society's healthy elements,
its antibodies.
442
00:37:28,400 --> 00:37:30,400
We gave 'em hell.
443
00:37:30,760 --> 00:37:32,760
What do you want from me?
444
00:37:33,520 --> 00:37:34,800
Write...
445
00:37:35,240 --> 00:37:39,120
that I was there
with the guys that thrashed 'em.
446
00:37:39,280 --> 00:37:40,680
But why?
447
00:37:40,840 --> 00:37:42,680
For my pals... so they know.
448
00:37:43,240 --> 00:37:44,720
If you want.
449
00:37:45,480 --> 00:37:47,600
But get over to the hospital.
450
00:37:47,760 --> 00:37:51,280
And check in, so they know
both sides were hurt.
451
00:37:51,440 --> 00:37:55,000
Go now and I'll get
your name in the lead.
452
00:38:16,240 --> 00:38:19,560
We warned you, but no,
it was a practical joke
453
00:38:19,720 --> 00:38:21,560
or a crackpot.
- Not now!
454
00:38:21,680 --> 00:38:25,080
No, now you have
an assassination on your hands.
455
00:38:25,240 --> 00:38:28,760
The police have proof
it was an accident.
456
00:38:33,320 --> 00:38:34,920
We need their help.
457
00:38:35,080 --> 00:38:38,840
You'll put us in a bind
with unfounded accusations.
458
00:38:39,240 --> 00:38:41,440
They're blind. Or worse...
459
00:38:42,000 --> 00:38:43,200
accomplices.
460
00:38:43,360 --> 00:38:45,480
Calling it an accident
without proof.
461
00:38:45,640 --> 00:38:47,800
- Attempted murder?
- Who are you?
462
00:38:47,960 --> 00:38:50,520
I saw it all.
I was there taking photos.
463
00:38:50,680 --> 00:38:52,680
Photos of the three-wheeler?
464
00:38:52,840 --> 00:38:54,080
No, I missed it.
465
00:38:54,240 --> 00:38:56,200
The cops ejected us.
466
00:38:56,560 --> 00:39:00,320
What cynicism!
They'll use the incident politically.
467
00:39:00,480 --> 00:39:03,920
- Predictable.
- They know how to make martyrs.
468
00:39:04,200 --> 00:39:07,920
Those necrophiliacs!
- Let's hope he doesn't die.
469
00:39:08,080 --> 00:39:09,960
That would suit them.
470
00:39:11,320 --> 00:39:12,720
It's dreadful.
471
00:39:12,880 --> 00:39:16,680
The brain is damaged in two
or three places. We're operating.
472
00:39:17,160 --> 00:39:19,720
His heart is holding up,
473
00:39:19,880 --> 00:39:22,760
but it's too early to tell.
474
00:39:22,920 --> 00:39:24,320
But you must!
475
00:39:24,480 --> 00:39:25,880
He can't hear you.
476
00:39:26,000 --> 00:39:28,040
Can't you see
the political repercussions?
477
00:39:28,280 --> 00:39:30,800
But the other victim
is out of danger.
478
00:39:30,960 --> 00:39:33,240
What other victim?
479
00:39:33,400 --> 00:39:36,360
Deputy Georges Pirou.
He was found in the street.
480
00:39:36,680 --> 00:39:38,680
It's serious,
but he'll be all right.
481
00:39:39,400 --> 00:39:42,360
Two deputies hurt.
The police behaved scandalously.
482
00:39:43,840 --> 00:39:47,440
I must phone the minister.
Where can I call in private?
483
00:39:47,840 --> 00:39:49,240
This way.
484
00:39:53,360 --> 00:39:54,560
They must have told his wife.
485
00:39:54,880 --> 00:39:56,920
I don't listen in.
486
00:39:57,520 --> 00:39:58,480
I'm sure you don't.
487
00:39:58,640 --> 00:39:59,960
It's true.
488
00:40:00,600 --> 00:40:02,200
When does she arrive?
489
00:40:02,360 --> 00:40:03,920
Tomorrow, on the first flight.
490
00:40:04,080 --> 00:40:06,480
Tomorrow... meaning today.
491
00:40:07,600 --> 00:40:09,400
It's for my paper.
492
00:40:10,520 --> 00:40:12,760
So what did she say?
493
00:40:13,680 --> 00:40:15,280
Nothing at first.
494
00:40:15,440 --> 00:40:17,400
I heard her breathing.
495
00:40:17,560 --> 00:40:19,640
Then she said,
"Will he live?"
496
00:40:20,560 --> 00:40:22,480
The director couldn't answer.
497
00:40:22,640 --> 00:40:25,920
Then she said,
"So they finally got him."
498
00:40:36,360 --> 00:40:38,640
Were you there tonight?
499
00:40:38,800 --> 00:40:40,240
I'm a reporter.
500
00:40:40,400 --> 00:40:41,960
No, wait!
501
00:40:45,200 --> 00:40:49,560
The police bungled it.
They should have prevented all this.
502
00:40:49,760 --> 00:40:51,920
Two deputies hurt, one critically.
503
00:40:52,080 --> 00:40:53,640
We have the culprit.
504
00:40:53,800 --> 00:40:55,440
Where?
I want to see him.
505
00:40:55,600 --> 00:40:57,680
Come with me.
He's in the canteen.
506
00:40:58,920 --> 00:41:01,920
- The canteen?
- The cells are in bad shape.
507
00:41:02,080 --> 00:41:05,840
No electricity.
The funds are pending, as usual.
508
00:41:06,000 --> 00:41:07,720
So we use them for storage.
509
00:41:08,680 --> 00:41:13,000
I just spoke to the minister.
This could be politically disastrous.
510
00:41:13,400 --> 00:41:16,080
If the press hears
he's lazing about in a canteen!
511
00:41:16,240 --> 00:41:19,160
The minister wants
a minute-by-minute update.
512
00:41:31,480 --> 00:41:33,040
Not even handcuffed?
513
00:41:34,240 --> 00:41:36,720
His son?
- No, a street peddler.
514
00:41:36,880 --> 00:41:38,600
- Was he alone?
- No, there were two.
515
00:41:38,760 --> 00:41:41,040
We have the other's address.
516
00:41:41,200 --> 00:41:44,200
He was asleep in the back
during the accident.
517
00:41:44,400 --> 00:41:46,480
He gave himself up?
518
00:41:46,640 --> 00:41:50,960
No, arrested for a minor offense -
drunk driving. You'll get a report.
519
00:41:52,960 --> 00:41:53,920
Exhale.
520
00:41:55,760 --> 00:41:58,440
No trace of alcohol.
- It's the stew.
521
00:41:58,640 --> 00:42:01,480
It's a fact that
mutton stew kills odors.
522
00:42:01,640 --> 00:42:03,480
What were you doing until now?
523
00:42:03,800 --> 00:42:05,200
Making stew.
524
00:42:06,520 --> 00:42:11,440
He's been here for hours
and you've kept it from me?
525
00:42:11,600 --> 00:42:14,520
I didn't know.
I only found out later.
526
00:42:14,680 --> 00:42:17,680
You weren't informed?
How long have you been here?
527
00:42:17,840 --> 00:42:19,920
Since 10:30 or 11:00 pm.
528
00:42:20,080 --> 00:42:23,080
That's harboring a criminal!
You hid him from me.
529
00:42:23,720 --> 00:42:25,600
You knew about it, Colonel?
530
00:42:26,600 --> 00:42:28,120
I knew,
531
00:42:28,280 --> 00:42:30,960
but I didn't have time
to inform the general.
532
00:42:31,120 --> 00:42:32,600
Then you arrived.
533
00:42:32,760 --> 00:42:36,120
When the general said
we didn't have the culprit,
534
00:42:36,280 --> 00:42:38,200
I didn't dare contradict him.
535
00:42:39,360 --> 00:42:40,760
Very well.
536
00:42:44,160 --> 00:42:47,400
Find me an office.
I'll take his statement myself.
537
00:42:49,160 --> 00:42:51,520
Arrest the other culprit.
538
00:42:52,000 --> 00:42:53,400
Eat up.
539
00:43:02,800 --> 00:43:05,080
They're in the pressroom.
540
00:43:13,800 --> 00:43:16,720
Now what?
Since when do you wear glasses?
541
00:43:18,200 --> 00:43:19,840
To avoid being recognized.
542
00:43:20,000 --> 00:43:22,840
Take my name off the list.
The guy's dying.
543
00:43:23,400 --> 00:43:26,480
- Where do you fit into all this?
- Nowhere.
544
00:43:27,240 --> 00:43:29,760
It was an accident.
Two drunks in a three-wheeler.
545
00:43:29,920 --> 00:43:34,000
If my name's in the paper,
I'll be questioned. I'd rather not be.
546
00:43:34,160 --> 00:43:36,400
Okay, I'll take it out.
Now go.
547
00:43:38,320 --> 00:43:40,200
What are you up to now?
548
00:43:42,440 --> 00:43:44,000
No, I can't.
549
00:43:44,400 --> 00:43:46,240
I'm busy.
550
00:43:46,800 --> 00:43:48,400
You have to go.
551
00:43:50,160 --> 00:43:51,720
That way.
552
00:44:51,160 --> 00:44:52,880
No one move!
553
00:44:54,320 --> 00:44:55,960
What do they want now?
554
00:44:56,360 --> 00:44:57,840
To start trouble.
555
00:44:58,000 --> 00:45:00,040
But we're reasonable.
We refuse.
556
00:45:00,200 --> 00:45:03,000
Why is it always
our people who get killed?
557
00:45:03,320 --> 00:45:04,400
He's alive.
558
00:45:04,560 --> 00:45:07,120
He's clinically dead.
Why dream?
559
00:45:08,040 --> 00:45:09,760
"Clinically dead," they said.
560
00:45:11,280 --> 00:45:15,040
His brain is dead,
but his heart's beating.
561
00:45:15,560 --> 00:45:18,040
It won't give up.
562
00:45:20,760 --> 00:45:23,800
Just say the word
and they'll tear up the town.
563
00:45:23,960 --> 00:45:27,960
Why hold them back?
I wonder if we have any fight left.
564
00:45:28,120 --> 00:45:29,560
He had plenty.
565
00:45:29,720 --> 00:45:32,200
That's why they killed him.
Us they leave alone.
566
00:45:32,360 --> 00:45:33,760
Come on.
567
00:45:35,800 --> 00:45:37,320
It's all I could find.
568
00:45:38,520 --> 00:45:42,680
The morning papers.
The police blame us for the clashes.
569
00:45:43,080 --> 00:45:44,160
Coffee?
570
00:45:44,320 --> 00:45:47,920
"Broadcasting the speech
was a provocation.
571
00:45:48,080 --> 00:45:49,800
The antinational tone
572
00:45:50,080 --> 00:45:55,280
and the attack on foreign policy
immediately roused the crowd.
573
00:45:55,440 --> 00:45:58,360
Hence the climate of violence.
574
00:45:58,520 --> 00:46:00,920
The police performed
their duty with serenity.
575
00:46:01,080 --> 00:46:05,720
Thirteen officers were injured
in the course of duty."
576
00:46:06,200 --> 00:46:09,680
So said the general to the press.
We have to respond.
577
00:46:09,840 --> 00:46:14,080
Yes, and stress the pacifist nature
and calm of our meeting.
578
00:46:14,240 --> 00:46:15,720
We had permission.
579
00:46:15,880 --> 00:46:18,200
So the police could sabotage it.
580
00:46:18,560 --> 00:46:20,720
But we have no proof of that.
581
00:46:20,880 --> 00:46:23,000
- We have plenty.
- Nothing concrete.
582
00:46:23,920 --> 00:46:27,040
We can only deplore police
passivity and ineffectiveness.
583
00:46:27,360 --> 00:46:30,760
Only later can we exploit
the flaws politically.
584
00:46:32,080 --> 00:46:35,920
Why not call in the Red Cross
or the Human Rights Commission?
585
00:46:36,560 --> 00:46:40,640
That's a crybaby defense.
586
00:46:40,800 --> 00:46:43,760
We have to go
after those responsible.
587
00:46:43,920 --> 00:46:46,520
- Take up arms in the streets?
- Why not?
588
00:46:46,680 --> 00:46:48,200
- What nonsense.
- Intolerable.
589
00:46:48,360 --> 00:46:52,760
- What we could do -
- We have to remain within the law.
590
00:46:52,920 --> 00:46:56,360
- We have been for years.
- It's no time to change.
591
00:46:56,520 --> 00:46:58,000
We must exploit this.
592
00:46:58,160 --> 00:47:00,840
- It mustn't turn against us.
- Exactly.
593
00:47:01,000 --> 00:47:02,640
Aren't you ashamed?
594
00:47:03,040 --> 00:47:05,240
He's dying 10 feet from here.
595
00:47:10,000 --> 00:47:12,280
We have no valid case
against them.
596
00:47:12,400 --> 00:47:15,240
We have that death threat
yesterday.
597
00:47:15,400 --> 00:47:17,000
He ignored it too.
598
00:47:17,160 --> 00:47:19,960
But that was yesterday.
And today?
599
00:47:21,200 --> 00:47:23,920
Will your man talk now?
600
00:47:24,080 --> 00:47:25,880
A statement to the press.
601
00:47:32,400 --> 00:47:33,960
I doubt it.
602
00:47:35,600 --> 00:47:38,320
He was already
scared of reprisals.
603
00:47:38,640 --> 00:47:39,960
Now even more so.
604
00:47:40,120 --> 00:47:42,720
Try. Can you find him?
605
00:47:42,880 --> 00:47:43,960
Not before noon.
606
00:47:44,320 --> 00:47:46,200
We have to be careful.
607
00:47:47,760 --> 00:47:49,680
They're watching our every move.
608
00:47:50,200 --> 00:47:51,560
It's them, all right.
609
00:47:51,720 --> 00:47:56,280
They're watching over us.
We can feel as safe as the doctor.
610
00:48:14,480 --> 00:48:16,880
What was your reaction
to the news?
611
00:48:18,800 --> 00:48:21,680
Did the American president
really send a telegram?
612
00:48:21,840 --> 00:48:23,400
What did he say?
613
00:48:23,560 --> 00:48:25,320
Are you a perfect couple?
614
00:48:28,920 --> 00:48:30,000
Was he threatened?
615
00:48:30,160 --> 00:48:32,920
Will you let the Communists
use your husband's name?
616
00:48:33,200 --> 00:48:36,040
Was this a murder attempt?
617
00:48:36,200 --> 00:48:38,920
Why did you call in
a British surgeon?
618
00:48:39,120 --> 00:48:41,680
Were you really divorcing?
619
00:48:42,480 --> 00:48:44,120
Was it an accident?
620
00:48:52,560 --> 00:48:54,960
They're operating
for the third time.
621
00:49:13,960 --> 00:49:16,400
Here's the hospital director.
622
00:49:22,120 --> 00:49:25,920
This is the hospital director.
Your husband's had an accident.
623
00:49:26,080 --> 00:49:27,040
Nana!
624
00:49:31,440 --> 00:49:35,520
I knew your husband.
We were in school together.
625
00:49:36,880 --> 00:49:39,560
I wanted to take part
in his peace marathon,
626
00:49:39,720 --> 00:49:41,560
but since it was banned
I couldn't.
627
00:49:42,080 --> 00:49:44,080
It's serious, but he'll make it.
628
00:49:46,800 --> 00:49:49,440
Professor Dodd
is here from London.
629
00:49:49,600 --> 00:49:52,480
One of England's top surgeons.
He's optimistic.
630
00:49:53,480 --> 00:49:57,200
Tell the parents the truth?
They'll have time for that later.
631
00:50:07,720 --> 00:50:11,600
The fracture caused by the fall
ruptured the cranial vault.
632
00:50:11,760 --> 00:50:14,640
There's no doubt
the brain mass has been affected.
633
00:50:14,800 --> 00:50:19,840
The shock was very violent,
causing an explosion inside the skull,
634
00:50:20,000 --> 00:50:21,880
a sort of cerebral earthquake.
635
00:50:22,400 --> 00:50:25,640
I can't evaluate
the physical and mental effects
636
00:50:25,800 --> 00:50:28,680
of this concussion,
even if the operation succeeds.
637
00:50:28,840 --> 00:50:31,600
The third operation is underway.
638
00:50:31,760 --> 00:50:34,480
The only positive side
is his cardiac resistance.
639
00:50:34,640 --> 00:50:38,560
When he came in, we did heart massage.
Adrenaline shots too.
640
00:50:38,720 --> 00:50:41,320
His heart
has incredible resistance.
641
00:50:41,480 --> 00:50:42,920
It's beating regularly -
642
00:50:46,120 --> 00:50:48,080
Madam...
643
00:50:50,520 --> 00:50:52,840
General Missou,
chief of military police.
644
00:50:53,000 --> 00:50:56,800
A stupid accident
we all deplore.
645
00:50:56,960 --> 00:50:58,800
The head of security.
646
00:50:58,960 --> 00:51:00,280
We have the culprit,
a drunken thug.
647
00:51:00,360 --> 00:51:01,840
The prosecutor.
648
00:51:02,000 --> 00:51:03,440
My sympathies, madam.
649
00:51:04,080 --> 00:51:05,640
The magistrate.
650
00:51:21,080 --> 00:51:22,840
As I was saying,
651
00:51:23,000 --> 00:51:26,960
certain areas of the brain
could be relatively affected.
652
00:51:27,120 --> 00:51:29,240
These lesions aren't yet clear.
653
00:51:29,400 --> 00:51:31,880
But the surgeons are optimistic.
654
00:51:32,040 --> 00:51:34,840
We must await the end
of the third operation.
655
00:51:35,560 --> 00:51:38,080
Your husband has
an exceptional heart.
656
00:51:38,360 --> 00:51:39,800
If it holds out, he'll live.
657
00:51:41,160 --> 00:51:43,040
There's every reason to hope.
658
00:52:04,640 --> 00:52:07,760
A phone call
from the minister himself.
659
00:52:14,800 --> 00:52:16,120
They'll exploit his wife,
660
00:52:16,240 --> 00:52:19,240
play on people's emotions.
They're good at it.
661
00:52:23,120 --> 00:52:24,520
The files.
662
00:52:30,800 --> 00:52:32,560
Their committee secretary.
663
00:52:33,400 --> 00:52:35,440
I want summaries of each.
664
00:52:35,760 --> 00:52:39,280
Details of their private lives.
Their jobs too.
665
00:52:39,440 --> 00:52:41,040
By tonight.
666
00:52:41,680 --> 00:52:43,240
The injured deputy.
667
00:52:47,080 --> 00:52:48,480
The other lawyer.
668
00:52:52,080 --> 00:52:54,000
And his file?
669
00:52:54,480 --> 00:52:56,040
It just came in.
670
00:53:00,240 --> 00:53:01,840
Any other women?
671
00:53:02,000 --> 00:53:03,920
I don't know, but probably.
672
00:53:04,880 --> 00:53:08,080
Destroy his character.
Does he get along with his wife?
673
00:53:12,240 --> 00:53:14,880
- She being watched?
- Like the others, sir.
674
00:53:15,080 --> 00:53:18,480
We have two photographers -
- I'm not interested.
675
00:53:18,880 --> 00:53:19,840
The others?
676
00:53:19,880 --> 00:53:23,480
They met this morning,
picked up his wife at the airport,
677
00:53:23,640 --> 00:53:25,200
then separated.
678
00:53:25,360 --> 00:53:29,520
One group took her to the hospital.
As for him -
679
00:53:30,120 --> 00:53:32,520
He delivered a press release.
680
00:53:32,680 --> 00:53:34,320
You should have a copy.
681
00:53:35,600 --> 00:53:38,320
Then he met
with some university students.
682
00:53:38,480 --> 00:53:39,560
Students!
683
00:53:39,720 --> 00:53:41,080
Contact our students.
684
00:53:41,200 --> 00:53:45,320
That one's a mad dog.
He'll make the most of it. No shame.
685
00:53:45,480 --> 00:53:47,320
- A Jew, naturally.
- A half-Jew.
686
00:53:47,480 --> 00:53:50,560
Worst kind. They feel superior
even to other Jews.
687
00:53:52,480 --> 00:53:54,640
- The prosecutor is here.
- Send him in.
688
00:53:54,800 --> 00:53:56,920
Follow him night and day.
689
00:53:57,400 --> 00:53:59,120
Come in.
690
00:53:59,480 --> 00:54:01,080
We were expecting you.
691
00:54:01,840 --> 00:54:05,040
- This second culprit?
- We have him.
692
00:54:05,200 --> 00:54:06,800
He turned himself in today.
693
00:54:06,960 --> 00:54:08,680
Come into my office.
694
00:54:13,080 --> 00:54:14,880
Please sit down.
695
00:54:18,080 --> 00:54:20,560
He's in charge now.
It's official.
696
00:54:21,080 --> 00:54:24,560
Give him the file
containing your initial findings,
697
00:54:24,720 --> 00:54:26,920
then follow his instructions.
698
00:54:27,200 --> 00:54:29,200
My deputy will report to me.
699
00:54:29,360 --> 00:54:31,280
The colonel's men inquired -
700
00:54:31,720 --> 00:54:33,560
When can I question
the second culprit?
701
00:54:34,280 --> 00:54:35,800
Whenever you like.
702
00:54:36,560 --> 00:54:40,800
It seems he was asleep in the back
of the three-wheeler, dead drunk,
703
00:54:40,960 --> 00:54:43,760
so he's innocent,
if it all checks out.
704
00:54:44,560 --> 00:54:46,480
Their whereabouts earlier?
705
00:54:46,640 --> 00:54:49,800
I have the driver's statement.
Here's his photo.
706
00:54:50,760 --> 00:54:54,320
It seems they'd been out drinking
at the Chinaman's bar.
707
00:54:54,920 --> 00:54:58,200
There are Chinese merchants
in our city?
708
00:54:58,320 --> 00:55:01,200
The owner fought in Korea
in a volunteer battalion,
709
00:55:01,360 --> 00:55:03,080
so he's called the Chinaman.
710
00:55:03,240 --> 00:55:05,280
He confirms their statements.
711
00:55:05,440 --> 00:55:08,040
And this is his.
I'll read it.
712
00:55:09,040 --> 00:55:13,840
"L, Bertrand... aka the Chinaman
bar owner, etc...
713
00:55:14,000 --> 00:55:18,120
do hereby declare
that on May 22 of this year
714
00:55:18,280 --> 00:55:22,000
Yago and Vago
entered my bar at 7:00 p.m.
715
00:55:22,160 --> 00:55:24,560
and remained until 10:00 p.m.
716
00:55:24,840 --> 00:55:27,800
I saw them start
with several glasses of anisette..."
717
00:55:29,280 --> 00:55:30,840
it's not allowed, madam.
718
00:56:06,640 --> 00:56:08,720
Thirteenth witness... a dockhand.
719
00:56:09,240 --> 00:56:12,480
"I saw Vago and Yago
drinking all evening.
720
00:56:12,640 --> 00:56:16,360
By the time they left at 10:00 p.m.,
they were drunk.
721
00:56:16,520 --> 00:56:19,200
The Chinaman said
'Leave the kamikaze.'"
722
00:56:19,560 --> 00:56:20,720
Kamikaze?
723
00:56:20,880 --> 00:56:24,880
A three-wheel hauler.
Japanese model.
724
00:56:25,240 --> 00:56:27,640
This is like the Far East.
725
00:56:29,160 --> 00:56:30,960
I think it's clear enough.
726
00:56:31,080 --> 00:56:34,640
Though we lack
background on the culprits,
727
00:56:34,760 --> 00:56:37,080
the theory of an accident
seems valid.
728
00:56:37,200 --> 00:56:38,160
I agree.
729
00:56:38,200 --> 00:56:42,840
Besides, the minister phoned
and wants this settled quickly
730
00:56:42,960 --> 00:56:46,680
to cut short
political speculation abroad.
731
00:56:46,800 --> 00:56:51,360
I think my office
must make a statement today
732
00:56:51,520 --> 00:56:55,000
about the accident
and say that the culprits are in jail
733
00:56:55,160 --> 00:56:59,760
on charges of drunken driving
and assault and battery.
734
00:57:00,080 --> 00:57:01,680
And hit-and-run.
735
00:57:01,800 --> 00:57:03,280
Naturally.
736
00:57:04,760 --> 00:57:07,360
And find out who drove him
to the clinic.
737
00:57:09,640 --> 00:57:11,200
It's for you, sir.
738
00:57:18,480 --> 00:57:20,080
He just died.
739
00:57:26,960 --> 00:57:30,600
That doesn't change
the terms of your statement.
740
00:57:31,040 --> 00:57:34,560
Simply replace
"assault and battery"
741
00:57:34,720 --> 00:57:37,080
with "manslaughter."
742
00:57:52,760 --> 00:57:54,400
Don't bother, Shoula.
743
00:57:57,800 --> 00:57:59,520
I'll wait for you downstairs.
744
01:00:31,080 --> 01:00:32,240
Who are you?
745
01:00:32,440 --> 01:00:35,600
I admired your husband.
I'm a reporter.
746
01:00:35,720 --> 01:00:36,680
No photos!
747
01:00:38,040 --> 01:00:41,040
Just a few questions.
The public...
748
01:00:41,200 --> 01:00:43,560
the people
have the right to know.
749
01:00:48,640 --> 01:00:52,920
Why do you think
it wasn't an accident?
750
01:00:53,640 --> 01:00:58,080
There was a death threat yesterday.
You knew about it?
751
01:00:59,200 --> 01:01:01,080
You expected it, didn't you?
752
01:01:01,520 --> 01:01:04,680
You said,
"So they finally got him."
753
01:01:08,240 --> 01:01:10,000
What did I say?
754
01:01:10,400 --> 01:01:13,480
You told the hospital director,
755
01:01:13,640 --> 01:01:17,080
"So they finally got him."
Who are "they"?
756
01:01:17,960 --> 01:01:19,160
Leave me alone.
757
01:01:19,480 --> 01:01:23,200
The culprits have been arrested.
That's who you meant?
758
01:01:25,160 --> 01:01:26,800
Go away.
759
01:01:39,920 --> 01:01:42,360
Unmask the murderers!
760
01:01:44,640 --> 01:01:46,200
They know already?
761
01:01:46,360 --> 01:01:48,640
Yes, and it's only the start.
762
01:02:31,000 --> 01:02:33,280
Police, accomplice!
763
01:02:59,000 --> 01:03:02,640
I don't understand.
The fall didn't kill him?
764
01:03:02,800 --> 01:03:04,400
Absolutely not.
765
01:03:04,560 --> 01:03:08,720
The skull was fractured
by a blow to the head.
766
01:03:09,200 --> 01:03:11,080
That's our conclusion.
767
01:03:11,240 --> 01:03:14,360
The fall only caused
minor contusions.
768
01:03:14,720 --> 01:03:16,240
Are you sure?
769
01:03:16,800 --> 01:03:19,640
A blow? The collision
with the three-wheeler?
770
01:03:20,960 --> 01:03:23,720
The vehicle hit his body.
771
01:03:24,160 --> 01:03:26,120
The fatal blow was to the head.
772
01:03:26,280 --> 01:03:28,720
It could only have been made
773
01:03:28,880 --> 01:03:31,760
by a club,
an iron bar or a pistol butt.
774
01:03:33,560 --> 01:03:36,280
No one said anything
about a weapon.
775
01:03:39,080 --> 01:03:40,760
Continue, Doctor.
776
01:03:40,920 --> 01:03:46,040
The skull fracture was caused
by a weapon striking from above.
777
01:03:46,200 --> 01:03:51,320
That explains
the symmetrical brain lesions
778
01:03:51,480 --> 01:03:57,640
on the area underneath
and opposite the wound.
779
01:03:57,800 --> 01:03:59,920
Our autopsy revealed lesions
780
01:04:00,120 --> 01:04:02,680
and a right cerebral hemorrhage,
781
01:04:02,840 --> 01:04:06,280
whereas the fracture
occurred in the left temporal bone.
782
01:04:06,440 --> 01:04:09,040
Had the shock
resulted from a fall
783
01:04:09,480 --> 01:04:13,360
on a hard surface
like the street,
784
01:04:13,640 --> 01:04:16,120
such lesions wouldn't exist.
785
01:04:16,560 --> 01:04:18,640
Why weren't we told sooner?
786
01:04:18,800 --> 01:04:20,760
- Sooner?
- Like yesterday.
787
01:04:20,920 --> 01:04:23,200
Yesterday he was still alive, sir.
788
01:04:23,360 --> 01:04:24,960
Before any autopsy.
789
01:04:25,120 --> 01:04:28,440
Other tests would have shown
the same results.
790
01:04:28,560 --> 01:04:32,360
Another theory:
He was dragged by the three-wheeler,
791
01:04:32,520 --> 01:04:34,680
and his skull struck the curb.
792
01:04:34,840 --> 01:04:38,880
We know the collision took place
in the middle of the street.
793
01:04:39,400 --> 01:04:42,400
In any case,
no fall could cause this.
794
01:04:42,920 --> 01:04:44,760
May I make a call?
795
01:04:47,240 --> 01:04:48,840
Yago was driving.
796
01:04:49,000 --> 01:04:52,880
The other man was drunk.
Too drunk for such an accurate blow.
797
01:04:53,120 --> 01:04:54,800
A demonstrator?
798
01:04:55,560 --> 01:04:57,040
Their story doesn't hold.
799
01:04:57,160 --> 01:04:59,200
- You know them well?
- Very well.
800
01:04:59,520 --> 01:05:01,040
Are they activists?
801
01:05:01,440 --> 01:05:02,480
Maybe.
802
01:05:03,200 --> 01:05:06,040
- Communists?
- Not if they work here.
803
01:05:06,400 --> 01:05:08,080
Part of the opposition?
804
01:05:08,240 --> 01:05:09,800
You can never tell.
805
01:05:11,560 --> 01:05:13,040
The general, please.
806
01:05:14,480 --> 01:05:18,200
I wanted to see you, sir,
to clear up a few points.
807
01:05:18,360 --> 01:05:21,040
It all seems clear enough to me.
808
01:05:21,160 --> 01:05:23,240
A new fact has come to light.
809
01:05:23,400 --> 01:05:25,280
There's no air in here.
810
01:05:27,080 --> 01:05:29,040
You saw the accident?
811
01:05:29,600 --> 01:05:31,000
How did it happen?
812
01:05:31,400 --> 01:05:33,080
At what point, exactly?
813
01:05:33,240 --> 01:05:36,440
When the three-wheeler appeared,
what happened?
814
01:05:37,320 --> 01:05:38,680
The colonel and I...
815
01:05:38,840 --> 01:05:40,240
were there.
816
01:05:40,440 --> 01:05:42,480
He came out,
817
01:05:42,640 --> 01:05:44,000
waving to the crowd,
818
01:05:44,160 --> 01:05:46,240
which didn't applaud him.
819
01:05:46,600 --> 01:05:49,880
He didn't see
the three-wheeler
820
01:05:50,000 --> 01:05:51,320
swerving toward him.
821
01:05:51,480 --> 01:05:52,600
It hit him.
822
01:05:52,840 --> 01:05:56,080
The colonel's men
ran after the vehicle.
823
01:05:56,200 --> 01:05:58,280
Two officers drew their guns,
824
01:05:58,440 --> 01:06:00,880
but due to the crowd,
they didn't open fire.
825
01:06:01,040 --> 01:06:03,480
The three-wheeler
kept swerving
826
01:06:03,640 --> 01:06:05,560
and got away.
827
01:06:06,800 --> 01:06:09,320
- And then?
- Police cleared the square
828
01:06:09,480 --> 01:06:13,800
and helped the lawyers put the victim
into a VW for the hospital.
829
01:06:13,960 --> 01:06:16,360
Still no trace of the VW driver?
830
01:06:16,520 --> 01:06:19,120
Not yet, but obviously
a friend of the lawyers.
831
01:06:19,280 --> 01:06:21,880
He helped carry the wounded man.
832
01:06:22,600 --> 01:06:26,960
When the victim was run down,
could his head
833
01:06:27,120 --> 01:06:28,720
have struck the curb?
834
01:06:29,280 --> 01:06:31,600
No, it was out in the street.
835
01:06:31,720 --> 01:06:34,000
- You're sure?
- Positive.
836
01:06:34,360 --> 01:06:37,600
Why these questions?
What's this new fact?
837
01:06:38,840 --> 01:06:41,520
The autopsy says
he was killed by a club.
838
01:06:41,680 --> 01:06:42,880
A club?
839
01:06:43,040 --> 01:06:45,720
These doctors!
Who asked them for an autopsy?
840
01:06:45,880 --> 01:06:47,960
I did.
It's legal procedure.
841
01:06:48,120 --> 01:06:51,960
Yesterday it was all clear!
You'll get us into deep -
842
01:07:01,120 --> 01:07:05,040
A volunteer witness.
He claims the deputy was murdered
843
01:07:05,200 --> 01:07:07,000
and has proof.
844
01:07:07,680 --> 01:07:10,320
He'll be here to testify
at 2:00 p.m.
845
01:07:11,560 --> 01:07:14,200
Here we go.
It's a murder now.
846
01:07:14,360 --> 01:07:17,520
They'll be calling it a plot
if this drags on.
847
01:07:54,880 --> 01:07:56,800
I saw him. He's drunk.
848
01:07:57,280 --> 01:08:00,000
He stepped out
right in front of the truck.
849
01:08:05,320 --> 01:08:07,720
Did you see it?
What happened?
850
01:08:07,880 --> 01:08:10,000
I saw him slip and fall.
851
01:08:27,480 --> 01:08:29,040
Anybody here?
852
01:08:31,320 --> 01:08:32,760
Anybody here?
853
01:09:22,680 --> 01:09:24,880
I'm the chief of police.
854
01:09:25,800 --> 01:09:30,840
Sir, I was on my way to testify,
and as I was walking -
855
01:09:31,000 --> 01:09:34,040
You fell and your head
hit the sidewalk.
856
01:09:34,800 --> 01:09:37,280
You suffer from epilepsy?
857
01:09:39,320 --> 01:09:42,280
Someone hit me.
I was on my way to testify
858
01:09:42,440 --> 01:09:44,600
about the deputy's murder.
859
01:09:45,040 --> 01:09:48,760
It was no accident.
Yago told me so himself.
860
01:09:49,600 --> 01:09:51,160
I was gonna testify.
861
01:09:51,320 --> 01:09:56,240
But someone hit me on the head.
Someone in a van with a club.
862
01:09:56,800 --> 01:10:00,240
Probably to shut me up.
They wanted to kill me.
863
01:10:00,360 --> 01:10:03,480
I don't know who told you
to say this, or why.
864
01:10:04,080 --> 01:10:05,640
I don't want to know.
865
01:10:05,800 --> 01:10:10,480
We can forget all this.
Let's say someone put you up to it.
866
01:10:12,440 --> 01:10:14,400
You're practically family.
867
01:10:14,560 --> 01:10:16,680
Your cousin's a policeman,
868
01:10:16,840 --> 01:10:19,160
and your brother-in-law's
a civil servant.
869
01:10:19,320 --> 01:10:20,680
Forget all this.
870
01:10:20,840 --> 01:10:22,440
Sir, they're here.
871
01:10:22,600 --> 01:10:25,840
If you need anything,
come and see me.
872
01:10:26,160 --> 01:10:28,240
I'll check in on you again.
873
01:10:33,800 --> 01:10:36,480
I'm a bachelor.
I live with my mother.
874
01:10:36,680 --> 01:10:38,120
Occupation?
875
01:10:38,280 --> 01:10:39,840
I run a varnishing shop.
876
01:10:40,000 --> 01:10:41,360
You know Yago?
877
01:10:41,480 --> 01:10:43,800
He makes my deliveries.
878
01:10:44,400 --> 01:10:46,240
I don't know the other two.
879
01:10:46,480 --> 01:10:48,120
The murder...
- Accident!
880
01:10:49,960 --> 01:10:52,840
...was the day I phoned Yago
881
01:10:53,000 --> 01:10:54,040
about a delivery.
882
01:10:54,240 --> 01:10:58,440
Varnished coffins! I can't even make
my kamikaze payments.
883
01:10:58,600 --> 01:11:00,520
Come back this afternoon.
They're not ready.
884
01:11:00,680 --> 01:11:02,000
I'm busy later.
885
01:11:02,120 --> 01:11:04,720
- Tonight, then.
- I'm busy then too.
886
01:11:05,800 --> 01:11:09,600
I'm about to make the biggest mistake
of my life. A murder.
887
01:11:10,000 --> 01:11:13,480
Next day I heard
he'd killed the deputy.
888
01:11:13,640 --> 01:11:15,320
Yago told you all that?
889
01:11:15,480 --> 01:11:17,240
When did you join the party?
890
01:11:17,400 --> 01:11:21,200
I've never belonged to any party.
I only like soccer.
891
01:11:21,880 --> 01:11:24,520
What's with you all?
The general says I'm epileptic -
892
01:11:24,680 --> 01:11:25,640
General?
893
01:11:25,720 --> 01:11:28,680
The chief of police.
Calls it a nervous disorder.
894
01:11:28,840 --> 01:11:31,760
- He was here?
- Just before you came.
895
01:11:32,120 --> 01:11:36,520
But I'm no epileptic,
and I don't belong to any party.
896
01:11:37,720 --> 01:11:39,320
Go on about Yago.
897
01:11:39,560 --> 01:11:42,480
That's all.
He left, saying to my helper...
898
01:11:43,280 --> 01:11:44,880
He's the lucky one.
899
01:11:46,040 --> 01:11:48,440
When can you deliver these?
900
01:11:48,640 --> 01:11:52,240
I tried to set him straight,
but he does as he pleases.
901
01:11:52,400 --> 01:11:55,560
Who told you
to call the magistrate?
902
01:11:55,800 --> 01:11:59,000
No one. I saw Yago's picture
in all the papers.
903
01:11:59,480 --> 01:12:02,320
A thug on the front page,
like a minister.
904
01:12:02,760 --> 01:12:05,480
- And why not you, right?
- So you made up this story.
905
01:12:05,640 --> 01:12:08,120
No, someone advised you.
906
01:12:08,280 --> 01:12:10,320
No.
Even Ma was against it.
907
01:12:10,480 --> 01:12:12,160
She said to keep quiet.
908
01:12:12,320 --> 01:12:14,520
- Come and eat.
- He killed a man.
909
01:12:14,680 --> 01:12:17,040
- What man?
- A deputy.
910
01:12:17,160 --> 01:12:19,880
- In the government?
- No, the opposition.
911
01:12:20,040 --> 01:12:22,840
He did right.
What's it to you?
912
01:12:22,960 --> 01:12:24,880
He got his picture in the paper.
913
01:12:26,040 --> 01:12:28,920
Eat.
Let them kill each other.
914
01:12:29,200 --> 01:12:30,200
Not hungry.
915
01:12:30,440 --> 01:12:32,600
Later she came with my sister.
916
01:12:32,760 --> 01:12:34,840
You trying to be a hero?
917
01:12:35,120 --> 01:12:37,640
Just doing my civic duty.
Take a walk!
918
01:12:37,800 --> 01:12:40,320
Your civic duty's
to your family.
919
01:12:40,480 --> 01:12:44,160
I've done enough.
Now some other idiot buys you dresses.
920
01:12:44,320 --> 01:12:47,240
My husband's no idiot.
And that's my business!
921
01:12:47,400 --> 01:12:50,040
Don't butt in, Mama.
Think you'll earn a medal?
922
01:12:51,040 --> 01:12:52,640
I came anyway.
923
01:12:52,800 --> 01:12:55,480
Or I would've,
if they hadn't clobbered me.
924
01:12:55,640 --> 01:12:57,360
You didn't fall?
925
01:12:57,520 --> 01:13:01,640
I'd have to be an acrobat
to land on my head.
926
01:13:01,960 --> 01:13:05,360
I'll come by tomorrow
if you still want to testify.
927
01:13:05,520 --> 01:13:07,760
Sure do. I'm not nuts.
928
01:13:09,200 --> 01:13:12,400
Your first prosecution witness.
They lost no time.
929
01:13:12,560 --> 01:13:15,760
Tomorrow you'll have 10,
the next day 15.
930
01:13:15,880 --> 01:13:18,960
"Yago this, Yago that..."
Nonsense!
931
01:13:19,120 --> 01:13:21,520
Vague statements
of no legal value
932
01:13:21,640 --> 01:13:24,560
that will create unrest.
933
01:13:24,680 --> 01:13:27,280
They sent him
and made up the attack
934
01:13:27,400 --> 01:13:29,360
to turn a witness into a martyr.
935
01:13:29,520 --> 01:13:31,440
Here he's hospitalized
936
01:13:31,560 --> 01:13:33,400
but able to talk.
937
01:13:33,560 --> 01:13:36,760
You admit I was attacked.
See? I didn't fall.
938
01:13:36,920 --> 01:13:39,120
You know what perjury
can get you?
939
01:13:39,240 --> 01:13:40,960
It's not perjury!
940
01:13:41,520 --> 01:13:43,840
Maybe I should've stayed home.
941
01:13:45,640 --> 01:13:47,160
I warned you.
942
01:13:47,760 --> 01:13:51,280
Why get involved?
Aren't you happy at home?
943
01:13:54,280 --> 01:13:55,720
Eat.
944
01:13:57,480 --> 01:14:00,920
What if you say you slipped
on an orange peel?
945
01:14:01,080 --> 01:14:02,680
I didn't slip.
946
01:14:02,840 --> 01:14:05,840
You're so pigheaded.
Listen to me for once.
947
01:14:05,960 --> 01:14:09,800
Just this once.
The first and last time.
948
01:14:09,960 --> 01:14:13,040
- Like always.
- Really the last time.
949
01:14:13,280 --> 01:14:15,640
Say you slipped.
950
01:14:15,800 --> 01:14:18,200
Your brother-in-law will be okay.
You won't risk prison.
951
01:14:18,480 --> 01:14:20,720
I'll send others to prison.
952
01:14:21,160 --> 01:14:22,960
No risk. I got 'em.
953
01:14:23,080 --> 01:14:25,400
So much for Yago
and his picture.
954
01:14:26,080 --> 01:14:28,760
Who sent you, Ma?
The cops or Sis?
955
01:14:29,640 --> 01:14:33,200
Yes, it was me.
You want to destroy my home?
956
01:14:33,360 --> 01:14:34,640
Leave us, Mama.
957
01:14:34,880 --> 01:14:36,400
Leave us, I said.
958
01:14:39,560 --> 01:14:41,760
- Don't fight.
- Out!
959
01:14:44,200 --> 01:14:46,800
You hate me
for succeeding in life.
960
01:14:46,960 --> 01:14:49,200
You and your husband hate me.
961
01:14:49,360 --> 01:14:52,920
Never mind him.
You've caused him enough trouble!
962
01:14:53,440 --> 01:14:55,960
You want to destroy my life.
963
01:14:57,280 --> 01:15:00,320
When Papa died,
I hoped you'd take his place.
964
01:15:00,520 --> 01:15:02,320
I needed security.
965
01:15:02,440 --> 01:15:06,600
You ignored me.
You never took me anywhere.
966
01:15:06,840 --> 01:15:10,320
You preferred soccer
and thugs like Yago.
967
01:15:10,440 --> 01:15:14,960
See where it's got you!
Prison, maybe, for perjury.
968
01:15:15,080 --> 01:15:18,480
We'll be called accomplices.
My husband will be fired.
969
01:15:18,920 --> 01:15:21,440
Come here. Listen.
970
01:15:23,840 --> 01:15:27,440
You hear a guy's gonna be killed.
You don't believe it.
971
01:15:27,680 --> 01:15:31,040
Then you hear he's dead.
Wouldn't you tell the cops?
972
01:15:31,200 --> 01:15:34,360
That's all I did, to help them.
973
01:15:34,840 --> 01:15:38,640
- Help who?
- To help the law find the killer.
974
01:15:39,080 --> 01:15:41,280
You're helping the others.
975
01:15:43,080 --> 01:15:44,520
What do you want?
976
01:15:45,520 --> 01:15:47,280
Your mother sent me.
977
01:15:47,640 --> 01:15:49,440
I'm a journalist.
978
01:15:49,600 --> 01:15:53,840
I'll tell you what happened,
because you print a lot of nonsense.
979
01:15:53,960 --> 01:15:57,080
- Were you there?
- No, but he wasn't struck.
980
01:15:57,240 --> 01:16:00,880
He slipped or passed out,
981
01:16:01,000 --> 01:16:04,080
or leftists hit him
to stir up trouble.
982
01:16:04,240 --> 01:16:05,600
That's what the police say.
983
01:16:05,760 --> 01:16:09,080
They say he's crazy
but can't prove it. Can you?
984
01:16:09,560 --> 01:16:12,000
- No, I can't.
- Then why try?
985
01:16:13,000 --> 01:16:14,560
I never said that.
986
01:16:14,720 --> 01:16:17,200
On the contrary,
he's mule-headed.
987
01:16:17,800 --> 01:16:19,440
There's no changing his mind.
988
01:16:19,720 --> 01:16:23,520
If he doesn't change it,
the investigation continues.
989
01:16:24,000 --> 01:16:28,440
What if he is crazy
and had epilepsy as a kid?
990
01:16:28,600 --> 01:16:31,120
Tell him
how you and your husband
991
01:16:31,280 --> 01:16:34,240
joined the right-wingers
to get yourselves jobs.
992
01:16:34,920 --> 01:16:37,680
It's true!
I joined them!
993
01:16:41,320 --> 01:16:42,760
Don't wake the policeman.
994
01:16:44,360 --> 01:16:46,560
She woke him up.
- He was asleep?
995
01:16:47,840 --> 01:16:49,400
Taking pictures?
996
01:16:50,760 --> 01:16:52,360
For the press, like Yago?
997
01:16:53,480 --> 01:16:54,880
It looks ugly.
998
01:16:55,040 --> 01:16:58,760
People have to see you
and know they attacked you
999
01:16:59,080 --> 01:17:02,280
to keep you from saying
something important. See?
1000
01:17:02,440 --> 01:17:04,120
They'll attack me again.
1001
01:17:04,280 --> 01:17:07,680
They won't dare,
once you're famous.
1002
01:17:08,320 --> 01:17:10,720
But the papers
have to talk about you.
1003
01:17:10,880 --> 01:17:14,680
Tell me who was here:
your sister, mother, the magistrate.
1004
01:17:14,800 --> 01:17:17,240
The general.
He can't stand me.
1005
01:17:17,480 --> 01:17:20,120
I wanted to help
and got a cold shoulder.
1006
01:17:20,280 --> 01:17:22,480
They asked if I was a Commie.
1007
01:17:22,760 --> 01:17:26,000
- Are you?
- No. Say I only care about soccer.
1008
01:17:26,120 --> 01:17:29,240
We'll make the front page
for a week.
1009
01:17:40,920 --> 01:17:42,360
Excuse me.
1010
01:17:44,040 --> 01:17:45,000
Who was it?
1011
01:17:45,720 --> 01:17:47,280
I know him.
1012
01:18:07,920 --> 01:18:10,280
So you're a cardiac case?
1013
01:18:12,960 --> 01:18:14,600
It's an old fracture.
1014
01:18:17,960 --> 01:18:19,680
Name and occupation?
1015
01:18:23,320 --> 01:18:25,040
Any convictions?
1016
01:18:27,120 --> 01:18:30,200
- Yes, four.
- Four.
1017
01:18:30,520 --> 01:18:31,840
Yes, four.
1018
01:18:32,000 --> 01:18:36,160
Illegal possession of a weapon,
abuse and slander, theft...
1019
01:18:37,240 --> 01:18:38,560
and rape.
1020
01:18:39,480 --> 01:18:40,920
Rape?
1021
01:18:42,520 --> 01:18:45,880
It wasn't really.
I was a boy scout camp counselor.
1022
01:18:48,120 --> 01:18:49,840
Why were you in the hospital?
1023
01:18:50,600 --> 01:18:55,040
Security confined him there.
My client has a weak heart.
1024
01:18:55,320 --> 01:18:58,600
Here's the police MD's certificate.
- I've seen it.
1025
01:18:59,840 --> 01:19:01,840
But why the cast
1026
01:19:02,280 --> 01:19:04,400
and this clublike cane?
1027
01:19:04,520 --> 01:19:07,000
On account of this old fracture.
1028
01:19:07,680 --> 01:19:10,080
I was broke when it happened.
1029
01:19:10,760 --> 01:19:14,840
I needed X rays, a cast and 10 days
in bed. Two days off work
1030
01:19:15,000 --> 01:19:16,360
and I'd starve.
1031
01:19:17,280 --> 01:19:19,000
It was a rich man's fracture.
1032
01:19:19,880 --> 01:19:24,120
A rich man catches a cold...
and plop!
1033
01:19:24,400 --> 01:19:25,520
A week in bed.
1034
01:19:25,640 --> 01:19:29,200
We poor get a fracture,
we still gotta work or we die.
1035
01:19:29,360 --> 01:19:33,000
I was in the hospital already,
so I had it taken care of.
1036
01:19:33,160 --> 01:19:34,720
And the night of the accident?
1037
01:19:35,600 --> 01:19:38,680
I was drinking with Yago till 10:00
at the Chinaman's.
1038
01:19:38,840 --> 01:19:40,400
You see Yago often?
1039
01:19:41,320 --> 01:19:44,080
Sure.
We're friends and cousins.
1040
01:19:44,920 --> 01:19:46,000
He'd been drinking too?
1041
01:19:46,160 --> 01:19:48,600
A lot.
Yago drinks a lot.
1042
01:19:50,880 --> 01:19:54,120
The Chinaman even told him
not to drive home.
1043
01:19:54,960 --> 01:19:57,520
I got in back and fell asleep.
1044
01:19:57,720 --> 01:20:00,400
The collision
and the shouting woke me.
1045
01:20:01,200 --> 01:20:04,760
I thought we were in a ditch,
but we kept going.
1046
01:20:05,360 --> 01:20:09,560
Then this guy leaps
onto the truck bed,
1047
01:20:09,720 --> 01:20:12,000
lithe and ferocious as a tiger.
1048
01:20:12,160 --> 01:20:15,800
He grabs me... and whoosh!
Out I go into the street.
1049
01:20:15,960 --> 01:20:17,840
How did he leap?
1050
01:20:17,960 --> 01:20:19,880
- Like a tiger.
- Before that.
1051
01:20:23,080 --> 01:20:24,880
Lithe and ferocious as a tiger.
1052
01:20:27,000 --> 01:20:29,520
Yago used the same exact phrase.
1053
01:20:30,320 --> 01:20:32,320
As the driver
he couldn't have seen him.
1054
01:20:32,480 --> 01:20:34,360
A mere coincidence, Your Honor.
1055
01:20:34,520 --> 01:20:38,440
They haven't met since the accident.
They've had no contact.
1056
01:20:38,600 --> 01:20:40,240
The police can confirm.
1057
01:20:42,200 --> 01:20:43,600
Continue.
1058
01:20:43,720 --> 01:20:48,600
There I was in the street, cars all
around me. I coulda got run over.
1059
01:20:48,760 --> 01:20:51,440
- And then?
- I went home.
1060
01:20:51,880 --> 01:20:54,280
When I read the papers
the next day,
1061
01:20:54,440 --> 01:20:57,160
I went to the police,
who put me in the hospital.
1062
01:20:57,320 --> 01:21:01,320
There he got lost in the halls
looking for his room
1063
01:21:01,480 --> 01:21:04,200
and met that reporter
quite by chance.
1064
01:21:05,720 --> 01:21:08,480
That concurs
with other testimony.
1065
01:21:09,160 --> 01:21:12,560
But something you said
makes me wonder.
1066
01:21:13,320 --> 01:21:15,600
It changes the direction
of my investigation.
1067
01:21:17,000 --> 01:21:18,160
You're a Communist.
1068
01:21:18,280 --> 01:21:19,320
Me?
1069
01:21:19,480 --> 01:21:21,680
You and Yago.
You're friends.
1070
01:21:21,800 --> 01:21:25,360
It was something
you let slip out.
1071
01:21:26,480 --> 01:21:28,480
"A rich man catches a cold...
1072
01:21:28,640 --> 01:21:31,800
we poor still have
to work or we die."
1073
01:21:31,960 --> 01:21:34,360
Then you caught yourself
and stopped.
1074
01:21:34,480 --> 01:21:36,040
I hate Communists!
1075
01:21:36,200 --> 01:21:38,440
Not words.
I want proof!
1076
01:21:38,600 --> 01:21:40,920
Only a Communist would say that.
1077
01:21:41,080 --> 01:21:44,160
I belong to
an anti-Communist group!
1078
01:21:44,320 --> 01:21:45,520
- And Yago?
- Yago too.
1079
01:21:45,680 --> 01:21:46,640
Which one?
1080
01:21:47,880 --> 01:21:51,440
CROC! Christian Royalist
Organization against Communism.
1081
01:22:01,680 --> 01:22:03,400
You've unleashed a storm.
1082
01:22:03,880 --> 01:22:08,640
Vago's charged with collusion.
Collusion means premeditation.
1083
01:22:09,640 --> 01:22:12,520
The magistrate believed you.
He started digging...
1084
01:22:13,800 --> 01:22:16,880
and found that Vago and Yago
belong to a secret group.
1085
01:22:17,040 --> 01:22:20,280
- Secret group?
- Yes, CROC.
1086
01:22:20,440 --> 01:22:22,560
Everybody knows 'em.
1087
01:22:22,720 --> 01:22:25,600
The cops use 'em
to keep order during state visits.
1088
01:22:27,360 --> 01:22:29,600
You're safe.
You're famous now.
1089
01:22:31,200 --> 01:22:33,200
But in a year I'll be forgotten.
1090
01:22:33,320 --> 01:22:34,960
No one can touch you now.
1091
01:22:36,080 --> 01:22:40,280
Know anyone who could point out
these CROC people to me?
1092
01:22:40,880 --> 01:22:42,000
I'd pay.
1093
01:22:42,760 --> 01:22:43,720
They did this.
1094
01:22:43,880 --> 01:22:45,800
All the more reason
to expose them.
1095
01:22:46,680 --> 01:22:47,640
Well?
1096
01:22:48,240 --> 01:22:49,320
Know anyone?
1097
01:22:49,760 --> 01:22:51,160
Sure do.
1098
01:22:52,200 --> 01:22:54,480
But don't say I told you.
1099
01:22:54,640 --> 01:22:55,920
It's Dumas...
1100
01:22:56,520 --> 01:22:58,440
alias "The Russian,"
born in Odessa.
1101
01:22:59,240 --> 01:23:03,360
CROC's got a hold on him
'cause of trouble with his brother.
1102
01:23:04,040 --> 01:23:06,960
He wants to work in Germany
but has no passport.
1103
01:23:07,680 --> 01:23:10,280
So if you can fix that...
1104
01:23:14,040 --> 01:23:17,680
A passport? No problem.
I can get one through my paper.
1105
01:23:19,040 --> 01:23:20,920
The photos?
- Here.
1106
01:23:28,960 --> 01:23:31,560
I've kept my word.
1107
01:23:32,360 --> 01:23:33,920
Now you keep yours.
1108
01:23:35,280 --> 01:23:37,800
- Don't like it?
- Sure.
1109
01:23:39,960 --> 01:23:42,320
So... those questions?
1110
01:23:43,000 --> 01:23:45,480
Does CROC meet regularly?
1111
01:23:48,040 --> 01:23:49,480
Where?
1112
01:23:50,160 --> 01:23:53,520
At some fat guy's place
on the edge of town.
1113
01:23:53,960 --> 01:23:55,760
Are there many of you?
1114
01:23:56,040 --> 01:23:57,440
Sometimes.
1115
01:23:58,560 --> 01:24:01,680
- What goes on?
- The chief talks patriotism...
1116
01:24:02,120 --> 01:24:04,880
Religion, monarchy...
1117
01:24:05,000 --> 01:24:07,960
the twin pillars
of our eternal homeland
1118
01:24:08,720 --> 01:24:11,920
and Western
Christian civilization.
1119
01:24:12,360 --> 01:24:15,920
If you don't listen,
you don't work.
1120
01:24:16,240 --> 01:24:17,640
What else?
1121
01:24:17,800 --> 01:24:21,360
In Russia a worker can't strike,
or believe in God,
1122
01:24:21,520 --> 01:24:23,800
or have his own
house and garden.
1123
01:24:24,040 --> 01:24:26,840
Individuals are crushed
by a totalitarian regime.
1124
01:24:27,320 --> 01:24:30,640
- You all believe that?
- I even read it in the papers.
1125
01:24:30,760 --> 01:24:33,040
The state owns everything.
1126
01:24:33,680 --> 01:24:36,080
Yago attended the meetings?
1127
01:24:36,360 --> 01:24:39,440
Always.
He also talked about capitalists.
1128
01:24:39,720 --> 01:24:42,080
No more capitalists!
No more workers!
1129
01:24:42,240 --> 01:24:44,120
No more Left or Right!
1130
01:24:44,240 --> 01:24:46,920
A people united, one nation,
is what we need!
1131
01:24:47,080 --> 01:24:48,720
That calls for a clean sweep.
1132
01:24:48,880 --> 01:24:51,760
Start with intellectual scum!
1133
01:24:51,920 --> 01:24:53,600
The bookstore down the street!
1134
01:24:53,800 --> 01:24:58,160
He'd talk about parliamentary farce,
political youth movements.
1135
01:24:58,320 --> 01:25:00,400
Really? What'd he say?
1136
01:25:01,480 --> 01:25:02,800
Unite the young people...
1137
01:25:02,920 --> 01:25:05,440
...and give them a common ideal.
1138
01:25:05,600 --> 01:25:09,040
Abroad they're told,
"Make love, not war."
1139
01:25:09,160 --> 01:25:11,120
We say, "Make war!
1140
01:25:11,280 --> 01:25:15,000
Make war on corruption,
on liberalism,
1141
01:25:15,160 --> 01:25:17,920
and on indiscriminate liberties!"
1142
01:25:18,920 --> 01:25:21,400
I say fine, but I don't care.
1143
01:25:21,560 --> 01:25:22,520
And Yago?
1144
01:25:22,640 --> 01:25:26,600
He agrees, but he only wants
to pay off his kamikaze.
1145
01:25:26,760 --> 01:25:29,040
Now he can pay it off easily.
1146
01:25:29,840 --> 01:25:31,640
That's why he killed the deputy?
1147
01:25:31,800 --> 01:25:33,960
You said no accusations.
1148
01:25:35,080 --> 01:25:36,400
No, it's on me.
1149
01:25:36,600 --> 01:25:38,040
No way.
1150
01:25:38,360 --> 01:25:41,520
At least point them out
for some photos.
1151
01:25:41,720 --> 01:25:43,600
That what you wanted?
1152
01:25:45,240 --> 01:25:47,160
The three guys
on the three-wheeler.
1153
01:25:49,360 --> 01:25:51,800
The butcher.
He was in on it.
1154
01:25:53,320 --> 01:25:56,560
The fat guy.
He owns the bar where we meet.
1155
01:25:57,640 --> 01:25:59,000
The barber.
1156
01:25:59,960 --> 01:26:03,640
The mechanic
and the two in black.
1157
01:26:04,520 --> 01:26:07,280
- In the khaki jacket.
- Him?
1158
01:26:07,400 --> 01:26:10,640
An ex-boxer
who lived in the U.S. for a while.
1159
01:26:10,800 --> 01:26:12,880
In the garden, the chief...
1160
01:26:13,040 --> 01:26:15,560
an officer
during the German occupation.
1161
01:26:15,720 --> 01:26:20,720
The fig seller, a loudmouth.
Goes in for rough stuff.
1162
01:26:33,480 --> 01:26:35,000
Some figs, please.
1163
01:26:43,720 --> 01:26:47,320
The guy sitting over there.
Sells his own blood.
1164
01:26:48,200 --> 01:26:50,520
In emergencies
he jacks up the price.
1165
01:26:50,680 --> 01:26:54,160
That guy got rich
selling one eye to an American.
1166
01:26:54,320 --> 01:26:56,920
He doesn't attend
meetings anymore.
1167
01:26:57,160 --> 01:26:59,440
His sight's bad,
so he sells his blood.
1168
01:27:01,440 --> 01:27:02,640
Not him?
1169
01:27:03,520 --> 01:27:04,560
Them?
1170
01:27:06,040 --> 01:27:07,160
Him?
1171
01:27:12,680 --> 01:27:14,960
It looks like... It's him.
1172
01:27:15,680 --> 01:27:17,240
He beat me twice.
1173
01:27:17,400 --> 01:27:19,160
In the street
and in the ambulance.
1174
01:27:19,320 --> 01:27:21,480
Write that in the margin.
1175
01:27:21,720 --> 01:27:24,640
You have to publish it
in our paper.
1176
01:27:25,320 --> 01:27:27,200
Sign your name.
1177
01:27:29,160 --> 01:27:30,520
Publish it.
1178
01:27:30,680 --> 01:27:33,720
Sure, but not in your paper.
In a national daily.
1179
01:27:33,880 --> 01:27:37,200
It'll get read, and it pays.
- Money's not the point!
1180
01:27:37,320 --> 01:27:41,640
The photo runs tomorrow with my piece.
Bring the magistrate here.
1181
01:27:43,080 --> 01:27:46,120
Want do you want out of this?
Satisfaction or impact?
1182
01:27:46,280 --> 01:27:49,360
In a local opposition paper,
no one will see it.
1183
01:27:49,520 --> 01:27:52,200
In mine, it's sensational news.
1184
01:27:54,680 --> 01:27:56,360
So you recognized me?
1185
01:27:56,520 --> 01:27:58,880
I'm a working man.
You dishonored me,
1186
01:27:59,040 --> 01:28:02,000
made me out to be a gangster.
1187
01:28:02,120 --> 01:28:06,480
I wasn't at that demonstration.
I'm not political.
1188
01:28:06,640 --> 01:28:08,680
Deputies are all swine.
1189
01:28:08,840 --> 01:28:10,400
Let go of him.
1190
01:28:12,000 --> 01:28:13,560
Leave the room.
1191
01:28:18,000 --> 01:28:19,920
I'm the magistrate.
1192
01:28:21,880 --> 01:28:22,840
Let's hear it.
1193
01:28:22,960 --> 01:28:25,520
My photo on the front page.
1194
01:28:25,920 --> 01:28:30,480
Mr. Pirou says I hit him
at the demonstration.
1195
01:28:30,640 --> 01:28:33,320
I wasn't there.
I got witnesses.
1196
01:28:33,560 --> 01:28:36,440
Politics is full of swine.
1197
01:28:37,040 --> 01:28:39,120
I was at the market
with my figs.
1198
01:28:39,280 --> 01:28:42,160
Your picture was in what paper?
1199
01:28:43,280 --> 01:28:45,080
I forget.
1200
01:28:46,120 --> 01:28:48,480
It arrives from the capital
at 10:00 a.m.
1201
01:28:49,960 --> 01:28:52,720
I can't read... not very well.
1202
01:28:54,920 --> 01:28:58,560
The newsstand guy read it to me.
1203
01:28:59,160 --> 01:29:02,400
Everyone at the market
thinks I'm a hood.
1204
01:29:02,720 --> 01:29:05,680
I came to have it out with him
man to man.
1205
01:29:05,840 --> 01:29:07,920
A paper from the capital?
1206
01:29:08,320 --> 01:29:11,760
- Still recognize me?
- I asked which paper!
1207
01:29:15,040 --> 01:29:18,200
The paper that gets in
from the capital at 10:00.
1208
01:29:18,360 --> 01:29:22,560
It didn't get in this morning.
The mail plane was grounded.
1209
01:29:23,760 --> 01:29:25,840
Who told you to say all this?
1210
01:29:40,840 --> 01:29:42,000
Okay...
1211
01:29:43,400 --> 01:29:45,120
so I hit him.
1212
01:29:45,480 --> 01:29:47,440
But it wasn't my idea.
1213
01:29:48,600 --> 01:29:51,960
Somebody made me do it.
The same person who warned me.
1214
01:29:52,120 --> 01:29:53,840
What's his name?
1215
01:29:55,880 --> 01:29:59,440
I can't tell you.
Somebody high up.
1216
01:30:00,880 --> 01:30:04,080
Somebody big.
I can't tell you.
1217
01:30:04,840 --> 01:30:06,520
He came to warn me.
1218
01:30:07,240 --> 01:30:11,400
Barone, your picture's
in the paper.
1219
01:30:11,560 --> 01:30:12,800
Mine?
1220
01:30:12,960 --> 01:30:16,760
The papers arrive at 10:00,
so at 10:45, no earlier,
1221
01:30:16,880 --> 01:30:18,840
you rush down to see Pirou
in the hospital.
1222
01:30:19,000 --> 01:30:21,640
Raise hell.
Claim you're innocent.
1223
01:30:21,800 --> 01:30:23,760
Yell. Make a stink.
1224
01:30:24,120 --> 01:30:27,720
There'll be reporters around.
Repeat what you have to do.
1225
01:30:27,880 --> 01:30:29,840
I run to the hospital...
1226
01:30:30,000 --> 01:30:31,520
Get lost.
1227
01:30:31,800 --> 01:30:32,840
...to see Deputy Pirou.
1228
01:30:33,200 --> 01:30:35,200
Tell us his name.
1229
01:30:35,360 --> 01:30:37,040
I can't. He's too big.
1230
01:30:37,200 --> 01:30:38,800
Enough.
1231
01:30:39,280 --> 01:30:41,000
Come with me, please.
1232
01:30:45,480 --> 01:30:47,160
I'm innocent.
1233
01:30:47,400 --> 01:30:49,200
I only wanted to testify.
1234
01:30:49,800 --> 01:30:51,920
It's all an opposition scheme.
1235
01:30:52,360 --> 01:30:55,560
This important man -
I'm not asking his name.
1236
01:30:56,200 --> 01:30:57,400
He helped you?
1237
01:30:57,560 --> 01:31:00,440
Yes, in my work
and with my birds.
1238
01:31:00,600 --> 01:31:04,880
Their singing wakes the neighbors.
I was gonna have to move.
1239
01:31:05,040 --> 01:31:06,960
But birds are nice.
1240
01:31:07,400 --> 01:31:09,520
You should come by to see them.
1241
01:31:10,240 --> 01:31:12,760
He helped me out in my work too.
1242
01:31:13,120 --> 01:31:15,960
My market permit and all that.
1243
01:31:16,080 --> 01:31:19,600
The day of the accident,
he came for you?
1244
01:31:20,240 --> 01:31:24,400
Yes. Jimmy the Boxer said,
"The director's downstairs."
1245
01:31:25,240 --> 01:31:26,600
He was in his car.
1246
01:31:26,760 --> 01:31:28,160
Get in.
1247
01:31:32,840 --> 01:31:34,560
You know it's tonight?
1248
01:31:34,800 --> 01:31:36,320
But I can't.
1249
01:31:36,480 --> 01:31:38,200
I had a shipment coming in.
1250
01:31:38,360 --> 01:31:41,240
Figs need special care.
1251
01:31:41,640 --> 01:31:45,480
You need a stand to sell them.
1252
01:31:45,640 --> 01:31:46,600
I got one.
1253
01:31:46,760 --> 01:31:48,560
And a permit.
1254
01:31:49,120 --> 01:31:52,920
- I got one.
- Sure, but for how much longer?
1255
01:31:53,560 --> 01:31:56,400
- Six months.
- And who renews your permits?
1256
01:31:57,920 --> 01:31:59,600
He issues the permits?
1257
01:31:59,720 --> 01:32:00,800
Yeah.
1258
01:32:01,760 --> 01:32:03,360
Then he dropped us off.
1259
01:32:03,720 --> 01:32:07,240
Do a good job tonight.
I'm counting on you.
1260
01:32:07,400 --> 01:32:09,360
You'll get
your permanent permit,
1261
01:32:09,520 --> 01:32:13,040
and maybe a new house
just for you and your birds.
1262
01:32:13,200 --> 01:32:14,640
Go on.
1263
01:32:15,480 --> 01:32:18,680
I said, "Yes, Colonel.
We'll do our best."
1264
01:32:19,880 --> 01:32:21,520
The head of security.
1265
01:32:26,880 --> 01:32:29,560
Sit down.
We'll go over it calmly.
1266
01:32:32,160 --> 01:32:34,680
Can I have my assistant?
1267
01:32:35,920 --> 01:32:39,120
Do you realize
that prolonging the investigation
1268
01:32:39,280 --> 01:32:42,680
gives the opposition
fuel for subversive action?
1269
01:32:43,000 --> 01:32:44,560
Are you on their side?
1270
01:32:44,720 --> 01:32:48,440
It's a new case
in a different light.
1271
01:32:48,960 --> 01:32:52,880
Some points are murky, but the case
is clear. Nothing's changed.
1272
01:32:53,240 --> 01:32:54,480
On the contrary.
1273
01:32:54,600 --> 01:32:57,600
We began with an accident
and two drunks.
1274
01:32:57,760 --> 01:32:59,480
Some ice, dear.
1275
01:33:01,000 --> 01:33:04,560
Their testimony concurs
in every detail.
1276
01:33:04,720 --> 01:33:06,800
Backed up by the Chinaman.
1277
01:33:07,800 --> 01:33:12,360
Next day, the autopsy reveals death
caused by a clubbing.
1278
01:33:12,520 --> 01:33:14,360
Which a counterautopsy
will refute,
1279
01:33:14,520 --> 01:33:18,840
and an expert will annul
the previous ones, etc.
1280
01:33:19,000 --> 01:33:20,360
Before I have time
1281
01:33:20,520 --> 01:33:22,120
to examine this new theory,
1282
01:33:22,280 --> 01:33:25,880
a volunteer witness
says it was a murder attempt.
1283
01:33:26,040 --> 01:33:28,480
Based on vague talk.
1284
01:33:29,880 --> 01:33:33,360
On his way to see me,
the witness is clubbed.
1285
01:33:33,760 --> 01:33:35,240
He's still in the hospital.
1286
01:33:35,400 --> 01:33:36,360
What are you hinting at?
1287
01:33:36,520 --> 01:33:39,040
Nothing, sir.
I'm only stating facts.
1288
01:33:40,680 --> 01:33:42,360
Enter the reporter.
1289
01:33:42,520 --> 01:33:45,760
His motives are anything but political.
That's important.
1290
01:33:45,920 --> 01:33:51,400
Then I discover that
Yago and Vago belong to CROC,
1291
01:33:51,560 --> 01:33:53,560
the Christian Royalists -
1292
01:33:53,720 --> 01:33:55,440
- I know them.
- You know them.
1293
01:33:55,880 --> 01:33:58,280
Along with the second
deputy's assailant
1294
01:33:58,440 --> 01:34:01,200
and most of those
at the demonstration.
1295
01:34:01,360 --> 01:34:05,000
It seems the police
know them and use them
1296
01:34:05,160 --> 01:34:08,240
to maintain order
during state visits.
1297
01:34:08,400 --> 01:34:10,120
That remains to be proven.
1298
01:34:10,360 --> 01:34:13,080
As does the head of security
1299
01:34:13,240 --> 01:34:16,120
driving this man
to the demonstration.
1300
01:34:16,240 --> 01:34:17,360
That's outrageous!
1301
01:34:17,480 --> 01:34:20,600
He would never deal
with such an individual.
1302
01:34:20,760 --> 01:34:24,120
Not openly.
No one would believe it.
1303
01:34:25,720 --> 01:34:27,440
My conclusion is this:
1304
01:34:28,360 --> 01:34:32,240
it would be simple
as a drunk driving case,
1305
01:34:32,400 --> 01:34:34,320
but that's no longer possible.
1306
01:34:34,480 --> 01:34:39,720
However, if we accept it as
the premeditated act of a group
1307
01:34:39,880 --> 01:34:42,880
abetted or simply tolerated
by the police,
1308
01:34:43,040 --> 01:34:45,680
it all becomes clear
and fits together.
1309
01:34:46,760 --> 01:34:50,800
This is very serious.
I must phone the minister.
1310
01:34:51,560 --> 01:34:54,520
I favor the accident theory.
1311
01:34:55,240 --> 01:34:59,600
Premeditated by two fanatics.
Drunk, to boot.
1312
01:35:01,520 --> 01:35:03,160
Right, you don't smoke.
1313
01:35:04,000 --> 01:35:06,640
You must settle this quickly.
1314
01:35:07,800 --> 01:35:12,400
The city, the country, even the world
are watching and waiting.
1315
01:35:12,800 --> 01:35:15,160
Our country's honor is at stake.
1316
01:35:16,680 --> 01:35:18,760
Forget about these lowlifes.
1317
01:35:19,120 --> 01:35:21,320
Your future lies before you.
1318
01:35:21,480 --> 01:35:23,880
This case can take you very far
1319
01:35:25,080 --> 01:35:26,720
or break your career.
1320
01:35:27,960 --> 01:35:30,120
Take it from someone who knows.
1321
01:35:33,040 --> 01:35:35,920
My organization is recognized
by the authorities.
1322
01:35:36,080 --> 01:35:40,720
We are honest citizens
healthy elements of society,
1323
01:35:41,080 --> 01:35:44,320
antibodies in the fight
against all infection.
1324
01:35:44,480 --> 01:35:47,080
Our goal is the defense
1325
01:35:47,240 --> 01:35:51,280
of Western civilization.
But it's a moral struggle.
1326
01:35:51,560 --> 01:35:56,640
None of our members
were at that demonstration.
1327
01:35:57,360 --> 01:35:59,040
Where were you that night?
1328
01:35:59,640 --> 01:36:03,120
I was with the treasurer
of the Dockers' Union.
1329
01:36:04,560 --> 01:36:05,920
Alibi confirmed.
1330
01:36:07,400 --> 01:36:10,880
My brother and I were
playing cards with our dentist.
1331
01:36:11,400 --> 01:36:12,360
Alibi confirmed.
1332
01:36:12,440 --> 01:36:16,160
I'm a baker.
I sleep till midnight at my shop.
1333
01:36:16,480 --> 01:36:17,800
Alibi confirmed.
1334
01:36:18,080 --> 01:36:20,120
I was at the Chinaman's.
1335
01:36:20,880 --> 01:36:21,840
Alibi confirmed.
1336
01:36:21,960 --> 01:36:23,040
At the Chinaman's.
1337
01:36:23,560 --> 01:36:24,520
Alibi confirmed.
1338
01:36:24,680 --> 01:36:28,840
I was with the brothers
at the dentist's.
1339
01:36:29,160 --> 01:36:30,480
Alibi confirmed.
1340
01:36:30,920 --> 01:36:33,880
That's not you
at the demonstration?
1341
01:36:34,120 --> 01:36:36,040
It does look like me.
1342
01:36:37,640 --> 01:36:39,520
Indicted for perjury...
1343
01:36:40,280 --> 01:36:43,040
along with those
who confirmed his alibi.
1344
01:36:43,200 --> 01:36:45,080
Plus obstructing justice.
1345
01:36:45,920 --> 01:36:47,480
Take him away.
1346
01:36:49,920 --> 01:36:52,680
Witness 27 died last night
of a heart attack.
1347
01:36:52,840 --> 01:36:55,160
He owned the CROC meeting hall.
1348
01:36:55,320 --> 01:36:57,080
Before, you stated
1349
01:36:57,320 --> 01:36:58,840
Yago hit you with a club
1350
01:36:59,240 --> 01:37:01,040
similar to a police nightstick.
1351
01:37:01,200 --> 01:37:03,760
Do you maintain that?
- Yes, Your Honor.
1352
01:37:03,920 --> 01:37:06,960
The prosecutor says
he phoned you that morning
1353
01:37:07,160 --> 01:37:10,280
about death threats
against the deputy.
1354
01:37:10,560 --> 01:37:11,600
Your superiors say
1355
01:37:11,760 --> 01:37:13,400
they never got his message.
1356
01:37:13,560 --> 01:37:15,480
True, I forgot to tell them.
1357
01:37:15,600 --> 01:37:16,880
That's a serious error.
1358
01:37:17,600 --> 01:37:20,720
I'll answer to my superiors,
not you,
1359
01:37:20,880 --> 01:37:22,480
Your Honor.
1360
01:37:24,200 --> 01:37:28,560
That morning, Counselor,
you were warned of death threats
1361
01:37:28,720 --> 01:37:31,040
against the head
of your movement.
1362
01:37:31,800 --> 01:37:34,000
Who informed you about them?
1363
01:37:34,400 --> 01:37:37,720
A colleague's wife.
She can't give us the name.
1364
01:37:38,320 --> 01:37:39,760
She'll have to.
1365
01:37:39,920 --> 01:37:42,320
The man says I can tell you.
1366
01:37:42,920 --> 01:37:44,720
He's out in the hall.
1367
01:37:44,840 --> 01:37:46,440
Bring him in.
1368
01:37:47,640 --> 01:37:49,360
His name's Coste.
1369
01:37:50,240 --> 01:37:53,480
The day of the murder...
- The incident.
1370
01:37:54,200 --> 01:37:56,200
...he came to my office
1371
01:37:56,360 --> 01:37:59,240
to tell me of a conversation
he'd overheard.
1372
01:37:59,640 --> 01:38:01,880
But he can tell you better.
1373
01:38:02,400 --> 01:38:06,280
I don't want to be in the papers.
I don't want to be known.
1374
01:38:06,440 --> 01:38:08,560
Why not?
Isn't your story true?
1375
01:38:08,680 --> 01:38:11,200
Yes, but I don't want
any trouble.
1376
01:38:11,560 --> 01:38:13,200
Come see me if you need help.
1377
01:38:14,880 --> 01:38:17,040
Wait in the hall, please.
1378
01:38:20,360 --> 01:38:21,960
Name and occupation?
1379
01:38:23,040 --> 01:38:25,880
Ilya Coste, deliveryman.
1380
01:38:26,960 --> 01:38:28,720
On the day of the murder -
1381
01:38:28,840 --> 01:38:32,560
The incident.
There's no proof of murder yet.
1382
01:38:33,960 --> 01:38:37,600
The day of the incident,
it rained a bit...
1383
01:38:38,080 --> 01:38:41,160
I work myself to death,
1384
01:38:41,720 --> 01:38:45,680
and the bank gets half
of what I earn.
1385
01:38:46,200 --> 01:38:48,160
Someone wants you.
1386
01:38:48,520 --> 01:38:49,480
Again?
1387
01:38:55,280 --> 01:38:56,720
Which one?
1388
01:38:57,520 --> 01:38:58,760
Him.
1389
01:38:58,920 --> 01:39:00,120
Go on.
1390
01:39:00,280 --> 01:39:01,640
I heard Yago say...
1391
01:39:01,800 --> 01:39:03,240
- What if it rains?
- So?
1392
01:39:03,400 --> 01:39:05,320
- We'll skid.
- It won't rain.
1393
01:39:05,480 --> 01:39:07,680
If it gets damaged?
I got payments due.
1394
01:39:07,840 --> 01:39:09,400
We'll reimburse you.
1395
01:39:09,560 --> 01:39:10,920
All the payments?
1396
01:39:11,080 --> 01:39:12,080
Hey, Yago!
1397
01:39:12,240 --> 01:39:13,840
The varnisher phoned.
1398
01:39:14,000 --> 01:39:17,760
He needs some coffins delivered.
1399
01:39:19,600 --> 01:39:22,080
It's a good sign.
See you tonight.
1400
01:39:24,560 --> 01:39:26,480
Then he came over to me.
1401
01:39:28,360 --> 01:39:30,240
I'll buy you a drink.
1402
01:39:31,400 --> 01:39:33,440
As he sat down, I saw the club.
1403
01:39:33,600 --> 01:39:35,120
What's that for?
1404
01:39:35,640 --> 01:39:39,200
A delivery job tonight.
It'll make things easier.
1405
01:39:39,440 --> 01:39:41,040
What kind of delivery?
1406
01:39:41,720 --> 01:39:43,440
A delivery to hell.
1407
01:39:43,600 --> 01:39:45,680
A deputy from the capital.
1408
01:39:45,840 --> 01:39:47,360
Don't get into trouble.
1409
01:39:47,800 --> 01:39:49,320
No one will know.
1410
01:39:49,480 --> 01:39:51,640
If they find out,
I'll know it was you.
1411
01:39:55,800 --> 01:39:58,720
Later, the same man came back.
1412
01:40:22,160 --> 01:40:24,080
The colonel looks different
in civvies.
1413
01:40:24,200 --> 01:40:27,920
- How do you know him?
- I applied for a three-wheeler permit.
1414
01:40:28,080 --> 01:40:32,720
Every six months, I go to him to renew it.
I always saw him in uniform.
1415
01:40:37,440 --> 01:40:38,800
But why pick Yago?
1416
01:40:39,600 --> 01:40:42,080
He's the best driver in town.
1417
01:40:42,240 --> 01:40:46,480
You should see him
drive his kamikaze.
1418
01:40:48,920 --> 01:40:51,600
This fellow
has a political history.
1419
01:40:51,760 --> 01:40:55,040
During the Occupation,
he was in the Communist underground.
1420
01:40:55,200 --> 01:40:57,120
He was deported to the islands.
1421
01:40:57,320 --> 01:41:00,080
- So his testimony -
- Is suspect, of course.
1422
01:41:00,240 --> 01:41:02,160
I wouldn't use it.
1423
01:42:16,040 --> 01:42:17,720
Leave him.
1424
01:42:17,880 --> 01:42:21,080
Isn't it obvious they're targeting
troublesome witnesses?
1425
01:42:21,520 --> 01:42:24,360
They just tried
a quicker method on me.
1426
01:42:24,520 --> 01:42:28,120
- What are you talking about?
- Attempted murder. Just now.
1427
01:42:28,280 --> 01:42:30,600
The plot continues
1428
01:42:30,760 --> 01:42:32,040
as long as the culprits are free.
1429
01:42:32,320 --> 01:42:34,480
I'm the magistrate here.
Spare me your advice.
1430
01:42:34,640 --> 01:42:38,600
This affair started at the top.
The police are a tool.
1431
01:42:38,760 --> 01:42:41,120
They don't have
the means or the guts
1432
01:42:41,320 --> 01:42:45,080
to commit a murder like this
without being covered.
1433
01:42:45,360 --> 01:42:49,640
The guilty ones are in the government
or higher up at the palace,
1434
01:42:49,800 --> 01:42:52,800
where the general
was head of the guard.
1435
01:42:52,960 --> 01:42:54,280
And since the palace
1436
01:42:54,480 --> 01:42:56,360
has its foreign protectors -
1437
01:42:56,520 --> 01:42:58,200
One more word
1438
01:42:58,360 --> 01:43:02,240
and I'll charge you with insulting
the state and the courts.
1439
01:43:03,200 --> 01:43:05,160
This isn't a rally.
1440
01:43:06,440 --> 01:43:07,600
What happened?
1441
01:43:07,960 --> 01:43:09,520
They tried to kill me.
1442
01:43:09,680 --> 01:43:12,000
They knew I had
vital information for you.
1443
01:43:12,160 --> 01:43:15,280
On my way here,
a car tried to run me down.
1444
01:43:15,400 --> 01:43:16,840
Any witnesses?
1445
01:43:17,000 --> 01:43:22,280
Here are the names of three honest,
God-fearing housewives who'll testify,
1446
01:43:22,440 --> 01:43:24,440
and the park guard,
1447
01:43:24,600 --> 01:43:26,000
a decorated war veteran.
1448
01:43:26,120 --> 01:43:27,920
And your vital information?
1449
01:43:28,520 --> 01:43:31,400
The VW was a police vehicle.
1450
01:43:32,960 --> 01:43:35,520
The one that took him
to the hospital?
1451
01:43:35,720 --> 01:43:39,080
But as no police were allowed in
the car to finish him off,
1452
01:43:39,240 --> 01:43:42,120
the driver took detours.
1453
01:43:42,280 --> 01:43:43,480
I know. I was there.
1454
01:43:43,640 --> 01:43:47,280
How odd. I know the car belongs
to one of your friends.
1455
01:43:47,440 --> 01:43:51,440
Surely a friend of theirs.
He helped carry the victim.
1456
01:43:51,600 --> 01:43:54,640
Who told you that nonsense?
1457
01:43:54,760 --> 01:43:58,480
The car vanished.
No trace of it at the hospital.
1458
01:43:58,600 --> 01:44:01,200
The page was torn out
of the registry.
1459
01:44:01,360 --> 01:44:03,120
Don't you find that odd?
1460
01:44:05,600 --> 01:44:09,000
I think you did it
to add grist to your mill.
1461
01:44:10,080 --> 01:44:11,640
Is this the car?
1462
01:44:13,520 --> 01:44:15,600
Find the owner of this car.
1463
01:44:17,800 --> 01:44:19,280
You want to wash up?
1464
01:44:20,240 --> 01:44:22,000
Thanks. I'm all right.
1465
01:44:22,600 --> 01:44:23,840
Sit down.
1466
01:44:26,000 --> 01:44:28,000
Let's hear your revelations.
1467
01:44:28,160 --> 01:44:32,320
But you risk indictment for perjury
and obstruction of justice.
1468
01:44:32,840 --> 01:44:33,800
Go ahead.
1469
01:44:34,240 --> 01:44:38,520
The car was waiting there,
hidden by the police.
1470
01:44:39,000 --> 01:44:41,040
And when
the three-wheeler came?
1471
01:44:41,400 --> 01:44:43,080
He came forward.
1472
01:44:43,440 --> 01:44:44,920
Mr. Head of Security!
1473
01:44:48,320 --> 01:44:50,120
Mr. Chief of Police!
1474
01:44:50,440 --> 01:44:54,040
He wanted the general to clear
the square to avoid fighting.
1475
01:44:54,760 --> 01:44:56,200
Come on.
1476
01:45:02,560 --> 01:45:04,280
What are you waiting for?
1477
01:45:06,040 --> 01:45:07,760
I saw the three-wheeler.
1478
01:45:07,880 --> 01:45:08,840
Watch out!
1479
01:45:09,160 --> 01:45:12,720
Was the man in back standing?
Could he have hit him?
1480
01:45:12,880 --> 01:45:15,640
I can't say.
It all happened so fast.
1481
01:45:16,080 --> 01:45:17,040
And then?
1482
01:45:17,200 --> 01:45:18,760
He fell to his knees.
1483
01:45:18,920 --> 01:45:20,520
It was chaos.
1484
01:45:20,680 --> 01:45:22,040
His knees?
1485
01:45:22,200 --> 01:45:24,520
His head didn't hit the ground?
1486
01:45:24,680 --> 01:45:26,800
No, he was on his knees,
1487
01:45:26,920 --> 01:45:29,400
surrounded by demonstrators
swarming in.
1488
01:45:29,560 --> 01:45:31,320
The police just stood there.
1489
01:45:31,480 --> 01:45:34,240
Which demonstrators?
Who was with him?
1490
01:45:34,400 --> 01:45:35,960
Impossible to say.
1491
01:45:38,400 --> 01:45:42,880
We pulled them away.
That's when he collapsed.
1492
01:45:47,960 --> 01:45:49,360
A VW drove up.
1493
01:45:49,680 --> 01:45:51,600
From where, I don't know.
1494
01:45:59,400 --> 01:46:04,000
Only then did the police intervene.
They tried to get into the car.
1495
01:46:11,080 --> 01:46:13,120
Come on!
1496
01:46:18,680 --> 01:46:20,480
Quick! To the hospital!
1497
01:46:23,720 --> 01:46:25,080
Get going!
1498
01:46:29,600 --> 01:46:32,520
Faster! Use your horn.
1499
01:46:32,680 --> 01:46:34,560
Is it broken?
1500
01:46:35,440 --> 01:46:39,640
Turn right!
- I'm just avoiding traffic.
1501
01:46:40,040 --> 01:46:44,600
He did it to waste time.
Then he hit another car.
1502
01:46:45,280 --> 01:46:47,760
You're doing it on purpose.
1503
01:46:48,120 --> 01:46:50,000
We have to make a report.
1504
01:46:51,160 --> 01:46:54,800
A man's been hurt.
It's a matter of life or death.
1505
01:46:55,440 --> 01:46:57,480
Okay, go on.
1506
01:47:05,000 --> 01:47:06,640
He did it on purpose.
1507
01:47:06,760 --> 01:47:10,160
The cops would've
finished him off in the car.
1508
01:47:10,320 --> 01:47:12,080
I did it on purpose?
1509
01:47:12,360 --> 01:47:14,600
That's unfair. I did my best.
1510
01:47:14,760 --> 01:47:17,480
They were upset.
I don't blame them.
1511
01:47:17,880 --> 01:47:20,240
Everyone ignored me
at the hospital.
1512
01:47:21,120 --> 01:47:25,840
I'd rented the car
for a date that afternoon.
1513
01:47:26,360 --> 01:47:27,800
I'd just dropped the girl off.
1514
01:47:27,960 --> 01:47:29,560
Traffic was cut off.
1515
01:47:30,760 --> 01:47:34,240
I must've passed a roadblock
without security realizing it.
1516
01:47:36,320 --> 01:47:39,880
At the hospital, I washed
the blood off the car seats.
1517
01:47:40,040 --> 01:47:43,400
You just stated,
"I'm a part-time chauffeur."
1518
01:47:44,080 --> 01:47:46,640
But you rented the car
as a serviceman.
1519
01:47:46,800 --> 01:47:49,520
- I'm doing my military service.
- In what branch?
1520
01:47:50,440 --> 01:47:52,280
Military police.
1521
01:47:56,720 --> 01:47:59,120
So you're a police driver.
1522
01:48:01,600 --> 01:48:02,800
Which department?
1523
01:48:03,800 --> 01:48:05,840
A department
close to the general.
1524
01:48:06,280 --> 01:48:07,440
How close?
1525
01:48:07,800 --> 01:48:08,920
Let's say personal.
1526
01:48:09,080 --> 01:48:10,040
For how long?
1527
01:48:11,080 --> 01:48:12,240
A year.
1528
01:48:12,600 --> 01:48:15,120
The general's driver
for the past year.
1529
01:48:15,440 --> 01:48:18,560
And you just happened
onto the scene of the murder?
1530
01:48:18,800 --> 01:48:20,040
Excuse me, sir.
1531
01:48:20,200 --> 01:48:22,120
Do I type "murder"?
1532
01:48:22,280 --> 01:48:23,600
You said "murder."
1533
01:48:39,760 --> 01:48:42,640
The prosecutor just phoned.
Do you know who's here?
1534
01:48:42,760 --> 01:48:44,680
The attorney general.
1535
01:48:44,840 --> 01:48:46,160
Leave us alone.
1536
01:48:47,560 --> 01:48:51,160
The attorney general
has come to see you,
1537
01:48:51,320 --> 01:48:53,200
in secret and incognito.
1538
01:48:55,080 --> 01:48:56,480
Yes, Mr. Prosecutor?
1539
01:48:56,640 --> 01:48:58,040
Yes, he's here.
1540
01:48:58,400 --> 01:49:00,120
We'll be right down.
1541
01:49:09,640 --> 01:49:12,120
So it's you. Take a seat.
1542
01:49:16,000 --> 01:49:19,600
So you'd indict the chiefs
of police and security?
1543
01:49:19,720 --> 01:49:21,120
It's inevitable -
1544
01:49:21,280 --> 01:49:24,320
Only events dictated
by divine will are inevitable.
1545
01:49:24,480 --> 01:49:26,160
The body of proof
is damning, sir.
1546
01:49:26,360 --> 01:49:28,720
Proof? Malicious gossip!
1547
01:49:28,880 --> 01:49:32,720
So-called proof
invented by pacifists
1548
01:49:33,440 --> 01:49:35,280
who want to create a hero.
1549
01:49:35,440 --> 01:49:39,200
Certainly, sir,
but the collusion of police
1550
01:49:39,360 --> 01:49:41,560
with demonstrators
has been established.
1551
01:49:42,120 --> 01:49:46,000
These two circled in red
are plainclothesmen.
1552
01:49:46,160 --> 01:49:49,480
They took part in the demonstration.
They've even confessed.
1553
01:49:50,320 --> 01:49:53,880
We also know that
the head of security met Yago that day,
1554
01:49:54,040 --> 01:49:55,920
along with other demonstrators.
1555
01:49:56,040 --> 01:49:59,600
The general said he didn't know
the driver of the VW.
1556
01:50:00,000 --> 01:50:03,840
In fact, he's the general's
personal driver.
1557
01:50:04,920 --> 01:50:07,880
I'll skip the matter
of police passivity.
1558
01:50:08,040 --> 01:50:11,000
Then comes the intimidation
of witnesses.
1559
01:50:11,480 --> 01:50:16,400
Vago is hospitalized secretly
with a police medical certificate.
1560
01:50:16,680 --> 01:50:20,920
He's found prowling near the room
of a witness with a club.
1561
01:50:21,800 --> 01:50:25,560
Then there's the crime weapon,
the club Yago carried
1562
01:50:25,720 --> 01:50:27,600
and which witnesses saw.
1563
01:50:27,800 --> 01:50:31,480
This club disappeared
during his arrest,
1564
01:50:31,760 --> 01:50:34,960
but the officer admitted
he rewrote his report.
1565
01:50:35,080 --> 01:50:37,800
You're not to mention
the club in your report.
1566
01:50:37,960 --> 01:50:39,280
But it's done, sir.
1567
01:50:39,600 --> 01:50:41,720
I'm the inspector general.
1568
01:50:43,200 --> 01:50:44,680
At ease.
1569
01:50:45,440 --> 01:50:48,840
No need to defend yourself.
You were doing your duty.
1570
01:50:49,000 --> 01:50:51,320
How long have you been
in the service?
1571
01:50:51,480 --> 01:50:53,080
Six years.
1572
01:50:53,520 --> 01:50:56,280
It's simple.
Just rewrite your report.
1573
01:50:56,840 --> 01:50:59,200
Mr. Prosecutor!
1574
01:50:59,720 --> 01:51:02,680
That's when you walked in, sir.
1575
01:51:03,600 --> 01:51:08,360
The officer couldn't lie.
His confession will cost him dearly.
1576
01:51:08,880 --> 01:51:11,280
There are grounds for indictment,
1577
01:51:11,440 --> 01:51:14,080
but not enough
to sentence police officers.
1578
01:51:14,240 --> 01:51:16,880
The jury will do its duty.
I have to do mine.
1579
01:51:17,040 --> 01:51:20,760
You'll discredit the police,
as well as the court,
1580
01:51:20,920 --> 01:51:23,600
which will be blamed
for not sentencing them.
1581
01:51:24,400 --> 01:51:26,000
As if it's not enough
1582
01:51:26,160 --> 01:51:28,600
that our country's been invaded
by long-haired thugs,
1583
01:51:28,760 --> 01:51:32,240
atheists and junkies
of unclear sex,
1584
01:51:32,360 --> 01:51:35,640
now you want to disparage
our armed forces and courts,
1585
01:51:35,800 --> 01:51:39,920
the only elements
not corrupted by parliamentarianism.
1586
01:51:40,040 --> 01:51:42,640
Just when we dream of renewal,
1587
01:51:42,840 --> 01:51:46,040
a country without parties,
without Left or Right,
1588
01:51:46,200 --> 01:51:48,360
heeding God and its destiny,
1589
01:51:49,320 --> 01:51:51,400
you want to ruin it all.
1590
01:51:52,680 --> 01:51:54,040
Listen to me.
1591
01:51:54,520 --> 01:51:56,720
Let me make a suggestion.
1592
01:51:58,280 --> 01:52:00,080
I understand your scruples.
1593
01:52:01,320 --> 01:52:03,120
They're to your credit.
1594
01:52:03,240 --> 01:52:07,080
My idea should satisfy you,
the government and the palace.
1595
01:52:09,000 --> 01:52:11,280
Divide the case
into three parts.
1596
01:52:12,160 --> 01:52:14,560
First, try the two criminals.
1597
01:52:14,720 --> 01:52:16,880
Let justice be done.
1598
01:52:17,120 --> 01:52:19,040
Second, the police authorities.
1599
01:52:19,200 --> 01:52:21,720
Their negligence is evident,
or at least probable,
1600
01:52:22,520 --> 01:52:26,320
but it lies outside the jurisdiction
of a circuit court.
1601
01:52:26,440 --> 01:52:30,280
It's an administrative matter
that can be handled internally.
1602
01:52:31,400 --> 01:52:36,080
Third, bring an action
against the rally organizers.
1603
01:52:36,360 --> 01:52:41,640
Their inflammatory speech makes them
morally responsible for the violence.
1604
01:52:42,600 --> 01:52:47,600
It's an old rule of thumb.
Who stands to gain the most?
1605
01:52:48,680 --> 01:52:52,480
The justice minister asked me
if you were a Leftist.
1606
01:52:52,640 --> 01:52:54,760
I categorically denied it.
1607
01:52:56,360 --> 01:52:59,200
Here's a list
of useful witnesses.
1608
01:53:00,440 --> 01:53:05,040
It seems no one meant to kill
the deputy, just intimidate him.
1609
01:53:05,960 --> 01:53:07,880
I trust I've convinced you
1610
01:53:08,680 --> 01:53:12,400
to protect the honor
of the forces of law and order.
1611
01:53:13,280 --> 01:53:19,600
But you're accountable only
to your conscience, after God.
1612
01:53:32,000 --> 01:53:33,520
I won't bear this dishonor.
1613
01:53:33,680 --> 01:53:36,120
Indict me
and I'll commit suicide.
1614
01:53:36,280 --> 01:53:38,040
Dishonor is intolerable.
1615
01:53:38,200 --> 01:53:40,880
If need be, my blood will flow
in this very room.
1616
01:53:41,240 --> 01:53:43,440
Name and occupation.
1617
01:53:44,800 --> 01:53:46,640
You have to answer.
1618
01:53:56,680 --> 01:53:58,320
Sign your statement.
1619
01:54:07,720 --> 01:54:11,440
You are officially charged
with first-degree murder.
1620
01:54:11,680 --> 01:54:13,600
Your arrest warrant is ready.
1621
01:54:13,960 --> 01:54:17,400
The law grants officers
24 hours before incarceration.
1622
01:54:17,560 --> 01:54:20,280
To avoid the press,
use that door.
1623
01:54:49,880 --> 01:54:52,720
You are charged
with first-degree murder.
1624
01:55:05,520 --> 01:55:07,040
This is intolerable!
1625
01:55:07,320 --> 01:55:09,520
Disgraceful!
You have no right!
1626
01:55:16,600 --> 01:55:18,960
I've been thrown to the hounds.
1627
01:55:19,280 --> 01:55:21,280
Name and occupation.
1628
01:55:25,320 --> 01:55:27,840
You are charged
with first-degree murder.
1629
01:55:49,000 --> 01:55:50,360
Take a seat.
1630
01:55:53,200 --> 01:55:55,920
For me, I see no alternative.
1631
01:55:56,080 --> 01:55:59,640
Either I'm cleared
or I commit suicide to avoid dishonor.
1632
01:55:59,800 --> 01:56:01,360
Name and occupation.
1633
01:56:01,520 --> 01:56:03,320
It's routine, General.
1634
01:56:03,920 --> 01:56:05,880
What did you do the day
of the murder?
1635
01:56:06,760 --> 01:56:09,120
I'd decided to attend the Bolshoi.
1636
01:56:09,280 --> 01:56:13,600
Not out of love for dance.
I'm no pervert, thank God.
1637
01:56:13,880 --> 01:56:16,640
But it was a chance
to spot sympathizers.
1638
01:56:20,240 --> 01:56:22,440
The morning of the murder,
1639
01:56:22,600 --> 01:56:25,680
you were informed
of a threat on the victim's life.
1640
01:56:26,440 --> 01:56:28,680
No one told me
of any death threats.
1641
01:56:28,840 --> 01:56:32,960
I'm convinced it was only a tactic
to justify any incidents.
1642
01:56:36,840 --> 01:56:39,080
My men couldn't stop
the three-wheeler,
1643
01:56:39,520 --> 01:56:43,280
but a man leaped,
onto the flatbed,
1644
01:56:43,440 --> 01:56:47,360
like a tiger,
lithe and ferocious as a tiger.
1645
01:56:55,320 --> 01:56:57,520
I know no one
in that organization.
1646
01:56:57,680 --> 01:57:01,080
I have no contact
with these combatants... this CROC.
1647
01:57:01,240 --> 01:57:04,880
I have a photo of a banquet
you gave for them
1648
01:57:05,000 --> 01:57:08,880
as thanks for maintaining order
during a state visit.
1649
01:57:09,040 --> 01:57:11,760
Is he a Communist?
Why is he after me?
1650
01:57:12,280 --> 01:57:14,680
His father was a colonel
in the military police.
1651
01:57:19,200 --> 01:57:22,040
This photo's doctored.
It's no proof.
1652
01:57:22,680 --> 01:57:25,600
First-degree murder
and abuse of authority.
1653
01:57:35,400 --> 01:57:37,800
Are you a victim like Dreyfus?
1654
01:57:38,000 --> 01:57:40,040
Dreyfus was guilty!
1655
01:58:04,120 --> 01:58:05,560
Hélène!
1656
01:58:14,320 --> 01:58:17,080
They've all been charged,
even the general.
1657
01:58:18,640 --> 01:58:20,720
The magistrate didn't back down.
1658
01:58:21,320 --> 01:58:23,600
You see?
It's as if he were still alive.
1659
01:58:26,480 --> 01:58:28,400
It's a real revolution.
1660
01:58:29,040 --> 01:58:32,880
The government will fall.
The extremists will be swept away.
1661
01:58:33,040 --> 01:58:35,520
The elections will be
a landslide victory.
1662
01:58:46,360 --> 01:58:47,400
THE TRIAL
1663
01:58:48,320 --> 01:58:50,480
The deputy prosecutor
never made the trial.
1664
01:58:50,600 --> 01:58:53,840
He died of a heart attack,
according to the coroner.
1665
01:58:54,360 --> 01:58:58,760
Seven other witnesses died
before the trial.
1666
01:58:59,160 --> 01:59:00,520
A car accident.
1667
01:59:00,680 --> 01:59:01,800
A gas explosion.
1668
01:59:02,160 --> 01:59:03,120
A suicide.
1669
01:59:03,520 --> 01:59:04,520
A drowning.
1670
01:59:04,880 --> 01:59:06,320
A work accident.
1671
01:59:06,600 --> 01:59:08,160
A second car accident.
1672
01:59:08,320 --> 01:59:10,440
And a heart attack while driving.
1673
01:59:10,600 --> 01:59:14,800
"Foul play is ruled out,"
the new head of security declared.
1674
01:59:14,960 --> 01:59:17,880
After a three-month trial
Vago was sentenced
1675
01:59:18,040 --> 01:59:20,120
to eight years on a prison farm,
1676
01:59:20,280 --> 01:59:22,200
where one year equals two.
1677
01:59:22,720 --> 01:59:25,000
Yago, 11 years of the same.
1678
01:59:25,440 --> 01:59:27,600
Ten months
for disturbing the peace.
1679
01:59:27,840 --> 01:59:29,640
Twelve months, with a possibility
1680
01:59:29,800 --> 01:59:31,400
of paying off his term.
1681
01:59:31,960 --> 01:59:33,200
For the four indicted officers,
1682
01:59:33,360 --> 01:59:36,640
charges dropped,
with administrative reprimands.
1683
01:59:36,800 --> 01:59:39,880
The scandal led
to the government's resignation.
1684
01:59:40,040 --> 01:59:42,640
After the trial,
the opposition united,
1685
01:59:42,800 --> 01:59:44,760
certain to win the elections.
1686
01:59:44,920 --> 01:59:46,440
Weeks before elections,
1687
01:59:46,600 --> 01:59:49,680
the military seized power
and dismissed the magistrate.
1688
01:59:50,360 --> 01:59:54,960
During transport in a police van,
Deputy Georges Pirou
1689
01:59:55,120 --> 01:59:57,520
died of a stroke,
according to police.
1690
01:59:58,240 --> 01:59:59,560
Deported to the islands.
1691
02:00:00,200 --> 02:00:02,920
Fell from the seventh floor
during questioning.
1692
02:00:03,080 --> 02:00:05,120
Attempted to escape,
according to police.
1693
02:00:05,600 --> 02:00:09,280
Three years for disclosure
of official documents.
1694
02:00:09,760 --> 02:00:11,920
The military regime banned
1695
02:00:12,680 --> 02:00:15,040
long hair, miniskirts,
1696
02:00:15,200 --> 02:00:18,160
Sophocles, Tolstoy, Euripides,
1697
02:00:18,320 --> 02:00:21,360
Russian-style toasts,
strikes,
1698
02:00:21,520 --> 02:00:25,000
Aristophanes, Ionesco, Sartre,
1699
02:00:25,160 --> 02:00:27,280
Albee, Pinter,
1700
02:00:27,440 --> 02:00:28,920
freedom of the press,
1701
02:00:29,080 --> 02:00:30,480
sociology,
1702
02:00:30,640 --> 02:00:32,720
Beckett Dostoyevsky,
1703
02:00:33,000 --> 02:00:35,720
modern music, pop music,
1704
02:00:35,880 --> 02:00:37,320
new math,
1705
02:00:37,960 --> 02:00:42,760
and the letter Z, which means
HE LIVES in Ancient Greek.
125377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.