All language subtitles for We Still Kill the Old Way 2014.ALL.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 ما را در اینستاگرام دنبال کنید instagram.com/kingmovie.co 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 1 00:02:46,017 --> 00:02:48,186 ‫خوک کوچیک وارد میشه 2 00:02:49,771 --> 00:02:51,815 ‫خوک کوچیک وارد میشه 3 00:02:54,275 --> 00:02:56,569 ‫بزار بیام تو 4 00:03:15,712 --> 00:03:18,214 به هم بزنین هم چیو 5 00:03:25,471 --> 00:03:27,723 ‫نفرت انگیزه 6 00:04:00,670 --> 00:04:02,631 ‫چه غلطی دارین می کنین؟ 7 00:04:02,714 --> 00:04:05,341 ‫"آرون" ، ازین ور 8 00:04:09,554 --> 00:04:11,931 ‫"جی پی" و "مز" ، بگیرینش 9 00:04:17,394 --> 00:04:19,855 چه غلطی میخواستی بکنی؟ 10 00:04:19,938 --> 00:04:23,609 ‫- من نمی خواستم ... ‫- خفه شو ! 11 00:04:23,692 --> 00:04:26,027 ‫لعنت بهت 12 00:04:26,111 --> 00:04:31,991 شانس آوردی خفه‌ت نکردم جلوی این رفیقم میفهمی چی میگم؟ 13 00:04:33,159 --> 00:04:36,287 ‫چیزی دیدی این اطراف؟ 14 00:04:36,370 --> 00:04:38,539 نه نه پس چیزی ندیدی ؟ نه؟ 15 00:04:40,249 --> 00:04:42,543 خوبه بزار مطمئن بشم 16 00:04:46,004 --> 00:04:50,258 ‫دوباره واسم شاخ میشی اگه منو ببینی؟ 17 00:04:50,342 --> 00:04:52,928 جواب سوال لعنیتمو بده 18 00:04:53,011 --> 00:04:55,346 ‫من هیچکیو ندیدم 19 00:05:23,873 --> 00:05:27,793 ‫همین الآن اومدی که ‫نمیشه بغلی چیزی بکنیم همو؟ 20 00:05:27,877 --> 00:05:30,755 ‫من کارای مهم بیشتری برای انجام دادن دارم 21 00:05:30,838 --> 00:05:32,590 ‫نه بابا 22 00:05:33,465 --> 00:05:37,678 ‫- ما چی پس؟ ‫- احمق شدی ؟ "مایی" وجود نداره 23 00:05:37,761 --> 00:05:40,055 ‫تو یک جنده ای 24 00:05:40,138 --> 00:05:44,934 آرایشت رو پاک کنی ‫شبیه سگا میشی 25 00:05:45,018 --> 00:05:49,605 ‫ببخشیدا اما مسخره بازی داری ؟ پس اون همه وقتی که باهم گذروندیم چی؟ 26 00:05:49,689 --> 00:05:54,193 ‫"لارن" نمیفهمی منظورمو نه ؟ ‫فقط میخواستم خرت کنم بیای رو تخت ، اونم واسه وقت گذروندن 27 00:05:54,276 --> 00:05:56,820 ‫درهرصورت جنده ای بیش نیستی 28 00:05:56,904 --> 00:06:00,157 ‫- چی کار می کنی؟ ‫- مدرک جمع می کنم 29 00:06:00,240 --> 00:06:03,952 ‫- منظورت چیه؟ ‫- رفیقام فکر میکنن سکسی نیستی (اماهستی)، خودت نمی دونستی 30 00:06:04,036 --> 00:06:06,037 ‫گمشو بیرون 31 00:06:06,121 --> 00:06:08,957 ‫سلام ، "چارلی" اونجاست؟ 32 00:06:09,040 --> 00:06:12,210 ‫واقعا ؟ چه خوب 33 00:06:12,293 --> 00:06:15,713 ‫اگه دیدینش بهش بگین "ریچی" زنگ زد 34 00:06:15,797 --> 00:06:19,091 ‫اصلا چند ساعت دیگه زنگ میزنم ، باشه؟ 35 00:06:19,175 --> 00:06:21,886 ‫اوکی خوبه، خداحافظ 36 00:06:23,971 --> 00:06:27,224 ‫آخرش دیوونه شده بود 37 00:06:27,307 --> 00:06:31,686 ‫آره ، گذاشت همه جاش کیرمو فرو کنم 38 00:06:31,770 --> 00:06:35,690 ‫عالی بود ، "راب" ، عالی بود 39 00:06:35,774 --> 00:06:37,775 ‫اوکی 40 00:06:37,859 --> 00:06:42,029 ‫- ایول ، باید اینجارو ببینی ‫- چیکار داری می کنی؟ 41 00:06:42,113 --> 00:06:46,951 ‫- باید برم ، بعدا بهت زنگ میزنم ‫- گفتم برو بیرون 42 00:06:47,034 --> 00:06:49,078 ‫این کیه؟ 43 00:06:49,161 --> 00:06:52,414 ‫- خواهرته؟ ‫- مامانمه 44 00:06:52,497 --> 00:06:55,417 ‫سکسی به نظر میاد 45 00:06:55,500 --> 00:06:58,878 ‫- دفعه بعد اونو هم بیار ‫- میشه گورتو گم کنی؟ 46 00:06:58,962 --> 00:07:01,422 ‫درست حرف بزن 47 00:07:02,799 --> 00:07:05,843 ‫وگرنه اون روی دیگمو نشونت میدم 48 00:07:22,651 --> 00:07:28,656 ‫- چقدر طولانی شد ‫- آره خب نمیخواستم ببینی سینه هاشو. 49 00:07:28,740 --> 00:07:32,326 ‫منظورت چیه؟ من اون کارو نمیکنم 50 00:07:34,537 --> 00:07:36,372 ‫زود باش 51 00:07:36,455 --> 00:07:39,583 ‫همیشه همینو میگی وقتی راننده ای 52 00:07:39,666 --> 00:07:45,213 ‫مثل همیشه ، من سرقولام میمونم و مثل همیشه تو آماده نیستی 53 00:07:45,297 --> 00:07:49,342 ‫همیشه یک مردو معطل کن ‫این چیزیه که من یادگرفتم 54 00:07:56,599 --> 00:07:59,727 ‫فقط حرف زدین؟ 55 00:07:59,810 --> 00:08:04,231 ‫فکر میکنی بایک جنده چیکار میکنن؟ 56 00:08:04,314 --> 00:08:09,903 ‫- میخوای بگاییش؟وقت گذرونیه داش ‫- نه ، من فقط دوستش دارم ‫- نه نه نه اشکالی نداره 57 00:08:09,986 --> 00:08:14,741 ‫- اگه تو باهاش بودی ... ‫- نه رفیق من باهاش نبودم اون فقط واسه هوس گذرونیه میدونی چی میگم که 58 00:08:15,950 --> 00:08:21,164 ‫اما جالبه ببینمت داری میکنیش ‫همین الآن دارم بهش پیام میدم 59 00:08:30,130 --> 00:08:32,758 ‫ببخشید بابت رفتارم ‫ساعت 22 بیا ببینیم همو 60 00:08:35,927 --> 00:08:39,305 ‫- من خونم ‫- سلام مامان 61 00:08:39,389 --> 00:08:43,309 ‫اون برادرمه ، "کارمن" ‫اون ... اون داداش سلطنتیم که نیست 62 00:08:43,393 --> 00:08:49,690 ‫ازم خواستی یه پارتی واسه تولدش راه بندازم ‫و ما اینطوری کار میکنیم ، من بهترین اسپانیا رو میخوام 63 00:08:49,774 --> 00:08:54,403 ‫ممنون ، به نظر عالی میاد ‫ولی همچنین خیلی گرون 64 00:08:54,486 --> 00:08:58,865 ‫من میدونم "چارلی" چقدر برات ارزش داره ‫پس باید عالی باشه 65 00:08:58,949 --> 00:09:05,246 ‫به اضافه اینکه اگه عالی نباشه ‫دستمزد خوبی نمیگیرم ، درسته؟ 66 00:09:10,918 --> 00:09:14,422 ‫کی امشب هوس سکس کرده؟ 67 00:09:17,967 --> 00:09:21,595 ‫- قضیه "لارن"ه ؟ ‫- جنده ها رو باید سفت کرد 68 00:09:21,678 --> 00:09:24,848 ‫پس تو کارت باهاش تمامه؟ 69 00:09:24,931 --> 00:09:29,102 ‫مثل برادر تقسیمش می کنیم 70 00:09:29,185 --> 00:09:33,940 ‫چیه می ترسی کیر کوچیکتو ببینن؟ 71 00:09:37,401 --> 00:09:42,615 ‫- براش ماشین فرستادی ؟ برنامشو چیدی که به پروازش برسه؟ ‫- "کارمن" اون دائم الخمر که نیست 72 00:09:42,698 --> 00:09:44,825 حتی دیگه میخونه نمیره 73 00:09:44,908 --> 00:09:50,831 ‫بزار یه چیو بگم ، به میخونه "دور کاسل" زنگ میزنم ‫و اگه اونجا نباشه ، یک شام مهمون من 74 00:09:50,914 --> 00:09:55,585 ‫خب ازونجایی که من از الآن مشتریت حساب میشم ‫میگم که شامو مهمونم کنی 75 00:09:55,668 --> 00:10:00,214 ‫بهترین قفل شکن تاریخ ‫استادشه 76 00:10:00,298 --> 00:10:03,509 ‫سلام اینجا "دور کاسل" هست چه کمکی میتونم بکنم؟ 77 00:10:03,592 --> 00:10:07,471 ‫اینجاست ، اما داره حرف میزنه 78 00:10:07,554 --> 00:10:10,849 ‫آقای آرچر؟آقای آرچر؟ 79 00:10:10,933 --> 00:10:14,603 ‫- آقای آرچر؟ ‫- باشه ، بقیشو بعدا میگم 80 00:10:21,818 --> 00:10:25,613 ‫- بله ،بفرمایین ‫- آقای آرچر ، لطفا وایسین گوشیو بدم داداشتون 81 00:10:29,867 --> 00:10:34,913 ‫- چارلی ‫- یالاه "ریچی" ، چطوری؟ ، چندوقته ازت خبری نگرفتم 82 00:10:34,997 --> 00:10:41,169 ‫حالا دیگه یکی دیگه برات زنگ میزنه؟ ‫انگشتات خسته شدن خودت زنگ بزنی؟ 83 00:10:41,253 --> 00:10:43,838 ‫که تو رفتی سر بزنی به میخونه آره؟ 84 00:10:43,922 --> 00:10:48,843 ‫الآن همه چی تغییر کرده ، دیگه فقط میخونه نیست ‫دیگه مارکت و فروش مشروبه اینجا 85 00:10:48,926 --> 00:10:52,555 ‫خیلی باید خوش شانس باشی بتونی اینجا یه نوشیدنی بخوری 86 00:10:52,638 --> 00:10:54,765 گارسونه میگه 87 00:10:54,849 --> 00:11:02,689 آشپز اینجا ترشی چغندرش عالیه 88 00:11:02,773 --> 00:11:06,610 ‫یا کبد غاز ‫میدونی چطوری درستش می کنن؟ 89 00:11:06,693 --> 00:11:12,699 یک تیوپ رو تو گلوشون فرو میکنن و دیگه بهشون غذا نمیدن 90 00:11:12,782 --> 00:11:18,162 و غذارو بزور تو گلوش میکنن ، مثل زندان تا وقتی که کبد پاره بشه 91 00:11:18,245 --> 00:11:20,289 و به همین خاطره بهش میگن روش سنتی پخت غذای فرانسوی 92 00:11:20,372 --> 00:11:24,293 ‫- واقعا دلم برات تنگ میشه ، "چارلی" ، منتظرم ببینمش ‫- منم هیچنین 93 00:11:24,376 --> 00:11:27,754 ‫خوبه ، حالا برو خونه و یکم بخواب 94 00:11:27,838 --> 00:11:31,258 ‫- دیگه مثل قدیما جوون نیستی ‫- تو هم همینطور 95 00:11:31,341 --> 00:11:35,512 ‫-پروازتو از دست ندی ‫- هواسم به خودم هست ، باشه؟ 96 00:11:35,595 --> 00:11:38,139 ‫خوب بود 97 00:11:38,222 --> 00:11:40,766 ‫دردسر ساز اومد 98 00:11:40,850 --> 00:11:44,812 ‫داداشم بود ‫ازم خواست برم خونه 99 00:11:44,895 --> 00:11:49,358 ‫اوه ، اون بهت میگه چیکار کنی ‫دوره زمونه عوض شده 100 00:11:49,441 --> 00:11:54,154 آره آره اینطوری شده دیگه البته نه همیشه 101 00:11:54,946 --> 00:11:57,449 ‫خب ، از برادرت چه خبر ؟ 102 00:11:57,532 --> 00:12:02,745 ‫خوبه ، میدونی هنوز دامن کوتاه میپوشه ‫شوخی کردم ، خوبه 103 00:12:02,829 --> 00:12:08,793 ‫میدونی 30 ساله ندیدمش 104 00:12:08,876 --> 00:12:14,590 ‫قدیم که عاشقش بودم ‫وقتی جوون تر بود 105 00:12:14,673 --> 00:12:18,802 ‫اوه بس کن ، "چارلی" تو ‫خیلی واسم پیری 106 00:12:18,885 --> 00:12:22,305 ‫اما هنوزم خوشکلی ‫هنوزم اون حذابیتتو داری 107 00:12:22,389 --> 00:12:24,974 ‫آره ، میدونی چیه ‫شمارشو میدم بهت 108 00:12:27,560 --> 00:12:32,898 ‫میدونی چیه ؟ ‫میترسم بهش بزنگم 109 00:12:32,982 --> 00:12:36,902 ‫ترسیدی ؟ اوکی اشکالی نداره 110 00:12:36,986 --> 00:12:40,572 ‫خب پس با من بیا بیرون 111 00:12:40,656 --> 00:12:45,702 ‫- عزیزم ، خیلی وقته ازین کارا نکردم ، ‫- خب میتونم بهت یاد بدم 112 00:12:54,544 --> 00:12:57,963 ‫اوو ، خوشتیپ شدی 113 00:12:58,047 --> 00:13:00,925 ‫بیا ، یه چیزیو بهت نشون بدم ، بیا 114 00:13:05,387 --> 00:13:08,724 ‫یه سورپرایز کوچیک برات دارم 115 00:13:18,983 --> 00:13:24,029 ‫- چخبره اینجا ‫- به رفقام معرفیت میکنم 116 00:13:26,073 --> 00:13:28,283 ‫یحتمالا 117 00:13:31,620 --> 00:13:34,164 ‫بعدا میبینمت , عزیزم 118 00:13:44,549 --> 00:13:48,302 ‫اوکی ، وقتشه برم خونه مثل بچه خوبا 119 00:13:48,386 --> 00:13:50,971 ‫خداحافظ ، پرنسس 120 00:13:51,055 --> 00:13:56,435 ‫مواظب خودتون باشین ، از پسر جوونا دوری کنین . میبینمتون 121 00:14:06,444 --> 00:14:09,113 ‫وایسا نوبتت بشه 122 00:14:10,990 --> 00:14:15,161 ‫زودباش ، "دین" شروع کن 123 00:14:15,244 --> 00:14:17,579 ‫مطمئن نیستم 124 00:14:17,663 --> 00:14:23,210 ‫منظورت چیه مطمئن نیستی ‫لباسشو بکش پایینو بکن اون جنده رو دیگه 125 00:14:28,256 --> 00:14:31,593 ‫هی ، شماها ، چه غلطی دارین میکنین؟ 126 00:14:31,676 --> 00:14:34,804 ‫پدربزرگ ، سرت به کار خودت باشه 127 00:14:34,887 --> 00:14:38,265 ‫جنده لعنتی گازم گرفت 128 00:14:40,809 --> 00:14:45,856 ‫اگه جای تو بودم دیگه اون کارو نمی کردم 129 00:14:45,939 --> 00:14:49,484 ‫کیون لقت پیر 130 00:14:49,568 --> 00:14:52,028 به همتون دارم میگم 131 00:14:52,112 --> 00:14:57,784 دفعه ی بعد کسی بهم بگه کون لقت فکشو میشکونم 132 00:15:00,286 --> 00:15:02,121 کون لقت 133 00:15:05,416 --> 00:15:08,919 ‫خوردی ؟ نه؟ 134 00:15:09,002 --> 00:15:11,296 میخاره؟ 135 00:15:12,756 --> 00:15:17,135 ‫- کلک خودتو کندی ‫- نه ، تو کلک خودتو کندی 136 00:15:17,218 --> 00:15:22,724 ‫- فکر نمیکنم ‫- فکر کردی خیلی بارته ؟ زودباش منوتو فقط 137 00:15:22,807 --> 00:15:25,059 ‫این کارا قدیمی شده ، پیر 138 00:15:25,143 --> 00:15:28,687 ‫ای کسخلای کونی 139 00:15:28,771 --> 00:15:33,776 ‫اینقدر ترسویین که یک به یک نمیتونین ، کسکشا 140 00:15:33,859 --> 00:15:38,697 ‫ازین بو متنفرم ‫بوی ریدن موش به خودش میاد ‫-خفه شو 141 00:15:51,083 --> 00:15:53,753 ‫میخوای تک به تک دعوا کنی؟ 142 00:15:54,712 --> 00:15:57,381 ‫تو دوران من.... 143 00:15:57,464 --> 00:16:02,594 ‫- تخم نداشتی دس بم بزنی ... ‫- خفه شو ، لعنتی 144 00:16:08,516 --> 00:16:12,562 ‫هنوزم میخوای ؟ ‫کسکشه کس لیس 145 00:16:14,063 --> 00:16:16,565 ‫چه مرگت شد؟ 146 00:16:17,983 --> 00:16:21,654 ‫چی میگی؟ ‫حالا چی می گی؟ 147 00:16:25,115 --> 00:16:27,200 ‫کونی 148 00:16:41,047 --> 00:16:44,758 ‫توی بچه ننل ، یکم احترام قائل شو 149 00:16:44,842 --> 00:16:48,303 ‫- اون کلاه مسخرتو بردار! ‫- خفه شو ، جنده 150 00:16:48,387 --> 00:16:50,430 ‫بزرگ شین دیگه 151 00:17:11,325 --> 00:17:14,620 چطوری فهمیدی مرده؟ 152 00:17:14,703 --> 00:17:18,915 ‫مثل همه ی همسایه ها میشناختمش 153 00:17:18,999 --> 00:17:23,002 ‫چرا؟ ‫چرا همه میشناسنش؟ 154 00:17:23,086 --> 00:17:26,839 ‫شما "چارلی" و "ریچی" آرچرو نمی شناسین؟ 155 00:17:26,923 --> 00:17:31,552 ‫- شما ازون افسرایین پس ... ازون افسرای پاره وقت ‫- نه ، من .... 156 00:17:31,636 --> 00:17:34,638 ‫من یه کارآگاه ثابتم نه پاره وقت 157 00:17:34,722 --> 00:17:39,601 ‫اگه من جاشما بودم اسمه خودمو کاراگاه نمیزاشتم 158 00:17:39,685 --> 00:17:45,857 ‫- "کری" هارو میشناسی؟ ‫- "کری" ها آره ، معلومه که میشناسم ‫فیلمشونو دیدم ، دوقلو بودن 159 00:17:45,941 --> 00:17:49,903 ‫- اون دقیقا مثل اونا بود ‫- قضیه "چارلی" و "ریچِی" هستا. 160 00:17:49,986 --> 00:17:53,698 ‫- بهتره بریم سر صحنه. ‫- آره دربعضی موارد باید بریم. 161 00:17:53,781 --> 00:18:00,412 ‫کارتونو مسخره نمیکنم "دیون تیلور" ‫چون قدیم که قدم میزدیم مورد آزار و اذیت قرار نمیگرفتیم یا بدتر 162 00:18:00,496 --> 00:18:06,251 ‫- این روزا ما نهایت سعیمونو میکنیم. ‫- اوه آره ، کمبود بودجه دارین و ازین چیزا. 163 00:18:06,335 --> 00:18:11,548 اما یادم نمیاد شب پلیس تو خیابونا پیاده راه بره خدا میدونه چند وقته که ندیدم 164 00:18:11,631 --> 00:18:16,261 ‫- خانوم "دیویس"... ‫- دوشیزه(متاهل) ، اگه گزارش جلو روتونو خونده بودین میفهمیدین ، اما نخوندینش ، نه؟... 165 00:18:16,344 --> 00:18:20,181 کاراگاه ثابت (نه پاره وقت) 166 00:18:20,264 --> 00:18:25,477 شما میگفتین "چارلی آرچر" کشته شده و پیشنهاد یه چیزیو دارین 167 00:18:25,561 --> 00:18:29,857 ‫- قاتلو دیدین؟ ‫- نه ، اما میدونم ماله گروپ "E2" بود. 168 00:18:29,940 --> 00:18:35,070 ‫- گروپ E2؟ چی باعث شده اینو بگی؟ ‫- خیلی ضایع بود خب ، دقیقا ازهمون کوچه ای اومدن که من داشتم میرفتم توش! 169 00:18:35,153 --> 00:18:38,823 بیشترشونو دیدم 170 00:18:38,907 --> 00:18:44,328 اونا مثل خروس اطراف پرسه میزنن باید نابود بشن 171 00:18:44,412 --> 00:18:48,582 ‫- خیلی خوب بود اصلا نمیگفتین. ‫-چرا؟ 172 00:18:48,666 --> 00:18:52,503 اونا دارن مارو نابود میکنن 173 00:18:52,586 --> 00:18:55,672 ‫جامعمونو ، زندگیمونو... 174 00:18:55,756 --> 00:18:58,550 دارین ازشون دفاع میکنین ، نه؟ 175 00:18:58,633 --> 00:19:03,304 ‫- قبل هر اقدامی ما نیاز به مدرک داریم. ‫- مدرک ، درسته مدرک... 176 00:19:03,388 --> 00:19:06,224 هیچ مدرکی سر صحنه مرگ "چارلی" پیدا نکردین؟ 177 00:19:06,307 --> 00:19:10,811 ‫اثر انگشتی ، چیزی ... 178 00:19:10,895 --> 00:19:14,773 یا هیچ مدرک دیگه ای؟ 179 00:19:14,857 --> 00:19:18,110 خودت دیدی کسیو به "چارلی" حمله کنه؟ 180 00:19:18,193 --> 00:19:24,699 ‫- خودت دیدی کسی اونو بکشه؟ ‫- نه ، خودم شخصا ندیدم اما میدونم کار گروپ "E2" بود . 181 00:19:24,783 --> 00:19:29,329 میدونی این اتفاقا اصلا قبلا اتفاق نمیوفتاد 182 00:19:29,412 --> 00:19:32,623 ‫- ما تو حال زندگی میکنیم 183 00:19:32,707 --> 00:19:38,504 ‫اما این گزارشتونو درباره ی گروپ "E2" پیگیری میکنم و ازشون بازجویی میکنم 184 00:19:38,587 --> 00:19:42,174 ‫اوه ، حالا احساس ایمنی دارم ... 185 00:19:42,257 --> 00:19:45,719 ‫- میتونم برم؟ ‫- البته ، ممنون بابت وقتتون. 186 00:19:45,802 --> 00:19:50,015 خواهش میکنم امیدوارم پای حرفتون باشین 187 00:19:50,098 --> 00:19:54,602 چونکه یک مرد خیلی خیلی خوب امشب مرد 188 00:20:01,525 --> 00:20:07,865 مصاحبه با دوشیزه "لیزی دیویز" در ساعت 2:37 به اتمام رسید 189 00:20:10,158 --> 00:20:15,038 مطلقا یک مرد خوب دنبال دردسر نیست 190 00:20:24,213 --> 00:20:27,508 ‫- بله ، بفرمایید؟ - آقای آرچر؟ 191 00:20:27,591 --> 00:20:32,012 ‫- ازین تماسای تبلیغاتیه مزخرف که نیست؟ ‫- نه... 192 00:20:32,096 --> 00:20:37,726 ‫نه ، "لیزی دیویز" هستم احتمالا منو یادتون نمیاد 193 00:20:37,809 --> 00:20:40,270 "لیزی دیویز" 194 00:20:41,104 --> 00:20:43,481 خیابان 237 امی تورنس 195 00:20:43,565 --> 00:20:47,276 موهای قهوه ای بلند و چشمای زیبای آبی رنگ 196 00:20:47,360 --> 00:20:51,238 لاغر ، درواقع خیلی لاغر 197 00:20:51,322 --> 00:20:54,366 اوه ، خب منو یادته پس 198 00:20:54,450 --> 00:20:57,286 من همه رو یادمه 199 00:20:59,830 --> 00:21:02,082 الو؟ 200 00:21:02,165 --> 00:21:07,629 ‫- آقای آرچر... ‫- منو "ریچی" صدا کنین ، شمارمو ازکجا آوردین؟ 201 00:21:07,712 --> 00:21:12,175 ‫خب ، من خبرای بدی ... 202 00:21:13,426 --> 00:21:16,971 نه ، بد که نه خیلی بد دارم 203 00:21:17,054 --> 00:21:22,768 سی ساله حرف نزدیم ، منم انتظار همین " خبر بدی دارم " رو داشتم 204 00:21:25,145 --> 00:21:27,689 الو ؟ "لیزی" ، پشت خطی؟ 205 00:21:27,773 --> 00:21:32,444 به نظر ناراحت یا ترسیده یا هم هردو میای 206 00:21:32,527 --> 00:21:35,280 نترس 207 00:21:35,363 --> 00:21:40,952 دیگه اون شخص چند سال پیش که فکر می کنی نیستم 208 00:21:41,035 --> 00:21:44,663 باورم کن . پاحرفم هستم 209 00:21:44,747 --> 00:21:51,169 می دونی ، این یکی از ویژگیات بود که ازت خوشم اومده بود 210 00:21:53,130 --> 00:22:00,094 بسیار خب ، "لیزی دیوز" چرا نصف شبی بعد این همه سال بهم زنگ زدی؟ 211 00:22:34,919 --> 00:22:37,504 مطمئنی درباره این یارو؟ 212 00:22:37,588 --> 00:22:43,051 ‫خانم "دیویز" گفت گروپ "E2" رو همین اطراف دیده ‫ماهم همینجاییم 213 00:22:43,135 --> 00:22:46,388 ‫- و همچنین اونو... ‫- اون چی؟ 214 00:22:46,471 --> 00:22:49,307 می فهمی 215 00:22:49,390 --> 00:22:55,354 ببین ، میدونم باید دنبالشون باشیم اما این بچه ها قاتل نیستن اینا اصلا میونه ای با فشنگ ندارن 216 00:22:55,438 --> 00:23:00,568 ‫- فکر بهتری داری؟ ‫- از چندتا همسایه بپرسیم یا یک کار دیگه...؟ ‫- باشه بسیار خب 217 00:23:01,443 --> 00:23:04,613 اون ته کوچه چی کار میکرده؟ نزدیکای خونشم که نیس 218 00:23:04,696 --> 00:23:08,241 پسره دیگه ، ممکنه رفته بشاشه و چند نفر پریدن سرش 219 00:23:08,325 --> 00:23:11,703 اما چرا؟ کیفشو که نزدن 220 00:23:12,954 --> 00:23:16,833 ‫- رد داداششو نگرفتن هنوز؟ ‫- پلیسای اسپانیایی رو این مورد کار میکنن. 221 00:23:16,916 --> 00:23:22,088 دیداریه که دنبالش نیستم بیخیال ؛ بیا یکم ترس بهشون وارد کنیم 222 00:23:36,643 --> 00:23:40,521 ‫- پلیسین؟ ‫- همو قبلا دیدیم؟ 223 00:23:43,232 --> 00:23:47,862 ‫- شما پلیسا دنبال منین؟ ‫- فقط میخوایم یکم حرف بزنیم ، اگه مشکلی نیست. 224 00:23:47,945 --> 00:23:51,031 اگه نخوام چی؟ 225 00:23:52,991 --> 00:23:56,912 ‫بدرد سکسای MILF میخوره 226 00:23:56,995 --> 00:24:03,668 میتونیم به راه ساده انجامش بدیم اما من میدونم که توچقدر دوست داری اسمت تو پرونده ها ثبت نشه 227 00:24:06,254 --> 00:24:11,842 فیلم بگیر . میدونی که پلیسا عادت دارن سربه سر آدمای بی گناه بزارن 228 00:24:26,731 --> 00:24:31,444 ‫- چی ازم میخواین؟ ‫- من میدونم چرا هیچ جرمی ازت ثبت نشده. 229 00:24:31,527 --> 00:24:34,906 من دیگه خلافی نمیکنم تمومش کردم 230 00:24:34,989 --> 00:24:40,578 فقط محض اینکه روشن شه من کار بازرس قبلیو قبول ندارم 231 00:24:40,661 --> 00:24:43,413 ترفیع درجه گرفته حسودیت میشه نه؟ 232 00:24:43,497 --> 00:24:47,709 آره ترفیع درجه گرفته برای تحت نظر داشتن جرایمت 233 00:24:47,793 --> 00:24:52,338 ماهی که من ازین آب گرفتم بزرگتره همه خوشحالن میفهمی چی میگم؟ 234 00:24:52,422 --> 00:24:56,718 ‫- جدا از قربانیانت. ‫- اون کارا تموم شده دیگه. 235 00:24:56,801 --> 00:25:01,138 ‫اونجوری نیگام نکن پشیمونم کمک شما خوکا کردم 236 00:25:01,222 --> 00:25:05,226 یک بار دیگه اونطوری صحبت کن جوری میزنم که شل شی بیوفتی به تخممم نیست دارین فیلم میگیرین 237 00:25:05,309 --> 00:25:09,688 ‫- دیشب ساعت 10 کجا بودی؟ ‫- یادم نیست. 238 00:25:09,771 --> 00:25:13,859 ‫- فکرکن. ‫- با رفقام فیلم نگاه میکردیم. 239 00:25:13,942 --> 00:25:18,655 ‫- واقعا؟ چه فیلمی؟ ‫- یادم نیست ، یک فیلمی بود دیگه. 240 00:25:18,738 --> 00:25:21,074 ‫- کجا؟ ‫- حیاط "دیکی". 241 00:25:21,157 --> 00:25:25,119 یکی فردی با مشخصات تو رو اطراف میخونه "دور کاسل" دیده 242 00:25:25,202 --> 00:25:27,997 همونطور که گفتم کل شبو با دوستام بودم 243 00:25:28,080 --> 00:25:33,752 ‫امیدوارم اینو جلوی کسیم که مشخصات رفقاتو هم داره ، بتونی بگی ‫- پرت و پلاس 244 00:25:33,836 --> 00:25:37,798 ‫- به یک مرد پیر حمله شده. ‫- Iمنطقه خطرناکیه اینجا. 245 00:25:37,881 --> 00:25:43,052 اون مرده ، "آرون" ، هرکیم کشته باشتش بابت قتل دستگیر میشه 246 00:25:43,136 --> 00:25:47,306 این یعنی هرکی کشته باشتش ، دیگه آزاد نمیشه 247 00:25:47,390 --> 00:25:49,892 نه دیگه 248 00:25:51,727 --> 00:25:54,355 تموم شد حرفاتون؟ 249 00:25:54,438 --> 00:25:59,484 ‫- اگه چیزی شنیدم... ‫- مثل یک شهروند خوب. 250 00:25:59,568 --> 00:26:03,280 ‫- میبینمت "آرون". ‫- منتظرم خوشکل. 251 00:26:06,032 --> 00:26:10,286 ‫خوک کثیف... ‫بهتره بیشتر جست و جو کنیم ، دنبال علفم بگردیم. (علف:نوعی مواد مخدر) 252 00:26:10,370 --> 00:26:15,583 ‫ارزش کارای اداریشو نداره. ‫برای باره آخر بریم محل حادثه رو ببینیم 253 00:26:28,345 --> 00:26:30,764 چی شد؟ 254 00:26:30,847 --> 00:26:33,099 مردکه پیر مرده 255 00:26:33,183 --> 00:26:37,103 ‫- لعنتی... ‫- خوبه ، ارزششو داشت. 256 00:26:37,186 --> 00:26:41,899 ‫- اون گفت یکی مارو دیده. ‫-تیر تو تاریکی زده. 257 00:26:41,982 --> 00:26:46,320 ‫- مگراینکه اون جنده گفته باشه. ‫- نه ، اون خودش میدونه کونشو میزارم. 258 00:26:46,403 --> 00:26:49,114 کسی دیگه ای نمونده پس 259 00:26:51,658 --> 00:26:53,577 اما یکی اونجا بوده 260 00:26:53,660 --> 00:26:55,954 منو تو جریان بزارین 261 00:26:56,037 --> 00:26:58,373 بیا بریم 262 00:28:09,564 --> 00:28:11,816 ‫سلام "روی" 263 00:28:11,900 --> 00:28:15,737 ‫- خوبه که دوباره میبینمت. ‫- همچنین ، رفیق. 264 00:28:18,656 --> 00:28:20,783 متاسفم 265 00:28:26,747 --> 00:28:32,586 ‫- لعنتی ، اون لیاقت اینو نداشت. ‫- ببخشید ، اما من همین اطراف زندگی میکنم. 266 00:28:38,925 --> 00:28:41,803 ببخشید اما اینجا ورود ممنوعه 267 00:28:42,428 --> 00:28:45,681 ‫- نه دیگه. ‫- بزار بره. 268 00:28:46,766 --> 00:28:51,311 و دفعه ی بعدی هم با اراده تر بگو حرفتو 269 00:28:52,438 --> 00:28:54,815 مصمم بودنتو ندیدم 270 00:28:55,649 --> 00:28:58,068 ‫اگر فرض کنیم ... 271 00:28:58,151 --> 00:29:04,490 ‫- ببخشید آقا اینجا محل حادثس. ‫- بروکنار پسر . با رئیست حرف میزنم. 272 00:29:05,408 --> 00:29:08,786 ‫- اینجا محل حادثس پس؟ ‫- آقای "آرچر". 273 00:29:08,870 --> 00:29:13,207 ‫- اوه ، خوبه یکم استعداد کاراگاهی داری. ‫- آلبوم عکساتونو دیدم. 274 00:29:13,290 --> 00:29:19,421 همونطور که گفتم خوبه که میدونم دارین دنبال قاتل داداشم میگرده 275 00:29:19,504 --> 00:29:24,175 ‫کاراگاه "تیلور" هستم. ‫دارم بررسی میکنم. 276 00:29:24,259 --> 00:29:30,056 ‫- برای داداشتون خیلی متاسفم. ‫- ممنون ، خب چی فهمیدی ؟ 277 00:29:30,139 --> 00:29:35,102 ‫- نه خیلی ، هنوزی نمیدونم چرا به این کوچه اومده... ‫- یا کی کشتتش. 278 00:29:35,186 --> 00:29:38,189 هنوز خیلی زوده تو بررسیمون به اونجاها برسیم 279 00:29:40,816 --> 00:29:45,320 ‫- از دیدار با شما خوشبختم ، بازرس. ‫- آقای "آرچر"! - بله 280 00:29:45,404 --> 00:29:52,577 شهرتتونو میدونم ، و میدونم بینمون اختلافاتی هست 281 00:29:52,660 --> 00:29:58,040 اما بزارین خیلی واضح بگم : اگه بخواین تو تحقیق من به هر نحوی دخالت کنین 282 00:29:58,124 --> 00:30:02,086 ‫- میگم جمعت کنن و بزارنت کنار. 283 00:30:09,968 --> 00:30:15,890 حالا می فهمم چرا میگن تو کوچه های باریک ملاقات نکنین 284 00:30:28,110 --> 00:30:31,280 ‫- "لارن" ، حالت خوبه؟ ‫- حالم خوبه؟ 285 00:30:31,363 --> 00:30:37,369 ‫- برو کونی ، خودتم میخواستی بهم تجاوز کنی؟ ‫- نه من نمیخواستم ، فکرشم نمیکردم "آرون" بخواد اونکارو بکنه. 286 00:30:37,452 --> 00:30:40,538 ‫- و من... ‫- یک اشتباه بود. 287 00:30:40,622 --> 00:30:46,961 - اون الآن داره میاد ، فرک میکنه تو به پلیس زنگ میزنی - شاید بزنم - اگه بزنی میکشتت 288 00:30:47,044 --> 00:30:51,257 درباره ی اون مرد پیرست . لطفا نمیخوام صدمه ببینی 289 00:30:51,340 --> 00:30:53,759 ‫لعنتی ، داره میاد! 290 00:30:56,220 --> 00:30:59,932 "لارن" ، "لارن" 291 00:31:00,015 --> 00:31:03,894 ‫میدونم که اونجایی. ‫حالا منو نادیده میگیری. 292 00:31:04,603 --> 00:31:10,316 رفقام خیلی ناراحتن اون شب زود رفتی 293 00:31:10,400 --> 00:31:15,112 من بهشون گفتم که تو فقط یک جنده ای 294 00:31:15,196 --> 00:31:20,075 بهم گوش کن خوب بهم گوش کن 295 00:31:21,952 --> 00:31:26,331 رفقام خانوادمن 296 00:31:27,833 --> 00:31:31,169 اونا مثله یک گله گرگای گرسن 297 00:31:31,252 --> 00:31:33,755 میفهمی منظورمو؟ 298 00:31:33,838 --> 00:31:39,802 و تو ... تو فقط یه تیکه گوشتی 299 00:31:39,885 --> 00:31:44,139 ‫بنابراین ، اگه دهن کثیفتو نبندی ... 300 00:31:47,851 --> 00:31:50,437 حدس بزن چی میشه 301 00:31:50,520 --> 00:31:53,481 ‫- اراده میکنم و دستور میدم 302 00:31:53,565 --> 00:31:59,112 خونتونو به آتیش میکشونم وقتی تو و اون مامان جندت خوابین 303 00:32:31,684 --> 00:32:33,394 ‫سلام "لیزی" 304 00:32:33,477 --> 00:32:38,941 ‫گروپ "E2" ماهیچی دربرابرشون نیستیم اصلا هیچ احترامی برامون قائل نیستن ‫چون هیچکی نیست جلوشون وایسه 305 00:32:39,024 --> 00:32:43,361 این پلیسای احمقم که ترسیدن - آره منم همین نظرو دارم 306 00:32:43,445 --> 00:32:47,615 ‫- اوضاع فرق داشت وقتی... ‫- زمان دوران من ؟ 307 00:32:47,699 --> 00:32:53,454 ‫میدونی ، حداقل میتونستی تو خیابون قدم بزنی ‫بهت میگ ، اگه پدرم هنوز زنده بود ... 308 00:32:53,538 --> 00:32:57,124 کاش کمکی از دستم بر میامد 309 00:32:57,208 --> 00:33:02,838 ‫"چارلی" پیر بیچاره... ‫مرد خوبی بود ، با این که... 310 00:33:02,921 --> 00:33:07,425 ‫- با این که چاپلوس بود؟ ‫- آره. 311 00:33:07,509 --> 00:33:09,803 ‫ببین ... 312 00:33:09,886 --> 00:33:14,724 بهتره که پلیس ندونه من اینجا بودم - باشه 313 00:33:14,807 --> 00:33:18,186 اوضاع پیچیده میشه 314 00:33:18,269 --> 00:33:21,897 کی فکرشو میکرد تو بیای خونم؟ 315 00:33:21,981 --> 00:33:27,444 ‫- کاش 40 سال جوونتر بودم. ‫- منم همچنین. 316 00:33:27,528 --> 00:33:32,032 ‫منظورم اون نبود ، منظورم اینه که ... 317 00:33:32,115 --> 00:33:38,079 ‫اگه تو اینجا بودی بیشتر احساس امنیت می کردیم. ‫هممون. 318 00:33:38,163 --> 00:33:44,710 ‫- ببخشید مانعشون نشدم. ‫- تو نمیتونستی همشونو متوقف کنی. 319 00:33:44,794 --> 00:33:49,506 تو اینو میگی ، اما یک مرد پیر اینکارو کرد 320 00:33:52,384 --> 00:33:55,554 ‫- بلندشود! ‫- گوش کن بهم رفیق . 321 00:33:55,637 --> 00:33:57,556 خفه شو 322 00:33:59,975 --> 00:34:03,853 برادر زادم امروز صبح اینو پیدا کرد 323 00:34:03,937 --> 00:34:09,525 توی تاریکی بوده ، به همین خاطر تو موتورای جست و جوگر مرورگرا نمیشه پیداش کرد 324 00:34:09,609 --> 00:34:14,446 ‫- روحمم خبر نداره الآن چی گفت. ‫- خبره که نیستم بابا. 325 00:34:14,530 --> 00:34:19,451 ‫- برادر زادت این بچه هارو هم میشناسه؟ ‫- نه ، اما من اینارو میشناسم. 326 00:34:19,534 --> 00:34:22,829 ‫- میخوای یه "اسکریم کرپ" ازصفحش بگیرم؟ ‫- یک چی؟ 327 00:34:22,913 --> 00:34:26,666 روی صورتا زوم میکنی و میتونی همون قسمتو پرینت کنی 328 00:34:26,750 --> 00:34:31,963 ‫- میتونیم به پلیسم بدیم. ‫- نه ، واسه خودمون نگهش میداریم. 329 00:34:32,046 --> 00:34:35,007 یکی پا رودمم بزاره ترجیح میدم خودم حلش کنم 330 00:34:35,091 --> 00:34:39,762 میتونی از صورتاشون برام پرینت بگیری میتونی این کارو برام بکنی 331 00:34:39,845 --> 00:34:42,848 اینو ببینین 332 00:34:42,931 --> 00:34:46,268 من ویدئوهای دیگه ای که این یوزر به صورت پست گزاشته رو چک کردم و اینو دیدم 333 00:34:46,351 --> 00:34:48,812 ‫یا عیسی مسیح ، دختره ی بیچاره ... 334 00:34:48,895 --> 00:34:54,525 ‫- همون جاییه که "چارلی" کشته شده. ‫- فکر کنم میدونم کجا کار میکنه. 335 00:34:59,488 --> 00:35:04,994 ‫- سلام ، میتونم کمکتون کنم؟ ‫- بله ، یکم اطلاعات میخواستم. 336 00:35:05,077 --> 00:35:08,997 ‫- درباره ی چی؟ ‫- کوچه ی خیابان دهم. 337 00:35:09,831 --> 00:35:13,210 ‫- نمی فهمم چی میگین. ‫- اوه ، چرا فکر کنم میدونین. 338 00:35:13,293 --> 00:35:16,963 ببخشید اما فکر میکنم فرد اشتباهیو گرفتین 339 00:35:22,218 --> 00:35:24,804 عزیزم با من بازی نکن 340 00:35:26,680 --> 00:35:31,143 ‫- "لارن" ، همه چی مرتبه؟ ‫- بله ، ممنون ... اوضاع خوبه 341 00:35:31,226 --> 00:35:36,189 ‫- شما کی هستین؟پلیس نیستین؟. ‫- نه نیستم. 342 00:35:36,273 --> 00:35:39,025 اما بااین حال دنبال چندتا جوابم 343 00:35:39,985 --> 00:35:45,198 مردی که برای حفاظت از تو جونشو داد ، داداشم بود 344 00:35:45,281 --> 00:35:47,241 ‫"لارن"؟ 345 00:35:47,325 --> 00:35:49,827 بله،بله من خوبم 346 00:35:49,910 --> 00:35:53,205 نمیتونم اینجا حرف بزنم 347 00:35:53,289 --> 00:35:57,835 واقعا خیلی متاسفم برای داداشتون ، من هیچ کاری نمیتونستم بکنم 348 00:35:57,918 --> 00:36:03,298 میدونم . ببین من برام مهم نیست چرا به کسی نگفتی 349 00:36:03,381 --> 00:36:07,635 فقط اسماشونو میخوام اسماشونو میدونی؟ 350 00:36:07,719 --> 00:36:12,557 ‫- پس میدونی ، اسماشونو بده من. ‫- من نمیشناختمشون. 351 00:36:12,640 --> 00:36:15,810 ‫- من فقط مورد حمله قرار گرفتم. ‫- کاش میتونستم باورت کنم. 352 00:36:15,893 --> 00:36:19,730 ‫- اگه یکدومشون بفهمه که من ... ‫- اسماشون. 353 00:36:19,813 --> 00:36:23,567 ‫"آرون" بود ‫که فکر کردم دوست پسرمه 354 00:36:23,650 --> 00:36:28,196 ‫- "آرون"ه کی ؟ فامیلیش چیه؟ ‫- نمیدونم. 355 00:36:28,280 --> 00:36:32,825 تو فامیل دوست پسرتو نمی دونی؟ چه دوره زمونه ای شده 356 00:36:32,909 --> 00:36:36,829 ‫من فقط میخواستم جوری باشم که اون میخواد. ‫فکر میکردم واقعا دوسم داره. 357 00:36:36,913 --> 00:36:40,333 ‫- اون چیکاره بود؟ ‫- اون لیدرشونه. 358 00:36:40,416 --> 00:36:43,877 هیچ اتفاقی نمیوفته جز هرچی که اون بگه 359 00:36:43,961 --> 00:36:48,465 ‫- بسیارخب ، کس دیگه ای رو هم ازشون میشناسی؟ ‫- آره. 360 00:36:48,549 --> 00:36:51,968 فکر کنم اسمش "مز" بود مدرسه ی من میرفت 361 00:36:52,052 --> 00:36:55,930 ‫- اما تو که به کسی...? ‫- به هیچکی هیچی نمی گم. 362 00:36:56,014 --> 00:37:01,894 ‫- مواظب باش ، تعدادشون زیاده. ‫- من به زور بازو معتقدم ، نه تعداد. 363 00:37:01,978 --> 00:37:05,481 بهتره برگردی سرکارت 364 00:37:08,275 --> 00:37:10,486 ‫-آقا؟ ‫-بله؟ ‫-داداشتون آدم خوبی بود 365 00:37:10,569 --> 00:37:15,615 ‫- جونمو نجات داد. ‫- بله مطمئنا ، میدونی چی میگفت اگه اینجا بود؟ 366 00:37:15,699 --> 00:37:21,454 ‫"لارن" وقتتو با یک مشت ‫بچه کونی هدر نکن 367 00:37:21,538 --> 00:37:26,959 ‫ببخشید بابت بی ادبیم ... ‫زندگی کوتاهه 368 00:37:55,736 --> 00:37:58,447 به نظر کمک میخوایم 369 00:38:01,909 --> 00:38:08,081 همین که اومدین ممنونم اما نمیخوام خودتونو وارد ماجرا کنین 370 00:38:08,164 --> 00:38:11,918 ‫- چون خونین تمام خواهد شد. 371 00:38:17,840 --> 00:38:19,634 چیه؟ 372 00:38:19,717 --> 00:38:23,804 چیه؟ کمکمونو نمیخواد 373 00:38:23,887 --> 00:38:28,267 ‫- فقط تو ، "آرتور بنت" 374 00:38:28,350 --> 00:38:34,230 ‫- فقط تو جراتشو داری حتی تو مراسم خاکسپاری داداشم هم مسخره بازی در بیاری 375 00:38:38,943 --> 00:38:41,737 ‫خب ، تو منو میشناسی "ریچی" 376 00:38:41,821 --> 00:38:45,491 یا خودمو سرگرم میکنم یا عصبی میشم 377 00:38:45,574 --> 00:38:52,039 ‫- فکر نمیکنی پیر شدی واسه این کارا؟ ‫- من پیـــــر نشدم! 378 00:38:53,540 --> 00:38:56,460 آروم بچه ها ، فقط دارم مزاح میکنم 379 00:38:56,543 --> 00:39:02,215 خوشحالم ازینکه دوباره میبینمتون ، "آرتور" و "بوچ" ، اوضاح چطوره؟ 380 00:39:02,298 --> 00:39:06,302 از یک قرن پیش که ازینجا رفتی ، ما کوچیک شدیم 381 00:39:06,385 --> 00:39:09,138 فکر کنم اوضاع قراره عوض بشه 382 00:39:09,221 --> 00:39:13,809 خب ، برنامه چیه ف "ریچی"؟ 383 00:39:13,892 --> 00:39:17,604 باتوجه به فیلم 6تا 384 00:39:17,688 --> 00:39:20,232 توله سگن 385 00:39:20,315 --> 00:39:27,071 و خیلی خیلی دلم میخواد قبل مرگشون مامی جونشونو صدا بزنن 386 00:39:27,155 --> 00:39:31,784 به نظر جالب میاد تیزیمو میارم 387 00:39:31,868 --> 00:39:36,539 ‫- کجا میتونیم این توله هارو پیدا...؟ ‫- "بوچ" ، به همین سادگیاهم نیست. 388 00:39:36,622 --> 00:39:41,376 عضو یک گروپن تعدادشون میتونه زیاد باشه 389 00:39:41,460 --> 00:39:44,671 و همشونم جوونن 390 00:39:45,714 --> 00:39:48,883 بنابراین ، باید باهوش باشیم 391 00:39:49,884 --> 00:39:53,096 امروز ، برای "چارلی"ه 392 00:39:53,179 --> 00:39:56,808 اما فردا میریم جنگ 393 00:39:56,891 --> 00:39:59,518 ‫اینم همچنین برای "چارلی" 394 00:40:18,536 --> 00:40:22,540 چیکار میکنی رفیق؟ نمیخوامش 395 00:40:22,623 --> 00:40:24,875 "یوکو" 396 00:40:42,183 --> 00:40:45,853 بفروششون . همونایی که میکشی 397 00:40:50,649 --> 00:40:53,277 گمشو دیگه 398 00:40:58,282 --> 00:41:01,576 ‫- یکی دربارت سوال می پرسه. ‫- زنیکه پلیس؟ 399 00:41:01,660 --> 00:41:07,332 ‫نه ، یک مرد پیره ‫درباره ی اون مرده هم "لارن" رو بازجویی کرده 400 00:41:07,415 --> 00:41:11,752 مثل این که باید به چند تا کله کیری یاد بدیم چطور دهنشو بسته نگه داره 401 00:41:28,476 --> 00:41:31,062 ممنون 402 00:41:31,146 --> 00:41:33,147 ‫خانم ... 403 00:41:33,231 --> 00:41:37,818 ممنون . جنتل مردای کمی تو جهان مونده 404 00:41:37,902 --> 00:41:42,698 میدونم . حس میکنم نبردو میبازم 405 00:41:44,742 --> 00:41:51,331 روازی خوبی بود اینروزیا که هیچی دربارهی رمانتیک نمیدونن 406 00:41:51,414 --> 00:41:56,294 یه مشت کسخول عن خور 407 00:42:01,883 --> 00:42:05,344 ‫- یکم آبجو بهم بده ، "بوچ". ‫- بیا 408 00:42:12,059 --> 00:42:14,978 ‫- کبده؟ ‫- خوب دیدیش. 409 00:42:15,062 --> 00:42:19,816 خب من کارم ریزریز کردنه ، باید بدونم 410 00:42:23,528 --> 00:42:26,364 ببخشید ، مهمونی خصوصیه 411 00:42:26,447 --> 00:42:28,991 - من دنبال .... - کاراگاه بازرس 412 00:42:29,075 --> 00:42:31,952 - ببخشید مزاحم شدم - حالا که شدین 413 00:42:32,036 --> 00:42:38,500 - شمارتونو نداشتیم ولی میدونستیم اینجایین مسلما - مسلما 414 00:42:38,583 --> 00:42:42,462 ‫- میتونیم خصوصی حرف بزنیم؟ ‫- بله ، بفرمایین 415 00:42:43,421 --> 00:42:48,843 ‫- تحقیقتون به کجا رسید؟ ‫- خونه به خونه گشتیم ، اما هیچی ... 416 00:42:48,926 --> 00:42:51,304 یک سری چیزا عوض نمیشن 417 00:42:51,387 --> 00:42:55,724 ‫- آقای "آرچر" واقعا میخوام مسئول اینکارو پیدا کنم ‫- خوبه ، منم همین طور 418 00:42:55,808 --> 00:42:58,394 این شغل منه ، نه شما 419 00:42:58,477 --> 00:43:02,022 ‫- از دست دادتونو درک میکنم ‫- فکر نکنم 420 00:43:02,105 --> 00:43:05,067 باور میکنم . کافیه حرفمو باور کنین 421 00:43:05,150 --> 00:43:07,903 درباره ی ازدست رفته چی میدونی؟ 422 00:43:09,279 --> 00:43:15,159 من بیوه ام ، دارم سعی میکنم بالانس بین مادر بودنمو شغل پر استرسمو حفظ کنم 423 00:43:15,243 --> 00:43:21,290 و واقعا زندگیمو سخت تر میکنه اگه بخوای کارای شورشگرارو بکنی - من شورشگر نیستم 424 00:43:21,373 --> 00:43:26,503 من احترام میزارم به این که اوضاع رو به دست میگیرین و همچنین بابت از دست رفتتون متاسفم 425 00:43:26,587 --> 00:43:30,465 اما مطمئنم درک میکنین که چرا میخوایم هرچه سریعتر برگردین اسپانیا 426 00:43:30,549 --> 00:43:33,593 من شورشگر نیستم 427 00:43:38,848 --> 00:43:42,143 فکر خوبیه؟ 428 00:43:42,226 --> 00:43:45,855 چرا نباشه؟ "چارلی" عاشق اینجا بود وقتی بچه بود 429 00:43:45,938 --> 00:43:48,691 و وقتی بزرگتر شد 430 00:43:48,774 --> 00:43:53,320 اون فقط اولین نفری نبود که انداختیمش تو این آبه اینجا (خاکسترشو) 431 00:43:53,403 --> 00:43:58,074 خاکستر اون قاتلشو هم بریزیم اینجا بعد اینکه کشتیمش ... چی بود اسمش؟ 432 00:43:58,158 --> 00:44:04,288 نه اصلا . خاکش میکنیم که دوباره بتونم از قبر درش بیارمو دوباره با تیر بزنمش 433 00:44:04,372 --> 00:44:06,999 خوشحالم از دیدنت رفیق 434 00:44:07,625 --> 00:44:11,337 ‫-برای اوقات خوب ‫- و بد 435 00:44:11,420 --> 00:44:14,590 ایکاش رودخونه هم میتونست نظرشو بگه ... 436 00:44:15,799 --> 00:44:19,302 این رودخونه نیست که یک کاناله لعنتیه 437 00:44:22,931 --> 00:44:26,559 بیخیال مکان خوبیه 438 00:44:29,771 --> 00:44:31,731 میبینمت ، داداش 439 00:44:36,068 --> 00:44:39,071 خوب ، بریم سر کارمون 440 00:44:56,379 --> 00:45:00,341 ‫- سلام "جک" ، خیلی وقته همو ندیدیم ‫- سلام "ریچی" 441 00:45:06,138 --> 00:45:08,765 خبر "چارلی" به گوشم رسیده 442 00:45:08,849 --> 00:45:11,643 داستان بدی بود 443 00:45:11,726 --> 00:45:15,855 ‫- نمیدونم با اینجا چیکار کردی ‫- بچه های اسکول 444 00:45:15,939 --> 00:45:22,653 احترام که نمیزارن ، نه تنها همه چیو می دزدن بلکه میزنن میرینن به همه چی 445 00:45:22,737 --> 00:45:26,073 ‫- به همین خاطره اینجام ، به کمکت نیاز دارم ‫- فراموشش کن رفیق 446 00:45:26,157 --> 00:45:31,328 ‫- گذشت اون دوران ‫- منم همین فکرو میکردم ، اما میبینی که اینجاییم 447 00:45:31,411 --> 00:45:36,124 پلیس درباره ی اینا چی گفت؟ بهت شماره ی قربانی جرم رو ندادن؟ 448 00:45:36,208 --> 00:45:41,045 ‫- خودت چی فکر میکنی؟ ‫- اوه ، ببخشید ! تو اصلا بهشون زنگم نزدی ، نه؟ 449 00:45:41,129 --> 00:45:46,008 ‫- پس ایمان نداری به دوستای قدیمیت ‫- قضیه این نیست 450 00:45:46,092 --> 00:45:52,139 یا ترسیدی که بالاخره باز ول میشن؟ 451 00:45:53,432 --> 00:45:56,310 سر و وضعت خوبه ... خوب به خودت رسیدی 452 00:45:56,393 --> 00:46:00,981 برنزه شدم و 5 کیلو اضاف وزن دارم با تشکر از غذاهای مدیترانه ای :| 453 00:46:01,064 --> 00:46:06,361 ‫- منم باید میامدم وقتی فرصتشو داشتم ‫- تو برای اون وایسادی ، درستشم همینه 454 00:46:06,444 --> 00:46:12,116 همه ی پول هایی که تو تجارتمون در آوردم برای اون خرج شد 455 00:46:12,199 --> 00:46:15,911 و برای چیش خرج شد ؟ هیچ فرقی با روز اولش نکرد 456 00:46:15,995 --> 00:46:21,291 ‫- گاهی اوقات از دست میدی دیگه ‫- باقیشونم که از قبل مردن. 457 00:46:21,375 --> 00:46:24,961 ‫- اینارو هم میبین؟ ‫- آره تاجایی که بتونم. 458 00:46:25,045 --> 00:46:29,883 اونا بهم امید میدن که نسل بعدی حیوون در نمیان 459 00:46:29,966 --> 00:46:33,469 واقعا که تو یک ترسوی پیری 460 00:46:35,346 --> 00:46:41,018 من یک سری اطلاعات داخلی میخوام از رفیقت 461 00:46:42,102 --> 00:46:44,480 چی میخوای؟ 462 00:46:44,563 --> 00:46:49,860 ‫- خب ، اختیارات ما که محدوده دراین مورد ‫- پس باید درخواست کنی "ریچی" ، احتمالا تا الان بهش دست یافتی. 463 00:46:49,943 --> 00:46:55,240 ‫و همچنین در مورد چند اراذل اوباش ، "آرون" و "مز" اطلاعات میخوام 464 00:46:55,323 --> 00:46:58,284 هیچ وقت موافقت نمیشه کی گفته اصلا به حرف من میکنن؟ 465 00:46:58,368 --> 00:47:03,372 مطمئنم رئیس قبلی کاراگاه هنوز نفوذ داره 466 00:47:03,456 --> 00:47:06,750 میخوای من چی بگم؟ " یک کمکی بهم بکنین " 467 00:47:06,834 --> 00:47:11,588 برام مهم نیست تو چی میگی "جک" ، مشکل من نیست چی میگی ، نه تا وقتی که یه چی دربیاریو بگی 468 00:47:11,672 --> 00:47:14,591 یکمم پول تو جیبت گذاشتم 469 00:47:14,674 --> 00:47:19,804 ‫و من بیرون نگهت داشتم "ریچی" ‫تو و ترحممو ‫هممون ازش منفعت میبریم 470 00:47:19,888 --> 00:47:24,017 آره ، اما یکم بیشتر از سود بود نه؟ 471 00:47:24,100 --> 00:47:29,522 ‫"بیلی مورگان" و "پت کاریگان" و "تری" یا هرچی که ‫اسمش بود رو یادته؟ 472 00:47:29,605 --> 00:47:33,942 ‫- "ریچارد" ‫- "ریچارد" ، آره دقیقا مثل اینکه یادته نه؟ ، همشون هنوز مردن 473 00:47:34,026 --> 00:47:37,154 و کی جاشونو گرفت؟ نکتش این نیست 474 00:47:37,237 --> 00:47:43,535 منظورم اینه که ذکر کن " پلیس دستور قتل پادشاه گنگسترو داد " 475 00:47:43,618 --> 00:47:48,081 من میدونم هرکی کجا دفن شده ، بهت نشون میدم 476 00:47:48,164 --> 00:47:53,544 ‫- راستش ، فکر میکردم میتونی یکم کمکم کنی ‫- چطوری به این فکر کردی؟ 477 00:47:53,627 --> 00:47:59,341 این بچه کونیا خوب روت ریدن این قسمت شرقی رو هم که تصرف کردن 478 00:47:59,425 --> 00:48:02,970 بزار من تصمیم بگیرم شـــــــرم آوره 479 00:48:05,180 --> 00:48:08,850 ببین چیکار میتونی بکنی من خودمو میکشم بیرون 480 00:48:31,288 --> 00:48:36,709 این آدمای پست کثیف نمیتونن منو بترسونن اصلا آدم نیستن اونا 481 00:48:36,793 --> 00:48:40,755 ‫- چی شده ؟ بهت صدمه زدن؟ ‫- "ریچی" ، باید حلش کنی 482 00:48:40,838 --> 00:48:46,385 ‫- بهت دست زدن ؟ جسمی بهت صدمه زدن؟ - چی؟ گوش نمیکنی چی میگم ، نه ، فهمیدی؟ 483 00:48:46,468 --> 00:48:51,390 اگه میخوای دنبال این حروم زاده ها بری من میخوام کمکت کنم ، ما هممون میخوایم کمکت کنیم 484 00:48:51,473 --> 00:48:54,726 فقط حلش کنین 485 00:48:54,810 --> 00:48:57,020 خوبی ؟ 486 00:49:04,110 --> 00:49:06,946 دهنتو ببند ، یا توسط گروپ "E2" بسته میشه 487 00:49:12,910 --> 00:49:14,953 من خونم 488 00:49:15,037 --> 00:49:19,875 ‫- سلام عزیزم ، روزت چطور بود ‫- مثل همیشه 489 00:49:19,958 --> 00:49:24,254 مطمئنی همه چی خوبه ؟ اخیرا هواس پرت به نظر میای 490 00:49:24,337 --> 00:49:26,631 مریض که نیستی ، نه؟ 491 00:49:26,714 --> 00:49:29,425 قضیه مربوط به پسریه؟ 492 00:49:29,509 --> 00:49:33,888 نه ، مامان . مریضم نیستم قضیه پسریم نیست 493 00:49:33,971 --> 00:49:38,350 ‫- فقط خستم ‫- ای بابا ، من میدونم ازپسش برمیای 494 00:49:38,434 --> 00:49:43,230 اگه چیزی اذیتت میکنه ، میدونی که میتونی به من بگی رازی بینمون نباشه ، همیشه اینو گفتی 495 00:49:44,189 --> 00:49:48,318 رازی نیست همه چی خوبه مامان 496 00:49:48,401 --> 00:49:50,528 واقعا میگم 497 00:49:50,612 --> 00:49:56,534 باشه ، یادت باشه من پلیسم همیشه می فهمم وقتی یچی درست نیست 498 00:50:12,966 --> 00:50:16,553 ‫- آروم نیست مدیترانه نه ؟ ‫- نه آروم نیست 499 00:50:16,636 --> 00:50:20,932 دلرباست ، میصرفه باباتش بجنگیم 500 00:50:21,015 --> 00:50:26,854 صحبت از جنگ شد ، به یکی از رفیقای دوران دانشجوییم توی اتاق شهادت خیانت کردم تا اینو ناپدیدش کنم 501 00:50:27,771 --> 00:50:32,192 ‫- مال "چارلی"ه؟ ‫- فکر کردم بخوایش 502 00:50:39,699 --> 00:50:45,163 ‫- هنوز ازین بیماریت رنج میکشی؟ ‫- بیماری نیست "جک" ، شرایط درمانیه 503 00:50:45,246 --> 00:50:49,542 ‫بیخیال ، این کل چیزیه که تونستم پیدا کنم ‫"آرون" پروندش خالیه 504 00:50:49,625 --> 00:50:54,421 اما یک آدرس از "مز" هست ازون گردن کلفتاست 505 00:50:54,505 --> 00:50:59,676 دستگیری به دلیل کشتن یک پیرمرد بازنشسته حقوقگیر یک کهنه سرباز 506 00:50:59,760 --> 00:51:02,804 اما متاسفانه پروندش توی دادگاه نیست 507 00:51:02,887 --> 00:51:05,765 باید بابتش پول داده باشن 508 00:51:24,574 --> 00:51:29,412 سلام ، بچه ها یکم تو شرایط متزلزل هستین ، نه؟ 509 00:51:29,496 --> 00:51:34,667 میتونم هم براتون سختش کنم هم آسون 510 00:51:34,750 --> 00:51:37,253 کدومشو میخوای؟ 511 00:51:37,336 --> 00:51:43,675 مسخره بازی راه انداختین ؟ چرا شبیه لباسای "سگ مخزن" پوشیدین؟ 512 00:51:43,759 --> 00:51:48,555 قراره منو بترسونه؟ مسخرست 513 00:51:48,638 --> 00:51:52,809 نه ، هالویینه شبیه یک باند پسر پوشیدن 514 00:51:52,892 --> 00:51:55,854 بازم کن ، قول میدم میزارم زنده بمونی 515 00:51:55,937 --> 00:51:59,148 چقد مصرانه گفتین ، خب حالا " آرون " رو کجا میتونم پیدا کنم؟ 516 00:51:59,232 --> 00:52:02,943 ‫- کون لقت ‫- بازمون کن 517 00:52:03,027 --> 00:52:07,823 شاید به این جوجه ها بگیم چرا می ایجاییم 518 00:52:07,906 --> 00:52:12,744 حالا گوش کن : برادرم همین اخیرا مرده 519 00:52:12,828 --> 00:52:15,830 - و حداقل یکدومتون دخالت داشتین تو مرگش 520 00:52:15,914 --> 00:52:19,000 ‫- شاید هردوتاشون ‫- شاید هردوتاشون 521 00:52:19,084 --> 00:52:23,921 - و یکدومتون یا جفتتون باید 522 00:52:24,005 --> 00:52:26,382 - بابتش تقاص پس بدین 523 00:52:26,465 --> 00:52:30,845 اما نه تا وقتی که بدونم "آرون" کیه و کجا میتونم پیداش کنم 524 00:52:30,928 --> 00:52:34,556 گوش کن ، روحتم خبر نداری چی به دنبالت میاد وقتی ازینجا برم بیرون 525 00:52:34,640 --> 00:52:40,604 بازمون کن لعنتی ، ما جزو "E2" هستیم میدونی این یعنی چی ؟ یعنی که ازالآن مرده به حساب میاین 526 00:52:41,187 --> 00:52:48,152 نزدیک مرگ داریم تا خود مرگ بچه خیلی مواقع بوده که باید میمردم و همچنین دوستام 527 00:52:48,236 --> 00:52:54,283 ‫- به تخممونم نیست شماها کی هستین ‫- شما باید ... باید به تخمتونم باشه که ما کی هستیم 528 00:52:54,366 --> 00:52:57,202 چهارتا کسکشه پیر؟ 529 00:52:57,286 --> 00:53:01,790 اوه ، آره ما میدونیم چقدر دوست داری پیرمردای پیر حقوق گیربازنشسته رو بکشی 530 00:53:01,873 --> 00:53:06,670 مدالشو نمیداد بهمون ، پس چیزی که لیاقتشو داشتو گرفت 531 00:53:06,753 --> 00:53:11,257 این درد نیست ، حتی نزدیک دردیم که میخوام به تو وارد کنم نیست 532 00:53:11,341 --> 00:53:14,969 درد ؟ میخوای درباره ی درد حرف بزنی؟ خب اونو ببین 533 00:53:15,052 --> 00:53:19,640 اون کارش شکنجه دادنه ، توکارشم خوبه ، یکی از بهترین بوده درواقع 534 00:53:19,723 --> 00:53:23,602 این استعدادو هم داره که بگه کی مردم دروغ میگن 535 00:53:23,685 --> 00:53:25,979 هه ریدم به خودم 536 00:53:26,063 --> 00:53:32,777 متاسفانه ، داره درست میگه البته خودتون به زودی میفهمین 537 00:53:32,861 --> 00:53:35,113 اینو مبینین؟ 538 00:53:35,196 --> 00:53:37,949 بهش میگن اژدر 539 00:53:38,032 --> 00:53:42,328 باور کن نمیخوای سروکارت باهاش بیوفته اگه باهوش باشین نمیخواین سروکارتون باهیچکدومشون بیوفته 540 00:53:42,411 --> 00:53:45,247 گاییدم درس تاریختو ، بازم کن میزارم زنده بمونی 541 00:53:45,331 --> 00:53:48,917 دروغ میگه میخواد مارو بکشه 542 00:53:49,001 --> 00:53:53,380 و اونم که "بوچ"ه میخواین بدونین چرا بهش میگن بوچ ( قصاب ) ؟ 543 00:53:53,463 --> 00:53:57,384 چون صورتش شبیه کون سگ پیره؟ 544 00:54:01,971 --> 00:54:05,433 ‫- آره خب اینم یه دلیلشه ‫- بی مزه 545 00:54:05,516 --> 00:54:09,812 نه ، چون مخفف کلمه قصابه 546 00:54:09,895 --> 00:54:13,649 میتونه یک بدنو تو 15 دقیقه تیکه تیکه کنه 547 00:54:13,732 --> 00:54:19,779 ‫- اون مرده 12 دقیقه شد. ‫- چیه حالا ؟ باید به خودم برینم الآن؟ 548 00:54:19,863 --> 00:54:23,116 هیچ احترامی واسه "E2" ندارین ؟ وقتی ازینجا برم ... 549 00:54:23,199 --> 00:54:26,327 چرا خفه خون نمیشی ؟ 550 00:54:27,995 --> 00:54:33,501 به لحن دوستم که توجه میکنم ، خیلی راضی نیستا 551 00:54:35,669 --> 00:54:38,088 من فقط نمیفهمم ... 552 00:54:40,048 --> 00:54:42,384 "آرتور" ... 553 00:54:43,385 --> 00:54:47,514 اینارو بزار کنار دیگه ، میکشنت 554 00:54:54,228 --> 00:54:58,899 حالا ، نظرتو جلب کردم؟ 555 00:54:59,859 --> 00:55:03,987 تو اونجا بودی وقتی رفیقمون مرد؟ 556 00:55:05,322 --> 00:55:07,282 نه 557 00:55:07,366 --> 00:55:12,162 تازه هنوز از ترفندای ویژم استفاده نکردم که 558 00:55:19,377 --> 00:55:26,050 ما فیلمو دیدیم و تو توش بودی 559 00:55:26,133 --> 00:55:31,388 چرا نسل امروزیه کسخل از کونی بازیاشون فیلم میگیرنو میزارن اینترنت؟ 560 00:55:31,471 --> 00:55:37,394 حتما به خاطر اون برنامه هاییه که بهش میگن "زندگی حقیقی" ، درسته 561 00:55:37,477 --> 00:55:39,646 همه میخوان مشهور بشن 562 00:55:42,065 --> 00:55:45,484 میخوای مشهور بشی؟ 563 00:55:45,568 --> 00:55:48,571 سریع زندگی کنی ، تو جوونی بمیری 564 00:55:50,156 --> 00:55:54,159 یا ریزریز بشی میفهمی چی میگم؟ 565 00:55:54,243 --> 00:55:58,747 از لحاظ فنی ، منم که ریزریزش میکنم 566 00:55:58,830 --> 00:56:03,126 خب به نظر میاد دیگه نمیتونه حرف بزنه 567 00:56:03,209 --> 00:56:05,712 بنابراین نوبته تویه 568 00:56:09,298 --> 00:56:11,842 کجا میتونیم "آرون" رو پیدا کنیم؟ 569 00:56:13,052 --> 00:56:17,431 ‫- "مز" کدوم گوریه؟ ‫- جواب نمیده ، درحال کردنشه حتما 570 00:56:17,514 --> 00:56:21,101 دوباره بگیرش ‫- "جی پی" ، "لیوری" رو بگیر 571 00:56:21,184 --> 00:56:23,311 یه چیزی شده 572 00:56:23,395 --> 00:56:28,024 ‫- زیر سر پلیساس؟ ‫- نه ، نه ، اونطوری باید تاالآن خبرش میرسید 573 00:56:37,074 --> 00:56:41,870 ‫- ماهیچ دشمنی نداریم. ‫- هیچکی نیس که بخواد ازما بزنه. 574 00:56:41,954 --> 00:56:47,000 اون اروپاییای شرقی چی؟ اوا همه جا هستن ، زود همه جارو میگیرن 575 00:56:47,084 --> 00:56:51,463 ‫- در اسرع وقت زنگ بزنی بهم ‫- اوسکولو نگاه کن 576 00:56:51,546 --> 00:56:55,383 "مز" و "لیوری" اونارو سمت ما میکشونه؟ 577 00:56:55,466 --> 00:56:59,971 کوش کن ، اگه کسی بخواد کاری دست به کاری بزنه ، باید پیداشون کنیم و کونشون بزاریم 578 00:57:00,054 --> 00:57:01,806 حالا برو همه رو خبر کن 579 00:57:01,889 --> 00:57:07,102 ‫- "جی پی" ، همه رو از دورو بر جم کن ، موضوع رو حل کنیم ‫- نه ، این دوروبر نه 580 00:57:07,186 --> 00:57:12,899 یادت باشه برای کی داری کار میکنی ، من هرچی بگم باید عملی شه 581 00:57:12,983 --> 00:57:16,278 ‫- تنها چیزی که میگم اینه که... ‫- چی میگی؟ 582 00:57:16,361 --> 00:57:21,157 حالا تو بهم میگی چه گوهی بخورم؟ 583 00:57:21,241 --> 00:57:26,787 ‫- من فقط یکم علف میفروشم ‫- نه ، هیچکی نباید ببینه دیگه. 584 00:57:27,455 --> 00:57:29,874 برین رفقامو پیدا کنین 585 00:57:29,957 --> 00:57:33,836 اون مرد پیره مه "لارن" باش حرف میزد چی؟ 586 00:57:35,254 --> 00:57:39,341 اون نمیتونه هیچ گوهی بخوره اون یه پاش لب گوره 587 00:57:39,424 --> 00:57:41,760 هیچی بهت نمیگم 588 00:57:41,843 --> 00:57:45,555 خوبه ، منم همینو میخوام 589 00:57:46,723 --> 00:57:51,102 ‫- میخوای چیکار کنی؟ ‫- رو اعصابمه 590 00:57:54,313 --> 00:57:59,318 حالا تو به مرده خوب گوش میکنی 591 00:57:59,401 --> 00:58:01,486 فهمیدی؟ 592 00:58:01,570 --> 00:58:07,242 ما هممون عصبیم چون تو و اون رفیقات داداششو کشتین 593 00:58:08,910 --> 00:58:13,790 اون میخواد بدونه کی دیگه دخالت داشته 594 00:58:13,873 --> 00:58:18,335 توقراره بهمون بگی بالاخره میگی 595 00:58:30,597 --> 00:58:34,684 یک کهنه سرباز رو کشتی 596 00:58:36,728 --> 00:58:39,188 و این یکی ... 597 00:58:41,524 --> 00:58:44,401 این به خاطره "چارلی"ه ... 598 00:58:47,196 --> 00:58:52,784 اینقدر به صندلی میخکوبش میکنم 599 00:58:52,868 --> 00:58:56,288 تا وقتی که تو بگی ، چیزی که میخوایم بدونیم 600 00:59:06,213 --> 00:59:09,175 تا به حال ازینا دیدی؟ 601 00:59:09,258 --> 00:59:12,177 عتیقست 602 00:59:13,846 --> 00:59:17,557 ‫یک عمر طول کشید قدیمی بشه... 603 00:59:18,934 --> 00:59:24,063 باورت نمیشه استخونای انسان چقدر سختن 604 00:59:25,732 --> 00:59:30,653 ما اینطوری شکنجه میدادیم روشای قدیم 605 00:59:30,736 --> 00:59:32,571 اما الآن ... 606 00:59:34,573 --> 00:59:37,076 این روش جدیده 607 00:59:37,159 --> 00:59:39,953 نه ، نه ، اون نه 608 00:59:45,083 --> 00:59:48,711 و "دین" ؟ "دین" کدوم گوریه؟ 609 00:59:48,795 --> 00:59:50,797 من پیگیرش میشم 610 00:59:57,803 --> 00:59:59,889 ممنون 611 01:00:01,682 --> 01:00:04,059 باید جوابشو بدم 612 01:00:07,479 --> 01:00:11,024 - "جی پی" - با کی ای تو ؟ -هیچکی ، چرا؟ 613 01:00:11,107 --> 01:00:13,860 تو یک ساعته گذشته "مز" و "لیوری" رو دیدی؟ 614 01:00:13,943 --> 01:00:19,115 - نه - خب گمشو برو تو کوچه ها دنبالشو بگرد ، یکم خودتو بدردبخور نشون بده 615 01:00:22,743 --> 01:00:26,997 ‫- باید بری؟ ‫- نه ، نمیرم 616 01:00:27,081 --> 01:00:29,458 اما ازم میخوان که برم 617 01:00:31,418 --> 01:00:36,464 خب ، میخوای بری یا اون میلک شیک رو بخوری؟ 618 01:00:38,007 --> 01:00:43,429 میمونم. آخه میلک شیکش عالیه 619 01:00:49,018 --> 01:00:52,980 شرمندم پسرم ، اما باید به هوش باشی 620 01:00:53,063 --> 01:00:57,692 وگرنه ، این کارا همش وقت تلف کردنه 621 01:00:57,776 --> 01:01:02,864 همه ی کارای بدی که تو زندگی مرخرف کوچیکتون کردین 622 01:01:02,947 --> 01:01:06,117 به این جا ختم میشه 623 01:01:06,200 --> 01:01:09,954 بهش میگن تلافی 624 01:01:10,037 --> 01:01:13,999 سرنوشت ... تقاص پس دادن 625 01:01:14,083 --> 01:01:20,380 اما من حاضرم همه ی این چیزارو تمومش کنم حاضرم فراموش کنمو ببخشم 626 01:01:20,464 --> 01:01:24,885 اگه فقط بهم بگین کجا میتونم "آرون" رو پیدا کنم 627 01:01:30,014 --> 01:01:36,312 ببین ، من اونجا بودم خب؟ اما من هیچ کاری نکردم ، بهش دست نزدم ، ولم کنین 628 01:01:36,395 --> 01:01:40,274 ‫- "آرون" کجا زندگی میکنه؟ ‫- نمیدونم 629 01:01:40,357 --> 01:01:45,237 ‫- قسم میخورم هیچوقت اونجا نبودم ‫- داره دروغ میگه ، میتونم حسش کنم 630 01:02:00,710 --> 01:02:04,630 ‫- همیشه میفهمه وقتی یکی داره دروغ میگه ‫- یک هدیست 631 01:02:04,713 --> 01:02:07,841 لعنتی ، لعنتی ، باشه ... 632 01:02:10,052 --> 01:02:14,931 ‫- کجا میخوای "آرون" رو بیارم برات ؟ ‫- باز یک دروغ بزرگتر 633 01:02:15,015 --> 01:02:19,310 رفیقتو ول کن یهودیه کسخول 634 01:02:20,728 --> 01:02:22,814 میخوای شروع به بریدن کنم؟ 635 01:02:26,859 --> 01:02:30,487 ‫- نه ، بزار بره ‫- محض کون پاره کونیشونم که شده... 636 01:02:30,571 --> 01:02:33,907 گفتم بزار بره ، فقط یک بچست 637 01:02:33,991 --> 01:02:38,453 این یک اشتباهه ، "ریچی" این کسکش خبرچینی میکنه 638 01:02:38,537 --> 01:02:41,873 قسم میخورم بگو کجا میخوای "آرون" رو بیارم 639 01:02:41,956 --> 01:02:45,627 و برات میارمش بعدش گمو گور میشم 640 01:02:45,710 --> 01:02:48,171 بازش کن 641 01:02:57,805 --> 01:03:00,766 اگه به کسی درباره ی این بگی 642 01:03:00,849 --> 01:03:06,730 یا اگه دوباره این دوربرا آفتابی بشی ، ازت تاریخ میسازم فهمیدی پسر؟ 643 01:03:06,813 --> 01:03:10,525 قسم میخورم هیچی به هیچکی نگم 644 01:03:17,198 --> 01:03:21,035 ‫-بهت گفتم داره دروغ میگه ‫- و منم باورت کردم 645 01:03:21,118 --> 01:03:26,498 اما من تابحال هیچکیو نشسته و دست و پا بسته نکشتم 646 01:03:26,581 --> 01:03:29,251 عادلانه نیست 647 01:03:32,462 --> 01:03:35,298 دوست پیر کشمون چطوره؟ 648 01:03:45,349 --> 01:03:48,185 اوه ، عزیز ...شرم آوره 649 01:03:49,269 --> 01:03:52,439 خب پس امروز کارمون تمومه 650 01:04:02,990 --> 01:04:06,077 هیچکی هیچی ندیده؟ 651 01:04:06,160 --> 01:04:08,662 مردم دروغ میگن 652 01:04:08,746 --> 01:04:13,208 ‫- به من دروغ میگن! ‫- همه دارن میگردن. 653 01:04:15,585 --> 01:04:19,256 ‫- این "جی پی" مثل اینکه به قضیه ربط داره. ‫- به چندین طریق. 654 01:04:19,339 --> 01:04:25,678 اون با همه ی کسایی که دربارشون حرف زدیم ول میچرخه ، جز "آرون" که انگار هیچ جایی سروکلش پیدا نمیشه 655 01:04:25,762 --> 01:04:30,558 ‫- اینارو ازکجا گیر آوردی؟ ‫- همین سایتای رسانه ای. 656 01:04:30,641 --> 01:04:33,811 خیلیم سخت نیست اگه بدونی کجا باید سرچ کنی 657 01:04:33,894 --> 01:04:39,525 ‫- مثل اینکه خبره ای تو مسائل کامپیوتر ، آره؟. ‫- نه بابا فقط کنجکاوم. 658 01:04:39,608 --> 01:04:45,572 ‫- مخصوصا درمورد این همسایه های اینطوری... ‫- خب اونم یکاریش میکنیم. 659 01:04:45,655 --> 01:04:51,869 میدونی ، قبلا تغییر حلش کردی ، همین که برگشتی همه چی روبراه شده 660 01:04:51,953 --> 01:04:57,958 ‫- من مراسم خاکسپاری خوبو دوست دارم. ‫- منظورم دقیقا اون نبود. 661 01:04:58,042 --> 01:05:01,628 خب ، برنامت چیه پس؟ 662 01:05:01,712 --> 01:05:07,259 یکم چرخ بزنم ‫این واقعا بدرد میخوره 663 01:05:07,342 --> 01:05:09,511 خب بهتره برم دیگه 664 01:05:09,594 --> 01:05:15,058 اوه ، آره ، اگه کمکی نیاز داشتی همیشه منتظر درخواست کمکت هستم 665 01:05:15,141 --> 01:05:17,769 ‫بله ، البته . ممنون "لیزی" 666 01:05:20,104 --> 01:05:24,108 مشکلی نیست بری بیرون یه چی بخوریم؟ 667 01:05:24,191 --> 01:05:29,363 ‫- ببخشید نباید میپرسیدم. ‫- نه ... منظورم همون بله هست. 668 01:05:29,446 --> 01:05:34,409 ‫- منظورم اینه که خوب میشه. ‫- عالیه ، پس برنامشو بزار به عهده من. 669 01:05:34,492 --> 01:05:40,248 و یه چی قرمز بپوش ، من اون لباسیو که میپوشیدیو یادمه عالی بود -ایول 670 01:05:45,628 --> 01:05:49,215 ‫نه شرمندم ، فکر رنگ قرمز اونجاست ‫- اوکی ، باشه 671 01:05:50,466 --> 01:05:52,509 ‫سلام ، "لارل" 672 01:05:54,052 --> 01:05:56,179 چرا باز اینجا پلاری؟ 673 01:05:56,263 --> 01:06:02,352 من تاوقتی که شحص مسئول اینکارو پیدا نکنم ، دست ازکارم برنمیدارم ، پاحرفمم میمونم فقط کسی ازینارو میشناسی؟ 674 01:06:02,435 --> 01:06:07,315 نمیتونم برات کاری کنم ، تهدیدم کردن ببخشید اما دیگه نمیتونم کمکت کنم 675 01:06:07,398 --> 01:06:11,610 بسیارخوب ، بزار یه چیزیو درباره ی تهدیدها و پیام های تهدیدآمیز بهت بگم 676 01:06:11,694 --> 01:06:15,406 و باور کن خوره ی این کارم 677 01:06:15,489 --> 01:06:20,118 هرچی زودتر راه خروجشو پیدا کنی ، زودترم راه حلو پیدا میکنی و زودترم همه چی برمیگرده به حالت نرمالش 678 01:06:20,202 --> 01:06:25,248 ‫ازم عکس دارن برام شرم آوره ، اما من اونطوری نیستم زندگیمو میتونه نابود کنه 679 01:06:25,332 --> 01:06:30,878 ‫این همون چیزیه که دارن ازش سواستفاده میکنن ، ترست. قرارم نیست تهدیداشونو تموم کن میدونی همینطوری ادامه میدن 680 01:06:30,962 --> 01:06:36,092 من تو این شرایط بودم ، پس میدونم چی دارم میگم 681 01:06:36,175 --> 01:06:40,012 من بهت کمک میکنم تو هم به من کمک میکنی 682 01:06:41,555 --> 01:06:46,810 ‫ببین من یک دختر دارم ‫همه چیزمه ... اگه کسی بهش ... 683 01:06:46,893 --> 01:06:50,897 بزار این بچه هارو از زندگیت پاک کنم 684 01:06:53,816 --> 01:06:56,194 دخترخوب 685 01:06:56,277 --> 01:06:58,738 ممنون ، "لارن" ، دوست شدیم الآن؟ 686 01:06:58,821 --> 01:07:00,906 دوستیم 687 01:07:00,990 --> 01:07:06,453 خب ، اولین کاری که باید بکنیم اینه که بزاری دیگه سرکارت نترسونمت 688 01:07:06,537 --> 01:07:10,123 میتونم ازین به بعد بهت زنگ بزنم؟ 689 01:07:10,207 --> 01:07:13,793 ‫- آره ، شمارت چنده؟ ‫- گوشی ندارم. 690 01:07:13,877 --> 01:07:17,547 ‫- منظورت چیه؟ تلفن همراه نداری؟ ‫- نه. 691 01:07:17,630 --> 01:07:21,467 ‫- همون شیوه های قدیمی استفاده میکنی؟ ‫- آره ، شمارتو اینجا بنویس باشه؟. 692 01:07:21,551 --> 01:07:25,763 میبینی اونا از تو عکس دارن منم ازونا عکس دارم 693 01:07:29,350 --> 01:07:31,852 بیا ، نگاه بنداز 694 01:07:35,147 --> 01:07:40,568 ‫- این یارو اونشب اونجا بود؟ ‫- اون هیچ دخالتی نداشت ، قسم میخورم. 695 01:07:44,489 --> 01:07:47,325 ‫- اون بود. ‫- خوبه ، میدونی کجا زندگی میکنه؟ 696 01:07:47,408 --> 01:07:52,163 نه اما شنیدیم ته پارک "گریو" مواد میفروشه 697 01:07:52,246 --> 01:07:55,624 ‫- اینجا چه غلطی میکنی؟ ‫- مامان! 698 01:07:55,708 --> 01:08:00,545 ‫مامان ؟ که اینطور ‫فقط دنبال یک لباس بودم ، یک لباس قرمز ، برای دوستم "لیزی" 699 01:08:00,629 --> 01:08:03,340 ‫- اما هیچ مورد مناسبی پیدا نکردم 700 01:08:03,423 --> 01:08:06,760 از دخترم دور باش 701 01:08:06,843 --> 01:08:10,430 راستش نمیدونستم دختر تویه 702 01:08:10,513 --> 01:08:12,849 خیلی ممنون بابت راهنماییتون 703 01:08:15,643 --> 01:08:20,105 ‫- حالت خوبه؟ ‫- خوبم مامان ، هیچیم نیست. 704 01:08:37,538 --> 01:08:42,168 ‫- کیف پولیتو بده ، تویه پیر کونی! ‫- کیو پیر کونی صدا میکنی؟ 705 01:08:42,585 --> 01:08:47,798 ‫- زنده میخوایمش! ‫- لاستیک جلوشو نشونه میگیرم. 706 01:09:01,310 --> 01:09:05,481 ‫- میدونی چیه ؟ واقعا دارم ازین کار لذت میبرم. ‫- منم همچنین. 707 01:09:30,671 --> 01:09:33,215 این وجه اشتراکمونه 708 01:09:37,261 --> 01:09:39,179 ‫اوخی! 709 01:09:43,975 --> 01:09:48,396 برگشتم به دوران قدیم خیلی واسه این کارا پیرم 710 01:09:51,607 --> 01:09:55,069 چه خبره ؟ شما مردین از الآن 711 01:09:55,152 --> 01:09:59,031 ‫- میشنوین چی میگم؟ مــــــــرده! ‫- فعلا که زندم. 712 01:09:59,114 --> 01:10:03,619 ‫- اینو یادته؟ ‫- بزارین برم ، حروم زاده ها! 713 01:10:03,702 --> 01:10:05,996 ‫- نگاش کن! ‫- من نیستم. 714 01:10:06,079 --> 01:10:10,125 ‫- کجا میتونم "آرون" رو پیدا کنم؟ ‫- اصلا اسمش به گوشم نخورده. 715 01:10:13,920 --> 01:10:17,840 ‫- خب دوباره میپرسم. ‫- کون لقت! 716 01:10:19,759 --> 01:10:23,888 ‫-میدونی که روند کار چجوریه ، نه؟ ‫- میخوای کسیو لو بدم؟ 717 01:10:23,971 --> 01:10:30,268 نه دارم ازت میپرسم چجوری قاتل برادر لعنیتمو پیدا کنم 718 01:10:31,645 --> 01:10:38,443 ‫گوش کن ، برام مهم نیست فکر میکنی چقد شاخین ‫نمیخواین خودتونو با "E2" بگیرین 719 01:10:38,526 --> 01:10:44,657 ‫- "آرون" رو لوبدم ، مرده به حساب میام. ‫- پس ما باید مخفیانه انجامش بدیم. 720 01:10:44,740 --> 01:10:50,454 ‫- شوخیه.هیچ غلطی نمیکنین ‫- اینو دوستت دیشب گفت. 721 01:10:50,537 --> 01:10:54,708 آره ، حدس بزن امشب چی میگن؟ 722 01:10:54,791 --> 01:10:56,793 ‫هیچی نمیگن! 723 01:10:56,877 --> 01:11:02,465 نسلتون یه مشکلی داره فکر میکنین نامرئی هستین فکر میکنین هیچ کی تخم نداره بهتون دست بزنه فکر میکنین برای همیشه زنده میمونین 724 01:11:02,549 --> 01:11:06,094 اما نه تو ، یا عیسی مسیح ، نگاهش کن 725 01:11:06,177 --> 01:11:10,848 این ازون حیله های "هودینی" نیست ازین نمیتونین قسر در برین 726 01:11:10,931 --> 01:11:15,185 ‫پس بکش منو مرد پیر ، چون وقتی برم بیرون ازینجا ... 727 01:11:15,269 --> 01:11:19,773 کی اونوقت؟ باید این خوشبینیشو تحسین کنیم 728 01:11:19,856 --> 01:11:23,818 ‫- همتونو میکشم! ‫- جالبه... 729 01:11:23,902 --> 01:11:27,739 ‫"مز" و "لیوری" هم دقیقا همینو گفتن 730 01:11:28,573 --> 01:11:31,451 دقیقا قبل اینکه کشتیمشون 731 01:11:32,994 --> 01:11:39,250 ‫گاییدمتون ، وقتی "E2" اینو بفهمه ‫کونتون پارس ، میفهمین چی میگم؟ 732 01:11:39,333 --> 01:11:44,212 زناتون ، دوست دختراتون هرخر دیگه ای 733 01:11:44,296 --> 01:11:49,884 میکنیمشون ، تو هر سوراخشون میزاریم ( کیرمونو ) مخصوصا کونشون 734 01:11:51,928 --> 01:11:54,389 دخترم دارین؟ 735 01:11:56,099 --> 01:11:58,684 دختر دارین ، درسته؟ 736 01:11:58,768 --> 01:12:03,230 ‫وقتی "E2" کونش گزاشت ‫دیگه حتی نمیتونه راه بره 737 01:12:03,314 --> 01:12:07,442 نمیتونه درست راه بره دیگه 738 01:12:07,526 --> 01:12:13,198 یک یکشون : میکنیمشون ، میکنیمشون ، میکنیمشون واونا هم قراره خوششون بیاد 739 01:12:14,449 --> 01:12:16,951 میدونی طنز چیه؟ 740 01:12:18,745 --> 01:12:22,081 این ماله داداشم بوده 741 01:12:26,961 --> 01:12:32,799 میدونی چیه ؟ چرا زانو نمیزنی جوری که اون زانو زد 742 01:12:32,883 --> 01:12:36,511 ‫- و شروع کنی به التماس دقیقا مثل اون داداشت 743 01:12:45,478 --> 01:12:48,481 و ما فقط میخندیدیم 744 01:12:49,440 --> 01:12:55,654 به اون داداش کسخولت میخندیدیم مثله یه جنده چاق بهش گاییدیمش 745 01:13:04,704 --> 01:13:07,415 به این میگنه طنز 746 01:13:11,377 --> 01:13:14,672 لعنتی ، قبلا آسون تر بود 747 01:13:14,755 --> 01:13:17,758 ‫- حالا چی؟ ‫- الآن... 748 01:13:17,842 --> 01:13:20,469 الآن اوجشه تازه 749 01:13:20,552 --> 01:13:23,722 ‫- لعنتی! ‫- "ریچی" حالت خوبه؟ 750 01:13:32,230 --> 01:13:35,400 زود برمیگردم هیجان بهش وارد نشه ، باشه؟ 751 01:13:35,483 --> 01:13:42,031 ‫- چطور میتونن نه بگن وقتی تو میگی؟ ‫- مثل اینکه هنوز چندنفر هستن احترام حالیشون بشه. 752 01:13:42,114 --> 01:13:47,035 ‫- چطوری؟ ‫- آسیب پذیر ، خوشحالم اتاق خصوصیه. 753 01:13:47,119 --> 01:13:50,789 فکرشو میکردم اینجا خیلی ضایس 754 01:13:50,872 --> 01:13:55,877 نگران هیچی نباش ، حتی اگه بدونن اینجایی تخمشم ندارن بیان 755 01:13:55,960 --> 01:14:00,089 شاید ، فقط نمیخوام با یک چشم باز بخوابم 756 01:14:00,173 --> 01:14:05,720 ‫- مشکلی نیست ، ماهواسمون هست. ‫- نه ، هنوزکارم تموم نشده. 757 01:14:05,803 --> 01:14:10,015 اگه قراره کسی درخت کریسمسو تو کینونشون کنن اون باید من باشم 758 01:14:10,099 --> 01:14:15,395 یک تلفن بهم بدین.به یک دوست زنگ بزنم ممنون 759 01:14:18,982 --> 01:14:22,735 ‫سرمایم ! ‫بوش کن 760 01:14:28,824 --> 01:14:34,204 اوه رفیق باید ازینا خیلی وقت پیش میگرفتیم هیچکی تخم نداشت باهامون در بیوفته 761 01:14:35,956 --> 01:14:38,875 ‫احمق... 762 01:14:38,959 --> 01:14:41,378 یک تفنگ بردار داش ، یکی بردار 763 01:14:41,461 --> 01:14:43,922 یکی بردار 764 01:14:45,882 --> 01:14:48,468 باهات میخواد حرف بزنه 765 01:14:48,551 --> 01:14:53,639 ‫- تو چی میخوای؟ ‫- یه سری اطلاعات دارم ... درباره ی اون پیره. 766 01:14:54,390 --> 01:14:56,934 همونیکه دنبالته 767 01:14:57,893 --> 01:15:02,606 ‫- چی ازش میدونی؟ ‫- تو بیمارستانه ، مامانش قراره زود بیاد . 768 01:15:02,689 --> 01:15:06,443 ‫سکته قلبی یا یه چی تو این مایه ها زده ‫- کسشره ‫- بخدا راست میگم 769 01:15:06,526 --> 01:15:09,738 چرا به من میگی خب؟ 770 01:15:11,364 --> 01:15:15,201 ‫- چون فکر میکردم... ‫- میای پیشمونو میگی همه چیو آره؟ 771 01:15:15,284 --> 01:15:19,372 ‫- شاید بهم احتیاج داشته باشی. ‫- دستاتو بکش کنار ! 772 01:15:19,455 --> 01:15:24,043 این جنده چی میگه ؟ زنگ بزن بیمارستان ببین کیه اون؟ 773 01:15:24,126 --> 01:15:27,588 ‫-نمیتونم. ‫- فقط انجامش بده! 774 01:15:34,344 --> 01:15:38,723 سلام ، یکم دنبال یکی به اسم "ریچی آرچر" میگردم 775 01:15:38,806 --> 01:15:42,101 بله ، داییمه 776 01:15:42,185 --> 01:15:44,603 تو بخش قلبه 777 01:15:44,687 --> 01:15:47,731 ممنون گفتین 778 01:15:50,484 --> 01:15:52,569 دیدی بهت گفتم که 779 01:15:53,612 --> 01:15:58,158 "دی کی" بکسو خبر کن قراره یک مریض کونیو یک دیدن مهمون کنیم 780 01:15:59,451 --> 01:16:03,121 این جنده رو بگیر داش این باهامون میاد 781 01:16:21,680 --> 01:16:26,810 ‫- داری چه غلطی میکنی؟ ‫- مامانمه ، اگه جواب ندم... 782 01:16:26,893 --> 01:16:29,896 ولم کن 783 01:16:29,979 --> 01:16:32,565 همینجا حرف بزن 784 01:16:33,566 --> 01:16:35,609 اینو بزن 785 01:16:35,693 --> 01:16:38,362 بزنش لعنتی 786 01:17:31,703 --> 01:17:34,581 ‫- "دی کی". ‫- ها؟ 787 01:17:34,665 --> 01:17:38,084 ‫- میخوام تو پاپیش بزاری ‫- از من میخوای اینکارو کنم؟ 788 01:17:38,168 --> 01:17:41,713 تو چوپونی یا گوسفند؟ (چوپون همون لیدره) 789 01:17:41,796 --> 01:17:43,965 جفتتون برین 790 01:18:18,831 --> 01:18:23,502 سلام اوه حداقل گل که میاوردین 791 01:18:27,047 --> 01:18:32,927 تابحال ازینا دیدی؟ باور کن راست میگم کونت میزاره اگه ماشه رو بکشم 792 01:18:33,011 --> 01:18:35,638 کس دیگه ای هم از شماها بیرونه؟ 793 01:18:38,015 --> 01:18:40,309 چند نفر؟ 794 01:18:40,810 --> 01:18:44,355 جواب سوال لعنتیو بده 795 01:18:44,438 --> 01:18:46,773 ‫"آرتور"بیرونو یه چکی بکن ‫فقط محض مطمئن شدن 796 01:18:50,360 --> 01:18:52,696 صدای تیر شاتگان شد 797 01:18:53,613 --> 01:18:55,865 این چه وضعیه؟ 798 01:18:58,368 --> 01:19:00,703 حالا 799 01:19:00,787 --> 01:19:03,789 کیرم دهنت ، جنده . برام پاپوش درست کردی 800 01:19:06,083 --> 01:19:08,544 چی کار میکنی ، "دین" ؟ 801 01:19:31,857 --> 01:19:35,778 ‫- بهتره تو راه خونه باشی. ‫- مامان! 802 01:19:35,861 --> 01:19:39,031 به کمکت نیاز دارم 803 01:19:52,084 --> 01:19:56,088 ‫- ورودی دیگه ای داره اینجا؟ ‫- نمیدونم ، میرم چک کنم. 804 01:19:56,172 --> 01:19:59,925 ‫-کار احمقانه ای نکنی. ‫- من؟ هیچ وقت. 805 01:20:12,729 --> 01:20:15,023 لعنتی 806 01:20:34,040 --> 01:20:35,959 لعنتی 807 01:20:41,964 --> 01:20:44,133 کمکم کن 808 01:20:50,347 --> 01:20:53,517 ماموران ویژه در محلن خانم طبقه پایینو دارن پاکسازی میکنن 809 01:20:53,600 --> 01:20:58,146 ‫- اطلاع داری چخبره اونجا؟ ‫- نه هنوز ، هنوز تیراندازیه اینجا. 810 01:20:58,229 --> 01:21:00,523 ماموران ویژه درحال وارد شدنن 811 01:21:00,607 --> 01:21:04,694 ‫- دخترم اونجاست. ‫- اونقدر باهوشه که هوا خودشو داشته باشه خانم. 812 01:21:04,777 --> 01:21:09,490 خیلین و منظورم از خیلی ، خیلییییییییییییییییییه 813 01:21:11,534 --> 01:21:14,286 احمقن اینا یا ؟ 814 01:21:19,916 --> 01:21:22,919 حال خالیه ، آماده باشید 815 01:21:23,003 --> 01:21:25,588 روز خوبیه ، خانوما 816 01:21:41,812 --> 01:21:44,690 زودباش دیگه ، کونشون بزاریم 817 01:21:49,861 --> 01:21:52,155 زدمش 818 01:22:01,205 --> 01:22:05,375 ‫- ببخشید اگه ... ‫- نگران نباش ، درک میکنم. 819 01:22:05,459 --> 01:22:09,629 قرار دومونه خیلی خاطره انگیز میشه 820 01:22:11,256 --> 01:22:15,969 ‫- باید بریم ، پلیسا دارن میان! ‫- نه ، امروز کارو تموم میکنیم! 821 01:22:16,052 --> 01:22:19,222 تو همینطور شلیک کن یه فکری دارم 822 01:22:19,305 --> 01:22:21,307 823 01:22:31,942 --> 01:22:34,820 خبری نیس 824 01:22:34,903 --> 01:22:40,658 ‫- اینجا الآن پراز پلیس میشه. ‫- نمیتونم بگم فقط متاسفم که میبینمشون. 825 01:22:40,742 --> 01:22:45,413 گوش کن ، این خبرکش جندتو دارم میفهمی چی میگم؟ 826 01:22:46,497 --> 01:22:51,460 سرشو با تیر میزنم اگه بیرون نیاینو تفنگاتونو نندازین 827 01:22:52,461 --> 01:22:55,798 قسم میخورم پنچ ثانیه وقت دارین 828 01:22:55,881 --> 01:22:57,883 میشنوین چی میگن 829 01:22:57,966 --> 01:23:00,927 ‫5 ، 4 830 01:23:01,011 --> 01:23:02,971 د خفه شو دیگه 831 01:23:03,054 --> 01:23:05,014 3 832 01:23:05,098 --> 01:23:07,267 2 833 01:23:07,350 --> 01:23:13,272 ‫- باشه ، دارم میام بیرون. ‫-اسکول شدی ؟ خودکشیه! 834 01:23:13,356 --> 01:23:18,402 ‫"بوچ" تو دختر داری نه ؟ ‫اون یه بچست فقط 835 01:23:18,485 --> 01:23:21,905 اوکی ، داریم میایم بیرون 836 01:23:23,573 --> 01:23:25,408 بیا 837 01:23:27,369 --> 01:23:30,371 دستاتو بزار یه جایی که بتونم ببینم 838 01:23:30,455 --> 01:23:33,791 خیلی خو ، گرفتی منو ، حالا بزار بره 839 01:23:35,334 --> 01:23:40,297 بهت که گفته بودم مرد پیر الآن مردی دیگه 840 01:23:40,381 --> 01:23:44,426 ‫- اما اولش باید نگاه کنی چطوری رفیقاتو حروم میکنم ‫-منظورت همونجوریه که ما رفیقاتو حروم میکنیم؟ 841 01:23:44,510 --> 01:23:46,261 ‫"E2" یک لشکره 842 01:23:46,345 --> 01:23:51,099 ‫-من برم چند نفر دیگه میان جامو میگیرن. ‫- مثل سوسک ، تولید مثل میکنین. 843 01:23:51,183 --> 01:23:55,103 اونوقت تو چی داری؟ آقای گنگستر پیر 844 01:23:55,186 --> 01:23:59,732 ‫بزار بهت بگم ‫30 ثانیه وقت داری 845 01:23:59,816 --> 01:24:02,985 خب کدوم یکی از شماهارو باید اول بکشم؟ تو؟ 846 01:24:13,412 --> 01:24:15,413 ازم دور شو 847 01:24:27,133 --> 01:24:31,679 ‫- "ریچی" ، کیرم دهنت بزن اون خوک کثیفو! ‫-اوه ، لعنتی. 848 01:24:35,265 --> 01:24:38,352 این برای "چارلی" بود 849 01:24:38,435 --> 01:24:42,022 مسخره بازی میکنی ، باشه این با من 850 01:24:48,027 --> 01:24:53,282 ‫- تفنگاتونو بندازین! ‫- بهتره بدونی کی دست پاچه میشی. 851 01:24:53,366 --> 01:24:56,160 پلیس ، تفنگتو بزار پایین 852 01:25:08,421 --> 01:25:15,136 ‫- واقعا انتظار داری باور کنم دفاع از خود بود؟ ‫- ما بهت گفتیم چی شد. 853 01:25:15,219 --> 01:25:20,850 ما خواب بودیم که یه دفعه دو نفر اومدن تو 854 01:25:20,933 --> 01:25:24,603 و شما خلع سلاحشون کردین ؟ شما مردای 70 ساله ی پیر 855 01:25:24,686 --> 01:25:30,192 نیازی نیست اینقدر جدی باشی ، بازرس من جوون ترینشونم تو اکیپمون 856 01:25:30,275 --> 01:25:33,987 ‫- یک دقیقه بهمون وقت میدی ‫- میبینمتون. 857 01:25:41,077 --> 01:25:44,914 ‫- که اینطوریه؟ ‫- منظورتو نمیفهمم. 858 01:25:44,997 --> 01:25:51,211 گوش کنین من همه ی پلیسای مجهز لندنو بیرون دارم اگه میخواین بریزمشون سرتون اینکارو میکنم 859 01:25:52,170 --> 01:25:56,132 پس دوباره میگن : اینطوری که گفتی بود؟ 860 01:25:56,216 --> 01:26:02,889 تمام چیزی که میتونم بهت بگم بازرس اینه که در اسرع وقتی که ازینجا مرخص بشم برمیگردم اسپانیا 861 01:26:02,972 --> 01:26:09,603 به نظرم باید از خداتونم باشه خیابونای تمیز و خوبی دوباره دارین فکر کنم مردم لیاقتشو دارن ، نه؟ 862 01:26:12,398 --> 01:26:17,736 حرف آخرمو پس بگم ، اگه الآن نگم احتمالا دیگه فرصتشو نداشته باشم 863 01:26:17,819 --> 01:26:20,739 ‫- چیه؟ ‫- ممنون. 864 01:26:20,822 --> 01:26:24,242 ‫- برای چی؟ ‫- برای نجات دادن دخترم. 865 01:26:28,663 --> 01:26:31,832 ‫- الآن اوضاع شرق چطوره؟ ‫- همه چی آرومه. 866 01:26:31,916 --> 01:26:36,545 میتونستم بیام میدونی به مراسم تشییع جنازه 867 01:26:36,629 --> 01:26:40,132 ‫- تو بزور میشناختیش ، به هرحال جات اینجاست . ‫- و جای تو چی؟ 868 01:26:43,760 --> 01:26:48,223 دلتنگ کسی شدی ، یا باکسی آشنا شدی؟ 869 01:26:48,306 --> 01:26:52,060 ‫- شام میرسم خونه. ‫- پس یه چی آماده میکنم برات. 870 01:26:52,143 --> 01:26:57,023 نه ، نه من برات کیک میارم امتحانشون کنی غذای خوب انگلیسیه 871 01:26:57,106 --> 01:27:01,151 باشه ،پرواز خوبی داشته باشی دوست دارم بابا 872 01:27:01,235 --> 01:27:04,154 منم دوست دارم ، خداحافظ 873 01:27:11,369 --> 01:27:15,248 من بیرون نمیام دیگه از خدافظی ها متنفرم 874 01:27:15,331 --> 01:27:20,586 ‫- هیچ وقت شام رو باهم نخوردیم نه؟ ‫- نخیر ، سرت شلوغ بوده جناب. 875 01:27:22,088 --> 01:27:26,592 میدونی میتونی بیای اسپانیا ‫I shall have need of a home. 876 01:27:26,675 --> 01:27:28,802 ‫You sell it as well. 877 01:27:28,886 --> 01:27:34,850 دخترا اینجان ، احساس خونه بودن میکنم ممنون بابتش 878 01:27:35,559 --> 01:27:38,687 ‫دعوتم همیشه پابرجاست "لیزی" 879 01:27:43,232 --> 01:27:46,777 ‫- "ریچی"؟ ‫- بله؟ 880 01:27:49,697 --> 01:27:52,283 مراقب خودت باش ، باشه؟ 881 01:28:00,999 --> 01:28:03,084 ‫لعنتی ... 882 01:28:17,556 --> 01:28:21,018 ‫- خب ، رفت دیگه ‫- آره 883 01:28:21,101 --> 01:28:24,855 اگه هرکدوم ازشما هوس دورزدن یا گلف بازی داره 884 01:28:24,938 --> 01:28:29,025 به جای اینکه اینجا الاف باشیم من حرفی ندارم 885 01:28:29,109 --> 01:28:32,487 میتونم بهت بگم دروغ نمیگی 886 01:28:32,570 --> 01:28:35,448 ‫- و باهاتم موافقم. 887 01:28:35,531 --> 01:28:40,828 بعد همه ی این اتفاقاتی که اخیرا پشت سر گذاشتیم مثل اینکه هنوز یه چیزایی تو خودمون داریم 888 01:28:40,911 --> 01:28:45,290 ‫- دقیقا مثل همون 20 سال پیش انجام دادی. ‫- نه رفقا این عدالت نیس. 889 01:28:45,374 --> 01:28:50,212 من داشتم از پلیسا فرار میکردم سرم تو کار خودم باشه ،شمارو هم تحت نظر نداشته باشن 890 01:28:50,295 --> 01:28:52,964 کیو داری میگی تبه کار؟ 891 01:28:53,048 --> 01:28:57,385 خب حالا چرا موندی؟ و سعی نکن به من یکی دروغ بگی 892 01:28:57,468 --> 01:29:02,014 ‫-برای "لیزی"؟ ‫- شاید بشه یکاریش کرد. 893 01:29:02,098 --> 01:29:08,228 نه ، به یک دلیل دیگه بود میدونی خیابونارو امن نگه دارم 894 01:29:08,312 --> 01:29:14,526 واقعا حس زنده بودن میکردم و همچنین فکر کنم شما هم همون حسو داشتین 895 01:29:14,609 --> 01:29:18,613 ما اینیم و این کار ماست 896 01:29:18,697 --> 01:29:23,117 گایید مارو ، این لحن اسپانیاییت دیگه ازکجا اومد 897 01:29:23,201 --> 01:29:26,454 مدت زیادیو با اروپایی ها گذرونده 898 01:29:26,537 --> 01:29:30,624 ‫"لیزی" یه چیزی گفت ‫یه چی درباره ی کهن سالان بازنشسته گفت 899 01:29:30,708 --> 01:29:35,337 اینجا زندگی میکنن و همه ی زندگیشون ازشون سرقت رفته 900 01:29:35,420 --> 01:29:37,631 ‫- سارقا؟ ‫- بانکیا. 901 01:29:37,714 --> 01:29:39,674 جفتشون یکیه 902 01:29:39,758 --> 01:29:43,970 و فکر میکنم میتونیم بهشون یک درسیو یاد بدیم 903 01:29:44,054 --> 01:29:47,765 ‫- میتونم یکی ازونارو بکشم؟ ‫- نه ، من میخوام واقعا بهشون آسیب برسونم. 904 01:29:47,849 --> 01:29:50,935 آره ، پولاشونو میدزدیم 905 01:29:51,018 --> 01:29:54,230 یادت میاد تو سال 69 با "چارلی" چیکار میکردیم؟ 906 01:29:54,313 --> 01:29:58,442 چطور یادم نباشه؟ 907 01:29:58,525 --> 01:30:00,777 ‫وایسا بینم .... 908 01:30:01,904 --> 01:30:05,198 میخوای طلاهاشونو بدزدی؟ 909 01:30:05,282 --> 01:30:06,992 چطوری؟ 910 01:30:07,075 --> 01:30:09,786 یک نوشیدنی مهمونم کن 911 01:30:09,869 --> 01:30:12,538 یک فکر تــوپ دارم 912 01:30:13,869 --> 01:31:12,538 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE101706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.