All language subtitles for Without a Trace S07E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,900 Have a nice day. 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,100 Sure. 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,500 You gonna be like this all the time? 4 00:00:18,800 --> 00:00:19,900 No. 5 00:00:20,100 --> 00:00:23,500 You could leme walk to school alone like I've been doing for the last four years. 6 00:00:23,500 --> 00:00:24,500 It's never gonna happen. 7 00:00:24,600 --> 00:00:27,300 Then, yes. This is how it's going to be every day. 8 00:00:27,800 --> 00:00:30,700 Okay, I'll tell you what. We'll make a deal. 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,500 You start talking to me 10 00:00:34,300 --> 00:00:37,500 and once I'm convinced that you're not dealing drugs on the steps of the Met, 11 00:00:38,300 --> 00:00:41,400 you can walk to school alone. 12 00:00:41,900 --> 00:00:43,900 Oh, you want sharing? 13 00:00:45,100 --> 00:00:46,400 Sure. 14 00:00:46,600 --> 00:00:48,900 Then why don't you tell me about your new girlfriend? 15 00:00:49,000 --> 00:00:49,900 Girlfriend? 16 00:00:50,200 --> 00:00:52,200 Oh, come on. It's so obvious. 17 00:00:52,200 --> 00:00:54,400 You talk on the phone all the time and your suits are pressed 18 00:00:54,400 --> 00:00:56,900 so you don't look like a used car salesman anymore. 19 00:00:57,100 --> 00:00:58,200 Thank you. 20 00:00:58,300 --> 00:00:59,500 You smile. 21 00:00:59,700 --> 00:01:00,800 I smile. 22 00:01:01,100 --> 00:01:05,500 This is a two-way street-- this... sharing thing. 23 00:01:06,600 --> 00:01:09,800 I won't bite. I promise. 24 00:01:15,700 --> 00:01:18,800 Patcon kills!... 25 00:01:19,300 --> 00:01:22,600 Patcon kills! ... 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,500 Patcon kills! ... 27 00:01:25,500 --> 00:01:26,700 All right, here we go. 28 00:01:26,700 --> 00:01:29,400 Patcon kills!... 29 00:01:29,500 --> 00:01:31,400 Right here, right here. This is perfect. 30 00:01:31,600 --> 00:01:34,000 Okay, in three, two... 31 00:01:34,300 --> 00:01:36,800 Jury selection continues today in the class-action suit 32 00:01:36,800 --> 00:01:39,400 against the Patcon Manufacturing Corporation. 33 00:01:39,700 --> 00:01:43,300 Wilmington residents claim that Patcon's negligence allowed TCE 34 00:01:43,300 --> 00:01:45,800 and vinyl chloride to pollute well water. 35 00:01:48,100 --> 00:01:49,200 What do you think? 36 00:01:49,400 --> 00:01:51,700 The red flag in this group is #9. 37 00:01:52,800 --> 00:01:53,800 Nine is in. 38 00:01:54,100 --> 00:01:57,600 He's an investment banker likely to be sympathetic to Patcon's interests. 39 00:01:57,800 --> 00:01:59,600 Well, he's a VP at Chase Morgan, 40 00:02:00,900 --> 00:02:03,400 but he was raised by a single mom in the projects. 41 00:02:03,400 --> 00:02:05,700 Exactly. Pulled himself up by his bootstraps. 42 00:02:05,700 --> 00:02:08,500 So, he'll resent greedy litigious plaintiffs. 43 00:02:08,600 --> 00:02:10,400 Well, it looks that way on the surface 44 00:02:10,700 --> 00:02:13,100 but he serves on a charity for underprivileged kids. 45 00:02:14,200 --> 00:02:18,000 Most of the victims of the toxic water wells are lower-income children. 46 00:02:18,000 --> 00:02:20,600 Alleged toxic water wells. 47 00:02:22,200 --> 00:02:25,200 #9 will relate to those kids 48 00:02:25,200 --> 00:02:27,900 and he'll have the authority and the charisma to turn the jury. 49 00:02:30,300 --> 00:02:32,000 Done. I'll get rid of him. 50 00:02:32,100 --> 00:02:34,300 And focus your questions on his politics. 51 00:02:34,700 --> 00:02:38,200 He's a fiscal conservative so, he'll come off as being pro-corporate. 52 00:02:39,000 --> 00:02:40,200 Good catch. 53 00:02:41,300 --> 00:02:42,100 Your Honor, 54 00:02:42,300 --> 00:02:45,200 I'd like to start by questioning juror #9. 55 00:02:45,300 --> 00:02:47,400 I can see why Mary had me shadow you during training, 56 00:02:47,400 --> 00:02:49,700 but I doubt I'll ever be able to read people like that. 57 00:02:49,700 --> 00:02:52,300 Oh, a few years on the job, and you won't be able to stop. 58 00:02:53,400 --> 00:02:54,800 It becomes second nature. 59 00:02:55,200 --> 00:02:57,200 Oh, you say it like it's a bad thing. 60 00:02:57,200 --> 00:03:00,300 Well, none of us are who we seem on paper. 61 00:03:00,700 --> 00:03:04,200 Can I buy you a cup of coffee? I would love to pick your brain a little more. 62 00:03:04,400 --> 00:03:07,400 Uh, not today. I need some air. Maybe tomorrow? 63 00:03:07,600 --> 00:03:09,400 Yeah, sure, no problem. 64 00:03:12,900 --> 00:03:14,000 Ugh, this is ridiculous. 65 00:03:14,000 --> 00:03:16,800 I hate when they bring the sick kids and parade them around. 66 00:03:17,700 --> 00:03:19,200 Gina, these are real families, 67 00:03:19,200 --> 00:03:22,900 most of them with children who won't get better regardless of the outcome of the lawsuit. 68 00:03:22,900 --> 00:03:24,500 They're just playing the game, same as us. 69 00:03:24,500 --> 00:03:25,800 It's not really a game. 70 00:03:26,300 --> 00:03:28,100 Sure it is, when you... 71 00:03:29,300 --> 00:03:30,700 Hello? 72 00:03:30,700 --> 00:03:33,200 I c... I can't hear you. 73 00:03:33,800 --> 00:03:35,300 All right. 74 00:03:35,600 --> 00:03:37,600 Okay, I got four bars. Talk. 75 00:03:39,100 --> 00:03:40,200 No... 76 00:03:40,400 --> 00:03:41,500 Yeah, I'm on it. 77 00:03:41,500 --> 00:03:42,700 Well, tell her that's not a problem. 78 00:03:42,700 --> 00:03:45,400 Just get the questionnaires, get them faxed to me from Austin 79 00:03:45,400 --> 00:03:47,200 and I will review them tonight. 80 00:03:47,500 --> 00:03:49,600 Yeah, 9:00 a.m. in the morning. 81 00:03:49,700 --> 00:03:51,900 Yeah, 10:00 a.m. at the latest. 82 00:03:57,600 --> 00:03:59,900 2 HOURS MISSING 83 00:04:00,400 --> 00:04:01,400 Well, thank you. 84 00:04:01,900 --> 00:04:02,600 Hey. 85 00:04:02,800 --> 00:04:04,900 Hey. Our missing person's name is Zack Porter. 86 00:04:04,900 --> 00:04:08,500 He's 28; he's currently working for the defense on this whole Patcon thing. 87 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 - As a lawyer? - No, he's a trial consultant. 88 00:04:10,500 --> 00:04:12,200 He works for a company called Tri-Quest. 89 00:04:12,200 --> 00:04:14,200 Yeah, that's a noble profession right there. 90 00:04:14,200 --> 00:04:16,200 Hey, everybody has a right to the best defense. 91 00:04:16,300 --> 00:04:18,300 Yeah, and the best jury that money can buy. 92 00:04:18,400 --> 00:04:20,100 Well, either way we got to find the guy, so... 93 00:04:20,300 --> 00:04:23,200 Well, a jury fixer's probably not gonna be very popular around here. 94 00:04:23,200 --> 00:04:26,200 Not at all. One of his co-workers saw a woman give him this bullet. 95 00:04:27,200 --> 00:04:29,400 - Whoa. - ERT found it in the trash. 96 00:04:29,600 --> 00:04:30,500 All right. 97 00:04:30,600 --> 00:04:33,400 Now, how many plaintiffs are suing Patcon? 98 00:04:33,400 --> 00:04:35,900 You ready? 538. 99 00:04:36,100 --> 00:04:38,300 I guess we got our work cut out for us. 100 00:04:38,500 --> 00:04:41,700 www.1000fr.com presents 101 00:04:42,000 --> 00:04:44,700 WITHOUT A TRACE S07 E17 102 00:04:44,900 --> 00:04:46,400 00:08:24,900 What did you tell her? 176 00:08:25,800 --> 00:08:28,200 Nothing. I choked. 177 00:08:28,800 --> 00:08:30,500 Wait a second, so she doesn't... 178 00:08:30,700 --> 00:08:32,000 She doesn't know that it's me? 179 00:08:32,000 --> 00:08:32,900 Hmm-mm. 180 00:08:33,100 --> 00:08:34,500 Are you going to tell her that it's me? 181 00:08:34,500 --> 00:08:36,600 I have to, uh... 182 00:08:36,800 --> 00:08:40,500 Otherwise she's gonna think I'm that guy that she can't trust. 183 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 Mm-hmm. 184 00:08:42,900 --> 00:08:45,300 But I was thinking, uh, 185 00:08:46,100 --> 00:08:48,800 maybe the three of us could do something together. 186 00:08:50,200 --> 00:08:52,000 Um... 187 00:08:53,100 --> 00:08:54,700 I know it's a big ask. 188 00:08:55,100 --> 00:08:57,700 Is it okay if I take a little time to just... 189 00:08:58,200 --> 00:08:59,700 Process the idea? 190 00:08:59,700 --> 00:09:03,100 Mm-hmm, process away. I'm not going anywhere. 191 00:09:03,100 --> 00:09:04,900 Okay, great. 192 00:09:07,300 --> 00:09:09,100 Zack's like my brother, you know? 193 00:09:09,100 --> 00:09:12,100 He's been my roommate all through graduate school. 194 00:09:12,200 --> 00:09:14,700 He spends Christmas with my family. 195 00:09:14,900 --> 00:09:16,300 Did you know his girlfriend? 196 00:09:16,300 --> 00:09:18,200 Yeah, Liza. 197 00:09:19,000 --> 00:09:20,600 She was a really cool girl. 198 00:09:20,700 --> 00:09:23,600 Now, did Zack mention anything about taking some time off? 199 00:09:23,600 --> 00:09:25,000 You know, to deal with his grief? 200 00:09:25,000 --> 00:09:28,700 He's not like that. There's no way he'd just leave his job. 201 00:09:28,800 --> 00:09:30,300 It's his life. 202 00:09:30,600 --> 00:09:33,900 Do you recognize this guy? He confronted Zack at the courthouse. 203 00:09:34,600 --> 00:09:36,000 Yeah, yeah. That's... 204 00:09:36,100 --> 00:09:38,300 that's Adam Miller. That's Liza's brother. 205 00:09:38,500 --> 00:09:41,500 And do you think Adam blames Zack for Liza's death? 206 00:09:41,500 --> 00:09:43,200 Yeah, he's pretty vocal about it. 207 00:09:43,600 --> 00:09:45,900 And do you? I mean, do you think Zack's at fault? 208 00:09:45,900 --> 00:09:47,700 No way, not at all. 209 00:09:48,300 --> 00:09:50,500 Zack was just being Zack. 210 00:09:50,800 --> 00:09:53,000 Buddy, I don't think that girl was into you. 211 00:09:53,900 --> 00:09:55,700 Why not? Just because I couldn't speak German? 212 00:09:55,700 --> 00:09:58,200 Because you said you're fluent in "the language of love." 213 00:09:58,600 --> 00:09:59,500 She wasn't into me? 214 00:09:59,500 --> 00:10:00,900 She wasn't into you, but that's okay 215 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 because you are gonna talk to contestant #2. 216 00:10:05,400 --> 00:10:07,700 Oh, yeah, right there. Leopard print dress. 217 00:10:07,700 --> 00:10:08,600 No. 218 00:10:08,600 --> 00:10:12,800 Dude, she just turned down a guy who clearly makes more than $11,000 a year. 219 00:10:12,800 --> 00:10:15,500 Leopard print dress isn't about e bank account right now. 220 00:10:16,200 --> 00:10:20,300 The wide tan line on her left hand says her ring was heavy, maybe even two carats. 221 00:10:21,300 --> 00:10:24,400 Her purse is a favorite of Westport, Connecticut soccer moms, 222 00:10:24,400 --> 00:10:26,900 but her dress says, "No, really, I'm 22!" 223 00:10:27,800 --> 00:10:31,100 Leopard print dress wants to be validated by someone younger 224 00:10:31,100 --> 00:10:34,300 who doesn't represent her ex by being financially successful. 225 00:10:34,400 --> 00:10:36,800 Me and also me. 226 00:10:39,900 --> 00:10:41,300 Gentlemen, it's been real. 227 00:10:42,000 --> 00:10:43,600 Don't hurt yourself. 228 00:10:44,900 --> 00:10:46,600 Okay, wait for it. 229 00:10:51,700 --> 00:10:53,300 And he's in. 230 00:10:53,400 --> 00:10:54,500 That wasn't cool. 231 00:10:54,700 --> 00:10:56,800 Oh, come on. Chris is harmless. 232 00:10:57,100 --> 00:11:00,200 I get that you profile for a living but doing it here to that woman, 233 00:11:00,600 --> 00:11:02,400 sort of seems like you're taking advantage. 234 00:11:03,000 --> 00:11:06,400 I was giving a friend confidence to talk to a girl in a bar, that's all. 235 00:11:06,400 --> 00:11:09,000 You told him how to prey on her insecurities. 236 00:11:09,100 --> 00:11:10,900 That's a little bit more than a pep talk. 237 00:11:11,400 --> 00:11:13,000 Is that what you did to me, too? 238 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 What are you talking about? 239 00:11:15,200 --> 00:11:18,900 When you introduced yourself to me in the bookstore. Did you analyze me like that? 240 00:11:20,900 --> 00:11:22,000 You did, didn't you? 241 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Not in a negative way. 242 00:11:24,600 --> 00:11:27,100 I wanted to meet you. I liked you. 243 00:11:28,600 --> 00:11:30,400 You're making this way too personal. 244 00:11:30,400 --> 00:11:32,700 Funny, I don't think you're making it personal enough. 245 00:11:32,700 --> 00:11:34,500 That's absurd. 246 00:11:34,700 --> 00:11:36,200 - I gotta go. - Come on. 247 00:11:36,200 --> 00:11:37,900 You know what? It's, it's late. 248 00:11:37,900 --> 00:11:39,600 I just want to get home. We can talk about it tomorrow. 249 00:11:39,600 --> 00:11:41,500 Liza! 250 00:11:51,000 --> 00:11:53,800 He tried to caller later, you know, to apologize, 251 00:11:53,800 --> 00:11:56,000 and a cop answered her cell phone. 252 00:11:56,900 --> 00:11:59,600 Said that she had run the red light and then been killed. 253 00:12:00,800 --> 00:12:03,300 Zack couldn't forgive himself for letting her go, you know? 254 00:12:03,300 --> 00:12:05,300 He hasn't really been the same since. 255 00:12:06,900 --> 00:12:08,800 And what did Adam Miller do? 256 00:12:09,000 --> 00:12:11,300 He kept calling Zack, yelling at him. 257 00:12:11,300 --> 00:12:13,700 He showed up drunk. Tried to kick in the front door. 258 00:12:15,500 --> 00:12:18,100 He said he'd kill Zack if he ever got the chance. 259 00:12:19,300 --> 00:12:22,600 So Adam Miller's phone records confirm the roommate's story. 260 00:12:22,600 --> 00:12:24,400 He calls Zack day and night. 261 00:12:24,700 --> 00:12:26,900 Well, Miller didn't show up for work today either. 262 00:12:27,000 --> 00:12:29,700 His co-workers said that he's been a wreck since his sister died. 263 00:12:30,700 --> 00:12:33,300 There you go. NYPD spotted his car. 264 00:12:34,600 --> 00:12:37,300 5 HOURS MISSING 265 00:12:45,300 --> 00:12:46,200 Special Agent Taylor. 266 00:12:46,200 --> 00:12:48,300 APB said not to approach, so we waited for you. 267 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 - How long has he been here? - About an hour. 268 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 All right, back me up, okay? 269 00:13:00,300 --> 00:13:02,200 Adam Miller. 270 00:13:03,600 --> 00:13:06,500 Adam Miller, keep your hands where I can see them. 271 00:13:12,700 --> 00:13:14,200 Adam? 272 00:13:15,500 --> 00:13:17,500 Adam Miller, step out of the car 273 00:13:17,500 --> 00:13:20,500 nice and slow??? 274 00:13:25,700 --> 00:13:28,500 6 HOURS MISSING 275 00:13:28,900 --> 00:13:30,500 Okay, thanks. 276 00:13:31,300 --> 00:13:34,900 All right, so the EMTs took Adam Miller to Bellevue for evaluation. 277 00:13:34,900 --> 00:13:36,900 Apparently, he's catatonic. 278 00:13:37,100 --> 00:13:38,500 Well, isn't that convenient? 279 00:13:38,600 --> 00:13:41,400 It'll give him time to come up with an explanation for all that blood. 280 00:13:41,400 --> 00:13:43,600 Well, it won't do him much good if we find Zack's body. 281 00:13:43,900 --> 00:13:46,300 Listen, traffic cameras caught Adam driving in Forest Hills. 282 00:13:46,300 --> 00:13:48,000 NYPD's checking the area. 283 00:13:48,300 --> 00:13:50,600 you know what? Maybe Kim Marcus can help us with that. 284 00:13:51,400 --> 00:13:54,800 We ID'd her from a partial print on the paper with the bullet taped to it. 285 00:13:55,100 --> 00:13:56,300 Well, what's her connection to Zack? 286 00:13:56,400 --> 00:13:58,900 I haven't found one, but I'm thinking maybe it's with Adam Miller. 287 00:13:59,000 --> 00:14:00,500 He could have had her deliver that bullet. 288 00:14:01,100 --> 00:14:03,200 Okay, guys, that was one of Zack's co-workers. 289 00:14:03,200 --> 00:14:06,600 Apparently, Zack wasn't doing so great at Tri-Quest after all 290 00:14:06,600 --> 00:14:09,900 because two days ago his boss made a move to have him fired. 291 00:14:10,300 --> 00:14:12,900 That's an internal memo from you tHR 292 00:14:12,900 --> 00:14:15,400 requesting Zack Porter's security clearance 293 00:14:15,400 --> 00:14:18,700 to be lowered from a level 5 to a level 1. 294 00:14:19,000 --> 00:14:20,100 How did you get this? 295 00:14:20,100 --> 00:14:20,800 It doesn't matter. 296 00:14:20,800 --> 00:14:24,400 What matters is that he was having difficulties at work and you didn't tell me. 297 00:14:24,800 --> 00:14:26,800 Now what were those difficulties? 298 00:14:27,200 --> 00:14:28,500 It's confidential. 299 00:14:28,700 --> 00:14:31,200 You know, I'm getting really tired of you saying that. 300 00:14:31,200 --> 00:14:33,900 I want to help you, but I could lose my job. 301 00:14:33,900 --> 00:14:35,800 Well, it's real simple, Ms. Whitman. 302 00:14:35,800 --> 00:14:39,500 If you care about us finding Zack, you'll tell me everything that you know. 303 00:14:42,600 --> 00:14:44,900 His girlfriend died recently. 304 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 I thought that he was just grieving, 305 00:14:48,100 --> 00:14:50,300 but Zack was different after that. 306 00:14:52,600 --> 00:14:54,600 Hey, glad I caught you. 307 00:14:54,600 --> 00:14:55,400 What's up? 308 00:14:55,600 --> 00:14:57,900 Paon jury selection will be wrapping up next week, 309 00:14:57,900 --> 00:15:01,300 and I was wondering if I could get transferred to our pro-bono team. 310 00:15:01,300 --> 00:15:03,000 You want to work for the good guys for a change. 311 00:15:03,000 --> 00:15:05,200 Actually, yeah, I do. 312 00:15:06,200 --> 00:15:08,300 I've been reevaluating things. 313 00:15:08,300 --> 00:15:11,700 I love the job, but I need a change. 314 00:15:11,800 --> 00:15:13,900 Well, we might be able to get you reassigned in a few months, 315 00:15:13,900 --> 00:15:15,700 but Paget Brownfield called this morning 316 00:15:15,700 --> 00:15:18,200 and specifically requested you for their next trial. 317 00:15:18,400 --> 00:15:20,300 Their last case was defending Malluci. 318 00:15:20,800 --> 00:15:22,200 That guy got convicted, didn't he? 319 00:15:22,300 --> 00:15:25,500 No, hung jury. DA's office said they won't even retry without new evidence. 320 00:15:25,900 --> 00:15:27,100 Really solid work, Zack. 321 00:15:27,100 --> 00:15:29,000 I sat in on that trial for a few days. 322 00:15:29,000 --> 00:15:30,800 That jury was gonna put him away for sure. 323 00:15:31,500 --> 00:15:33,400 Maybe you did a better job than you realized. 324 00:15:36,300 --> 00:15:38,500 Malluci thought a woman stole drugs from him. 325 00:15:39,000 --> 00:15:40,600 So he tortured her for two days 326 00:15:40,600 --> 00:15:44,200 and locked her in a box the size of a carry-on suitcase. 327 00:15:46,100 --> 00:15:47,700 You know, you've been through a lot lately. 328 00:15:47,700 --> 00:15:50,300 You need to take a little time off, get some rest. 329 00:15:50,900 --> 00:15:52,600 Rest? 330 00:15:53,200 --> 00:15:55,600 You'd be surprised what a good night's sleep can do for the soul. 331 00:16:01,800 --> 00:16:04,700 I thought that I'd gotten through to him, but I was wrong. 332 00:16:04,800 --> 00:16:09,000 The client that he was referring to was Charles Malluci the mobster? 333 00:16:09,600 --> 00:16:11,200 Charles Malluci, yes. 334 00:16:11,800 --> 00:16:13,700 And what made you think you didn't get through to him? 335 00:16:13,700 --> 00:16:16,900 Because the next day, I found out that he had called the DA's office 336 00:16:16,900 --> 00:16:18,400 to discuss the case. 337 00:16:18,900 --> 00:16:21,400 So you tried to get him fired for having a conscience? 338 00:16:21,400 --> 00:16:25,200 He had an unauthorized conversation with the prosecutor about a client. 339 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 I had no choice. 340 00:16:29,000 --> 00:16:30,100 Please stay here. 341 00:16:30,300 --> 00:16:31,200 Where are you going? 342 00:16:32,400 --> 00:16:37,000 I'm going to look into the Malluci trial, which you should have told me about before. 343 00:16:46,400 --> 00:16:47,900 Peekaboo! 344 00:16:52,300 --> 00:16:54,500 Oh, hey. 345 00:16:54,500 --> 00:16:55,900 Hey. 346 00:16:59,500 --> 00:17:02,900 Samantha had to go to, uh, Bellevue. 347 00:17:03,800 --> 00:17:07,300 Baby sitter was gonna be about a half an hour le, 348 00:17:07,300 --> 00:17:09,500 so she sent me. 349 00:17:10,000 --> 00:17:12,200 Well, I canceled my appointment, so I can wait. 350 00:17:12,900 --> 00:17:14,400 Didn't she get my message? 351 00:17:15,800 --> 00:17:17,100 I guess not. 352 00:17:27,000 --> 00:17:28,200 Kid looks good. 353 00:17:28,200 --> 00:17:30,000 Yeah, he's great. 354 00:17:31,100 --> 00:17:32,400 Amazing. 355 00:17:39,900 --> 00:17:42,200 Would you say this is, um... 356 00:17:43,200 --> 00:17:46,700 more or less awkward than the last time that we met? 357 00:17:48,700 --> 00:17:52,300 I'd say... more. 358 00:17:57,000 --> 00:17:59,700 Look, I just want to spend time with Finn, you know? 359 00:17:59,700 --> 00:18:01,900 Oh, yeah, that's understandable. 360 00:18:05,800 --> 00:18:07,300 You watch college basketball at all? 361 00:18:07,300 --> 00:18:08,100 Hmm-mm. 362 00:18:09,200 --> 00:18:11,400 - You watch soccer? - Hmm-mm. 363 00:18:13,900 --> 00:18:16,400 7 HOURS MISSING 364 00:18:43,500 --> 00:18:45,100 Hi. Excuse me. 365 00:18:45,100 --> 00:18:47,100 Uh, I'm looking for your neighbor, Kim Marcus. 366 00:18:47,800 --> 00:18:48,600 She's not home. 367 00:18:48,700 --> 00:18:49,800 Do you know where she is? 368 00:18:50,800 --> 00:18:51,500 Why? 369 00:18:51,700 --> 00:18:53,600 Why? Well, because I'm with the FBI, 370 00:18:53,600 --> 00:18:55,900 and I'd really like to talk to her today if I could. 371 00:18:57,300 --> 00:19:01,000 Her family has a cabin upstate. She left maybe an hour ago. 372 00:19:01,100 --> 00:19:03,700 Okay... you know where that cabin is? You got an addre? 373 00:19:03,700 --> 00:19:05,200 Yeah, I got it. 374 00:19:07,200 --> 00:19:08,400 The lab report just came back. 375 00:19:08,400 --> 00:19:11,700 The blood on Miller's shirt is O-negative, same as Zack Porter's. 376 00:19:12,200 --> 00:19:13,700 What about the DNA test? 377 00:19:13,700 --> 00:19:15,400 It's going to take another day till we get that. 378 00:19:16,500 --> 00:19:18,500 You know, I'm sure Miller's our guy, 379 00:19:18,500 --> 00:19:20,400 but the timeline is off. 380 00:19:20,400 --> 00:19:23,800 Look. A few days before Zack disappeared, 381 00:19:23,800 --> 00:19:27,000 he started looking into the Malluci trial. 382 00:19:27,000 --> 00:19:28,800 He thought something was wrong with the verdict. 383 00:19:28,800 --> 00:19:30,700 Wrong... what, jury tampering? 384 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Possibly. 385 00:19:32,100 --> 00:19:35,200 But a guy like Malluci is not going to let something like that go. 386 00:19:35,300 --> 00:19:37,100 Zack's been working cases like this for two years. 387 00:19:37,100 --> 00:19:39,100 Why... why focus on Malluci now? 388 00:19:39,200 --> 00:19:41,900 Well, I think he felt responsible for his girlfriend's death, 389 00:19:41,900 --> 00:19:45,400 so he tried to fix it by stopping a guilty guy from going free. 390 00:19:45,900 --> 00:19:48,100 I agree the timing is definitely weird, 391 00:19:48,400 --> 00:19:50,500 but that's not going to beat a shirt covered in Zack's blood. 392 00:19:56,100 --> 00:19:57,500 Adam? 393 00:19:58,600 --> 00:20:00,800 Adam, where is Zack Porter? 394 00:20:02,500 --> 00:20:04,400 - Nothing, huh? - That's fine. 395 00:20:04,800 --> 00:20:06,600 You know, your shirt had a lot to say, Adam. 396 00:20:06,800 --> 00:20:09,000 Blood was a match for Zack Porter, 397 00:20:09,000 --> 00:20:10,800 so you're looking at a murder charge. 398 00:20:11,300 --> 00:20:12,900 Looks like our work is done here. 399 00:20:13,100 --> 00:20:15,300 We'll see you in 50 or 6years, okay? 400 00:20:16,200 --> 00:20:19,100 I've never seen anyone die before. 401 00:20:23,000 --> 00:20:24,600 It's bad, isn't it? 402 00:20:28,200 --> 00:20:31,900 But listen, if... if you keep it inside, you're never going to stop thinking about it. 403 00:20:32,900 --> 00:20:35,800 I just keep going over it again and again in my mind. 404 00:20:35,800 --> 00:20:37,300 Okay, then let it out. 405 00:20:38,500 --> 00:20:40,100 Come on. What happened? 406 00:20:41,900 --> 00:20:43,600 He was in a hurry. 407 00:20:44,700 --> 00:20:46,100 I followed him. 408 00:20:48,000 --> 00:20:50,700 I just wanted to talk to him. 409 00:20:52,000 --> 00:20:55,100 He left the courthouse. He didn't know I was behind him. 410 00:20:55,100 --> 00:20:55,900 When was this? 411 00:20:56,200 --> 00:20:57,700 This morning. 412 00:20:59,400 --> 00:21:01,500 He drove to this place in Forest Hills. 413 00:21:01,600 --> 00:21:02,600 Did you set me up? 414 00:21:03,000 --> 00:21:04,900 What are you talking about? What do you mean, set you up? 415 00:21:05,400 --> 00:21:08,300 - Did you put this in my mailbox? - Look, I don't know anything about... 416 00:21:08,300 --> 00:21:09,900 I found this in my mailbox this morning. 417 00:21:09,900 --> 00:21:11,900 - Did you put it there, Adam? - No. 418 00:21:15,500 --> 00:21:17,600 I followed you. 419 00:21:17,800 --> 00:21:19,400 I had to. You wouldn't take my calls. 420 00:21:19,600 --> 00:21:23,000 Adam, you can't be here right now, man. I'm in the middle of something. 421 00:21:23,000 --> 00:21:24,100 Please, just listen to me... 422 00:21:24,100 --> 00:21:25,800 I've heard everything you have to say. 423 00:21:26,800 --> 00:21:29,900 You think it's my fault that Liza is dead. Well, guess what? I agree. 424 00:21:32,500 --> 00:21:34,700 - What do you want to do about it? - Nothing. 425 00:21:36,200 --> 00:21:39,000 Look, I know I went off the deep end when Liza died. 426 00:21:39,400 --> 00:21:41,100 I'm sorry. 427 00:21:41,800 --> 00:21:44,700 My sister could think for herself. She knew better. 428 00:21:46,500 --> 00:21:48,800 But then, she drank and she drove. 429 00:21:49,900 --> 00:21:52,100 And I hate her for leaving me. 430 00:21:56,200 --> 00:21:58,900 I don't really know what I'm doing anymore. 431 00:21:58,900 --> 00:22:01,300 If I could go back, I would. 432 00:22:02,600 --> 00:22:06,000 If... if I could change, I... 433 00:22:15,300 --> 00:22:18,100 I got to my car and drove away from there as fast as I could. 434 00:22:18,200 --> 00:22:19,400 I don't remember much after that. 435 00:22:19,900 --> 00:22:21,300 Did you get a look at this guy? 436 00:22:21,400 --> 00:22:23,500 Yeah, I saw him. Okay, I just want to be clear. 437 00:22:23,800 --> 00:22:25,200 You wanted to apologize to Zack, 438 00:22:25,200 --> 00:22:27,800 so you followed him to an empty house in Forest Hills. 439 00:22:27,800 --> 00:22:30,200 Then, right before your eyes, he's assassinated by another guy. 440 00:22:31,100 --> 00:22:32,500 Yeah. 441 00:22:32,600 --> 00:22:34,700 We'll look for ourselves. 442 00:22:57,500 --> 00:22:59,400 Hello? 443 00:23:32,400 --> 00:23:35,200 ??? 444 00:23:39,400 --> 00:23:41,200 Put your gun on the floor. 445 00:23:41,900 --> 00:23:44,200 Let's both put our guns down. We can talk easier that way. 446 00:23:44,200 --> 00:23:47,600 Put your gun...on the floor. 447 00:23:47,800 --> 00:23:50,000 - All right...Just relax. - Now! 448 00:23:55,300 --> 00:23:57,100 There, it's on the floor. 449 00:23:58,200 --> 00:24:00,000 Kick it away from you. 450 00:24:10,300 --> 00:24:14,300 All right, listen, I'm going to reach into my coat pocket slowly, 451 00:24:14,900 --> 00:24:16,600 and I'm going to get my badge, okay? 452 00:24:18,100 --> 00:24:21,400 Okay. Slowly. 453 00:24:39,900 --> 00:24:41,300 Why are you here? 454 00:24:41,400 --> 00:24:43,800 I'm investigating the disappearance of Zack Porter. 455 00:24:43,900 --> 00:24:44,900 Did they get to him? 456 00:24:45,100 --> 00:24:47,500 Who? Who is "they"? 457 00:24:47,700 --> 00:24:51,000 I... I don't want any trouble. 458 00:24:51,200 --> 00:24:53,700 You're pointing a gun at a federal agent. It's a little late for that. 459 00:24:53,900 --> 00:24:55,600 You don't understand. 460 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 Zack's involved with some seriously dangerous people. 461 00:25:01,800 --> 00:25:04,100 He came to my house a few days ago. 462 00:25:04,200 --> 00:25:06,500 He was trying to pull me into this. 463 00:25:09,900 --> 00:25:11,600 Kim? Kim Marcus? 464 00:25:12,100 --> 00:25:12,900 Yeah? 465 00:25:12,900 --> 00:25:14,300 My name is Zack Porter. 466 00:25:14,300 --> 00:25:16,900 I was a consultant for the defense on the Malluci trial. 467 00:25:18,000 --> 00:25:20,600 I'm-I'm kind of in a hurry, so... I'm sorry. 468 00:25:20,600 --> 00:25:22,200 I know why you did it. 469 00:25:23,000 --> 00:25:24,200 Did what? 470 00:25:24,200 --> 00:25:27,400 You had to put your mother in a state home because you couldn't afford the private facility. 471 00:25:27,600 --> 00:25:29,900 You did two semesters of business school, 472 00:25:30,000 --> 00:25:32,400 but the tuition just got to be too much. 473 00:25:32,600 --> 00:25:35,200 You buy lottery tickets every week, sometimes five at a time. 474 00:25:35,300 --> 00:25:36,800 What-what is this? 475 00:25:36,800 --> 00:25:39,000 I think you were the holdout on the jury. 476 00:25:39,800 --> 00:25:41,000 How much did they offer you? 477 00:25:41,000 --> 00:25:42,300 I wasn't the holdout on the jury. 478 00:25:42,300 --> 00:25:44,200 Yeah, yeah, you were. 479 00:25:44,800 --> 00:25:47,600 If you come forward now, there will be a retrial. 480 00:25:47,700 --> 00:25:49,400 Malluci can't get away with murder. 481 00:25:49,400 --> 00:25:51,700 I'm going to make sure he pays for what he did, but I need your help. 482 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 483 00:25:54,800 --> 00:25:56,600 So I can't help you. 484 00:25:58,900 --> 00:26:02,800 And the next day I noticed that one of Malluci's guys was following me. 485 00:26:03,000 --> 00:26:04,800 I recognized him. 486 00:26:05,000 --> 00:26:07,100 He used to sit in the front row every day at the trial. 487 00:26:07,100 --> 00:26:11,500 And he put this piece of paper on the windshield of my car. 488 00:26:14,200 --> 00:26:16,100 Had a bullet taped to it. 489 00:26:16,300 --> 00:26:17,900 Why'd you give it to Zack? 490 00:26:19,400 --> 00:26:21,600 I'm so pissed at him. 491 00:26:24,200 --> 00:26:26,700 This is just all... 492 00:26:28,100 --> 00:26:29,800 I just wanted him to know, you know. 493 00:26:29,800 --> 00:26:33,300 I just wanted him to know what he'd started. 494 00:26:34,800 --> 00:26:36,000 Okay. 495 00:26:36,400 --> 00:26:37,600 Then what happened? 496 00:26:38,000 --> 00:26:39,800 Then I came up here. 497 00:26:42,300 --> 00:26:43,600 You're not giving me the whole story. 498 00:26:43,600 --> 00:26:46,300 I am giving you the whole story. I'm telling you everything that happened. 499 00:26:46,300 --> 00:26:48,000 You're just making it worse by lying to me. 500 00:26:48,000 --> 00:26:51,100 ???I didn't do anything. 501 00:26:51,100 --> 00:26:53,700 Some guy put a bullet on your windshield. 502 00:26:54,000 --> 00:26:55,800 You did something. 503 00:27:10,200 --> 00:27:11,700 Thanks. 504 00:27:25,000 --> 00:27:25,700 Hey. 505 00:27:25,700 --> 00:27:29,200 So, it looks like you were right about Zack rocking the boat on the Malluci trial. 506 00:27:29,200 --> 00:27:32,400 I put together a photo lineup of guys in Malluci's organization, 507 00:27:32,400 --> 00:27:34,400 and Adam Miller picked out the shooter right away. 508 00:27:34,500 --> 00:27:35,600 Okay, who is he? 509 00:27:35,700 --> 00:27:38,600 It's a guy named Sid Elber. We've got an APB out on him. 510 00:27:38,900 --> 00:27:42,600 All right, well, we found a note on Zack's body with this address on it, 511 00:27:42,600 --> 00:27:45,700 so, I'm thinking that Elber lured him here and shot him. 512 00:27:45,700 --> 00:27:48,000 Also, I have more information on Kim Marcus. 513 00:27:48,300 --> 00:27:50,800 She was juror #11 on the Malluci trial. 514 00:27:50,800 --> 00:27:52,700 That might means she might be in danger. 515 00:27:52,900 --> 00:27:57,800 Send a photo of Sid Elber over to Martin You know, so that he's on the lookout. 516 00:27:57,800 --> 00:28:00,000 I just called him and he's not answering the phone. 517 00:28:00,000 --> 00:28:02,400 He's on his way to Kim Marcus's cabin right now. 518 00:28:02,400 --> 00:28:04,600 - Well, where's the cabin? - Uh, outside Woodstock. 519 00:28:04,700 --> 00:28:08,500 Keep trying and get that address ASAP. 520 00:28:08,500 --> 00:28:10,100 Will do. Bye-bye. 521 00:28:11,500 --> 00:28:14,600 I don't know. Maybe Malluci's guys were following Zack, 522 00:28:14,600 --> 00:28:16,900 and they saw him talking to me, so they think I'm involved. 523 00:28:16,900 --> 00:28:17,900 Are you? 524 00:28:19,400 --> 00:28:23,300 Hey, you're armed and hiding out here. It's not what innocent people normally do. 525 00:28:23,400 --> 00:28:25,200 What do innocent people normally do? 526 00:28:25,200 --> 00:28:27,000 They call the cops, for one. 527 00:28:30,100 --> 00:28:32,200 Someone threatened you during the trial, didn't they? 528 00:28:33,500 --> 00:28:34,900 I need to stay out of this. 529 00:28:34,900 --> 00:28:36,500 That's not an option anymore. 530 00:28:37,800 --> 00:28:39,300 Who got to you? 531 00:28:41,600 --> 00:28:44,200 - Kim? - I only know his first name. It was Sid. 532 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 About four weeks into the trial... 533 00:29:00,100 --> 00:29:01,300 Hey! 534 00:29:02,400 --> 00:29:06,300 Didn't mean to startle you there, but you dropped this. 535 00:29:07,100 --> 00:29:08,700 Oh. 536 00:29:09,100 --> 00:29:12,200 I don't think this mine, but thank you. 537 00:29:12,800 --> 00:29:14,600 Well, open it and see. 538 00:29:18,500 --> 00:29:20,900 Hey, you're that juror from the, um, Malluci trial, right? 539 00:29:21,900 --> 00:29:24,400 Yeah. Yeah, I, um... 540 00:29:25,100 --> 00:29:27,200 I'm not really talk supposed to talk about it, so. 541 00:29:34,400 --> 00:29:36,200 This is my mom's. 542 00:29:36,300 --> 00:29:38,500 Make sure she gets it back then. 543 00:29:39,100 --> 00:29:41,000 Uh, how the hell did you get this? 544 00:29:41,600 --> 00:29:46,100 You know, I read to your mother for an hour before someone asked me for my ID. 545 00:29:46,800 --> 00:29:50,800 Those state nursing homes have no security. Anything could happen to a person there. 546 00:29:53,600 --> 00:29:55,300 What do you want? 547 00:29:56,600 --> 00:29:58,600 That's the easiest thing in the world. 548 00:29:59,300 --> 00:30:01,600 Charles Malluci is not guilty. 549 00:30:11,600 --> 00:30:14,100 I didn't know what to do. I felt like I didn't have a choice. 550 00:30:14,100 --> 00:30:16,100 Look, I can protect you and your family, 551 00:30:16,300 --> 00:30:17,800 but you need to give me the gun first. 552 00:30:18,000 --> 00:30:20,100 - I'm going to go to jail, right? - No. 553 00:30:20,800 --> 00:30:22,500 No, I'm not going to arrest you. 554 00:30:25,500 --> 00:30:27,900 I'm going to take you into the FBI myself. 555 00:30:28,700 --> 00:30:31,500 I'm going to sit with you. I'll help you work out a deal, whatever. 556 00:30:32,700 --> 00:30:34,400 Can you really do that? 557 00:30:34,400 --> 00:30:36,400 Damn right I can. 558 00:30:41,500 --> 00:30:43,900 Come on. Give me the gun. 559 00:31:03,500 --> 00:31:05,000 I'm sorry. 560 00:31:06,400 --> 00:31:09,100 I've never threatened anyone with a gun before. 561 00:31:12,500 --> 00:31:14,900 Just don't make a habit of it. 562 00:31:21,500 --> 00:31:23,500 You expecting someone? 563 00:31:24,300 --> 00:31:26,000 That's him. 564 00:31:26,000 --> 00:31:27,600 Get down! Get down! 565 00:31:32,000 --> 00:31:33,600 Run! 566 00:31:42,200 --> 00:31:44,300 Let's go! Let's go! 567 00:32:17,900 --> 00:32:20,400 Okay, listen. You'll be safe here. You'll be safe. 568 00:32:20,400 --> 00:32:22,200 Shh! Okay, shh! 569 00:32:22,400 --> 00:32:24,800 Okay, listen. Do me a favor. 570 00:32:25,000 --> 00:32:28,200 Hit redial. Whoever answers, tell them Agent Fitzgerald needs help. 571 00:32:28,200 --> 00:32:30,500 Okay. Okay, okay. There's no service. 572 00:32:30,700 --> 00:32:31,700 Just keep trying. 573 00:32:31,700 --> 00:32:34,800 What are you going to do if he finds us? Are you going to do something to him? 574 00:32:34,800 --> 00:32:37,400 Hey, hey, hey. Listen to me. Look at me. 575 00:32:37,700 --> 00:32:40,300 I'm not going to let anything happen to you, okay? 576 00:32:40,900 --> 00:32:44,000 Okay. I just need you to be calm, okay? 577 00:32:46,400 --> 00:32:47,800 All right. Keep trying the phone. 578 00:32:47,900 --> 00:32:51,400 Okay... Okay. 579 00:32:53,500 --> 00:32:56,200 Yeah. All right, hold on a second. 580 00:32:56,200 --> 00:32:59,300 Elena, did you get hold of the neighbor? 581 00:32:59,700 --> 00:33:00,900 We have tried her cell phone. 582 00:33:00,900 --> 00:33:03,700 So far no luck, but I put a patrol car to her house. 583 00:33:03,700 --> 00:33:06,600 Okay. Okay, thank you very much for your help. 584 00:33:06,800 --> 00:33:10,700 Look. There wasn't any property under Kim Marcus's name, 585 00:33:10,700 --> 00:33:14,200 but her uncle owns a few acres up in Lake Hill. 586 00:33:14,200 --> 00:33:16,500 No phone, but a gas bill in his name. 587 00:33:16,500 --> 00:33:17,700 Perfect. 588 00:33:42,500 --> 00:33:44,300 FBI! Drop your weapon! 589 00:33:51,600 --> 00:33:53,400 Kim, stay there. 590 00:35:20,900 --> 00:35:22,600 Is he dead? 591 00:35:22,900 --> 00:35:24,600 Yeah. 592 00:35:43,200 --> 00:35:44,500 How is she doing? 593 00:35:45,300 --> 00:35:48,200 US Attorney said that they'll take the coercion into account. 594 00:35:49,400 --> 00:35:53,100 Hmm. It's hard to vote your conscience when there's a knife at your mother's throat. 595 00:35:56,100 --> 00:35:59,000 ERT did a sweep of the premises. They found a gun. 596 00:36:00,100 --> 00:36:01,800 Yeah, that was her uncle's. 597 00:36:01,800 --> 00:36:05,000 I-I cleared the weapon, but I left it behind when I ran out of the cabin. 598 00:36:09,100 --> 00:36:11,300 You're going to have to see a shrink, you know that? 599 00:36:11,300 --> 00:36:14,300 Yeah. I'll take care of it tomorrow. 600 00:36:15,000 --> 00:36:16,200 Hmm. 601 00:36:16,800 --> 00:36:19,600 You should take a couple days off. Get some rest. 602 00:36:21,000 --> 00:36:23,500 It's okay. I'll keep an eye on her. 603 00:36:24,100 --> 00:36:26,200 All right. Thanks, Jack. 604 00:36:32,300 --> 00:36:34,400 I think so, yeah. 605 00:36:45,700 --> 00:36:47,100 Miss Whitman, 606 00:36:47,200 --> 00:36:51,200 I'm sorry to inform you that Zack Porter was found dead. 607 00:36:51,500 --> 00:36:55,400 He discovered jury tampering in the Malluci trial 608 00:36:55,400 --> 00:36:58,300 and was about to expose it when he was killed. 609 00:37:01,500 --> 00:37:03,400 That's not possible. 610 00:37:03,500 --> 00:37:04,900 But because of his efforts, 611 00:37:04,900 --> 00:37:08,000 Charles Malluci was apprehended in Los Angeles 612 00:37:08,300 --> 00:37:10,400 and will be retried. 613 00:37:10,500 --> 00:37:13,000 Zack was a decent kid. He didn't deserve this. 614 00:37:17,800 --> 00:37:19,500 I did this. 615 00:37:19,700 --> 00:37:21,200 What do you mean? 616 00:37:23,800 --> 00:37:27,900 After Zack called the prosecutor, I called Malluci's defense attorney, 617 00:37:28,600 --> 00:37:30,700 and I told him. 618 00:37:32,000 --> 00:37:34,800 There's no way you could have known. 619 00:37:41,800 --> 00:37:43,200 Hey, you almost ready? 620 00:37:43,300 --> 00:37:46,700 Yeah. No. I just got to grab my, you know, stuff. 621 00:37:49,300 --> 00:37:50,500 How did it go with Brian? 622 00:37:50,500 --> 00:37:51,500 It was fine. 623 00:37:52,400 --> 00:37:54,300 - No problems? - No. 624 00:37:54,600 --> 00:37:57,600 We just sat around and talked. You know, he's okay. 625 00:37:58,600 --> 00:38:00,400 - Really? - Yeah. 626 00:38:02,000 --> 00:38:04,800 You know, I don't see the point in aggravating the situation. 627 00:38:04,800 --> 00:38:06,800 It's just going to cause more problems. 628 00:38:07,400 --> 00:38:09,200 Wow. Um, that's... great. 629 00:38:09,200 --> 00:38:12,200 So, no more background checks then? 630 00:38:12,400 --> 00:38:14,700 No. No more... No more background checks. 631 00:38:15,000 --> 00:38:16,400 Great. 632 00:38:16,800 --> 00:38:18,600 Hey, did you talk to Hannah yet? 633 00:38:18,900 --> 00:38:21,900 Uh, tonight after she finishes her homework. 634 00:38:21,900 --> 00:38:24,900 Okay, good, because I processed the idea, 635 00:38:25,100 --> 00:38:28,000 and I would like for the three of us to do something together. 636 00:38:28,600 --> 00:38:29,500 That's great. 637 00:38:29,500 --> 00:38:31,100 I mean, if that's what she wants. 638 00:38:31,100 --> 00:38:33,000 - That would be great. - Oh, that's, uh... 639 00:38:33,300 --> 00:38:36,400 Or I could maybe take her out alone, 640 00:38:36,400 --> 00:38:38,700 just the two of us, to lunch or something like that. 641 00:38:39,600 --> 00:38:42,700 Wow. You're a brave woman. 642 00:38:43,600 --> 00:38:45,600 Yeah, that's what they tell me. 643 00:39:20,700 --> 00:39:22,100 Who is it? 644 00:39:22,400 --> 00:39:24,300 It's Agent Fitzgerald. 645 00:39:35,800 --> 00:39:36,600 Hello. 646 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 I... 647 00:39:40,000 --> 00:39:41,900 I, uh... 648 00:39:42,300 --> 00:39:45,300 I didn't get to check in with you before I left the office, so... 649 00:39:46,400 --> 00:39:48,200 I just want to make sure you're all right. 650 00:39:49,500 --> 00:39:51,900 Yes. 651 00:39:52,100 --> 00:39:53,800 I'm fine. 652 00:40:01,500 --> 00:40:04,200 I've...You know, I've been having a little bit of a hard time. 653 00:40:06,300 --> 00:40:07,800 Yeah. 654 00:40:09,400 --> 00:40:12,400 Nobody asked me about pulling a gun on you. 655 00:40:13,300 --> 00:40:16,200 Yeah. Yeah, I know. 656 00:40:19,100 --> 00:40:22,500 I... I guess I just figured you had enough. 657 00:40:27,800 --> 00:40:30,000 Thank you. 658 00:40:33,100 --> 00:40:37,100 Um...Listen, uh... 659 00:40:37,700 --> 00:40:40,800 if you need anything, just give me a call. 660 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Oh, is this your card? 661 00:40:43,100 --> 00:40:45,000 Yes, it is. 662 00:40:45,400 --> 00:40:46,600 Good night. 663 00:40:46,800 --> 00:40:48,700 Uh... 664 00:40:49,100 --> 00:40:51,000 Um... 665 00:40:52,400 --> 00:40:54,500 Would you... 666 00:40:55,100 --> 00:40:59,300 uh, like to come in for some coffee? 667 00:41:00,100 --> 00:41:02,900 Yeah. Yeah. 668 00:41:03,800 --> 00:41:06,400 Hey, just, uh... 669 00:41:06,800 --> 00:41:08,800 don't hold me at gunpoint. 670 00:41:20,400 --> 00:41:22,700 The highest they'll go is 30,000. 671 00:41:24,700 --> 00:41:26,900 I need 50. 672 00:41:27,500 --> 00:41:29,900 Do you have any idea who you're dealing with? 673 00:41:31,800 --> 00:41:33,500 I do. 674 00:41:34,000 --> 00:41:36,400 And I think you'll pay it. 675 00:41:38,300 --> 00:41:42,000 That is, if you want your friend to go fr. 676 00:41:44,000 --> 00:41:48,600 I feel like it's not that much money for what you're asking me to do. 677 00:41:49,200 --> 00:41:52,000 You have a lot of sack for a little girl. 678 00:41:54,600 --> 00:41:56,400 So, we have a deal? 679 00:42:01,300 --> 00:42:03,800 What the hell. 50 works. 680 00:42:04,200 --> 00:42:08,200 I got to admit, I underestimated you. 681 00:42:11,600 --> 00:42:13,900 Yeah. 682 00:42:14,900 --> 00:42:17,300 That happens a lot. 683 00:42:19,800 --> 00:42:25,900 Subs by: 1000Fr.com 49579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.