All language subtitles for Top.Star.Yoo.Baek.E09.190111.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:46,000 --> -1:59:46,033 Top Star Yoo Baek ep 09 2 00:00:18,471 --> 00:00:22,310 Here are the medicines given to you by the doctor. 3 00:00:23,140 --> 00:00:24,370 Remember to take medicine 4 00:00:26,210 --> 00:00:27,130 Don't go 5 00:00:29,790 --> 00:00:31,680 stay with me 6 00:00:39,584 --> 00:00:41,074 I am sorry 7 00:00:41,792 --> 00:00:44,972 I have been born for the first time... 8 00:00:45,629 --> 00:00:47,929 do what you want to do 9 00:00:49,568 --> 00:00:51,568 After meeting you 10 00:00:53,089 --> 00:00:55,269 I can't breathe freely. 11 00:00:58,147 --> 00:00:59,687 and so 12 00:01:00,669 --> 00:01:03,929 You can't follow your own mind 13 00:01:03,954 --> 00:01:06,844 Do you want to do what you want to do? 14 00:01:20,076 --> 00:01:22,026 And me… 15 00:01:22,768 --> 00:01:24,816 Not that kind of disappointing expectations 16 00:01:24,841 --> 00:01:27,101 Can also enjoy happy people 17 00:01:29,030 --> 00:01:30,960 I hope you will leave after you have recovered. 18 00:02:24,939 --> 00:02:26,559 Top star 19 00:02:26,584 --> 00:02:28,194 These should also be taken away 20 00:02:29,105 --> 00:02:30,375 What are those 21 00:02:33,630 --> 00:02:37,822 (Ketched garlic, pickled crab, honey sauce, walnut Shrimp paste marinated abalone) 22 00:02:37,855 --> 00:02:39,445 (double and soup) 23 00:02:40,919 --> 00:02:42,131 you 24 00:02:43,021 --> 00:02:44,970 How to prepare so many things 25 00:02:44,995 --> 00:02:49,155 Here is our home cooking 26 00:02:49,180 --> 00:02:50,630 When preparing for yourself 27 00:02:50,655 --> 00:02:52,043 By the way, I have packaged some for you. 28 00:02:52,068 --> 00:02:53,528 Go back and remember to eat on time 29 00:02:54,711 --> 00:02:57,331 Have time to come and play, do you know? 30 00:03:01,063 --> 00:03:02,513 Ok, thank you mother-in-law. 31 00:03:03,970 --> 00:03:05,310 Then... 32 00:03:05,335 --> 00:03:06,501 I go first 33 00:03:06,526 --> 00:03:07,946 Ouch 34 00:03:07,971 --> 00:03:10,181 Really reluctant to let you leave 35 00:03:11,148 --> 00:03:13,058 It’s like sending your own family to leave 36 00:03:13,715 --> 00:03:14,755 Ouch 37 00:03:15,226 --> 00:03:17,331 Oh, I can’t send it again. 38 00:03:19,159 --> 00:03:22,169 Let's go, don't let the boat wait too long. 39 00:03:22,649 --> 00:03:26,019 God, how is Kang Soon still sleeping? 40 00:03:27,119 --> 00:03:30,729 People say you want to go, you don’t come out and send it. 41 00:03:30,760 --> 00:03:32,219 Kang Soon 42 00:03:32,244 --> 00:03:33,650 That one… 43 00:03:33,675 --> 00:03:34,905 Don't call 44 00:03:35,599 --> 00:03:37,013 yesterday… 45 00:03:39,713 --> 00:03:41,869 I have already said goodbye to Kang Soon. 46 00:03:42,451 --> 00:03:45,191 Uh, is this? 47 00:03:45,636 --> 00:03:48,146 Be careful when going back 48 00:03:48,672 --> 00:03:49,914 Good mother-in-law 49 00:03:50,297 --> 00:03:51,605 Please… 50 00:03:52,430 --> 00:03:54,667  Must be healthy and longevity 51 00:03:54,692 --> 00:03:56,033 Ok 52 00:03:56,058 --> 00:03:57,338 move 53 00:03:58,095 --> 00:03:59,325 Thank you 54 00:04:11,799 --> 00:04:14,786 (Episode 9) 55 00:04:21,280 --> 00:04:22,900 Yoo Baek is human waste 56 00:04:22,950 --> 00:04:24,090 You have to have a child like yourself. 57 00:04:24,140 --> 00:04:25,430 I will know the bitterness of my mother after I have suffered. 58 00:04:25,430 --> 00:04:26,520 To block that kind of garbage 59 00:04:26,580 --> 00:04:28,190 Never let him go to TV again. 60 00:04:28,190 --> 00:04:28,960 How to do 61 00:04:29,020 --> 00:04:30,460 Human garbage is to stay in the trash 62 00:04:30,530 --> 00:04:31,900 I feel that the trash can is pitiful. 63 00:04:36,410 --> 00:04:38,600 What about our family? 64 00:04:53,500 --> 00:04:54,760 Hello, sister. 65 00:05:03,770 --> 00:05:08,140 Because of the sudden accident, the husband took a step first. (Exclusive Yoo Baek’s mother’s true confession Yoo Baek is innocent and everything is my fault) 66 00:05:08,165 --> 00:05:11,015 I was scared and afraid at the time. 67 00:05:11,040 --> 00:05:13,740 Remarriage with a man 68 00:05:13,840 --> 00:05:17,490 I made money after Yoo Baek’s debut. 69 00:05:18,220 --> 00:05:21,790 I invest in the business that the man manages. 70 00:05:21,870 --> 00:05:23,670 I didn't expect his career 71 00:05:23,750 --> 00:05:25,430 Has been failing 72 00:05:26,200 --> 00:05:27,980 Years ago 73 00:05:28,800 --> 00:05:31,196 He even prepared Yoo Baek for me. 74 00:05:31,221 --> 00:05:33,504 All property has also been lost. 75 00:05:33,560 --> 00:05:35,720 Then I broke up with him. 76 00:05:35,770 --> 00:05:40,800 I have no face to tell Yoo Baek about these things. 77 00:05:40,870 --> 00:05:45,550 Hiding yourself, relying on working to earn a living 78 00:05:46,792 --> 00:05:48,796 Our family Yoo Baek 79 00:05:50,211 --> 00:05:52,874 Absolutely no abandoned mother 80 00:05:52,930 --> 00:05:55,500 I hope Yoo Baek 81 00:05:55,570 --> 00:05:58,090 Don't be me again 82 00:05:58,180 --> 00:06:01,280 Hurt 83 00:06:01,370 --> 00:06:02,600 So please everyone 84 00:06:02,660 --> 00:06:04,510 Oh, I am alone. 85 00:06:04,580 --> 00:06:09,110 Please don't ask my family Yoo Baek, scold me. 86 00:06:09,190 --> 00:06:11,120 I beg everyone 87 00:06:11,180 --> 00:06:15,320 I want everyone to let him go. I beg you. 88 00:06:15,420 --> 00:06:18,130 Please don't swear at our house again. 89 00:07:40,890 --> 00:07:41,940 Yoo Baek 90 00:07:42,590 --> 00:07:44,130 Are you satisfied now? 91 00:07:45,290 --> 00:07:48,360 Everyone is sympathetic to me. 92 00:07:49,120 --> 00:07:51,030 Are jealous of you 93 00:07:51,960 --> 00:07:53,490 Do you feel comfortable? 94 00:07:53,530 --> 00:07:55,360 That willow Yoo Baek 95 00:07:55,400 --> 00:07:59,096 I saw people who don’t know the inside story, you 96 00:07:59,121 --> 00:08:00,704 Feel very painful 97 00:08:00,730 --> 00:08:02,510 Then my mood? 98 00:08:05,370 --> 00:08:07,250 What do you think of me? 99 00:08:10,080 --> 00:08:12,460 Why is this done for me? 100 00:08:12,560 --> 00:08:13,560 Otherwise what do I have to do? 101 00:08:13,620 --> 00:08:16,470 Do I have to watch them point at you? 102 00:08:18,498 --> 00:08:20,028 At that time 103 00:08:21,060 --> 00:08:23,630 I am also very scared and very painful. 104 00:08:24,410 --> 00:08:26,510 I lost my father when I was 14 years old. 105 00:08:27,220 --> 00:08:29,040 Finally lost my mother 106 00:08:29,780 --> 00:08:31,520 We are obviously a family 107 00:08:31,545 --> 00:08:33,555 Why does mom make a choice? 108 00:08:34,804 --> 00:08:36,405 All excluded me 109 00:08:37,444 --> 00:08:38,193 I am sorry 110 00:08:38,218 --> 00:08:41,165 Since you have chosen, you must live happily. 111 00:08:41,190 --> 00:08:43,920 How is it now? It’s really like a fool. 112 00:09:44,230 --> 00:09:46,320 Ok, thank you very much. 113 00:09:46,345 --> 00:09:47,845 Will not 114 00:09:47,870 --> 00:09:49,462 Okay, bye 115 00:09:50,837 --> 00:09:53,895 Advertisers have called to cancel the lawsuit for breach of contract 116 00:09:53,920 --> 00:09:56,250 Also apologize to me, is this good? 117 00:09:56,350 --> 00:09:57,660 What is good? 118 00:09:57,911 --> 00:09:59,685 User's message is in the mother of Yoo Baek 119 00:09:59,710 --> 00:10:00,835 Is this the strategy you came up with? 120 00:10:00,860 --> 00:10:01,556 This is not a strategy 121 00:10:01,581 --> 00:10:03,305 It’s Yoo Baek’s mother who wants to do this. 122 00:10:03,330 --> 00:10:04,960 I advise her, she won’t listen. 123 00:10:05,470 --> 00:10:08,780 Dong Choon, you call Yoo Baek to call him to the office. 124 00:10:08,870 --> 00:10:10,530 His mobile phone is off from yesterday. 125 00:10:10,555 --> 00:10:11,455 And people are not at home 126 00:10:11,480 --> 00:10:12,220 what 127 00:10:12,270 --> 00:10:13,040 Hey 128 00:10:13,070 --> 00:10:14,410 How do you say it now? 129 00:10:14,550 --> 00:10:16,300 So where is Yoo Baek? 130 00:10:16,325 --> 00:10:17,285 do not worry 131 00:10:17,776 --> 00:10:20,315 I guess he went to the island to see the gods. 132 00:10:20,340 --> 00:10:21,190 Too dislike 133 00:10:21,215 --> 00:10:23,135 He was rejected, why should I go again? 134 00:10:23,160 --> 00:10:25,310 Do you think Yoo Baek is a person without self-respect? 135 00:10:25,400 --> 00:10:28,390 Yoo Baek’s self-esteem has already flown into outer space. 136 00:10:28,440 --> 00:10:29,460 Do you want to confirm? 137 00:10:29,520 --> 00:10:30,700 Dong Choon, you will go to the island immediately. 138 00:10:30,770 --> 00:10:31,780 Ok 139 00:10:41,220 --> 00:10:42,410 Hey 140 00:10:42,480 --> 00:10:43,860 Hello, who are you? 141 00:10:43,950 --> 00:10:46,890 Are you Koonsan-daek aunt? It's Dong Choon. 142 00:10:46,940 --> 00:10:49,460 Aigoo It turned out to be Dong Choon. 143 00:10:49,510 --> 00:10:51,300 Are you calling something? 144 00:10:51,370 --> 00:10:53,560 You have a good time in Seoul. 145 00:10:53,630 --> 00:10:54,950 Yes 146 00:10:55,020 --> 00:10:58,460 Mother-in-law, can we ask Yoo Baek there? 147 00:10:58,530 --> 00:10:59,970 Who is Yoo Baek? 148 00:11:00,030 --> 00:11:02,740 I know, are you talking about the Top Star? 149 00:11:02,810 --> 00:11:06,050 Oh, of course he is here. 150 00:11:06,120 --> 00:11:08,540 He eats well here, sleeps well, has a good life. 151 00:11:08,600 --> 00:11:10,390 What's wrong, are you going to call him to answer the phone? 152 00:11:10,450 --> 00:11:11,710 no need 153 00:11:11,740 --> 00:11:14,750 We will see you tomorrow. 154 00:11:15,620 --> 00:11:16,330 How to say 155 00:11:16,390 --> 00:11:19,080 Representative Yoo Baek is really on the island 156 00:11:19,160 --> 00:11:20,560 You see, I guessed it. 157 00:11:20,820 --> 00:11:23,320 This self-respecting guy 158 00:11:23,345 --> 00:11:24,505 I said that there is no way to insist on two weeks. 159 00:11:24,530 --> 00:11:25,760 Quarrel told me to send a boat to pick him up. 160 00:11:25,785 --> 00:11:27,285 This is just a matter of weeks ago. 161 00:11:27,310 --> 00:11:29,970 Now simply take the initiative to go wandering spontaneously. 162 00:11:30,444 --> 00:11:32,383 Representative, I am off work first. 163 00:11:32,408 --> 00:11:34,101 I have to go to the island tomorrow, I have to prepare quickly. 164 00:11:34,126 --> 00:11:36,285 Yes, you said you want to go back to your hometown for a wedding reception. 165 00:11:36,310 --> 00:11:37,420 Who is going to get married? 166 00:11:37,470 --> 00:11:38,710 Is my father and mother 167 00:11:38,735 --> 00:11:39,595 what 168 00:11:39,670 --> 00:11:42,046 What marriage ceremony does your parents hold now? 169 00:11:42,071 --> 00:11:42,964 What exactly does it mean? 170 00:11:43,000 --> 00:11:45,085 They gave birth to me without a wedding. 171 00:11:45,110 --> 00:11:46,685 This year is just their silver wedding anniversary. 172 00:11:46,710 --> 00:11:47,854 By the way, make up the wedding 173 00:11:47,930 --> 00:11:49,990 So okay? 174 00:11:50,090 --> 00:11:52,270 You have nothing to do, go eat with me. 175 00:11:52,520 --> 00:11:54,959 I am going to help their parents sing a song. 176 00:11:54,984 --> 00:11:56,370 My play was taken away by the guardian samurai 177 00:11:56,395 --> 00:11:57,560 I was yupped again. 178 00:11:57,560 --> 00:11:59,190 Recently, my sense of being is almost gone. 179 00:11:59,250 --> 00:12:01,380 If you want to find something to do, you will have a sense of existence. 180 00:12:02,660 --> 00:12:04,710 Ok, let's go. 181 00:12:04,770 --> 00:12:06,470 By the way, confirm if Yoo Baek is doing well. 182 00:12:06,510 --> 00:12:08,640 Remember to call me, I must fight. 183 00:12:11,050 --> 00:12:11,870 God 184 00:12:11,930 --> 00:12:13,410 God, who is this, God? 185 00:12:13,470 --> 00:12:15,630 God, so beautiful, so beautiful. 186 00:12:17,270 --> 00:12:19,800 God, clothes are really for you. 187 00:12:19,870 --> 00:12:20,890 It’s so beautiful to wear 188 00:12:20,970 --> 00:12:24,180 God, it’s really beautiful. 189 00:12:24,260 --> 00:12:27,540 When did you help her make hanbok? 190 00:12:27,610 --> 00:12:29,890 Your strength is too strong 191 00:12:29,970 --> 00:12:32,380 Oh, this is not difficult. 192 00:12:32,470 --> 00:12:34,770 I wanted to wear it when I wanted to marry her. 193 00:12:34,850 --> 00:12:37,050 I didn’t expect my parents to have a wedding in Dong Choon. 194 00:12:37,110 --> 00:12:38,820 Aigoo What do you say? 195 00:12:38,910 --> 00:12:40,170 Nothing 196 00:12:40,220 --> 00:12:43,050 It’s better to take this opportunity to do a collective wedding. 197 00:12:43,140 --> 00:12:45,765 Big brother, you said this, I will be sad. 198 00:12:45,790 --> 00:12:47,866 The protagonist of this wedding 199 00:12:47,891 --> 00:12:49,552 Must be like an angel 200 00:12:49,577 --> 00:12:51,046 My family is incredible 201 00:12:51,071 --> 00:12:53,211 Hey, I am joking. 202 00:12:53,236 --> 00:12:54,171 God, Park Kook-seob 203 00:12:54,195 --> 00:12:56,976 You are really a nasty wife madman 204 00:12:57,671 --> 00:13:00,168 Hyang-Ki does not know that I want to help her with the wedding. 205 00:13:00,193 --> 00:13:03,925 I thought everyone went to my rotisserie to eat meat. 206 00:13:03,950 --> 00:13:04,922 So everyone has to keep it secret 207 00:13:04,947 --> 00:13:06,450 Especially big brother, you have to be careful. 208 00:13:06,475 --> 00:13:08,895 I know why you have to remind me again and again. 209 00:13:09,637 --> 00:13:11,515 Right, I don’t know our Dong Choon. 210 00:13:11,540 --> 00:13:13,104 Is the journey back smooth? 211 00:13:13,170 --> 00:13:17,290 I heard that I also invited the artist or who will improvise. 212 00:13:17,315 --> 00:13:19,350 Artist? Yes. 213 00:13:19,904 --> 00:13:21,435 It won't be a Top Star. 214 00:13:21,717 --> 00:13:23,592 Will the Top Star still sing? 215 00:13:23,617 --> 00:13:25,227 Of course, you should sing. 216 00:13:25,252 --> 00:13:26,921 Ask this question is to find it? 217 00:13:27,689 --> 00:13:29,140 I am just asking questions. 218 00:13:29,650 --> 00:13:31,590 No matter what I say, I will be beaten. 219 00:13:37,062 --> 00:13:38,720 Threw it again 220 00:13:38,745 --> 00:13:41,045 Don't play, do it quickly. 221 00:13:42,490 --> 00:13:43,690 God 222 00:13:44,300 --> 00:13:45,630 Who is that 223 00:13:46,970 --> 00:13:48,070 who is it 224 00:13:48,160 --> 00:13:49,280 God 225 00:13:49,330 --> 00:13:51,040 God, isn't that our family Dong Choon? 226 00:13:51,312 --> 00:13:52,952 Stinky boy 227 00:13:52,977 --> 00:13:54,947 Dong Choon 228 00:13:54,972 --> 00:13:55,702 Is it Dong Choon? 229 00:13:55,727 --> 00:14:00,207 Dong Choon 230 00:14:02,470 --> 00:14:03,970 Dong Choon are back 231 00:14:08,700 --> 00:14:10,610 Dong Choon, daddy 232 00:14:10,980 --> 00:14:12,240 Ouch 233 00:14:12,310 --> 00:14:14,530 Hey, stinky, how do you lose so much? 234 00:14:15,420 --> 00:14:17,500 Are you eating too much? 235 00:14:17,560 --> 00:14:18,950 Become so fat 236 00:14:19,010 --> 00:14:21,530 It seems that Seoul is really a good place. 237 00:14:21,600 --> 00:14:24,710 It seems that life in Seoul is perfect for you. 238 00:14:25,470 --> 00:14:26,500 Let me introduce it to you. 239 00:14:26,560 --> 00:14:28,030 This is in addition to Yoo Baek. 240 00:14:28,090 --> 00:14:30,200 I am a famous big brother who works together in Seoul. 241 00:14:40,040 --> 00:14:41,410 Hello everyone 242 00:14:41,470 --> 00:14:44,380 I am a singer and actress Nam Jo. 243 00:14:47,230 --> 00:14:48,600 God 244 00:14:48,680 --> 00:14:51,770 The face of this kid is shining. 245 00:14:51,880 --> 00:14:54,670 Like the sea, the octopus boat has to drift away. 246 00:14:54,770 --> 00:14:57,260 This is what should be protected by the state. 247 00:14:57,340 --> 00:14:59,060 Handsome guy at the national level 248 00:14:59,085 --> 00:15:00,345 a century like him 249 00:15:00,370 --> 00:15:01,516 Can only barely produce one 250 00:15:01,541 --> 00:15:03,010 Century beauty man 251 00:15:03,035 --> 00:15:06,845 Yeah, the Top Star is really no match. 252 00:15:06,870 --> 00:15:09,770 What is like the artwork of the statue of David? 253 00:15:09,795 --> 00:15:12,745 Isn't it not that level? 254 00:15:13,040 --> 00:15:14,510 What a prize? 255 00:15:14,580 --> 00:15:16,750 Don't be humble 256 00:15:16,810 --> 00:15:20,660 Said to jump out of the painting, I also believe 257 00:15:20,710 --> 00:15:24,210 In the most recent words, it’s a tearing man. 258 00:15:24,280 --> 00:15:26,280 Means the man who broke the comics and jumped out. 259 00:15:26,330 --> 00:15:27,260 Drunken male 260 00:15:27,330 --> 00:15:28,780 Ah, tearing the man 261 00:15:28,840 --> 00:15:31,580 I really can't adapt to this. 262 00:15:31,650 --> 00:15:33,400 Is Nam Jo so handsome? 263 00:15:33,480 --> 00:15:35,370 Hello, this is the century beauty. 264 00:15:35,440 --> 00:15:36,590 Statue of David 265 00:15:37,310 --> 00:15:39,160 Ah, thank you very much. 266 00:15:39,670 --> 00:15:41,410 I live for so long 267 00:15:41,435 --> 00:15:44,185 I feel that I have found my location now. 268 00:15:45,180 --> 00:15:48,620 But where is our Yoo Baek? 269 00:15:48,680 --> 00:15:51,040 The Top Star went back a few days ago. 270 00:15:51,080 --> 00:15:52,740 How come here to find him? 271 00:15:52,770 --> 00:15:53,577 what 272 00:15:53,602 --> 00:15:56,115 Yesterday, my mother-in-law did not say that he is here? 273 00:15:56,140 --> 00:15:57,061 what 274 00:15:57,086 --> 00:15:58,155 me 275 00:15:58,180 --> 00:15:59,070 When 276 00:15:59,095 --> 00:16:01,485 When I talked to me yesterday, I said so clearly. 277 00:16:03,530 --> 00:16:05,110 Dong Choon brother 278 00:16:05,180 --> 00:16:06,860 Dong Man 279 00:16:06,900 --> 00:16:09,160 You are careful, be careful, Dong Man 280 00:16:10,100 --> 00:16:11,140 Dong Choon 281 00:16:11,220 --> 00:16:11,980 Dong Man 282 00:16:12,040 --> 00:16:13,180 Fit 283 00:16:15,486 --> 00:16:18,666 Hello, Dong Choon, how do you go by yourself? 284 00:16:19,544 --> 00:16:21,684 Going to their home has no place to sleep 285 00:16:21,709 --> 00:16:23,069 Go straight to Kang Soon's home. 286 00:16:23,094 --> 00:16:26,844 Go here and go there. 287 00:16:27,053 --> 00:16:28,495 here and there 288 00:16:28,520 --> 00:16:29,850 Ok 289 00:16:33,970 --> 00:16:36,220 Atta.. Century Beauty 290 00:16:36,290 --> 00:16:37,840 Really handsome 291 00:16:37,930 --> 00:16:39,160 Really handsome 292 00:16:45,450 --> 00:16:46,500 Is anyone here 293 00:16:48,000 --> 00:16:48,910 God 294 00:16:48,990 --> 00:16:52,860 You are the Nam Jo in the mask advertisement. 295 00:16:52,930 --> 00:16:54,800 God, my god. 296 00:16:55,950 --> 00:16:57,610 It turned out that this is the home of Miss God. 297 00:16:59,120 --> 00:17:01,690 It’s been a long time no see 298 00:17:03,130 --> 00:17:04,410 Yes 299 00:17:04,550 --> 00:17:07,370 But how do you come here? 300 00:17:07,460 --> 00:17:10,280 You came here because you are married and wishing you a song. 301 00:17:10,390 --> 00:17:13,130 Yes, by the way, look at Yoo Baek 302 00:17:13,220 --> 00:17:14,770 I heard that he is not here now. 303 00:17:14,830 --> 00:17:18,610 The Top Star returned to Seoul a few days ago. 304 00:17:19,350 --> 00:17:20,610 Didn't see it? 305 00:17:21,440 --> 00:17:22,700 seen 306 00:17:22,780 --> 00:17:25,300 But after that, I never contacted me again. 307 00:17:26,050 --> 00:17:30,990 Top Star-shi, is he having anything? 308 00:17:32,680 --> 00:17:35,670 There is no network here, so don't know. 309 00:17:36,390 --> 00:17:39,900 Because Yoo Baek’s family affairs have recently become chaotic 310 00:17:39,960 --> 00:17:42,100 Family affairs 311 00:17:42,140 --> 00:17:44,200 I don't know if I should say 312 00:17:47,450 --> 00:17:51,310 In fact, after his father died, he died. 313 00:17:51,380 --> 00:17:54,870 His mother was defrauded of all the property by the liar 314 00:17:54,950 --> 00:17:57,070 Because the fan poisoning incident was almost dead. 315 00:17:57,070 --> 00:17:58,290 Also because of the huge debt owed by her mother 316 00:17:58,290 --> 00:18:00,080 Still have to work 317 00:18:00,150 --> 00:18:02,000 He is really pitiful 318 00:18:02,070 --> 00:18:04,250 Because of insomnia, I can't sleep well at night. 319 00:18:04,300 --> 00:18:05,850 Some people like this recently reported that 320 00:18:05,850 --> 00:18:07,190 He is not a filial son who does not take care of his mother. 321 00:18:07,190 --> 00:18:10,590 What kind of human garbage is so badly beaten? 322 00:18:10,650 --> 00:18:13,220 What is not filial 323 00:18:13,310 --> 00:18:16,520 God, what should I do? 324 00:18:16,620 --> 00:18:18,650 Later, his mother personally clarified that she is sorry for him. 325 00:18:18,650 --> 00:18:20,490 Although this is the end of the matter. 326 00:18:20,570 --> 00:18:21,780 But now is his mother being shackled 327 00:18:21,780 --> 00:18:23,290 Can he feel good in his heart? 328 00:18:24,140 --> 00:18:28,620 So I thought Yoo Baek, my god, you are here. 329 00:18:29,500 --> 00:18:32,450 What is he doing here? 330 00:18:32,665 --> 00:18:34,210 Yoo Baek’s first open heart 331 00:18:34,235 --> 00:18:35,150 It’s my god, you. 332 00:18:35,190 --> 00:18:37,610 The only place that gives him peace of mind 333 00:18:43,150 --> 00:18:44,530 Kang Soon scared me. 334 00:18:44,620 --> 00:18:47,690 Ah, op.. oppa. 335 00:18:47,780 --> 00:18:49,450 Which is this? 336 00:18:52,850 --> 00:18:56,290 I am Kang Soon husband Choi Ma-Dol. 337 00:18:56,390 --> 00:18:57,810 Husband? 338 00:18:58,382 --> 00:18:59,441 That ring... 339 00:18:59,466 --> 00:19:02,006 Are you going to get married? 340 00:19:04,056 --> 00:19:06,451 Are you not dragging with Yoo Baek? 341 00:19:06,476 --> 00:19:07,822 no 342 00:19:08,601 --> 00:19:10,571 Let's go, let me lead the way. 343 00:19:10,596 --> 00:19:12,576 Wait a minute 344 00:19:15,670 --> 00:19:17,500 If you can contact Yoo Baek 345 00:19:17,500 --> 00:19:18,720 Just contact me. 346 00:19:22,200 --> 00:19:23,790 Above is the phone of Yoo Baek 347 00:19:24,830 --> 00:19:26,240 Below is my call 348 00:19:26,340 --> 00:19:27,410 Tell me when you get there. 349 00:19:28,890 --> 00:19:29,850 Come with me 350 00:19:31,260 --> 00:19:32,470 I'll go first 351 00:19:32,520 --> 00:19:33,500 Ok 352 00:19:33,560 --> 00:19:34,520 Let's go 353 00:20:15,149 --> 00:20:18,749 It’s amazing. Is Yoo Baek really living in this house? 354 00:20:18,774 --> 00:20:19,734 Yes 355 00:20:19,759 --> 00:20:22,705 It’s delicious to sleep here, then live. 356 00:20:22,730 --> 00:20:23,900 Wait a while 357 00:20:23,980 --> 00:20:26,710 I am going to prepare some food. 358 00:20:26,830 --> 00:20:27,950 Ok 359 00:20:29,380 --> 00:20:33,260 Wow, the character of Yoo Baek 360 00:20:33,330 --> 00:20:35,310 In such a place, he can’t live in one day. 361 00:20:35,390 --> 00:20:37,330 A place that can come so often 362 00:20:37,470 --> 00:20:40,700 This guy really meets true love. True love. 363 00:20:43,040 --> 00:20:44,220 That one 364 00:20:45,090 --> 00:20:47,950 When I met for the first time, what was said? 365 00:20:48,040 --> 00:20:49,610 You should pay attention to it. 366 00:20:49,690 --> 00:20:51,090 Speak a little 367 00:20:51,170 --> 00:20:54,543 The only place of peace of mind 368 00:20:54,568 --> 00:20:57,595 I’m very unhappy when I hear it on my position. 369 00:20:57,802 --> 00:21:00,315 Oh, I heard it. 370 00:21:00,745 --> 00:21:03,485 I was too worried about Yoo Baek before. 371 00:21:03,510 --> 00:21:05,531 I don’t know if Miss God is getting married. 372 00:21:05,556 --> 00:21:07,273 So chaotic 373 00:21:07,298 --> 00:21:08,348 I apologize 374 00:21:08,473 --> 00:21:12,915 I hope that Kang Soon will only look at me alone. 375 00:21:13,698 --> 00:21:15,656 Yes, I will pay attention to it. 376 00:21:16,950 --> 00:21:18,180 Then please come back 377 00:21:21,350 --> 00:21:22,660 God 378 00:21:32,460 --> 00:21:33,880 what are you doing 379 00:21:35,180 --> 00:21:36,870 What are you doing? 380 00:21:36,950 --> 00:21:38,530 Hey 381 00:22:18,170 --> 00:22:21,440 You can't follow your own mind 382 00:22:21,540 --> 00:22:24,600 Do you want to do what you want to do? 383 00:22:36,830 --> 00:22:40,390 God, Kang Soon, you went to the sea again. 384 00:22:40,490 --> 00:22:45,310 Ah, that family came to the guest. 385 00:22:45,410 --> 00:22:47,790 So to catch abalone 386 00:22:47,870 --> 00:22:50,160 Kang Soon, I just saw you when you went to sea. 387 00:22:50,260 --> 00:22:52,190 I didn’t inhale much, so I went down. 388 00:22:52,290 --> 00:22:53,430 That's too dangerous 389 00:22:53,520 --> 00:22:56,390 Just catching an abalone, I will go back. 390 00:22:56,500 --> 00:22:58,420 There are a few who really want to catch 391 00:22:58,510 --> 00:23:01,312 If the sea girl is too greedy to get into the water, 392 00:23:01,337 --> 00:23:04,246 No big things, no. 393 00:23:04,450 --> 00:23:10,420 Then you can go to the sea once again. 394 00:23:10,970 --> 00:23:13,860 What happened to her today? 395 00:23:16,950 --> 00:23:22,140 Kang Soon is not all in front of you. 396 00:23:22,220 --> 00:23:25,890 Not what you want will be yours 397 00:23:26,305 --> 00:23:30,688 Only you can afford it belongs to you 398 00:23:31,712 --> 00:23:34,020 Life and people are the same 399 00:23:34,130 --> 00:23:36,180 Do you understand 400 00:23:37,250 --> 00:23:38,330 Come 401 00:23:40,810 --> 00:23:41,970 Let's go 402 00:23:56,310 --> 00:23:57,990 I should forget his 403 00:23:58,867 --> 00:24:06,197 What if I am greedy once? 404 00:24:07,070 --> 00:24:08,980 Just once 405 00:24:18,690 --> 00:24:20,110 Kang Soon 406 00:24:20,180 --> 00:24:22,800 Are you really tempted by him? 407 00:25:32,690 --> 00:25:34,410 Please enter your destination 408 00:25:48,620 --> 00:25:49,680 Will not 409 00:25:49,740 --> 00:25:52,220 Kang Soon will not be tempted by those words. 410 00:25:52,320 --> 00:25:55,070 How can someone who has never suffered since childhood? 411 00:25:56,070 --> 00:25:57,190 That kid left. 412 00:25:57,260 --> 00:25:58,990 I will definitely have a good time. 413 00:26:05,480 --> 00:26:06,580 brother 414 00:26:09,560 --> 00:26:10,660 Kang Soon 415 00:26:10,740 --> 00:26:11,810 what happened 416 00:26:11,880 --> 00:26:13,320 I 417 00:26:14,230 --> 00:26:15,730 I can't stand it. 418 00:26:17,057 --> 00:26:18,877 what 419 00:26:19,557 --> 00:26:21,257 That one 420 00:26:22,530 --> 00:26:25,250 I don’t think so. 421 00:26:25,960 --> 00:26:30,050 I like him 422 00:26:30,740 --> 00:26:33,260 I heard that he is very bad now. 423 00:26:33,360 --> 00:26:35,570 I am going to find him. 424 00:26:35,680 --> 00:26:37,470 I am sorry 425 00:26:40,130 --> 00:26:42,980 No, no, Kang Soon. 426 00:26:46,800 --> 00:26:48,420 Sorry, Oppa. 427 00:26:54,160 --> 00:26:58,760 No, Kang Soon 428 00:27:02,360 --> 00:27:06,400 God, really, what is this dream? 429 00:27:08,900 --> 00:27:11,180 How have you been upset? 430 00:27:12,410 --> 00:27:14,100 Don't be upset, don't worry 431 00:27:14,220 --> 00:27:16,610 Kang Soon is not such a person 432 00:27:19,870 --> 00:27:20,970 Oppa 433 00:27:23,280 --> 00:27:24,340 Kang Soon 434 00:27:24,940 --> 00:27:25,920 what happened 435 00:27:27,010 --> 00:27:29,780 I 436 00:27:29,870 --> 00:27:31,800 Can't stand it 437 00:27:31,900 --> 00:27:33,600 what 438 00:27:34,400 --> 00:27:35,630 WC 439 00:27:35,760 --> 00:27:37,700 Hey, you are holding 440 00:27:39,300 --> 00:27:40,590 Really uncomfortable 441 00:27:43,570 --> 00:27:45,570 What is wrong with my heart? 442 00:27:51,030 --> 00:27:56,710 (Nanping Fertilizer) 443 00:28:00,190 --> 00:28:01,340 Oppa 444 00:28:01,970 --> 00:28:03,390 what are you doing 445 00:28:03,490 --> 00:28:07,260 That day, I saw the sky. 446 00:28:07,285 --> 00:28:10,575 Oh, the fertilizer was originally from oppa’s house. 447 00:28:10,730 --> 00:28:11,960 Ok 448 00:28:13,200 --> 00:28:17,630 That one 449 00:28:19,490 --> 00:28:22,120 After almost an hour, 450 00:28:22,180 --> 00:28:23,980 Can you come to the supermarket? 451 00:28:25,230 --> 00:28:27,050 what's up 452 00:28:27,770 --> 00:28:32,380 That is, I have something to say to oppa. 453 00:28:34,110 --> 00:28:38,900 Can you say no? 454 00:28:38,925 --> 00:28:40,195 Is that ok? 455 00:28:40,340 --> 00:28:42,110 See you later. 456 00:28:46,600 --> 00:28:48,340 Oh, what? 457 00:28:48,400 --> 00:28:50,250 Really crazy 458 00:28:53,250 --> 00:28:56,120 I don’t want to go 459 00:29:06,650 --> 00:29:09,340 Our Kang Soon will not be shaken by that. 460 00:29:10,130 --> 00:29:13,200 If so, I won’t receive the ring at the beginning. 461 00:29:13,210 --> 00:29:15,640 Oh, what is it really to say? 462 00:29:15,700 --> 00:29:17,340 what is it 463 00:29:22,070 --> 00:29:23,390 what 464 00:29:23,410 --> 00:29:25,420 What am I doing now? 465 00:29:25,640 --> 00:29:29,020 I am Choi Ma-Dol who is a pirate. 466 00:29:29,600 --> 00:29:31,610 Don't be afraid to cheer 467 00:29:31,670 --> 00:29:33,140 Come on 468 00:29:35,670 --> 00:29:36,650 Come on 469 00:29:54,190 --> 00:29:56,260 Um, oppa. 470 00:29:56,370 --> 00:29:57,700 When did you come? 471 00:29:57,770 --> 00:29:59,910 Well, just 472 00:30:02,060 --> 00:30:06,020 What do you want to tell me? 473 00:30:07,490 --> 00:30:12,230 I have something for you. 474 00:30:13,810 --> 00:30:17,740 Can you give it? 475 00:30:18,530 --> 00:30:19,670 Do not want 476 00:30:20,400 --> 00:30:21,760 what 477 00:30:22,570 --> 00:30:26,020 Do you see it? 478 00:30:27,620 --> 00:30:29,830 No matter what 479 00:30:30,440 --> 00:30:31,720 I do not want 480 00:30:31,830 --> 00:30:33,550 really 481 00:30:34,980 --> 00:30:37,320 Oh, what? 482 00:30:37,672 --> 00:30:40,472 In order to weave this thing, it’s hard work. 483 00:30:41,190 --> 00:30:42,470 what is this 484 00:30:42,500 --> 00:30:45,420 I didn't do anything for oppa. 485 00:30:45,450 --> 00:30:47,870 Always given, so weaving 486 00:30:47,960 --> 00:30:49,420 is it 487 00:30:50,008 --> 00:30:51,718 I have to hurry up. 488 00:30:51,743 --> 00:30:53,713 Don't you say that you don't want to accept anything? 489 00:30:53,738 --> 00:30:55,788 Not wanting, really wanting 490 00:30:55,980 --> 00:30:57,770 Give me aside, hurry up. 491 00:30:57,795 --> 00:30:59,345 Now, you are around, hurry up, hurry up. 492 00:30:59,370 --> 00:31:01,530 what 493 00:31:07,100 --> 00:31:11,290 I don't know if you like this color. 494 00:31:14,910 --> 00:31:16,630 like 495 00:31:18,470 --> 00:31:20,100 thank you 496 00:31:20,170 --> 00:31:21,560 what 497 00:31:21,600 --> 00:31:24,970 Brother, are you crying now? 498 00:31:25,720 --> 00:31:26,850 Who cried 499 00:31:27,990 --> 00:31:30,370 Have you seen the cry of sailing? 500 00:31:34,620 --> 00:31:36,030 Kang Soon, thank you. 501 00:31:36,100 --> 00:31:38,560 Atta.. What if people in the village see? 502 00:31:38,640 --> 00:31:39,970 What can see? 503 00:31:41,130 --> 00:31:42,360 Really 504 00:31:46,570 --> 00:31:50,760 Scarf, what about your heart? 505 00:31:53,070 --> 00:31:54,270 Especially warm 506 00:31:58,830 --> 00:32:00,610 I will be better for you in the future. 507 00:32:00,660 --> 00:32:02,970 How is it better than now? 508 00:32:03,720 --> 00:32:06,480 It’s good enough now. 509 00:32:07,220 --> 00:32:08,430 Nah 510 00:32:09,880 --> 00:32:13,120 Oh, this scarf, I am going to show off. 511 00:32:13,750 --> 00:32:14,670 I go first 512 00:32:19,338 --> 00:32:21,330 Everyone in the village 513 00:32:21,410 --> 00:32:26,120 Kang Soon, she gave a scarf to Ma-Dol. 514 00:32:37,950 --> 00:32:39,160 brother 515 00:32:39,240 --> 00:32:41,470 be careful 516 00:32:58,900 --> 00:33:00,670 (Yoo Baek 010-4069-7746 Nam Jo 010-7168-6604) 517 00:33:25,260 --> 00:33:28,000 Really weak 518 00:33:28,025 --> 00:33:30,655 Can you see Oh Kang Soon when you come to Dadao? 519 00:33:32,170 --> 00:33:34,740 I dare not go to the island 520 00:33:52,220 --> 00:33:53,980 And tires 521 00:33:54,580 --> 00:33:57,320 Why are you still so weak? 522 00:33:57,400 --> 00:33:59,210 At this section of the eye 523 00:34:04,640 --> 00:34:10,280 Feet, pain 524 00:34:17,980 --> 00:34:20,790 This crack is too serious, it can't be fixed here. 525 00:34:20,860 --> 00:34:22,480 I have to change the tires in the store. 526 00:34:23,250 --> 00:34:26,220 How long does it take? 527 00:34:26,290 --> 00:34:28,330 I see that you have no spare tires yet. 528 00:34:28,380 --> 00:34:30,300 Now bring the tires 529 00:34:30,350 --> 00:34:32,040 I will wait until tomorrow afternoon. 530 00:34:32,120 --> 00:34:33,430 what 531 00:34:33,470 --> 00:34:35,000 Tomorrow afternoon 532 00:34:35,060 --> 00:34:36,390 Yes 533 00:34:38,890 --> 00:34:40,840 Really 534 00:34:55,490 --> 00:34:57,930 Why are you so weak? 535 00:35:10,590 --> 00:35:11,870 Doctor Ah 536 00:35:13,600 --> 00:35:15,120 Sorry, it hurts. 537 00:35:15,240 --> 00:35:16,850 Yes 538 00:35:16,960 --> 00:35:19,240 Very painful 539 00:35:20,180 --> 00:35:25,230 I might have been destined to be kicked by Mr. Kang. (Note: being kicked and expressed in Korean) 540 00:35:25,230 --> 00:35:27,810 Already abandoned (Note: being kicked and expressed in Korean) 541 00:35:27,940 --> 00:35:30,130 Also kicking with a pig bladder 542 00:35:30,180 --> 00:35:32,090 Continue to be kicked 543 00:35:32,140 --> 00:35:34,040 Not that 544 00:35:35,350 --> 00:35:37,590 Sorry, Doctor Ah 545 00:35:37,670 --> 00:35:39,200 No need to 546 00:35:39,280 --> 00:35:43,410 The last blow, I want to thank you. 547 00:35:46,910 --> 00:35:48,080 Doctor Ah 548 00:35:48,150 --> 00:35:51,370 Not a last blow, you misunderstood 549 00:35:51,430 --> 00:35:53,980 You don't think I am deliberate. 550 00:36:11,190 --> 00:36:12,480 (Dear Dear Miss Ah Seo Ra) 551 00:36:35,670 --> 00:36:40,140 What should I do with my brother? 552 00:36:40,210 --> 00:36:43,230 I tried to stick it with adhesive tape. 553 00:36:43,310 --> 00:36:44,930 But not sticky 554 00:36:45,850 --> 00:36:48,160 God, what should I do? 555 00:36:50,020 --> 00:36:52,280 Try not to use quick-drying adhesive 556 00:36:53,160 --> 00:36:54,280 give it to me 557 00:36:58,510 --> 00:37:02,410 Ninja should be very painful 558 00:37:02,480 --> 00:37:06,840 Yes, it looks very painful. 559 00:37:07,730 --> 00:37:10,290 To be scolded by the Top Star uncle 560 00:37:10,410 --> 00:37:12,790 Not for me 561 00:37:12,850 --> 00:37:14,860 Just let me play it. 562 00:37:14,940 --> 00:37:16,830 Should be for you 563 00:37:16,900 --> 00:37:21,820 Uncle will not go to the island anymore. 564 00:37:21,880 --> 00:37:23,390 really 565 00:37:24,790 --> 00:37:28,100 Why don’t he say anything to me? 566 00:37:28,820 --> 00:37:33,000 Pig bladder, kicking and kicking will have feelings 567 00:37:33,970 --> 00:37:36,620 I have told him that 568 00:37:38,610 --> 00:37:40,740 It’s too bad. 569 00:37:44,770 --> 00:37:46,150 Dong Man 570 00:37:46,240 --> 00:37:48,720 Uncle is born a little sick 571 00:37:48,770 --> 00:37:50,830 Did not have time to say bye when he left 572 00:37:50,910 --> 00:37:52,370 Because of pain 573 00:37:52,450 --> 00:37:53,880 is it 574 00:37:54,870 --> 00:37:56,410 How to do 575 00:37:56,510 --> 00:37:58,290 Where is the pain? 576 00:38:01,810 --> 00:38:05,770 Blowing, it should be good 577 00:38:05,840 --> 00:38:08,580 When I have a stomachache 578 00:38:08,600 --> 00:38:12,220 My mother is blowing, I’m going to be right. 579 00:38:12,310 --> 00:38:16,580 Uncle Top Star’s mother can do it for him. 580 00:38:16,660 --> 00:38:21,530 Yeah, how good it would be like that. 581 00:38:22,680 --> 00:38:24,109 But it seems like the mother of Uncle Top Star 582 00:38:24,134 --> 00:38:25,849 I haven’t been able to do it for him. 583 00:38:26,638 --> 00:38:28,110 Then 584 00:38:28,170 --> 00:38:31,450 Noona is blowing for him. 585 00:38:35,810 --> 00:38:37,820 is it 586 00:38:39,410 --> 00:38:43,167 It’s not as good as noona’s call. 587 00:38:43,554 --> 00:38:47,304 Top Star uncle likes noona very much. 588 00:38:48,467 --> 00:38:50,967 If noona gives a blow, 589 00:38:50,992 --> 00:38:55,042 Guaranteed to be full of power, it will be very soon. 590 00:39:00,510 --> 00:39:03,050 For you, now. 591 00:39:03,120 --> 00:39:06,470 Look, it stick up. 592 00:39:07,390 --> 00:39:10,510 Be careful before taking it all out. 593 00:39:10,590 --> 00:39:12,890 Thank you. 594 00:39:47,140 --> 00:39:50,040 (Yoo Baek 010-4069-7746 Nam Jo 010-7168-6604) 595 00:40:07,430 --> 00:40:08,450 Long time no see 596 00:40:08,540 --> 00:40:09,520 Yes 597 00:40:11,240 --> 00:40:12,210 Drink it 598 00:40:17,760 --> 00:40:19,690 I heard that you married Kang Soon. 599 00:40:19,970 --> 00:40:21,235 when 600 00:40:21,260 --> 00:40:24,078 Um, that's married. 601 00:40:24,103 --> 00:40:25,833 When did you start? 602 00:40:26,226 --> 00:40:27,303 It’s been a long time 603 00:40:27,328 --> 00:40:29,608 What do you have to do? 604 00:40:29,820 --> 00:40:30,850 what does that mean 605 00:40:30,920 --> 00:40:32,820 What are the charms? 606 00:40:33,700 --> 00:40:35,560 Not super nice. 607 00:40:37,410 --> 00:40:38,810 Drink it 608 00:40:44,470 --> 00:40:48,540 It’s not that childhood, she’s always hit her head. 609 00:40:48,610 --> 00:40:50,080 Can you still treat her as a woman? 610 00:40:50,375 --> 00:40:52,078 You and Yoo Baek 611 00:40:52,103 --> 00:40:54,967 It seems that she has been smashed by her head. 612 00:40:58,810 --> 00:40:59,890 Drink it 613 00:41:03,270 --> 00:41:04,978 Really ugly, ugly 614 00:41:05,003 --> 00:41:08,185 That scarf is super ugly 615 00:41:08,210 --> 00:41:10,530 It’s ugly to talk about it. 616 00:41:10,600 --> 00:41:14,220 This is Kang Soon’s needle for me. 617 00:41:14,280 --> 00:41:15,710 Do you know how warm it is? 618 00:41:15,790 --> 00:41:17,481 What about you... 619 00:41:17,506 --> 00:41:20,378 Have you ever woven a scarf for your girlfriend? 620 00:41:20,740 --> 00:41:21,780 Drink it 621 00:41:25,720 --> 00:41:29,830 Hello, you guys who don’t speak loyalty. 622 00:41:29,890 --> 00:41:32,300 For both of you, drink annoying guys. 623 00:41:32,410 --> 00:41:33,610 Uncle, come over soon. 624 00:41:33,680 --> 00:41:35,660 Waiting for you, Dad. 625 00:41:35,685 --> 00:41:37,265 Give me a cup 626 00:41:39,380 --> 00:41:44,080 Saying that my son is back, where is your father? 627 00:41:44,200 --> 00:41:45,320 Hurry and ask him to come over 628 00:41:45,400 --> 00:41:46,490 Leave him alone 629 00:41:46,515 --> 00:41:50,775 My dad thinks that the best wine in the world is my mother's lips. (Note: Lips and wine are pronounced in Korean) 630 00:41:50,960 --> 00:41:53,020 What, drink it? 631 00:41:53,090 --> 00:41:55,280 Oh, that’s true. 632 00:41:57,380 --> 00:42:00,450 Liang Fangshi’s seafood onion cake is coming. 633 00:42:01,240 --> 00:42:02,250 Dong Choon, eat more 634 00:42:02,330 --> 00:42:03,240 God 635 00:42:03,320 --> 00:42:04,630 Eat, eat, eat, eat. 636 00:42:05,320 --> 00:42:07,310 God, Ma Dol 637 00:42:07,380 --> 00:42:08,840 You are going to the health center now. 638 00:42:08,930 --> 00:42:10,500 Ask a doctor 639 00:42:10,580 --> 00:42:13,500 The date of the blind date is fixed next weekend or next weekend. 640 00:42:13,570 --> 00:42:14,900 Um, I will come back soon. 641 00:42:14,990 --> 00:42:16,700 Um, come back soon, um, come back soon. 642 00:42:17,520 --> 00:42:19,210 Dong Choon, try it out. 643 00:42:19,280 --> 00:42:22,090 Give me a wait, I will come back soon. 644 00:42:22,170 --> 00:42:23,640 Uh, um. 645 00:42:23,720 --> 00:42:25,770 Eat now, eat, eat. 646 00:42:33,772 --> 00:42:34,932 Where have you been? 647 00:42:49,720 --> 00:42:51,070 Doctor Ah 648 00:42:52,737 --> 00:42:54,317 It seems that it is not there. 649 00:43:24,100 --> 00:43:25,380 (Yoo Baek 010-4069-7746 Nam Jo 010-7168-6604) 650 00:43:58,040 --> 00:43:59,780 (061-234-4464 calls) 651 00:44:10,098 --> 00:44:11,498 Hello 652 00:44:15,026 --> 00:44:16,836 Hello 653 00:44:26,715 --> 00:44:28,025 Oh Kang Soon 654 00:44:46,400 --> 00:44:48,500 (Yoo Baek 010-4069-7746 Nam Jo 010-7168-6604) 655 00:45:02,735 --> 00:45:04,085 Oh Kang Soon 656 00:45:06,018 --> 00:45:07,498 I am Choi Ma-Dol. 657 00:45:13,194 --> 00:45:15,114 What's your business 658 00:45:15,475 --> 00:45:16,885 Nam Jo-shi 659 00:45:17,467 --> 00:45:20,940 I’ve come to the island, I’m worried about you. 660 00:45:22,245 --> 00:45:24,885 See you have a good time. 661 00:45:26,696 --> 00:45:29,076 Please tell me that I am doing very well. 662 00:45:29,101 --> 00:45:32,441 Ok, then I got the line. 663 00:45:42,951 --> 00:45:45,081 Weak, like a fool 664 00:45:52,120 --> 00:45:53,940 What are you looking forward to? 665 00:46:13,220 --> 00:46:14,870 How to do 666 00:46:15,790 --> 00:46:18,040 what should I do 667 00:46:19,110 --> 00:46:22,300 It’s crazy 668 00:46:43,886 --> 00:46:45,618 I do not see it 669 00:46:47,680 --> 00:46:52,870 I haven't seen you now. 670 00:47:17,645 --> 00:47:19,185 Really amazing 671 00:47:19,210 --> 00:47:22,150 I feel so warm in the water. 672 00:47:22,915 --> 00:47:24,992 I want the arms of my father and mother. 673 00:47:25,017 --> 00:47:27,529 It should be that feeling. 674 00:47:29,402 --> 00:47:31,552 Oh Kang Soon, you are a liar. 675 00:47:32,730 --> 00:47:35,760 Isn't it warm and comfortable? 676 00:47:37,540 --> 00:47:39,290 So cold 677 00:48:00,420 --> 00:48:02,560 The weather is so cold, what to do here? 678 00:48:03,880 --> 00:48:05,550 Um, oppa. 679 00:48:16,330 --> 00:48:17,710 Be careful with the cold 680 00:48:25,236 --> 00:48:27,780 Look, oh. 681 00:48:32,060 --> 00:48:34,700 That's because you are so kind. 682 00:48:36,190 --> 00:48:38,150 When you were young, too 683 00:48:38,650 --> 00:48:41,190 Regardless of animals or insects 684 00:48:41,250 --> 00:48:45,220 You can't bear to watch them hurt. 685 00:48:46,211 --> 00:48:47,831 So it will be like that 686 00:48:52,640 --> 00:48:54,880 That kid said that he is fine. 687 00:48:59,360 --> 00:49:01,030 I passed the words with him. 688 00:49:03,890 --> 00:49:06,590 So this is ok 689 00:49:10,450 --> 00:49:12,680 Already know that he is fine. 690 00:49:13,750 --> 00:49:15,600 Don't worry about it either. 691 00:49:24,780 --> 00:49:26,230 Then let's go in early. 692 00:49:27,078 --> 00:49:28,908 Oppa, I am leaving first. 693 00:49:51,325 --> 00:49:53,057 How to do 694 00:50:07,742 --> 00:50:10,515 What did the doctor say? When is it good? 695 00:50:11,062 --> 00:50:12,075 Didn't see 696 00:50:12,100 --> 00:50:14,300 Are you asleep? 697 00:50:14,400 --> 00:50:17,220 Come on, open a bottle of ginseng wine. 698 00:50:17,245 --> 00:50:19,845 I am tired, go with my dad and leave. 699 00:50:19,870 --> 00:50:21,313 what 700 00:50:21,338 --> 00:50:24,495 Then I want to show off the scarf that Kang Soon noona gave you. 701 00:50:24,764 --> 00:50:27,274 It’s actually taken down, is it that you also feel old-fashioned? 702 00:50:27,299 --> 00:50:28,629 right 703 00:50:30,799 --> 00:50:33,781 Yes, it’s too old. 704 00:50:34,140 --> 00:50:36,030 I know it will be like that. 705 00:50:36,773 --> 00:50:38,330 Let's have a drink in Dong Choon. 706 00:50:41,368 --> 00:50:43,080 What is this? 707 00:50:43,105 --> 00:50:44,385 Come 708 00:51:42,317 --> 00:51:43,480 That one… 709 00:51:43,505 --> 00:51:46,994 I have already called by Top Star-shi. 710 00:51:47,070 --> 00:51:49,800 Ma Dol-shi contacted Yoo Baek 711 00:51:49,825 --> 00:51:50,765 Where is that kid now? 712 00:51:50,790 --> 00:51:51,790 I don't know that. 713 00:51:52,830 --> 00:51:55,200 He told me to tell you that he is doing well. 714 00:51:55,270 --> 00:51:57,420 Where is this kid? 715 00:51:57,520 --> 00:51:59,700 I told the representative that he is doing very well. 716 00:51:59,730 --> 00:52:01,400 He said that he has to report the disappearance today. 717 00:52:01,480 --> 00:52:03,270 He is too exaggerated 718 00:52:11,860 --> 00:52:14,935 Oh, our mother-in-law is wearing it. 719 00:52:14,960 --> 00:52:17,178 Like a fairy 720 00:52:17,980 --> 00:52:20,610 Atta.. tease this old woman? 721 00:52:21,787 --> 00:52:25,155 Ma-Dol, but how is your eye swollen? 722 00:52:25,180 --> 00:52:28,740 Oh, nothing, drink it. 723 00:52:29,552 --> 00:52:32,272 Then, our noona eyes are swollen. 724 00:52:32,567 --> 00:52:34,137 Have you drunk? 725 00:52:35,489 --> 00:52:36,499 Ok 726 00:52:36,876 --> 00:52:39,750 Then can I go with you? 727 00:52:39,775 --> 00:52:41,983 My mother-in-law is accompanied by me. 728 00:52:42,008 --> 00:52:44,837 Other predecessors went to the father’s boat in batches. 729 00:52:44,862 --> 00:52:48,472 Yes, let's go, the wedding is late. 730 00:52:53,153 --> 00:52:54,153 Let's go 731 00:52:54,905 --> 00:52:55,735 Ok 732 00:53:26,180 --> 00:53:29,840 Sorry, can you give us some places? 733 00:53:30,450 --> 00:53:31,370 what 734 00:53:31,395 --> 00:53:34,965 That, there is a small wedding here today. 735 00:53:34,990 --> 00:53:36,430 Have to prepare 736 00:53:45,030 --> 00:53:46,230 Ok 737 00:53:47,120 --> 00:53:48,340 (reception desk) 738 00:53:53,500 --> 00:53:56,910 Let all guests staying at this hotel not be disturbed 739 00:53:56,910 --> 00:53:59,370 Not the obligations and responsibilities of your hotel? 740 00:53:59,470 --> 00:54:02,330 So I will pay more for the rest of the facility. 741 00:54:03,480 --> 00:54:08,150 Sorry, I forgot to tell you that there is a wedding today. 742 00:54:08,250 --> 00:54:13,310 Forgot, it’s an unprofessional answer. 743 00:54:13,420 --> 00:54:17,460 Please try to reduce the noise before I check out. 744 00:54:19,830 --> 00:54:21,220 That one… 745 00:54:38,680 --> 00:54:41,680 There is still 30 minutes to check out. Can't bear it? 746 00:54:41,705 --> 00:54:43,700 The wedding is of course lively. 747 00:54:43,725 --> 00:54:45,115 Too thin 748 00:54:45,140 --> 00:54:48,630 I heard that it is notoriously mean. Hello. 749 00:54:48,655 --> 00:54:52,490 I heard that I have stored flowers and wedding dresses here. 750 00:54:52,520 --> 00:54:53,730 Ah, yes. 751 00:54:56,320 --> 00:54:57,510 Here 752 00:54:57,600 --> 00:54:59,170 thank you 753 00:55:00,991 --> 00:55:02,252 but 754 00:55:02,277 --> 00:55:06,059 Does anyone say that our wedding is a bit noisy? 755 00:55:08,152 --> 00:55:10,842 A guest came over and complained. 756 00:55:11,063 --> 00:55:13,035 But the wedding should of course be lively 757 00:55:13,060 --> 00:55:14,900 It’s okay, let’s do it. 758 00:55:14,925 --> 00:55:17,635 Oh, I’m so sorry. 759 00:55:18,747 --> 00:55:23,590 Should I go face to face to ask the guest for understanding? 760 00:55:23,615 --> 00:55:25,945 No, he should not like it. 761 00:55:26,239 --> 00:55:28,049 Originally a celebrity 762 00:55:29,990 --> 00:55:31,910 In fact, he is... 763 00:55:31,935 --> 00:55:34,814 Kang Soon, my belly hurts. 764 00:55:34,839 --> 00:55:35,819 Where is the toilet? 765 00:55:35,844 --> 00:55:37,784 Well, follow me, go there, there. 766 00:55:39,610 --> 00:55:40,700 Hard work 767 00:55:48,110 --> 00:55:51,180 Atta.. It’s so good to watch here. 768 00:55:51,250 --> 00:55:54,360 Big island has such a good place. 769 00:55:54,889 --> 00:55:58,852 I can still see this place. 770 00:55:58,877 --> 00:56:01,267 It’s too noisy, it’s coming. 771 00:56:03,150 --> 00:56:04,580 God, my god, my god. 772 00:56:04,605 --> 00:56:07,955 Oh, that’s true, oh, let’s go. 773 00:56:07,980 --> 00:56:08,960 Go slowly 774 00:56:09,010 --> 00:56:10,480 Where is it? 775 00:56:10,530 --> 00:56:12,760 I will know when I follow 776 00:56:12,820 --> 00:56:13,940 Be careful, be careful 777 00:56:14,100 --> 00:56:16,210 Where is the ribs shop so good? 778 00:56:16,270 --> 00:56:18,620 Oh, it’s coming soon. 779 00:56:19,420 --> 00:56:20,870 Come here 780 00:56:21,000 --> 00:56:25,150 One two three, please see 781 00:56:27,410 --> 00:56:30,230 God, my God. 782 00:56:34,800 --> 00:56:37,280 Oh, what are you? 783 00:56:38,640 --> 00:56:41,410 Don't go to the ribs shop to eat ribs. 784 00:56:41,520 --> 00:56:45,120 Oh, the country, in order to prepare a secret wedding. 785 00:56:45,240 --> 00:56:47,140 Know how long it has been 786 00:56:47,230 --> 00:56:48,500 Look at it 787 00:56:48,640 --> 00:56:51,690 I thought that everyone went to the rib shop to wear hanbok. 788 00:56:51,740 --> 00:56:53,960 too weird 789 00:56:54,617 --> 00:56:57,715 Aunt, this is a wedding dress and a flower ball. 790 00:56:57,740 --> 00:56:58,960 Change it soon. 791 00:57:00,290 --> 00:57:01,420 Give you 792 00:57:01,520 --> 00:57:04,050 Why are there such beautiful wedding dresses? 793 00:57:05,190 --> 00:57:06,590 Thank you very much. 794 00:57:09,140 --> 00:57:10,340 Hey 795 00:57:10,470 --> 00:57:13,700 I’ve been tired before, sorry. 796 00:57:14,530 --> 00:57:17,910 And thank you for living with me. 797 00:57:19,750 --> 00:57:23,550 No, how good are you to me? 798 00:57:24,660 --> 00:57:25,950 I thank you more. 799 00:57:28,220 --> 00:57:30,249 Groom Pu Guojun 800 00:57:30,274 --> 00:57:32,447 And the bride Li Xiangqi 801 00:57:32,472 --> 00:57:34,653 The wedding is about to begin 802 00:57:36,543 --> 00:57:39,463 Bride and groom admission 803 00:58:00,560 --> 00:58:03,180 Come to stand up 804 00:58:19,710 --> 00:58:22,090 I, Park Kook-Seob, swear 805 00:58:22,180 --> 00:58:24,720 I will cherish and love me forever. 806 00:58:24,810 --> 00:58:30,570 Beautiful and fragrant and fragrant 807 00:58:35,280 --> 00:58:36,870 I Lee Hyang-Ki also swears 808 00:58:36,990 --> 00:58:38,950 Will be with my husband, Park Kook-Seob 809 00:58:39,060 --> 00:58:43,420 After a lifetime 810 00:58:44,580 --> 00:58:51,420 Let’s kiss, don’t you? 811 00:58:51,445 --> 00:58:52,405 I know, I know 812 00:58:52,944 --> 00:58:54,795 This position is very important. 813 00:58:54,820 --> 00:58:56,220 What position? 814 00:58:56,270 --> 00:58:57,790 Come on, come on. 815 00:58:57,870 --> 00:58:58,960 one two Three 816 00:58:59,040 --> 00:58:59,980 God, my God. 817 00:59:00,060 --> 00:59:01,250 I am optimistic. 818 00:59:04,860 --> 00:59:08,460 Really, what happened to you? 819 00:59:12,270 --> 00:59:13,820 God 820 00:59:15,150 --> 00:59:16,530 God, my God. 821 00:59:16,610 --> 00:59:18,830 What? No loyalty. 822 00:59:18,830 --> 00:59:21,540 How can I leave my wedding? 823 00:59:21,650 --> 00:59:23,770 Where are you putting your skirt? 824 00:59:23,850 --> 00:59:25,310 what 825 00:59:25,440 --> 00:59:27,480 Can see inside 826 00:59:27,550 --> 00:59:30,060 God, what is this? 827 00:59:30,110 --> 00:59:31,940 God, I am not alive. 828 00:59:32,010 --> 00:59:33,490 Oh, oh, oh, oh. 829 00:59:33,580 --> 00:59:34,960 I really because you can't live anymore. 830 00:59:34,960 --> 00:59:36,780 Koonsan-daek 831 00:59:36,860 --> 00:59:39,379 For the wedding to be more fun 832 00:59:39,404 --> 00:59:42,194 Even the skirts are thrown away. 833 00:59:42,966 --> 00:59:44,430 Come below 834 00:59:44,455 --> 00:59:47,900 Singing songs by famous singers 835 00:59:48,447 --> 00:59:50,840 Drunken man, brother 836 00:59:53,895 --> 00:59:55,385 David statue 837 00:59:55,825 --> 00:59:57,935 It’s a beautiful man of the century. 838 00:59:57,960 --> 00:59:59,460 National Treasure No.1 839 01:00:02,710 --> 01:00:05,800 Sincerely wish two marriages 840 01:01:59,425 --> 01:02:04,244 It’s you, you came in, to my world. 841 01:02:10,990 --> 01:02:12,400 What is your face? 842 01:02:21,885 --> 01:02:22,865 Big eye crab 843 01:03:03,355 --> 01:03:04,136 correct 844 01:03:07,603 --> 01:03:11,070 God, I didn’t expect that I would pop up the sound. 845 01:03:38,313 --> 01:03:39,483 Hey 846 01:03:39,756 --> 01:03:41,546 My car? 847 01:03:42,335 --> 01:03:45,240 Ok, I am going to pass, thank you. 848 01:03:52,514 --> 01:03:54,114 Come and come, don't worry 849 01:03:54,139 --> 01:03:55,659 I have to take a photo. Ok. 850 01:03:55,684 --> 01:03:58,362 Everyone wants to smile 123 851 01:03:59,511 --> 01:04:01,741 OK is very good 852 01:04:02,366 --> 01:04:04,301 This time, please ask the bride and groom to change the hanbok. 853 01:04:04,326 --> 01:04:06,295 Take another picture after the change 854 01:04:06,320 --> 01:04:07,330 Ok, my God. 855 01:04:07,355 --> 01:04:09,580 Everyone can't wait, don't shoot again. 856 01:04:09,605 --> 01:04:13,040 It doesn't matter, it won't be done after the filming. 857 01:04:13,113 --> 01:04:16,512 Then let's go in and change clothes. 858 01:04:17,275 --> 01:04:18,806 When we change clothes, 859 01:04:18,831 --> 01:04:21,984 It is not bad to hold weddings between Ma-Dol and Kang Soon. 860 01:04:22,030 --> 01:04:24,740 Wedding, wedding, wedding, wedding 861 01:04:24,765 --> 01:04:27,375 Sorry, sorry, let's go in. 862 01:04:27,400 --> 01:04:28,640 Quasi-groom 863 01:04:28,760 --> 01:04:30,100 Expectant bride Kang Soon 864 01:04:30,190 --> 01:04:31,600 It’s beautiful 865 01:04:33,569 --> 01:04:37,042 Ok, just get married directly. 866 01:04:37,140 --> 01:04:38,180 Ok, ok. 867 01:04:38,250 --> 01:04:39,660 Are the two married? 868 01:04:39,720 --> 01:04:41,370 Um, wedding will be held this year. 869 01:04:41,480 --> 01:04:43,720 Can you help them take a photo with you? 870 01:04:43,800 --> 01:04:46,320 It turns out that the two really match 871 01:04:46,345 --> 01:04:47,465 I will take a picture for you. 872 01:04:47,490 --> 01:04:48,980 Come and come, two closer 873 01:04:49,145 --> 01:04:50,675 It looks intimate, others let it go first. 874 01:04:50,700 --> 01:04:52,820 Very good, be intimate 875 01:04:53,240 --> 01:04:54,610 Yes 876 01:04:57,023 --> 01:04:58,143 OK 877 01:05:07,940 --> 01:05:09,330 really not bad 878 01:05:17,940 --> 01:05:22,080 Come and come to see the lens 1 2 3 879 01:05:22,827 --> 01:05:24,077 OK, wait a moment. 880 01:05:58,155 --> 01:06:00,635 Take another picture, smile more brilliantly. 881 01:06:00,660 --> 01:06:01,840 Ma-Dol Smile 882 01:06:02,060 --> 01:06:03,507 Intimate, look at the camera 883 01:06:03,532 --> 01:06:04,302 That one 884 01:06:04,327 --> 01:06:05,637 Oppa 885 01:06:07,446 --> 01:06:08,746 Look ahead 886 01:06:09,701 --> 01:06:10,881 1 2 3 887 01:08:39,215 --> 01:08:40,665 Our ugly woman is coming. 888 01:08:54,247 --> 01:08:55,597 The weather is a bit cold 889 01:09:13,339 --> 01:09:14,429 Kang Soon 890 01:09:14,454 --> 01:09:15,604 Oppa 891 01:09:17,151 --> 01:09:22,131 I am sorry, I am worried about you. 892 01:09:23,676 --> 01:09:24,606 after… 893 01:09:24,631 --> 01:09:26,111 Kang Soon 894 01:09:26,709 --> 01:09:29,467 Big ship controlled by my brother 895 01:09:29,492 --> 01:09:31,572 Usually not going backwards 896 01:09:33,080 --> 01:09:35,040 But encounter the reef 897 01:09:35,682 --> 01:09:37,572 Or when you are on the wrong road 898 01:09:37,597 --> 01:09:39,077 Going backwards 899 01:09:40,299 --> 01:09:43,189 Hurry to admit mistakes, change direction 900 01:09:43,596 --> 01:09:45,237 Is the way to protect everyone’s life 901 01:09:45,262 --> 01:09:46,657 Oppa 902 01:09:46,682 --> 01:09:48,242 You are too kind 903 01:09:49,154 --> 01:09:51,794 So you can never open my mouth first. 904 01:09:51,819 --> 01:09:53,548 I still remember when I was young. 905 01:09:54,730 --> 01:09:56,190 You fall 906 01:09:56,695 --> 01:09:59,075 The foot fell to the broken skin 907 01:09:59,431 --> 01:10:02,671 Still biting your own teeth, don’t tell anyone 908 01:10:03,220 --> 01:10:05,770 You are such a stupid child 909 01:10:08,330 --> 01:10:10,270 You are worried about your mother 910 01:10:12,560 --> 01:10:14,817 Give up the opportunity to go to college 911 01:10:14,842 --> 01:10:17,185 Also give up your dreams 912 01:10:19,570 --> 01:10:21,320 If you feel pain 913 01:10:22,364 --> 01:10:25,064 Say that I am very painful 914 01:10:26,890 --> 01:10:30,879 Life must live at least as much as you like. 915 01:10:31,763 --> 01:10:34,843 You are really happy 916 01:10:35,350 --> 01:10:39,939 It’s for me and my mother-in-law. 917 01:10:42,567 --> 01:10:44,517 I will do the same 918 01:11:00,095 --> 01:11:02,145 Now oppa is also going to give up. 919 01:11:16,692 --> 01:11:18,208 oppa 920 01:11:18,233 --> 01:11:19,733 Ouch 921 01:11:22,230 --> 01:11:25,230 I am tired too, I can’t hold on. 922 01:11:26,324 --> 01:11:28,813 Clearly with you 923 01:11:30,946 --> 01:11:32,847 But feel uneasy and anxious 924 01:11:33,911 --> 01:11:36,801 I also feel that this is not like a man. 925 01:11:37,845 --> 01:11:41,461 Choi Ma-Dol is the super handsome captain 926 01:11:42,070 --> 01:11:43,920 Do not 927 01:11:44,090 --> 01:11:48,207 For me, oppa is the one I cherish the most. 928 01:11:48,692 --> 01:11:50,361 and so 929 01:11:50,386 --> 01:11:52,065 as time flows 930 01:11:52,090 --> 01:11:53,830 Just like height is getting higher 931 01:11:53,855 --> 01:11:56,630 The deeper my heart will be to you 932 01:11:56,655 --> 01:11:58,407 Really like this 933 01:11:58,432 --> 01:12:00,892 There is a guy who said that 934 01:12:02,002 --> 01:12:05,292 The weight of love is not the length of time 935 01:12:07,572 --> 01:12:10,242 Think back 936 01:12:14,275 --> 01:12:16,675 This sentence is correct. 937 01:12:19,176 --> 01:12:20,815 And during the day 938 01:12:22,535 --> 01:12:24,611 I saw that guy appeared here. 939 01:12:26,848 --> 01:12:29,848 He seems to think that we are two weddings. 940 01:12:29,873 --> 01:12:33,343 The whole person is pale and leaves 941 01:12:34,299 --> 01:12:36,243 I don't know if he is back to Seoul. 942 01:12:36,268 --> 01:12:40,063 Still jumping into the sea 943 01:12:42,731 --> 01:12:44,951 I didn’t explain it when I saw him misunderstanding. 944 01:12:47,207 --> 01:12:48,987 That guy is too annoying 945 01:12:50,050 --> 01:12:53,220 Oppa is a little revenge. It should be OK. 946 01:12:54,138 --> 01:12:55,439 Is not it 947 01:12:58,585 --> 01:13:00,055 Ugly woman 948 01:13:01,788 --> 01:13:04,018 Stop crying 949 01:13:04,399 --> 01:13:08,550 Before the guy dies, hurry and see him. 950 01:13:09,460 --> 01:13:11,010 Oppa 951 01:13:12,164 --> 01:13:14,994 The next thing will be responsible for oppa. 952 01:13:21,860 --> 01:13:25,090 The scarf is so warm 953 01:13:38,551 --> 01:13:40,631 Sorry, oppa. 954 01:13:44,101 --> 01:13:45,861 Sorry, oppa. 955 01:13:59,737 --> 01:14:01,502 Thank you for your performance today. 956 01:14:01,527 --> 01:14:02,991 You didn't miss the last boat. 957 01:14:03,016 --> 01:14:04,936 Hello, I think I am right here. 958 01:14:04,961 --> 01:14:06,048 Thank you for your blessing 959 01:14:06,073 --> 01:14:08,555 My presence is very strong 960 01:14:08,580 --> 01:14:10,010 Be careful on the road 961 01:14:10,090 --> 01:14:12,250 I have handled the matter here, I will go back tomorrow. 962 01:14:12,350 --> 01:14:13,530 okay 963 01:14:15,867 --> 01:14:17,177 Ouch 964 01:14:27,840 --> 01:14:29,060 Miss God 965 01:14:30,364 --> 01:14:32,514 Miss God, Miss God, Miss God. 966 01:14:33,750 --> 01:14:35,670 Nam Jo 967 01:14:35,740 --> 01:14:36,990 What happened to you? What happened? 968 01:14:38,010 --> 01:14:39,806 If you go back to Seoul 969 01:14:39,831 --> 01:14:43,124 Just take me to the Top Star. 970 01:14:43,200 --> 01:14:44,410 Going to Yoo Baek? 971 01:14:44,470 --> 01:14:45,790 Ok 972 01:14:45,850 --> 01:14:49,782 I really missed him 973 01:14:49,807 --> 01:14:51,576 I can take you back. 974 01:14:51,601 --> 01:14:53,914 But I don't know much about where Yoo Baek is now. 975 01:14:53,939 --> 01:14:56,089 I will wait for him at his house. 976 01:14:56,114 --> 01:15:00,334 I will wait for a few days and nights. 977 01:15:01,060 --> 01:15:03,205 I know, I will take you to get on the train first. 978 01:15:03,230 --> 01:15:04,548 Don't cry, stop, stop, don't cry. 979 01:15:04,573 --> 01:15:09,373 Can't cry, I will send you, let's go, let's go. 980 01:15:16,227 --> 01:15:17,757 She really went away 981 01:15:21,580 --> 01:15:23,030 well done 982 01:15:24,450 --> 01:15:25,970 This is correct 983 01:15:33,032 --> 01:15:34,382 my son 984 01:15:34,909 --> 01:15:36,379 Um, Dad. 985 01:15:36,542 --> 01:15:39,232 You are not with Kang Soon? 986 01:15:40,656 --> 01:15:41,966 Where did Kang Soon go? 987 01:15:56,835 --> 01:15:58,665 Ok 988 01:15:59,112 --> 01:16:00,982 well done 989 01:16:02,002 --> 01:16:03,354 Like Kang Soon 990 01:16:03,839 --> 01:16:06,221 Ignorant girl 991 01:16:07,377 --> 01:16:09,450 Still forget that she is better 992 01:16:13,013 --> 01:16:14,706 Dad, no. 993 01:16:15,838 --> 01:16:18,378 Kang Soon, she did not do anything wrong. 994 01:16:19,390 --> 01:16:22,690 If I told her not to go, she would stay. 995 01:16:26,734 --> 01:16:28,684 But I let go. 996 01:16:29,251 --> 01:16:31,521 I know, so don't worry. 997 01:16:33,017 --> 01:16:35,048 Kang Soon is also my half daughter. 998 01:16:35,073 --> 01:16:37,207 How can Dad say anything? 999 01:16:38,189 --> 01:16:39,529 but 1000 01:16:39,554 --> 01:16:41,444 just now 1001 01:16:41,469 --> 01:16:42,779 I only want 1002 01:16:42,804 --> 01:16:45,704 Daddy making father 1003 01:16:48,545 --> 01:16:50,625 in my eyes 1004 01:16:50,650 --> 01:16:54,490 Our home is more handsome and capable. 1005 01:16:55,502 --> 01:16:58,142 Is my most precious son 1006 01:17:01,264 --> 01:17:05,454 In the future, you will meet a more beautiful and more well-behaved girl. 1007 01:17:05,479 --> 01:17:07,449 Honestly 1008 01:17:07,855 --> 01:17:11,340 Our son, with Kang Soon, is a little too pity. 1009 01:17:13,220 --> 01:17:15,120 Really 1010 01:17:15,744 --> 01:17:17,814 I will tell Kang Soon this sentence. 1011 01:17:17,839 --> 01:17:20,619 Hello, this is our secret. 1012 01:17:26,290 --> 01:17:27,830 Ma-Dol 1013 01:17:28,870 --> 01:17:31,618 You travel a little further 1014 01:17:31,643 --> 01:17:34,564 Just be a distraction 1015 01:17:36,552 --> 01:17:38,812 I will not force myself to give up 1016 01:17:39,207 --> 01:17:41,607 Just intend to let go slowly 1017 01:17:43,530 --> 01:17:44,950 Waiting for time has passed 1018 01:17:45,844 --> 01:17:49,304 We will also return to the relationship between brothers and sisters. 1019 01:17:53,761 --> 01:17:58,164 I haven’t taken my son for a long time. 1020 01:17:58,726 --> 01:18:01,875 Come and hug 1021 01:18:07,640 --> 01:18:08,997 Stinky boy 1022 01:18:09,022 --> 01:18:12,822 Since you are being shackled, you will cry, cry as much as you can. 1023 01:18:13,379 --> 01:18:16,489 Who said that men can't cry loudly? 1024 01:18:18,088 --> 01:18:22,058 You cry in your father's arms. 1025 01:18:44,765 --> 01:18:46,362 OK, wait a moment. 1026 01:19:04,712 --> 01:19:07,072 Yoo Baek, this guy has not answered the phone. 1027 01:19:10,651 --> 01:19:12,204 He didn't like to answer the phone. 1028 01:19:12,229 --> 01:19:14,315 It’s not because there’s nothing wrong with it. 1029 01:19:14,695 --> 01:19:15,595 Ok 1030 01:20:14,347 --> 01:20:15,597 Wait 1031 01:20:16,642 --> 01:20:18,072 Just Yoo Baek’s car passed by us. 1032 01:20:34,690 --> 01:20:36,701 What did you do to call me from the early hours of the morning? 1033 01:20:36,726 --> 01:20:37,850 I have a few calls. 1034 01:20:37,870 --> 01:20:39,100 Feeding, hurry, stop 1035 01:20:39,170 --> 01:20:41,003 There is a park near the company. 1036 01:20:41,028 --> 01:20:42,014 Park the car there 1037 01:20:42,040 --> 01:20:43,720 No, I will come back later when I travel. 1038 01:20:43,745 --> 01:20:45,115 Hello, no, stinky boy. 1039 01:20:45,140 --> 01:20:47,400 This will reverse your life. 1040 01:20:47,425 --> 01:20:48,545 Noisy 1041 01:20:48,570 --> 01:20:50,070 Yoo Baek Yoo Baek... 1042 01:20:52,976 --> 01:20:55,126 How to do 1043 01:21:04,671 --> 01:21:07,975 It’s cold here, are you really okay? 1044 01:21:08,212 --> 01:21:09,539 maybe 1045 01:21:09,564 --> 01:21:12,544 He will change his mind and come here again. 1046 01:21:13,749 --> 01:21:18,699 Go back first, thank you very much. 1047 01:21:19,199 --> 01:21:21,316 Wait a minute, I have to go to film. 1048 01:21:21,341 --> 01:21:23,154 I can accompany you waiting for him. 1049 01:21:23,519 --> 01:21:27,350 If you can't contact him, you must call me. 1050 01:21:28,163 --> 01:21:29,293 and also… 1051 01:21:30,764 --> 01:21:34,524 You may need to use this 1052 01:21:34,549 --> 01:21:37,160 God, what should I do? 1053 01:21:37,185 --> 01:21:38,505 God, oh 1054 01:21:39,994 --> 01:21:42,134 Thank you very much. 1055 01:21:47,980 --> 01:21:49,210 That one… 1056 01:21:51,008 --> 01:21:53,663 I will definitely pay back the money. 1057 01:21:55,582 --> 01:21:56,772 Then me 1058 01:21:56,797 --> 01:21:58,347 First resigned 1059 01:21:58,555 --> 01:22:00,668 If you are destined, you will meet again. 1060 01:22:00,693 --> 01:22:01,500 Miss God 1061 01:22:03,094 --> 01:22:04,334 God 1062 01:22:14,880 --> 01:22:17,500 Nam Jo’s guy is guilty of another disaster. 1063 01:22:22,047 --> 01:22:23,637 Have to take a photo 1064 01:22:30,398 --> 01:22:31,838 Wait 1065 01:22:32,242 --> 01:22:34,960 How can Nam Jo appear in the wedding of Oh Kang Soon? 1066 01:22:35,520 --> 01:22:38,300 This will reverse your life. 1067 01:24:36,127 --> 01:24:37,217 Oh Kang Soon 1068 01:24:40,803 --> 01:24:42,053 Top Star 1069 01:24:42,892 --> 01:24:44,252 Why are you here? 1070 01:24:45,345 --> 01:24:46,695 How come here? 1071 01:24:47,613 --> 01:24:48,985 It won't be 1072 01:24:50,130 --> 01:24:53,124 Nam Jo kidnapped you at your wedding. 1073 01:24:54,119 --> 01:24:57,169 Mad man, this is really a big disaster. 1074 01:24:58,283 --> 01:24:59,283 Oh Kang Soon, sorry. 1075 01:24:59,308 --> 01:25:02,551 I will send you back. 1076 01:25:02,576 --> 01:25:03,571 So don't cry 1077 01:25:03,596 --> 01:25:05,760 I want to come here, I will stand here. 1078 01:25:08,220 --> 01:25:09,060 what did you say 1079 01:25:09,085 --> 01:25:12,591 I want to ask the Top Star how your body 1080 01:25:12,616 --> 01:25:14,201 Is it still sick? 1081 01:25:14,226 --> 01:25:16,906 I still want to tell you, please cheer. 1082 01:25:19,239 --> 01:25:20,189 Why are you doing this? 1083 01:25:20,214 --> 01:25:23,404 Didn't you ask me to do at least one thing I want to do? 1084 01:25:23,429 --> 01:25:27,219 I followed you to see you first. 1085 01:25:27,991 --> 01:25:31,198 I worry about you 1086 01:25:31,776 --> 01:25:34,880 I want to see you, confirm your situation. 1087 01:25:37,772 --> 01:25:39,112 and then 1088 01:25:39,281 --> 01:25:40,611 what 1089 01:25:41,580 --> 01:25:45,070 That is what... 1090 01:25:46,605 --> 01:25:48,763 I don't know. 1091 01:25:48,788 --> 01:25:52,348 I thought you would think of it when you saw it. 1092 01:26:06,086 --> 01:26:09,856 I have confirmed that you are ok now. 1093 01:26:12,478 --> 01:26:14,478 Then I will go first. 1094 01:26:19,895 --> 01:26:21,665 take care 1095 01:26:24,416 --> 01:26:25,706 and also 1096 01:26:27,274 --> 01:26:29,224 That is not my wedding 1097 01:26:30,162 --> 01:26:34,212 It is the wedding of Dong Choon's father and mother. 1098 01:26:40,562 --> 01:26:41,672 Oh Kang Soon 1099 01:26:47,480 --> 01:26:51,120 You are coming to see if I am well. 1100 01:26:52,032 --> 01:26:56,693 Just tell me to cheer and take care, will you leave first? 1101 01:26:58,084 --> 01:27:00,162 Is this the style of the island? 1102 01:27:00,936 --> 01:27:03,006 Otherwise what should I do? 1103 01:27:03,654 --> 01:27:06,450 I saw your expression feeling terrible. 1104 01:27:06,475 --> 01:27:10,525 The sound sounds like angry and cold. 1105 01:27:13,165 --> 01:27:14,505 Oh Kang Soon 1106 01:27:15,465 --> 01:27:18,745 You are too tacky, don’t understand a lot of things. 1107 01:27:29,528 --> 01:27:31,218 Such time 1108 01:27:32,265 --> 01:27:34,025 Want to convey your heart 1109 01:27:34,993 --> 01:27:36,443 Like me 1110 01:27:39,383 --> 01:27:41,363 I miss you very much 1111 01:27:45,220 --> 01:27:46,820 I love you 1112 01:28:57,180 --> 01:29:00,910 (Next episode) 1113 01:29:01,990 --> 01:29:02,983 we 1114 01:29:03,858 --> 01:29:04,950 Talk about 1115 01:29:04,975 --> 01:29:05,985 Talk about what 1116 01:29:06,604 --> 01:29:09,900 We seem to skip the stage of mutual understanding 1117 01:29:09,925 --> 01:29:11,725 Kiss first 1118 01:29:11,750 --> 01:29:12,319 what 1119 01:29:12,344 --> 01:29:14,682 I don't think it is too fast to progress too fast. 1120 01:29:14,707 --> 01:29:17,172 We are slowly coming back from the beginning. 1121 01:29:17,197 --> 01:29:19,127 Experience every stage 1122 01:29:33,660 --> 01:29:34,793 Almost dangerous 1123 01:29:34,818 --> 01:29:36,468 Sorry, I’m just saying that I’m only holding hands. 1124 01:29:37,718 --> 01:29:39,348 My mouth is the bane, it is the bane. 1125 01:29:39,373 --> 01:29:43,043 Why do you want to start from scratch for no reason? 1126 01:29:43,260 --> 01:29:44,720 I can't kiss anymore now. 1127 01:29:46,290 --> 01:29:47,562 Ok 1128 01:29:47,587 --> 01:29:51,695 I admit to seeing you want to hug you, kissing you. 1129 01:29:51,720 --> 01:29:52,461 what did you say 1130 01:29:52,486 --> 01:29:56,882 I want to kiss and hug, I want to be crazy. 74350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.