All language subtitles for Van.Helsing.S03E08.Crooked.Steps.AMZN.WEB-DL.AJP69-ION10.by.Cardinal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,860 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,890 --> 00:00:05,890 ،از وقتی الدر گازم گرفته میل شدیدی به خون دارم 3 00:00:08,510 --> 00:00:12,790 ،اگه یه وقت شروع کردم به تبدیل شدن می‌دونی باید چیکار کنی، درسته؟ 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,510 کتاب خانوادگی 5 00:00:14,700 --> 00:00:18,090 ،جواب‌ها اونجان فقط نتونستم پیداشون کنم 6 00:00:18,690 --> 00:00:20,660 تک تک کلمات رو خوندم 7 00:00:20,680 --> 00:00:21,750 دلم برات تنگ میشه 8 00:00:21,770 --> 00:00:23,390 سالم برش گردون 9 00:00:23,410 --> 00:00:24,790 آره، یه خراش هم روش نمیفته 10 00:00:25,680 --> 00:00:28,540 ،هر الدر یه چیزی داره، یه توتم 11 00:00:28,700 --> 00:00:30,600 که به موجود تاریک منتهی میشه 12 00:00:30,830 --> 00:00:33,200 ،الدرها رو می‌کشیم، توتم‌هاشون رو برمی‌داریم 13 00:00:33,220 --> 00:00:35,490 و خودمون موجود تاریک رو زنده می‌کنیم 14 00:00:35,550 --> 00:00:37,640 و یه بار برای همیشه به این ماجرا خاتمه میدیم 15 00:00:54,780 --> 00:00:56,890 این خطه چیه؟ 16 00:00:57,790 --> 00:00:59,870 نمی‌دونم، شبیه یه مارپیچی چیزیـه 17 00:01:01,820 --> 00:01:03,510 اصلا دنبال چی می‌گردیم؟ 18 00:01:04,950 --> 00:01:06,020 نمی‌دونم 19 00:01:06,050 --> 00:01:07,710 توی کلمات نیست، درسته؟ 20 00:01:07,740 --> 00:01:10,390 ما باید دنبال سرنخ‌های پنهانی یا همچین چیزی باشیم؟ 21 00:01:10,580 --> 00:01:12,220 آره، اونم همین رو گفت، درسته؟ 22 00:01:37,730 --> 00:01:38,940 چیزی هست؟ 23 00:01:39,880 --> 00:01:41,020 نه 24 00:01:42,400 --> 00:01:44,100 نگران نباش. ازش سر در میاریم 25 00:01:45,530 --> 00:01:49,150 آره، فقط امیدوارم وقتی پیداش کنیم که تفاوتی ایجاد بکنه 26 00:01:55,300 --> 00:01:56,760 !سرتو بدزد. الان 27 00:02:38,560 --> 00:02:39,820 یا خدا 28 00:02:43,460 --> 00:02:47,680 Cardinal کاری از آریـن @IST_Subs کانال زیرنویس 29 00:03:23,370 --> 00:03:24,430 !هی 30 00:03:27,580 --> 00:03:30,790 !هی! اون قایق منه 31 00:03:36,650 --> 00:03:37,940 خوبی؟ 32 00:03:38,000 --> 00:03:39,930 آره، عالیم 33 00:03:39,980 --> 00:03:42,920 همین الان با شاتگان به پشتم شلیک شد 34 00:04:39,780 --> 00:04:41,550 ،خوب شد به جای اینکه قایق رو بیاریم اینجا 35 00:04:41,570 --> 00:04:43,790 تمام اون کوهستان‌ها رو قدم زدیم 36 00:04:45,390 --> 00:04:47,290 طبق نقشه باید نزدیک باشیم 37 00:04:47,310 --> 00:04:49,780 آره، بر فرض اینکه نقشه‌ی درستی رو دنبال می‌کردیم 38 00:04:50,250 --> 00:04:51,870 اصلا دنبال چی هستیم؟ 39 00:04:54,940 --> 00:04:56,100 40 00:04:57,470 --> 00:04:58,850 شاید اون 41 00:05:33,050 --> 00:05:34,220 42 00:05:47,470 --> 00:05:48,780 چیز دیگه‌ای اونجا هست؟ 43 00:05:48,840 --> 00:05:51,180 یعنی به جز یه مرد مُرده بدونِ 44 00:05:51,550 --> 00:05:52,920 صورتی که خودش ترکونده؟ 45 00:05:53,800 --> 00:05:55,320 فکر نکنم الدر باشه 46 00:05:55,950 --> 00:05:57,370 نه، به نظر انسانـه 47 00:05:59,840 --> 00:06:01,580 به نظر میاد این یارو باشه 48 00:06:02,100 --> 00:06:03,460 چاک تنر 49 00:06:04,610 --> 00:06:07,080 ،فکر کنم وقتی این جریان شروع شده ...اینجا نگهبان بوده، پس 50 00:06:07,890 --> 00:06:09,660 ،منم اگه دو هفته روی این جزیره می‌بودم 51 00:06:09,690 --> 00:06:11,420 احتمالا همین کار رو می‌کردم 52 00:06:13,520 --> 00:06:15,740 پسر، اینجا چه چیزای خوبی هست 53 00:06:17,150 --> 00:06:19,610 حس می‌کنم بعد از قیام اینجا دست نخورده باقی مونده 54 00:06:20,160 --> 00:06:21,990 آره، اینطور به نظر میاد 55 00:06:26,520 --> 00:06:27,730 56 00:06:31,530 --> 00:06:34,950 هی، دارم از گشنگی می‌میرم 57 00:06:35,340 --> 00:06:36,500 بیا غذا بخوریم 58 00:06:38,090 --> 00:06:39,400 یه جای دیگه؟ 59 00:06:41,350 --> 00:06:42,700 آره 60 00:06:46,830 --> 00:06:48,800 وقتی با مامان تنها بودی چیزی دیگه‌ای 61 00:06:48,820 --> 00:06:50,450 درباره‌ی ون هلسینگ بودن نگفت؟ 62 00:06:50,830 --> 00:06:52,170 یا دوران بچگی‌مون؟ 63 00:06:52,830 --> 00:06:54,560 چرا درگیر این کار شدیم؟ 64 00:06:54,590 --> 00:06:55,960 فقط چیزایی که الانش هم می‌دونی 65 00:06:57,180 --> 00:06:59,870 درباره‌ی حاضر به فداکاری بودن و 66 00:07:00,020 --> 00:07:01,470 چیزایی درباره‌ی سرنوشت‌مون 67 00:07:02,400 --> 00:07:04,120 بعدشم گردنبند با خونِ داخلش 68 00:07:04,250 --> 00:07:06,146 نگفت باید باهاش چیکار کنیم؟ 69 00:07:06,170 --> 00:07:07,310 نه 70 00:07:07,900 --> 00:07:09,440 واسه همین یکمش رو دادم به دکی 71 00:07:09,580 --> 00:07:11,220 تا ببینه می‌تونه کاری باهاش بکنه یا نه 72 00:07:12,810 --> 00:07:14,740 ببخشید، کاش جواب‌های بهتری داشتم 73 00:07:20,840 --> 00:07:22,300 شاید اشتباه برداشت کردیم 74 00:07:23,770 --> 00:07:25,230 شاید توی جزیره‌ی اشتباهی هستیم 75 00:07:25,320 --> 00:07:26,440 شاید 76 00:07:29,370 --> 00:07:30,610 شایدم نه 77 00:07:32,190 --> 00:07:33,450 من این رو دیدم 78 00:07:33,580 --> 00:07:34,900 اون داخل 79 00:07:39,040 --> 00:07:40,420 اون دیگه چیه؟ 80 00:07:40,860 --> 00:07:42,680 مسلما قدیمی که هست 81 00:07:44,940 --> 00:07:46,160 کمکم کن 82 00:07:48,100 --> 00:07:49,760 بذاریمش روی میز پشتی؟ - آره - 83 00:07:51,960 --> 00:07:52,960 برداشتم 84 00:07:53,340 --> 00:07:54,630 واو، مواظب باش 85 00:08:00,920 --> 00:08:02,060 همینجا 86 00:08:13,620 --> 00:08:14,730 باحالـه 87 00:08:15,050 --> 00:08:16,780 نمی‌دونم با این چیکار کنم 88 00:08:16,900 --> 00:08:18,020 کتاب رو میارم 89 00:08:28,180 --> 00:08:29,180 یه فیتیله هست 90 00:08:29,210 --> 00:08:30,910 هنوز یکم نفت چراغ هم داره 91 00:08:31,980 --> 00:08:33,060 اونجا چی نوشته؟ 92 00:08:33,090 --> 00:08:35,200 نمی‌دونم، زبانش رو نمی‌فهمم 93 00:08:35,290 --> 00:08:37,590 خدای من. چرا همه چی معمائیه؟ 94 00:08:37,620 --> 00:08:40,490 نمیشه یه بار یه چیزی به انگلیسی واضح باشه؟ 95 00:08:40,660 --> 00:08:42,060 اونطوری که خوش نمی‌گذره 96 00:08:42,160 --> 00:08:44,130 درواقع خیلی هم می‌گذره 97 00:08:46,210 --> 00:08:49,370 انگار...یجور چراغه، می‌دونی؟ 98 00:08:49,400 --> 00:08:50,900 ...یه فانوس یا 99 00:08:55,170 --> 00:08:56,340 زدیم تو خال 100 00:08:58,470 --> 00:09:00,000 ببینیم می‌تونیم روشنش کنیم 101 00:09:00,640 --> 00:09:02,120 دنبال کبریت بگردیم؟ 102 00:09:03,160 --> 00:09:04,570 103 00:09:07,400 --> 00:09:09,150 آها. خوبه 104 00:09:25,690 --> 00:09:28,330 ببین این دور و بر اسلایدی چیزی هست 105 00:09:34,700 --> 00:09:35,860 صبرکن 106 00:09:36,790 --> 00:09:38,770 فکر کنم اینجا یه چیزی دیدم 107 00:09:40,060 --> 00:09:41,430 این پشت هیچی نیست 108 00:09:41,450 --> 00:09:42,850 اینجا هم چیزی نیست 109 00:09:49,390 --> 00:09:54,530 ،یه سری نقشه‌ی قدیمی هست ولی نمی‌دونم به چه دردی می‌خورن 110 00:09:57,230 --> 00:09:59,670 این یه نقشه از جزیره در حالت فعلیشـه 111 00:10:01,400 --> 00:10:03,640 با این دستگاه تطابق نداره 112 00:10:03,660 --> 00:10:05,170 باید از این نقشه استفاده کنیم 113 00:10:20,700 --> 00:10:23,360 انگار این رو باید بندازیم روی دیوار 114 00:10:26,900 --> 00:10:28,210 ...یعنی راهی هست که بتونیم 115 00:10:28,230 --> 00:10:29,500 ونسا - بله؟ - 116 00:10:32,760 --> 00:10:33,930 دقیقا 117 00:10:50,650 --> 00:10:51,780 خیلی خب 118 00:10:53,290 --> 00:10:54,460 می‌بینی؟ 119 00:11:03,100 --> 00:11:04,260 این خط رو می‌بینی؟ 120 00:11:04,310 --> 00:11:05,380 اهممم 121 00:11:05,530 --> 00:11:06,970 فقط روی این نقشه هست 122 00:11:07,650 --> 00:11:09,100 این یکی رو قطع می‌کنه 123 00:11:09,510 --> 00:11:11,070 روی جزیره همدیگه رو قطع کردن؟ 124 00:11:11,080 --> 00:11:12,080 مطمئنا آره 125 00:11:12,090 --> 00:11:13,290 اینجا برجِ فانوسـه 126 00:11:13,320 --> 00:11:15,320 انگار...یه ساحل فاصله داره 127 00:11:15,620 --> 00:11:17,040 بریم بررسیش کنیم 128 00:11:19,600 --> 00:11:20,960 هی، واو، واو، واو، وایسا 129 00:11:21,420 --> 00:11:22,770 بیا اینجا. توتم‌ها رو بده 130 00:11:23,570 --> 00:11:24,600 چی؟ چرا؟ 131 00:11:24,620 --> 00:11:28,050 ،اگه به الدری برخورد کنیم، دلمون نمی‌خواد توتم‌ها دستمون باشه و 132 00:11:28,070 --> 00:11:31,199 بعد اون راهی به جهنم یا ...همچین چیزی رو باز کنه 133 00:11:31,200 --> 00:11:32,380 آره، نه، فکر خوبیه 134 00:11:33,570 --> 00:11:34,730 بیا بذاریم‌شون همینجا 135 00:11:45,810 --> 00:11:47,030 خیلی خب، بیا بریم 136 00:12:10,000 --> 00:12:11,230 خیلی خب 137 00:12:11,790 --> 00:12:14,270 خب، انگار نقشه اشتباه نمی‌کرده 138 00:12:15,440 --> 00:12:16,640 یه چیزی هست 139 00:12:18,740 --> 00:12:19,840 اوه، لعنتی 140 00:12:19,870 --> 00:12:20,880 چیه؟ 141 00:12:21,070 --> 00:12:22,570 قبلا اینا رو دیدم 142 00:12:23,380 --> 00:12:25,190 توی غار با الدر اول 143 00:12:27,770 --> 00:12:29,130 این قراره ضدحال باشه 144 00:12:30,790 --> 00:12:31,890 بیا 145 00:12:33,090 --> 00:12:34,330 146 00:12:44,200 --> 00:12:45,750 اون دیگه چی بود؟ 147 00:12:45,790 --> 00:12:47,140 تنها راه ورودمون 148 00:12:47,760 --> 00:12:50,050 خوبی؟ - آره - 149 00:12:51,740 --> 00:12:52,890 برو 150 00:13:08,860 --> 00:13:10,100 151 00:13:11,160 --> 00:13:12,390 لعنت 152 00:13:17,990 --> 00:13:19,370 اون دیگه چیه؟ 153 00:13:22,550 --> 00:13:26,370 پس زمانش فرا رسیده 154 00:13:29,130 --> 00:13:33,800 بیاید. ساکت نباشید، عزیزانِ من 155 00:13:34,850 --> 00:13:37,920 اگه نتونیم آزادانه با هم حرف بزنیم، این دنیا 156 00:13:37,940 --> 00:13:39,310 چه معنایی داره؟ 157 00:13:39,940 --> 00:13:41,440 کسی جلوت رو نگرفته 158 00:13:41,730 --> 00:13:43,050 همینطوری حرف بزن 159 00:13:43,150 --> 00:13:46,440 مطمئنا شما هم ون هلسینگ هستید 160 00:13:47,910 --> 00:13:49,220 باید باشید 161 00:13:49,960 --> 00:13:53,220 عملا می‌تونم بوش رو روی شما حس کنم 162 00:13:55,450 --> 00:13:57,370 همینطور شباهت‌تون رو 163 00:13:58,760 --> 00:14:03,480 این یه تصادف نیست 164 00:14:04,000 --> 00:14:08,200 می‌دونستم این روز فرا می‌رسه 165 00:14:09,070 --> 00:14:10,570 تو یه ون هلسینگ هستی؟ 166 00:14:10,710 --> 00:14:12,470 دقیقا 167 00:14:13,590 --> 00:14:19,340 ،جیکوب ون هلسینگ ،برادر بزرگترین ون هلسینگ 168 00:14:20,210 --> 00:14:21,560 آبراهام 169 00:14:22,580 --> 00:14:23,820 ولی تو یه الدری 170 00:14:25,330 --> 00:14:28,700 اوه، این هم درسته 171 00:14:31,400 --> 00:14:33,250 خب، اگه مسئله همینه پس می‌دونی برای چی اینجاییم 172 00:14:33,270 --> 00:14:36,170 به گمونم تا من رو بکُشید 173 00:14:36,550 --> 00:14:38,480 آره، حدس خیلی خوبی زدی 174 00:14:39,350 --> 00:14:42,550 ...ولی عزیزم، این 175 00:14:51,150 --> 00:14:54,010 میشه بپرسم اسم شما چیه؟ 176 00:14:55,620 --> 00:14:56,750 اسکارلت 177 00:14:56,930 --> 00:14:58,820 اسکارلت - این هم ونساست - 178 00:14:59,360 --> 00:15:00,990 ونسا 179 00:15:01,550 --> 00:15:06,560 البته، درست مثل مادر مادر مادر مادربزرگتون 180 00:15:08,760 --> 00:15:10,210 ...ونسا 181 00:15:13,080 --> 00:15:17,610 اینکه به این زودی من رو بکُشی، اشتباه بزرگیـه 182 00:15:17,800 --> 00:15:21,310 چیزای زیادی هست که می‌تونی از امثالِ من یاد بگیری 183 00:15:21,730 --> 00:15:23,590 ما فقط برای گرفتن توتم اینجاییم 184 00:15:24,120 --> 00:15:25,290 بقیه‌اش به خودت بستگی داره 185 00:15:25,440 --> 00:15:29,040 اوه، یعنی خودم می‌تونم بین زندگی و مرگ انتخاب کنم؟ 186 00:15:29,350 --> 00:15:30,580 نه 187 00:15:31,050 --> 00:15:35,860 ،مثلا می‌تونی نحوه‌ی مرگت رو انتخاب کنی و اینکه قبل مرگت 188 00:15:35,880 --> 00:15:37,670 چه چیزایی بهمون میگی 189 00:15:39,270 --> 00:15:40,620 خب، چه بلایی سرت اومده؟ 190 00:15:40,900 --> 00:15:42,500 کسی تبدیلت کرده؟ 191 00:15:42,530 --> 00:15:43,710 البته 192 00:15:44,850 --> 00:15:47,480 خود تاریکی 193 00:15:47,680 --> 00:15:51,030 من و آبراهام اون حرومزاده رو در سراسر اروپا 194 00:15:51,050 --> 00:15:56,150 تا انگلستان دنبال کردیم و *در نهایت تا اینجا در برِ جدید (قاره‌ی آمریکا) 195 00:15:57,560 --> 00:16:01,130 من در آخرین نبرد با اون ،موجود خبیث در بیرون هزارتو 196 00:16:01,150 --> 00:16:04,850 آسیب دیدم، در حالی که اون و آبراهام 197 00:16:04,880 --> 00:16:06,760 ،وارد درگاه و فراتر از اون شدن 198 00:16:06,860 --> 00:16:11,680 که مطمئنم تا امروز همچنان داخلشن 199 00:16:13,070 --> 00:16:14,800 چه هزارتویی؟ کجا؟ 200 00:16:15,050 --> 00:16:16,300 اوه، خودتون می‌دونید 201 00:16:16,940 --> 00:16:20,240 در زیر آشوب 202 00:16:22,440 --> 00:16:25,580 تحت حفاظت متصرفانِ نور 203 00:16:26,490 --> 00:16:28,230 الدر چهارم چی؟ 204 00:16:29,570 --> 00:16:30,960 تا حالا باهاش روبرو شدی؟ 205 00:16:32,050 --> 00:16:33,260 فقط یه بار 206 00:16:34,850 --> 00:16:37,740 و درگاه...دقیقا می‌دونی کجاست؟ 207 00:16:37,760 --> 00:16:39,060 البته 208 00:16:39,350 --> 00:16:40,610 شما هم همینطور 209 00:16:41,420 --> 00:16:44,390 ولی الان این سفر شماست 210 00:16:45,130 --> 00:16:46,220 بله 211 00:16:51,930 --> 00:16:53,310 یا مال تو 212 00:16:54,860 --> 00:16:57,240 باشه، خب تو رو گاز گرفت و بعد چی؟ 213 00:16:58,110 --> 00:16:59,680 چطوری تبدیل به یه الدر شدی؟ 214 00:16:59,700 --> 00:17:03,210 من برگزیده شدم که الدر بعدی باشم 215 00:17:05,180 --> 00:17:10,310 مثل یه دختر جوان من رو اغوا کرد 216 00:17:14,090 --> 00:17:17,880 به خیال خودم داشتم در منزل رنفیلد 217 00:17:17,900 --> 00:17:19,400 استراحت می‌کردم 218 00:17:20,830 --> 00:17:23,130 نیروی قوی‌ای من رو جذب خودش کرد 219 00:17:23,780 --> 00:17:25,280 ...اغوا 220 00:17:27,510 --> 00:17:28,840 فرصتی برای جاودانگی 221 00:17:28,860 --> 00:17:31,040 من خیلی ضعیف بودم 222 00:17:31,370 --> 00:17:32,590 من خون می‌خوام 223 00:17:32,610 --> 00:17:33,970 شما خون دارید؟ 224 00:17:34,650 --> 00:17:35,910 ...من 225 00:17:37,000 --> 00:17:41,330 ،من بهت خون میدم ولی قبلش باید کمک‌مون کنی 226 00:17:41,800 --> 00:17:43,440 باشه؟ - آره - 227 00:17:43,880 --> 00:17:44,900 خوبه 228 00:17:45,120 --> 00:17:46,350 توتم کجاست؟ 229 00:17:47,260 --> 00:17:48,520 اول توتم، بعد خون 230 00:17:48,660 --> 00:17:49,770 خیلی نزدیکـه 231 00:17:50,740 --> 00:17:52,680 میشه دقیق‌تر بگی؟ 232 00:17:53,820 --> 00:17:55,990 خیلی خیلی نزدیکـه 233 00:17:57,510 --> 00:17:58,780 ولی این رو بدونید 234 00:17:59,460 --> 00:18:04,600 فقط یکی از شما به پایان راه می‌رسید 235 00:18:05,080 --> 00:18:06,830 یکی. هرگز جفت‌تون نمی‌رسید 236 00:18:07,050 --> 00:18:08,170 نه 237 00:18:08,920 --> 00:18:13,440 ،و وقتی زمان مناسب فرا برسه ،هر دو می‌فهمید 238 00:18:13,570 --> 00:18:19,270 ،چه اتفاقی باید بیفته سرنوشت‌هاتون قراره چطور باشه 239 00:18:22,770 --> 00:18:24,060 خب، کجاست؟ 240 00:18:25,510 --> 00:18:26,700 چی کجاست؟ 241 00:18:28,200 --> 00:18:29,830 بازی در نیار 242 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 توتم 243 00:18:33,370 --> 00:18:34,570 244 00:18:36,580 --> 00:18:38,430 بهت گفتم. خیلی نزدیکـه 245 00:18:38,460 --> 00:18:40,650 اوه خدای من. وقت بازی تمومه 246 00:18:43,160 --> 00:18:44,460 کجاست؟ 247 00:18:44,480 --> 00:18:46,300 شما الانش هم اونو در اختیار دارید 248 00:18:47,970 --> 00:18:49,160 اونجا 249 00:18:49,450 --> 00:18:51,520 دور گردنت 250 00:18:51,560 --> 00:18:56,350 اون توتم منه که وقتی اینجا زندانی شدم ازم گرفته شد 251 00:18:56,860 --> 00:18:58,130 مال منه 252 00:19:07,070 --> 00:19:08,800 نه، نه، نه 253 00:19:08,870 --> 00:19:10,280 صبرکن، صبرکن، صبرکن 254 00:19:20,520 --> 00:19:21,680 آره 255 00:19:23,350 --> 00:19:25,030 اوه، خورشید 256 00:19:25,060 --> 00:19:27,180 هیچی مثل خورشید نمیشه 257 00:19:27,340 --> 00:19:33,280 ،خیلی وقته که تابشش رو...حس نکردم 258 00:19:33,300 --> 00:19:34,850 ...گرماش رو 259 00:19:34,950 --> 00:19:36,850 ،تمام عمرم نمی‌تونستم این رو تحمل کنم 260 00:19:36,880 --> 00:19:38,870 ولی حس معرکه‌ای داره 261 00:19:42,430 --> 00:19:45,340 ،کی فکرش رو می‌کرد که تو و تو 262 00:19:45,360 --> 00:19:48,110 یه دوقلو به هم ملحق می‌شید تا...چی؟ 263 00:19:48,500 --> 00:19:49,860 دنیا رو نجات بدید؟ 264 00:19:52,780 --> 00:19:55,070 بعد اینکه آخرالزمان همونطور که آبراهام 265 00:19:55,490 --> 00:19:58,760 ،همیشه پیش‌بینی می‌کرد، فرا رسید 266 00:19:58,980 --> 00:20:02,030 سرنوشت این دنیا 267 00:20:02,550 --> 00:20:08,100 دوباره باری بر دوش ون هلسینگ‌هاست 268 00:20:08,960 --> 00:20:10,200 آره 269 00:20:11,510 --> 00:20:14,380 و اوضاع بالاخره همونطوریه که باید باشه 270 00:20:15,890 --> 00:20:17,360 اینطور فکر نمی‌کنی؟ 271 00:20:18,150 --> 00:20:19,220 تو 272 00:20:19,250 --> 00:20:20,710 آره، حرف زدن درباره‌ی ما بسه 273 00:20:20,960 --> 00:20:24,420 ببین، فقط می‌خوام خطرات چیزی که 274 00:20:24,450 --> 00:20:25,460 باهاش مواجه هستیم و اینکه 275 00:20:25,470 --> 00:20:27,340 چرا انقدر مهمه که بهمون کمک کنی رو بدونی 276 00:20:29,020 --> 00:20:30,170 می‌دونم 277 00:20:30,520 --> 00:20:32,590 می‌دونم، چون مثل تو هستم 278 00:20:32,610 --> 00:20:33,850 مثل تو بودم 279 00:20:33,870 --> 00:20:35,020 من می‌فهمم 280 00:20:35,120 --> 00:20:36,280 خوبه 281 00:20:36,500 --> 00:20:41,510 ...پس کمکمون کن، و ما ...ما 282 00:20:41,530 --> 00:20:43,460 شما چی؟ 283 00:20:43,490 --> 00:20:48,510 شما چی؟ تنهایی روی این جزیره ولم می‌کنید؟ 284 00:20:48,620 --> 00:20:51,520 من رو برمی‌گردونید توی اون سلول و روی اون صندلی؟ 285 00:20:51,600 --> 00:20:53,160 نه 286 00:20:53,180 --> 00:20:54,180 287 00:20:54,200 --> 00:20:56,480 نه، می‌خواستم بگم یه مرگ سریع و بدون درد بهت می‌دیم 288 00:20:58,580 --> 00:21:00,370 ببین جیکوب، نمی‌تونیم اینجا ولت کنیم 289 00:21:00,710 --> 00:21:02,350 ...و از این بابت متاسفم، ولی 290 00:21:03,850 --> 00:21:05,990 هرچی الدرهای کمتری توی دنیا باشن، بهتره 291 00:21:06,010 --> 00:21:07,390 نه نه نه نه 292 00:21:07,440 --> 00:21:08,600 گوش کن 293 00:21:08,630 --> 00:21:10,250 می‌تونم کنترلش کنم 294 00:21:10,620 --> 00:21:13,880 ،بیماری رو...می‌تونم کنترلش کنم ...حتی اگه نخوام می‌تونم کنترلش کنم 295 00:21:13,900 --> 00:21:15,370 روشش رو یاد گرفتم 296 00:21:17,790 --> 00:21:19,170 بهم اعتماد کن 297 00:21:21,680 --> 00:21:22,860 متاسفم 298 00:21:25,230 --> 00:21:28,030 پس تبدیلم کن 299 00:21:28,380 --> 00:21:30,600 دوباره من رو تبدیل به انسان کن 300 00:21:31,020 --> 00:21:33,840 ،اگه چیزایی که درباره‌ی خودتون می‌گید حقیقت دارن پس چرا نه؟ 301 00:21:34,210 --> 00:21:35,640 چرا دوباره تبدیلم نمی‌کنید؟ 302 00:21:36,580 --> 00:21:39,180 دوباره من رو انسان کنید، باشه؟ 303 00:21:39,830 --> 00:21:40,840 آره 304 00:21:40,870 --> 00:21:42,070 یا حداقل سعی کنید 305 00:21:42,100 --> 00:21:44,660 ،یعنی، شاید تبدیل به غبار بشم 306 00:21:45,250 --> 00:21:47,700 و اینطوری خواسته‌ی خداوند 307 00:21:47,720 --> 00:21:52,180 محقق میشه ولی لطفا فقط سعی کنید 308 00:21:52,500 --> 00:21:56,880 به عنوان یه ون هلسینگ باید اینکارو بکنید 309 00:22:02,870 --> 00:22:04,160 لطفا 310 00:22:08,960 --> 00:22:12,210 یا اینکارو بکنید، یا بهم غذا بدید 311 00:22:12,670 --> 00:22:14,100 حداقل بهم غذا بدید 312 00:22:14,990 --> 00:22:16,600 فقط قبل از مرگم بهم غذا بدید 313 00:22:16,780 --> 00:22:20,860 باید قبل از مرگم یه بار دیگه مزه‌ی خون رو بچشم 314 00:22:20,890 --> 00:22:23,430 .فقط یه بار دیگه فقط یه بار دیگه. لطفا؟ 315 00:22:23,460 --> 00:22:25,320 باید یه بار دیگه مزه‌ی خون رو بچشم 316 00:22:25,660 --> 00:22:27,890 تو یه قولی بهم دادی، یادته؟ 317 00:22:28,200 --> 00:22:29,460 ونسا 318 00:22:32,710 --> 00:22:38,350 ببین، من...می‌فهمم یه الدره ولی خانواده‌ی ما هم هست 319 00:22:39,070 --> 00:22:40,600 شاید باید امتحان کنیم 320 00:22:42,270 --> 00:22:44,080 ،اون الدر که توی بلک تک گازم گرفت 321 00:22:44,460 --> 00:22:45,600 تبدیل نشد 322 00:22:46,220 --> 00:22:47,670 فکر نکنم تفاوتی ایجاد کنه 323 00:22:47,690 --> 00:22:52,070 باشه، خب، شاید تغییرش نده ولی حداقل سعی‌مون رو کردیم 324 00:22:52,640 --> 00:22:54,080 فوقش چی میشه؟ 325 00:22:54,450 --> 00:22:56,440 می‌دونم خیلی اینکارو نکردی 326 00:22:57,750 --> 00:22:59,440 ،هربار این کار رو می‌کنم 327 00:23:01,990 --> 00:23:07,350 ...یه چیزی در درونم صرفنظر از نتیجه‌اش یه بهایی داره 328 00:23:08,380 --> 00:23:09,940 و نمی‌دونم این چه معنایی داره 329 00:23:12,410 --> 00:23:14,400 من امتحان می‌کنم - نه - 330 00:23:14,420 --> 00:23:16,910 صبرکن، تو الان گفتی خیلی اینکارو نکردم 331 00:23:17,180 --> 00:23:18,390 شاید به من صدمه نزنه 332 00:23:19,080 --> 00:23:21,000 .نمی‌دونم .ممکنه برای اون تفاوتی ایجاد کنه 333 00:23:27,100 --> 00:23:28,560 نه، نمی‌تونیم گازش بگیریم 334 00:23:30,980 --> 00:23:32,190 ولی می‌تونیم بهش غذا بدیم 335 00:23:32,210 --> 00:23:33,330 باشه 336 00:23:34,820 --> 00:23:35,840 خون می‌خوای؟ 337 00:23:35,870 --> 00:23:37,650 آره، آره، می‌خوام 338 00:23:37,680 --> 00:23:38,990 زودباش 339 00:24:04,250 --> 00:24:05,930 اون می‌تونه توتم‌ها رو حس کنه 340 00:24:06,770 --> 00:24:08,210 یه جای دیگه قایم‌شون کن 341 00:24:09,500 --> 00:24:11,100 در این حین یکم خون بهش میدم و 342 00:24:11,120 --> 00:24:12,410 برای خودمون یکم زمان می‌خرم 343 00:24:15,450 --> 00:24:16,880 پس همینه؟ 344 00:24:18,720 --> 00:24:20,350 لحظه‌ی حقیقت؟ 345 00:24:21,540 --> 00:24:23,430 کی قراره اینکارو بکنه؟ تو؟ 346 00:24:23,750 --> 00:24:25,030 یا تو؟ 347 00:24:26,040 --> 00:24:29,600 کدوم یکی از شما دخترای زیبا قراره فرشته‌ی مرگ من باشید؟ 348 00:24:29,640 --> 00:24:31,070 هیچکدوم - نه؟ - 349 00:24:31,190 --> 00:24:32,680 قرار نیست گازت بگیریم 350 00:24:33,050 --> 00:24:35,190 ولی به قولی که بهت دادم عمل می‌کنم 351 00:24:36,960 --> 00:24:38,850 قراره بهت خون بدم - چی؟ - 352 00:24:39,580 --> 00:24:40,590 تو؟ 353 00:24:41,640 --> 00:24:43,680 می‌تونی یکم بخوری و ببینی چی میشه 354 00:24:43,710 --> 00:24:45,080 باشه 355 00:24:49,260 --> 00:24:52,610 تو خودت نیازهات رو تامین می‌کردی؟ 356 00:24:54,100 --> 00:24:55,280 من اینطور بودم 357 00:24:56,400 --> 00:24:57,910 قبل اینکه تبدیل بشم 358 00:25:01,390 --> 00:25:02,820 در این باره چی می‌دونی؟ 359 00:25:04,710 --> 00:25:05,860 هیچی 360 00:25:07,460 --> 00:25:09,970 من مثل الانِ توئم 361 00:25:11,920 --> 00:25:16,140 قبل اینکه تبدیل به یه الدر بشم...آره 362 00:25:18,720 --> 00:25:20,860 داری نزدیک‌تر میشی، عزیزم 363 00:25:20,890 --> 00:25:22,000 آره 364 00:25:22,510 --> 00:25:24,630 خیلی نزدیک 365 00:25:26,690 --> 00:25:28,030 نزدیک‌تر به چی؟ 366 00:25:31,140 --> 00:25:32,470 طرفِ دیگه 367 00:25:33,830 --> 00:25:35,660 لطفا - خفه شو و بخور - 368 00:25:36,180 --> 00:25:37,360 آره 369 00:26:02,500 --> 00:26:04,840 خیلی نوشین 370 00:26:07,520 --> 00:26:11,120 خیلی پاک 371 00:26:12,440 --> 00:26:17,000 ولی یه چیز دیگه هم هست که حسش می‌کنم 372 00:26:23,640 --> 00:26:25,000 373 00:26:29,670 --> 00:26:34,710 یه قدرت دیگه توی خونِت هست 374 00:26:43,040 --> 00:26:44,770 به نظر تغییر نمی‌کنی 375 00:26:50,220 --> 00:26:52,980 وقتی گفتی فقط یکی از ما ،به پایان کار می‌رسه 376 00:26:53,010 --> 00:26:54,270 منظورت چی بود؟ 377 00:26:55,730 --> 00:26:58,600 برای من و آبراهام هم همینطور بود 378 00:26:59,760 --> 00:27:02,350 برای تو و خواهرت هم همینطوره 379 00:27:30,740 --> 00:27:35,240 تو به اندازه‌ی من به این نیاز داری 380 00:27:39,930 --> 00:27:41,830 تو هیچی درباره‌ی من نمی‌دونی 381 00:27:43,400 --> 00:27:45,980 ،اگه یه ون هلسینگ هستی پس این فرصت توئه 382 00:27:52,360 --> 00:27:53,880 انتخاب کن 383 00:28:15,600 --> 00:28:16,750 اسکارلت 384 00:28:17,400 --> 00:28:18,620 !اسکارلت 385 00:28:19,050 --> 00:28:21,106 یه لحظه روم رو برگردوندم و اون نیستش - چی میگی؟ - 386 00:28:21,130 --> 00:28:23,140 اون رفته - کجا...؟ - 387 00:28:26,320 --> 00:28:29,240 ممکنه هر جایی رفته باشه 388 00:28:31,230 --> 00:28:33,216 خیلی خب، سریع‌ترین راه برای قایم شدن رفتن داخل اون جنگلـه 389 00:28:33,240 --> 00:28:35,276 باید از اون طرف بریم - به نظرم بهتره جدا بشیم - 390 00:28:35,300 --> 00:28:36,580 نه، باید با هم بمونیم 391 00:28:36,610 --> 00:28:37,750 اینطوری خیلی قوی‌تریم 392 00:28:37,770 --> 00:28:39,840 آره، ولی اگه جدا بشیم جاهای بیشتری رو پوشش میدیم 393 00:28:40,340 --> 00:28:41,380 ،تو برو به جنگل 394 00:28:41,410 --> 00:28:43,326 من سریع یه نگاهی و به اون پایین میندازم و میام پیشت 395 00:28:43,350 --> 00:28:45,150 ...فکر کنم بهتره - فقط بهم اعتماد کن - 396 00:28:47,480 --> 00:28:48,730 باشه 397 00:29:41,700 --> 00:29:42,830 هی 398 00:29:43,160 --> 00:29:44,240 پیداش کردی؟ 399 00:29:44,450 --> 00:29:46,680 نه، اون پایین رو دیدم ولی چیزی نبود 400 00:29:48,410 --> 00:29:49,500 باشه 401 00:29:49,660 --> 00:29:51,910 خب، پس فکر کنم به گشتن ادامه میدیم 402 00:29:54,790 --> 00:29:56,720 نه، نه، نه، نه، اسکارلت 403 00:29:56,750 --> 00:29:58,340 اونی که باید ازش بترسی من نیستم 404 00:29:58,560 --> 00:29:59,650 ونسا کجاست؟ 405 00:29:59,670 --> 00:30:00,920 ونسا؟ 406 00:30:01,890 --> 00:30:04,300 اوه، تو فکر می‌کنی اون قوی‌تره 407 00:30:05,740 --> 00:30:09,670 ولی من قدرت خیلی بیشتری رو در تو حس می‌کنم 408 00:30:10,330 --> 00:30:11,570 درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 409 00:30:11,590 --> 00:30:16,160 تاریخ دوباره و دوباره خودش رو تکرار می‌کنه 410 00:30:16,190 --> 00:30:17,820 همونطور که برای من و برادرم اینکار رو کرد 411 00:30:18,620 --> 00:30:22,080 همونطور که برای همنوعان ما در آینده اینکار رو می‌کنه 412 00:30:22,890 --> 00:30:26,040 یکی قوی‌تر از دیگری 413 00:30:26,240 --> 00:30:27,536 ،فکر کنم می‌دونیم تو کدومشی 414 00:30:27,560 --> 00:30:29,620 از اونجایی که تاریکی اغوات کرد 415 00:30:29,700 --> 00:30:31,140 همچین عقیده‌ای داری؟ 416 00:30:31,410 --> 00:30:33,230 خودت توی سلول بهمون گفتی 417 00:30:33,250 --> 00:30:36,130 من برای بیرون اومدن از اون سلول هر چیزی بهتون می‌گفتم 418 00:30:36,750 --> 00:30:38,810 ،نیروی قوی‌ای من رو جذب خودش کرد 419 00:30:38,930 --> 00:30:41,850 من اغوا شدم، اوه، خیلی ضعیف بودم 420 00:30:42,450 --> 00:30:44,050 ببین به چه حال و روزی افتادی 421 00:30:44,070 --> 00:30:45,440 به چه حال و روزی افتادم؟ 422 00:30:45,460 --> 00:30:46,590 تو هیچی نمی‌دونی 423 00:30:46,620 --> 00:30:49,800 ،فکر می‌کنی چون اینطوری منو می‌بینی حقیقت رو می‌دونی 424 00:30:51,900 --> 00:30:55,190 تو خیلی ساده لوحی 425 00:30:56,270 --> 00:30:58,080 پس روشنم کن 426 00:31:04,490 --> 00:31:06,300 ،درست مثل تو و خواهرت 427 00:31:07,350 --> 00:31:09,700 من و برادرم هم اتفاق نظر داشتیم 428 00:31:11,230 --> 00:31:14,420 پایان ظلم و ستم خون آشام‌ها 429 00:31:15,020 --> 00:31:17,660 نابود کردن موجود تاریک، آره؟ 430 00:31:19,090 --> 00:31:21,100 کاش به همین راحتی بود 431 00:31:22,180 --> 00:31:26,160 سرنوشت‌مون ما رو وارد مسیری مشابهِ 432 00:31:26,190 --> 00:31:28,620 مسیر فعلی تو و خواهرت کرد 433 00:31:30,290 --> 00:31:33,980 ببین عزیزم، من اغوا نشدم 434 00:31:34,800 --> 00:31:37,550 من کاری رو کردم که لازم بود 435 00:31:38,120 --> 00:31:42,890 ،من فهمیدم کی بودم ،چی بودم 436 00:31:46,520 --> 00:31:50,560 ،و سرنوشتم چی بود و این سرنوشت منه 437 00:31:50,720 --> 00:31:53,860 و مسلما سرنوشت تو هم به زودی ،هر وقت حاضر شدی 438 00:31:53,880 --> 00:31:55,390 خودش رو نشون میده 439 00:31:56,080 --> 00:31:59,710 فقط یکی می‌تونه به پایان برسه 440 00:32:01,400 --> 00:32:04,030 اگه فکر می‌کنی قراره به خواهرم صدمه بزنم، دیوونه‌ای 441 00:32:04,640 --> 00:32:07,810 و من سرنوشت خودم رو تعیین می‌کنم 442 00:32:09,380 --> 00:32:10,630 تو حاضر نیستی 443 00:32:46,900 --> 00:32:48,270 حرومزاده 444 00:33:06,130 --> 00:33:07,860 اطراف برج فانوس چیزی نبود 445 00:33:12,200 --> 00:33:13,480 چیکار می‌کنی؟ 446 00:33:14,360 --> 00:33:15,700 اومد این طرف 447 00:33:15,830 --> 00:33:17,460 حسابم رو رسید 448 00:33:17,490 --> 00:33:18,770 فقط با یه ضربه 449 00:33:19,050 --> 00:33:20,370 ،خونی که بهش دادی، تبدیلش نکرد 450 00:33:20,390 --> 00:33:21,470 بهش انرژی داد 451 00:33:21,490 --> 00:33:22,730 خب، الان چی؟ 452 00:33:23,540 --> 00:33:25,240 اگه جای اون بودی چیکار می‌کردی؟ 453 00:33:25,390 --> 00:33:26,560 مبارزه یا فرار 454 00:33:26,740 --> 00:33:28,510 اگه بیشتر از 100 سال روی ،این جزیره گیر افتاده بودم 455 00:33:28,530 --> 00:33:29,930 می‌خواستم گورم رو از اینجا گم کنم 456 00:33:30,550 --> 00:33:31,700 قایق 457 00:33:44,700 --> 00:33:46,750 !زودتر رسیدیم !قایق هنوز اونجاست 458 00:33:47,990 --> 00:33:49,330 یه جای کار می‌لنگه 459 00:33:51,850 --> 00:33:53,470 اسکارلت یه چیزی رو حس می‌کنم 460 00:33:56,290 --> 00:33:57,320 !هی 461 00:33:57,350 --> 00:33:59,310 !از اون دور شو - !جلو نیا - 462 00:34:00,390 --> 00:34:02,780 تو درک نمی‌کنی 463 00:34:09,970 --> 00:34:12,670 خون تو با تمام چیزایی که 464 00:34:12,700 --> 00:34:16,340 تا حالا چشیدم فرق داره 465 00:34:16,460 --> 00:34:18,610 من بیشتر می‌خوام 466 00:34:18,630 --> 00:34:22,540 اوه، خیلی بیشتر 467 00:34:27,300 --> 00:34:29,800 پس منو بچرخون تا باهات رو در رو بشم 468 00:35:39,760 --> 00:35:40,930 469 00:35:48,400 --> 00:35:49,550 خوبی؟ 470 00:35:51,220 --> 00:35:52,670 اون تصمیمش رو گرفت 471 00:36:14,900 --> 00:36:16,670 باید از اینجا بریم 472 00:36:18,690 --> 00:36:23,970 آره...درباره‌ی اتفاقی که الان افتاد حرف می‌زنیم؟ 473 00:36:24,300 --> 00:36:25,650 درباره‌ی چیش؟ 474 00:36:25,850 --> 00:36:28,190 اتفاقی که الان افتاد دقیقا همون اتفاقی بود که می‌خواستیم بیفته 475 00:36:28,730 --> 00:36:30,500 قبل اینکه الدر ما رو بکُشه اون رو کُشتیم 476 00:36:30,670 --> 00:36:34,680 درسته، ولی تو درست مثل یه حیوون رفتار کردی 477 00:36:35,140 --> 00:36:36,510 گاهی اینکار لازمه 478 00:36:36,530 --> 00:36:38,450 واقعا به این باور داری؟ - کاملا - 479 00:36:39,150 --> 00:36:41,320 ونسا، من دقیقا نگران همینم 480 00:36:41,420 --> 00:36:42,930 من خوبم، تو خوبی 481 00:36:42,960 --> 00:36:45,000 اون مُرده - درواقع من خوب نیستم - 482 00:36:45,580 --> 00:36:47,370 و فکر نکنم تو هم خوب باشی 483 00:36:49,000 --> 00:36:51,400 یعنی، هرچی می‌خوای بگو ولی هر دو باری که 484 00:36:51,420 --> 00:36:54,310 ،خونت رو خورد حضور داشتم و یه خبری بود 485 00:36:54,850 --> 00:36:58,500 انگار اون داشت...اغوات می‌کرد 486 00:36:59,320 --> 00:37:00,470 بیخیال 487 00:37:03,390 --> 00:37:05,530 اسکارلت، داشتم گولش می‌زدم - مزخرفه - 488 00:37:05,540 --> 00:37:06,950 فکر می‌کنی چرا رومو برگردوندم؟ 489 00:37:06,970 --> 00:37:08,340 چی بهت گفت؟ 490 00:37:08,750 --> 00:37:10,150 توی گوشِت چی گفت؟ 491 00:37:10,580 --> 00:37:12,120 نگرانش نباش 492 00:37:12,280 --> 00:37:13,786 نگرانش نباشم؟ - هیچی نبود - 493 00:37:13,810 --> 00:37:16,610 مشخصا نگرانم. هیچی نبود؟ اگه هیچی نبود پس بهم بگو 494 00:37:17,700 --> 00:37:19,260 "گفت "با ما حکمرانی کن 495 00:37:20,240 --> 00:37:22,840 "به منزل رنفیلد برگرد و با ما حکمرانی کن" 496 00:37:23,140 --> 00:37:24,580 فکر می‌کنی این هیچی نیست؟ 497 00:37:24,980 --> 00:37:28,000 اون یارو، اون جونور که ،پیداش کردیم و معلوم شد 498 00:37:28,020 --> 00:37:32,600 ،از فامیل‌هامونـه صد ساله که اونجا بوده و 499 00:37:32,620 --> 00:37:34,340 بالاخره فرصتی نصیبش میشه تا ،آزادیش رو به دست بیاره 500 00:37:34,360 --> 00:37:37,879 ،بعد از ما دور میشه و تصمیم می‌گیره برگرده 501 00:37:37,880 --> 00:37:40,910 ،تا بتونه یه بار دیگه خون تو رو بچشه 502 00:37:41,450 --> 00:37:43,520 و بعد میگه می‌خواد همراه تو باشه و 503 00:37:43,880 --> 00:37:46,600 پیشنهاد میده باهاش حکمرانی کنی؟ 504 00:37:46,640 --> 00:37:48,110 فکر می‌کنی این مهم نیست؟ 505 00:37:48,130 --> 00:37:51,510 نه. به نظرم مسخره‌ست 506 00:37:53,220 --> 00:37:54,710 زودباش، باید بریم - نه - 507 00:37:54,730 --> 00:37:58,290 ...بیا بریم توتم‌ها و وسایل‌مون رو 508 00:38:02,600 --> 00:38:03,870 حالم خوب نیست 509 00:38:06,070 --> 00:38:07,240 چی شده؟ 510 00:38:07,260 --> 00:38:08,700 حالم خیلی خوب نیست 511 00:38:12,260 --> 00:38:13,590 چی شده؟ 512 00:38:15,050 --> 00:38:17,010 .چیزی نیست، فقط یکم سرم گیج میره .مشکلی نیست 513 00:38:17,110 --> 00:38:19,930 .خیلی خب، ببین .همینجا بشین و استراحت کن 514 00:38:19,960 --> 00:38:20,960 من میرم توتم‌ها رو میارم 515 00:38:20,970 --> 00:38:23,070 .15دقیقه بعد برمی‌گردم .همینجا بمون 516 00:38:26,720 --> 00:38:27,900 اسکارلت؟ 517 00:38:40,480 --> 00:38:41,670 ممنون 518 00:38:45,720 --> 00:38:47,440 ،می‌دونم همیشه کار راحتی نبوده 519 00:38:48,710 --> 00:38:51,160 ولی خوبه که کنارم بودی 520 00:38:52,320 --> 00:38:53,580 من بهت نیاز داشتم 521 00:38:53,950 --> 00:38:55,120 ممنون 522 00:38:56,150 --> 00:38:57,560 البته 523 00:38:58,300 --> 00:39:00,460 ما توی این ماجرا با همیم 524 00:39:02,240 --> 00:39:03,560 برو استراحت کن 525 00:39:03,780 --> 00:39:05,150 یکم دیگه برمی‌گردم 526 00:39:40,520 --> 00:39:42,220 به نظرم بهتره جدا بشیم 527 00:39:44,010 --> 00:39:45,080 ،تو برو به جنگل 528 00:39:45,100 --> 00:39:47,116 من سریع یه نگاهی و به اون پایین میندازم و میام پیشت 529 00:39:47,140 --> 00:39:48,940 ...بهتره که - فقط بهم اعتماد کن - 530 00:39:52,950 --> 00:39:54,590 ...اگه شروع کردم به تبدیل شدن 531 00:40:04,090 --> 00:40:06,020 می‌دونی باید چیکار کنی، درسته؟ 532 00:40:06,260 --> 00:40:08,260 نه نه نه نه نه 533 00:40:12,390 --> 00:40:13,640 !ونسا 534 00:40:15,230 --> 00:40:16,260 !ونسا 535 00:40:16,290 --> 00:40:17,500 چیکار می‌کنی؟ 536 00:40:17,600 --> 00:40:18,870 !برگرد 537 00:40:19,060 --> 00:40:22,010 !الدر گفت فقط یکی از ما زنده می‌مونه 538 00:40:22,180 --> 00:40:24,910 !باید مطمئن بشم اون یه نفر تویی، اسکارلت 539 00:40:25,160 --> 00:40:26,700 !نه، درواقع لازم نیست 540 00:40:26,740 --> 00:40:27,880 !ما یه تیمیم 541 00:40:27,980 --> 00:40:29,310 !لطفا برگرد 542 00:40:29,410 --> 00:40:31,210 !اینجا تنهام نذار 543 00:40:31,320 --> 00:40:33,320 !باید مطمئن بشم زنده می‌مونی 544 00:40:33,420 --> 00:40:34,480 !چی؟ 545 00:40:34,510 --> 00:40:36,020 !تو باید زنده بمونی 546 00:40:36,490 --> 00:40:38,450 !تو خواهرمی !من دوستت دارم 547 00:40:38,640 --> 00:40:41,000 !اگه دوستم داری پس برگرد 548 00:40:41,350 --> 00:40:43,200 !لطفا اینکارو نکن 549 00:40:43,510 --> 00:40:45,150 تو باید زنده بمونی 550 00:40:46,050 --> 00:40:48,060 به اکسل قول دادم مراقبت هستم 551 00:40:48,170 --> 00:40:49,580 !نمی‌تونی چنین تصمیمی بگیری 552 00:40:49,600 --> 00:40:51,090 !این کار تو نیست 553 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 !زودباش. خواهش می‌کنم، ونسا 554 00:40:53,430 --> 00:40:54,600 !برگرد 555 00:40:54,750 --> 00:40:56,130 !متاسفم 556 00:40:57,570 --> 00:40:59,550 !باید خودم اینکارو بکنم 557 00:41:00,070 --> 00:41:02,040 !ونسا، اینکارو نکن 558 00:41:02,610 --> 00:41:03,890 !خواهش می‌کنم 559 00:41:04,250 --> 00:41:05,390 !ونسا 560 00:41:06,840 --> 00:41:08,420 !ونسا 561 00:41:10,310 --> 00:41:11,720 !وایسا 562 00:41:13,410 --> 00:41:15,040 !ونسا، خواهش می‌کنم 563 00:41:18,100 --> 00:41:19,480 !ونسا 564 00:41:21,900 --> 00:41:24,030 تو رئیس نیستی 565 00:41:26,590 --> 00:41:27,800 لعنتی 566 00:42:09,700 --> 00:42:10,800 !هی 567 00:42:26,730 --> 00:42:31,020 Cardinal کاری از آریـن @IST_Subs کانال زیرنویس 46277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.