All language subtitles for Through.The.Shadow.2015.NORDiC.720p.WEB-DL.H264.AAC2.0-DAWGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,140 --> 00:02:47,020 THROUGH THE SHADOW 2 00:04:39,620 --> 00:04:43,620 Dr Afonso, lĂ€raren frĂ„n klostret har precis kommit. 3 00:04:44,860 --> 00:04:49,740 Be henne vĂ€nta ett tag, Aparecida. Och erbjud henne nĂ„t att dricka. 4 00:04:49,820 --> 00:04:51,820 För idag blir det varmt. 5 00:05:09,340 --> 00:05:12,900 Kom dĂ„, din bög. Kom igen. 6 00:06:28,380 --> 00:06:32,420 -SĂ„ fröken Ă€r lĂ€rare. -Ja, senhor. 7 00:06:34,260 --> 00:06:38,260 -Vad heter ni? -Laura. 8 00:06:38,340 --> 00:06:42,140 Laura. Är det er klostret rekommenderar, fröken? 9 00:06:43,580 --> 00:06:45,380 Ja. 10 00:06:46,620 --> 00:06:50,980 -Lider ni av vĂ€rmen, dona Laura? -Litegrann. 11 00:06:51,060 --> 00:06:53,900 De senaste dagarna har varit varma. 12 00:06:55,340 --> 00:07:00,340 SĂ„ Ă„tsittande och mörka klĂ€der passar inte till vĂ€rmen. 13 00:07:01,460 --> 00:07:04,740 Det har knappt gĂ„tt ett Ă„r sen min mor gick bort. 14 00:07:04,860 --> 00:07:10,140 Åh, jag beklagar. KĂ€nn er som hemma. 15 00:07:10,220 --> 00:07:13,740 -Behöver ni nĂ„t mer? -Vill ni ha nĂ„t, dona Laura? 16 00:07:13,820 --> 00:07:18,300 -Nej, tack. -Tack, Aparecida. 17 00:07:18,380 --> 00:07:20,340 Med er tillĂ„telse. 18 00:07:21,740 --> 00:07:25,780 Ja, sĂ„nt Ă€r livet. Det flyger fram. 19 00:07:26,740 --> 00:07:28,900 Det gĂ€ller att ta vara pĂ„ det. 20 00:07:30,180 --> 00:07:32,900 SĂ„ lĂ€nge jag lever. 21 00:07:38,700 --> 00:07:42,980 -Men fröken... -Jag... 22 00:07:43,060 --> 00:07:50,260 Jag tog lĂ€rarexamen vid 19. DĂ€refter undervisade jag i religiösa skolor. 23 00:07:51,260 --> 00:07:53,700 Jag har ocksĂ„ gett privatlektioner i franska. 24 00:07:53,820 --> 00:07:56,660 Franska! Oh lĂ  lĂ . 25 00:07:58,180 --> 00:08:03,260 Jag har varit ofta i Frankrike men jag kan inte prata alls. 26 00:08:03,380 --> 00:08:06,100 Jag söker en guvernant Ă„t syskonbarnen. 27 00:08:06,180 --> 00:08:08,740 De behöver en stadig hand. 28 00:08:08,820 --> 00:08:12,420 De miste sina förĂ€ldrar i förlisningen av Maria I. 29 00:08:13,700 --> 00:08:19,940 De var vĂ€ldigt unga. Nu behöver de disciplin och vĂ€gledning. 30 00:08:20,020 --> 00:08:24,180 Jag Ă€r alltid pĂ„ resande fot, sĂ€rskilt nu med kaffekrisen. 31 00:08:27,180 --> 00:08:32,460 Kan jag kalla dig Laura? NĂ€men, titta dĂ€r. Äntligen. 32 00:08:32,540 --> 00:08:36,060 Du har ett vackert leende, Laura. 33 00:08:37,860 --> 00:08:43,980 De Ă€r pĂ„ familjegodset. Det Ă€r dit du ska, om du tackar ja. 34 00:08:44,060 --> 00:08:47,300 Ett gods? Jag har aldrig bott pĂ„ landet, dr Afonso. 35 00:08:47,380 --> 00:08:51,420 -Skippa titlarna. -Jag vet inte om jag kan anpassa mig. 36 00:08:51,500 --> 00:08:56,420 Det Ă€r inte isolerat. Hela omrĂ„det Ă€r vĂ€ldigt vackert. 37 00:08:57,780 --> 00:09:02,980 Och sen, nĂ€r du trĂ€ffat Elisa... Hon Ă€r en liten Ă€ngel. 38 00:09:03,060 --> 00:09:06,100 Hon bor dĂ€r ensam med hushĂ„llerskan dona Geraldina. 39 00:09:06,180 --> 00:09:10,020 -Ensam? Men... -Hennes bror bor pĂ„ internat. 40 00:09:10,100 --> 00:09:14,900 Han Ă€r bara dĂ€r under loven. Ni tvĂ„ kommer sĂ€kert överens. 41 00:09:15,940 --> 00:09:18,580 Elisa behöver en modersfigur. 42 00:09:18,660 --> 00:09:20,380 KĂ€nna trygghet. 43 00:09:20,460 --> 00:09:24,820 Stackaren har aldrig haft en lĂ€rare med sĂ„ imponerande meriter. 44 00:09:24,900 --> 00:09:29,420 Du talar ju franska. Laura... 45 00:09:33,700 --> 00:09:38,500 Tacka ja som en personlig tjĂ€nst till mig. NĂ„? 46 00:09:42,820 --> 00:09:48,180 Och för att fĂ„ dig, Laura... Jag menar som guvernant förstĂ„s. 47 00:09:50,700 --> 00:09:54,300 Jag Ă€r beredd att dubbla lönen. 48 00:09:56,260 --> 00:09:59,860 Det uppskattar jag, men det Ă€r inte pengarna... 49 00:09:59,940 --> 00:10:04,580 Ja, det Ă€r inte pengarna som avgör ert beslut. 50 00:10:04,660 --> 00:10:10,860 Jag vet, men tĂ€nk efter. Du kommer att ha tillgĂ„ng till det bĂ€sta. 51 00:10:12,700 --> 00:10:18,660 Allt du förtjĂ€nar. Och det kommer att förnya din sjĂ€l. 52 00:10:22,620 --> 00:10:28,180 -Ett miljöombyte kanske gör mig gott. -HĂ€rligt. 53 00:10:29,500 --> 00:10:34,380 Men dĂ„ mĂ„ste ni avbryta er sorgetid. DĂ€r Ă€r det betydligt varmare. 54 00:10:34,460 --> 00:10:36,660 Jag kan hĂ„lla er uppdaterad. 55 00:10:36,740 --> 00:10:40,660 -Nej, kommer inte pĂ„ frĂ„gan. -Det Ă€r för stort ansvar. 56 00:10:40,740 --> 00:10:43,100 Inte alls. 57 00:10:44,900 --> 00:10:48,660 Du bestĂ€mmer i huset. Du har fullstĂ€ndigt bestĂ€mmanderĂ€tt. 58 00:10:48,740 --> 00:10:51,860 Jag vill inte bli störd. 59 00:10:55,500 --> 00:10:57,660 Är vi överens? 60 00:11:05,340 --> 00:11:11,260 Tack. Jag Ă€r verkligen tacksam. Du kommer inte att Ă„ngra dig. 61 00:11:18,140 --> 00:11:23,140 Aparecida! Strök du skjortan som jag bad om? 62 00:11:24,140 --> 00:11:26,220 Aparecida! 63 00:12:15,380 --> 00:12:18,420 -Nej, understĂ„ er inte. -UrsĂ€kta, senhora. 64 00:12:18,500 --> 00:12:20,460 Se er för. 65 00:14:22,820 --> 00:14:26,980 Kaffedoften gör mig kaffesugen. 66 00:14:28,220 --> 00:14:33,420 Kaffedoften fĂ„r mig att vilja dricka en liten kopp kaffe. 67 00:14:33,500 --> 00:14:36,660 All den hĂ€r röken Ă€r frĂ„n kaffefĂ€lten som brinner. 68 00:14:39,220 --> 00:14:42,300 Det Ă€r en tid av överflöd. 69 00:14:42,380 --> 00:14:45,340 Är det hĂ€r dr Afonsos gods? 70 00:14:49,300 --> 00:14:53,740 Ni behöver en man för att ta hand om det hĂ€r. 71 00:14:53,780 --> 00:14:56,260 En man. 72 00:14:56,340 --> 00:14:59,540 Har ni arbetat lĂ€nge för dr Afonso? 73 00:15:07,460 --> 00:15:11,060 Har ni arbetat lĂ€nge för dr Afonso? 74 00:15:31,060 --> 00:15:33,540 Stanna Ă€r ni snĂ€ll. 75 00:15:35,380 --> 00:15:39,740 -Jag gĂ„r hĂ€rifrĂ„n. -Pappas trĂ€dgĂ„rdsmĂ€stare 76 00:15:40,620 --> 00:15:46,100 Klipp inte mitt hĂ„r 77 00:15:47,420 --> 00:15:51,900 Min mor kammade mig 78 00:15:51,980 --> 00:15:57,140 Min styvmor begravde mig 79 00:16:02,700 --> 00:16:07,300 Pappas trĂ€dgĂ„rdsmĂ€stare 80 00:16:08,300 --> 00:16:14,100 -Klipp inte mitt hĂ„r -Vilka vackra blommor! 81 00:16:15,500 --> 00:16:18,260 Visste du att jag Ă€r din nya lĂ€rare? 82 00:16:38,220 --> 00:16:41,220 Jag trodde ni gĂ„tt vilse i skogen. 83 00:16:42,860 --> 00:16:47,940 Om jag vetat att godset var sĂ„ vackert hade jag inte legat sömnlös. 84 00:16:48,900 --> 00:16:52,820 -Dona Geraldina. -Alla kallar mig Dina. 85 00:16:52,860 --> 00:16:54,740 AngenĂ€mt, lĂ€rarinnan. 86 00:16:55,820 --> 00:16:59,740 Det Ă€r det, Dina. Dr Afonso talade bara gott om er. 87 00:16:59,820 --> 00:17:04,340 Vi gör sĂ„ gott vi kan och Gud tillĂ„ter oss. Den hĂ€r vĂ€gen. 88 00:17:11,460 --> 00:17:15,500 -Var Ă€r Elisa? -Hon Ă€r vĂ€ldigt blyg. 89 00:17:15,580 --> 00:17:17,860 Vet ni att hon plockade blommor till er? 90 00:17:17,940 --> 00:17:21,860 Hon sa att de var till nya lĂ€raren. Hon lĂ€ngtade efter er. 91 00:17:21,940 --> 00:17:27,300 Ge mig dem sĂ„ tar vi hand om dem. - Nazare, lĂ€gg dem i en vas. 92 00:17:27,380 --> 00:17:31,500 Nazare Ă€r Argemiros dotter. Mannen som körde er hit. 93 00:17:31,580 --> 00:17:38,180 -MĂ„ Gud skĂ€nka mig lycka med er hĂ€r. -Det Ă€r nog Hans önskan, dona Laura. 94 00:17:44,020 --> 00:17:47,420 SĂ„ dĂ€r, nu ser ni ut att mĂ„ bĂ€ttre. 95 00:17:47,500 --> 00:17:51,340 Men ni borde nog Ă€ndĂ„ vila er lite. 96 00:17:52,460 --> 00:17:54,540 Nej, Dina. 97 00:17:58,740 --> 00:18:01,820 Jag Ă€r alldeles för uppspelt. 98 00:18:18,900 --> 00:18:23,300 Titta vad duktig Elisa Ă€r. Hon ritade sig sjĂ€lv och lĂ€raren. 99 00:18:23,380 --> 00:18:28,820 SĂ„ dystra. Är hennes teckningar alltid sĂ„ hĂ€r dystra? 100 00:18:31,860 --> 00:18:35,900 Om ni bara visste allt flickan varit med om. 101 00:18:47,180 --> 00:18:51,620 HĂ€r Ă€r Elisas rum. Vi lĂ„ter henne vara ifred. 102 00:18:53,780 --> 00:18:58,100 HĂ€r Ă€r AntĂŽnios rum. Ser ni hur stĂ€dad det Ă€r? 103 00:18:58,180 --> 00:19:01,220 NĂ€r han kommer stökar han till allt. 104 00:19:02,540 --> 00:19:06,340 -Är det sĂ„ illa? -Han Ă€r vĂ€ldigt rastlös. 105 00:19:06,420 --> 00:19:11,140 Men innerst inne Ă€r han Ă€n Ă€ngel. Nej, inte det rummet, dona Laura. 106 00:19:11,220 --> 00:19:14,500 DĂ€r har vi den gamla guvernantens Ă€godelar. 107 00:19:14,580 --> 00:19:18,100 -Varför tog hon inte med sig dem? -En vacker dag hĂ€mtar de det. 108 00:19:18,180 --> 00:19:20,860 Den ligger dĂ€r transportklar. 109 00:19:20,940 --> 00:19:24,780 -Jag ska visa er ert rum, senhora. -Senhorita, Dina. 110 00:19:35,180 --> 00:19:41,780 Det Ă€r husets bĂ€sta rum. Ljust och luftigt och ni har en fin utsikt. 111 00:20:00,980 --> 00:20:03,580 Är det dr Afonsos rum nĂ€r han Ă€r hĂ€r? 112 00:20:03,660 --> 00:20:10,460 Nej, han har ett annat rum. Det hĂ€r rummet tillhörde barnens förĂ€ldrar. 113 00:20:12,620 --> 00:20:19,420 Det var sĂ„ han gillade alla. Vackra, charmiga. 114 00:20:19,500 --> 00:20:23,540 -Vem pratar ni om? -Om honom. 115 00:20:23,620 --> 00:20:27,180 -HusĂ€garen? -Vem annars? 116 00:20:27,260 --> 00:20:32,420 KĂ€nn er som hemma. Jag lagar maten och serverar nĂ€r senhoran vill. 117 00:20:32,500 --> 00:20:36,980 FörlĂ„t, senhorita. UrsĂ€kta mig. 118 00:21:27,500 --> 00:21:30,540 DĂ€r Ă€r Elisa, sĂ„ söt. 119 00:21:34,180 --> 00:21:38,220 Efter maten kan du vĂ€l visa alla dina leksaker? 120 00:21:40,980 --> 00:21:44,420 Elisa! - Ta inte illa upp, dona Laura. 121 00:21:44,500 --> 00:21:48,060 Det blir bĂ€ttre. Hon Ă€r blyg. 122 00:21:48,140 --> 00:21:52,260 Hon vill inte ens vara ensam i sitt eget rum. 123 00:21:52,340 --> 00:21:56,540 Nazare! Be Tiago att ha i mer brĂ€nsle. 124 00:21:56,660 --> 00:22:00,620 -FĂ„r jag lov? -Var har hon sovit? 125 00:22:00,700 --> 00:22:07,220 Eftersom hon inte vĂ„gade sova ensam fick hon sova med mig. 126 00:22:07,300 --> 00:22:10,980 -Tiago! -Tack. 127 00:22:12,380 --> 00:22:14,420 StĂ€ll den dĂ€r. 128 00:22:14,500 --> 00:22:16,500 Tack. 129 00:22:19,300 --> 00:22:25,500 FrĂ„n och med idag sover hon i sitt rum, som sig bör. 130 00:22:25,580 --> 00:22:28,500 Jag Ă€r i rummet bredvid om det Ă€r nĂ„t. 131 00:22:28,580 --> 00:22:30,660 Ja, senhora. 132 00:22:34,220 --> 00:22:38,060 Tiago! Tiago... 133 00:22:38,140 --> 00:22:42,060 -SkĂ€rp dig, vi har ny chef. -Det Ă€r bĂ€ttre med oljelampa. 134 00:22:42,140 --> 00:22:45,500 Guvernanten kommer att gilla det. 135 00:22:52,540 --> 00:22:55,820 IkvĂ€ll sover du i din lilla sĂ€ng. 136 00:22:55,900 --> 00:23:00,740 Men Dina sjunger dig till sömns. 137 00:23:00,820 --> 00:23:05,140 Oroa er inte, Dina. Jag tar hand om det. 138 00:23:05,220 --> 00:23:08,660 Sov gott, min flicka. 139 00:23:14,420 --> 00:23:17,860 Vill du att jag sjunger eller berĂ€ttar en saga? 140 00:23:17,940 --> 00:23:20,740 BerĂ€tta en saga. 141 00:23:22,980 --> 00:23:29,380 Det var en gĂ„ng en fe som Ă€lskade att spela andra ett spratt. 142 00:23:29,460 --> 00:23:34,500 En dag stötte hon pĂ„ en ledsen och stinkande skunk. 143 00:23:34,620 --> 00:23:37,740 Det var en skunk som slĂ€ppte sig ofta. 144 00:23:37,820 --> 00:23:43,900 Han pruttade för varje steg han tog. SĂ„ skunken sa till fen: 145 00:23:43,980 --> 00:23:49,340 KĂ€ra fe, jag Ă€r trött att vara en stinkande skunk. Jag Ă€r ledsen... 146 00:24:03,140 --> 00:24:08,020 -Har du skrivit klart? -Ja. 147 00:24:12,060 --> 00:24:18,020 JĂ€ttebra. Du har inga stavfel och din skrivstil Ă€r fin. 148 00:24:18,100 --> 00:24:22,580 Förtrollade Ă€r ett verb i preteritum. 149 00:24:22,660 --> 00:24:25,260 Och i futurum? 150 00:24:25,340 --> 00:24:29,380 Kan du skriva en mening med verbet i futurum? 151 00:24:29,460 --> 00:24:32,700 -Kan jag skriva det dĂ€r? -SjĂ€lvklart. 152 00:24:47,900 --> 00:24:50,900 AntĂŽnio kommer att komma. 153 00:24:59,900 --> 00:25:04,940 -Saknar du din bror mycket? -AntĂŽnio kommer att komma. 154 00:25:08,740 --> 00:25:12,220 Vilka Ă€r mĂ€nniskorna pĂ„ den hĂ€r fina teckningen? 155 00:25:12,300 --> 00:25:17,500 En man, en kvinna, en till man och en till kvinna som gömmer sig. 156 00:25:17,580 --> 00:25:20,620 Och vem Ă€r den vackra tösen? 157 00:25:21,940 --> 00:25:24,620 Isabel, min gamla lĂ€rare. 158 00:25:32,060 --> 00:25:37,820 Nu nĂ€r vi Ă€r vĂ€nner ska vi hĂ„lla varandra sĂ€llskap. 159 00:26:29,220 --> 00:26:35,580 Elisa! Ta med dig nĂ„t varmt. Det kan bli kallt. 160 00:27:19,340 --> 00:27:21,940 Bodde du pĂ„ internat, som AntĂŽnio? 161 00:27:23,140 --> 00:27:25,500 Nej, först bodde jag med min mor. 162 00:27:25,580 --> 00:27:29,100 NĂ€r hon dog flyttade jag till ett kloster. 163 00:27:29,180 --> 00:27:31,460 Var det ett stort hus som det hĂ€r? 164 00:27:31,540 --> 00:27:35,180 Ja, det var stort men annorlunda Ă€n det hĂ€r. 165 00:27:35,260 --> 00:27:40,660 -Bodde det andra dĂ€r? -Ja, en massa unga damer. 166 00:27:41,780 --> 00:27:44,460 Varför valde du lĂ€raryrket? 167 00:27:46,780 --> 00:27:51,660 Ärligt talat ville jag bli pianist men jag hade inget piano hemma. 168 00:27:51,740 --> 00:27:54,420 Har du pojkvĂ€n? 169 00:27:58,300 --> 00:28:00,780 Nej. 170 00:28:00,860 --> 00:28:04,260 -Kan du hjula? -Hjula? Nej, hur gör man det? 171 00:28:04,380 --> 00:28:08,060 Man mĂ„ste öva. Jag hĂ„ller pĂ„ att öva. 172 00:28:09,620 --> 00:28:11,620 -Var försiktig. -Tyckte du om det? 173 00:28:11,700 --> 00:28:14,700 -Ja, gör det igen. -Okej. 174 00:28:17,620 --> 00:28:23,540 Det vore bra om han sĂ„g mig hĂ€r. Om han kunde se henne. 175 00:28:26,220 --> 00:28:30,380 -Det vore jĂ€ttebra. -Pratade du med mig? 176 00:28:30,460 --> 00:28:35,820 -Nej, jag tĂ€nkte bara högt. -Vad Ă€r du rĂ€dd för? 177 00:28:37,220 --> 00:28:40,660 Jag? Jag Ă€r rĂ€dd för mycket. 178 00:28:40,740 --> 00:28:45,380 Men framför allt att inte vara tillrĂ€ckligt bra. 179 00:28:46,380 --> 00:28:50,900 Men det Ă€r en bra rĂ€dsla. Den gör att man anstrĂ€nger sig. 180 00:28:50,980 --> 00:28:56,460 NĂ€r jag blir stor ska jag ocksĂ„ bli lĂ€rare. Jag ska anstrĂ€nga mig. 181 00:28:57,660 --> 00:29:00,300 Min gamla lĂ€rare var bra. 182 00:29:01,260 --> 00:29:07,300 -Hon borde inte ha gjort sĂ„. -Vad gjorde hon? 183 00:29:10,340 --> 00:29:16,260 Hon blev ledsen. Hon promenerade ensam pĂ„ egendomen. 184 00:29:17,380 --> 00:29:21,020 Vid sjön. Hon stannade dĂ€r. 185 00:29:24,220 --> 00:29:27,140 Tills hon försvann. 186 00:29:27,220 --> 00:29:30,180 Men ingen försvinner sĂ„, Ă€lskade vĂ€n. 187 00:29:30,260 --> 00:29:34,140 Hon gick utan att sĂ€ga hej dĂ„. Det var bara det. 188 00:29:35,700 --> 00:29:41,820 Men nu Ă€r jag hĂ€r och jag ska ingenstans. Min Ă€lskade vĂ€n. 189 00:29:49,340 --> 00:29:50,940 Elisa! 190 00:30:24,500 --> 00:30:27,100 Var Ă€r dockan? 191 00:30:28,380 --> 00:30:31,060 Hon drunknade. 192 00:30:31,140 --> 00:30:34,380 -Vad sa du? -Hon drunknade. Förstod du inte? 193 00:30:35,540 --> 00:30:37,100 Har du hört? 194 00:31:05,180 --> 00:31:09,620 -Är det nĂ„n som fixar taket? -Det behöver inte fixas. 195 00:31:09,700 --> 00:31:11,860 Jo, jag sĂ„g en man dĂ€r. 196 00:31:13,100 --> 00:31:16,180 Jag ber Tiago se efter. 197 00:31:21,420 --> 00:31:25,540 Ni har fĂ„tt ett brev. Jag tror att det Ă€r frĂ„n dr Afonso. 198 00:31:52,340 --> 00:31:55,220 UrsĂ€kta, dona Laura. Är allt okej? 199 00:31:55,260 --> 00:32:00,100 -Med mig? -Med allt. NĂ„t nytt? 200 00:32:09,900 --> 00:32:16,500 Kan ni lĂ€sa? Jag ser dĂ„ligt. Mina glasögon Ă€r för svaga. 201 00:32:18,660 --> 00:32:22,100 "Vi beklagar att vi mĂ„ste informera er att AntĂŽnio Medeiros"- 202 00:32:22,180 --> 00:32:27,500 -"blir relegerad pĂ„ grund av dĂ„ligt uppförande." 203 00:32:27,580 --> 00:32:31,100 "Vi ber att ni snarast möjligt ordnar transport..." 204 00:32:31,220 --> 00:32:34,980 Relegerad, menar de att han inte fĂ„r vara kvar? 205 00:32:35,100 --> 00:32:41,620 -Har han nĂ„nsin misskött sig hĂ€r? -Bara pojkstreck, dona Laura. 206 00:32:41,700 --> 00:32:45,220 Jag kan inte sĂ€ga att han aldrig gjort nĂ„t dumt men... 207 00:32:45,300 --> 00:32:48,180 Han Ă€r bara ett barn. 208 00:33:33,620 --> 00:33:36,940 Du har rensat bort fler bönor Ă€n Dina. 209 00:33:36,980 --> 00:33:39,100 HĂ€r har du flera. 210 00:33:39,180 --> 00:33:43,220 Tycker du inte att det Ă€r lite mörkt, Nazare? 211 00:33:43,300 --> 00:33:47,460 Tiago, hĂ€ll i lite olja sĂ„ motorn gĂ„r igĂ„ng! SĂ€tt fart! 212 00:33:47,540 --> 00:33:49,460 Jag hĂ„ller pĂ„. 213 00:33:53,620 --> 00:33:59,780 Vet nĂ„n vem som hade sönder min porslinsfigur och gömde den i lĂ„dan? 214 00:33:59,860 --> 00:34:02,340 Det var sĂ€kert vinden, dona Laura. 215 00:34:02,460 --> 00:34:05,900 Jag samlade bitarna för att försöka laga den. 216 00:34:07,060 --> 00:34:09,460 Nej, det var inte vinden. 217 00:34:12,140 --> 00:34:16,500 Det var jag. Jag hade sönder porslinsfiguren. 218 00:34:17,700 --> 00:34:21,980 Jag stötte till den och den föll pĂ„ golvet. Men det var inte med flit. 219 00:34:22,060 --> 00:34:25,340 Vad gjorde du i mitt rum? 220 00:34:26,660 --> 00:34:33,620 -Jag gillar det rummet. -Du kan sova dĂ€r nĂ€r du vill. 221 00:34:33,660 --> 00:34:40,180 Nazare, ta Elisa till hennes rum. Det Ă€r hög tid för dig att sova. 222 00:34:46,380 --> 00:34:51,820 Dina kommer och sĂ€ger god natt senare, Elisa. 223 00:35:08,100 --> 00:35:12,300 Dina tycks alltid dölja nĂ„t. 224 00:35:13,940 --> 00:35:20,900 Tur att Elisa sa sanningen. Jag gillade hennes attityd. Stark. 225 00:35:27,340 --> 00:35:30,300 Jag ska fĂ„ henne att lita pĂ„ mig. 226 00:35:30,380 --> 00:35:33,900 Jag ska lyckas innan AntĂŽnio Ă„tervĂ€nder. 227 00:36:44,180 --> 00:36:49,380 Åh, Laura... Jag kan vĂ€l kalla dig Laura? 228 00:36:51,740 --> 00:36:55,460 Du har ett vackert leende, Laura. 229 00:38:13,980 --> 00:38:16,620 Stanna pĂ„ din plats, pojk. 230 00:38:21,700 --> 00:38:23,820 AntĂŽnio! 231 00:38:27,940 --> 00:38:29,780 AntĂŽnio! 232 00:38:36,860 --> 00:38:43,780 Vad vĂ€ntar du pĂ„? Ser du inte att han behöver hjĂ€lp? HĂ€mta vatten Ă„t honom. 233 00:39:06,340 --> 00:39:08,460 Drick det hĂ€r. 234 00:39:35,060 --> 00:39:39,660 God eftermiddag, senhora. Jag ska lĂ€mna av pojken hĂ€r. 235 00:39:39,740 --> 00:39:41,740 God eftermiddag. 236 00:39:47,740 --> 00:39:50,220 Titta vem som kommer dĂ€r. 237 00:39:50,300 --> 00:39:53,100 -Elisa! -AntĂŽnio! 238 00:39:55,380 --> 00:39:58,580 -Jag saknade dig. -Jag med. 239 00:39:58,660 --> 00:40:02,740 -SĂ„ du Ă€r vĂ„r nya lĂ€rare. -Och du Ă€r AntĂŽnio. 240 00:40:02,820 --> 00:40:06,580 -AngenĂ€mt. -Jag heter Laura. 241 00:40:07,620 --> 00:40:10,820 DĂ„ Ă€r grabben överlĂ€mnad. Jag reser vidare. 242 00:40:12,020 --> 00:40:16,260 -Vi ses igen, AntĂŽnio. -Hoppas inte, om Gud vill. 243 00:40:18,020 --> 00:40:20,660 Det vill Han nog. 244 00:40:22,020 --> 00:40:23,420 DĂ„ sĂ„. 245 00:40:47,180 --> 00:40:53,980 Bort med tassarna! Du rör inget hĂ€r. HĂ€r bestĂ€mmer jag. Är det förstĂ„tt? 246 00:40:55,940 --> 00:40:59,260 Om du skrĂ€mmer hĂ€sten skenar den. 247 00:41:00,540 --> 00:41:05,460 Men herregud. Vill du sitta dĂ€r bak? 248 00:41:05,540 --> 00:41:09,180 -Kom och sĂ€tt dig med mig. -Nej, jag stannar hĂ€r. 249 00:41:10,140 --> 00:41:12,820 DĂ„ fĂ„r du sitta still. 250 00:41:35,900 --> 00:41:40,940 -Dina! -Vad skönt att du Ă€r hos Dina igen. 251 00:41:42,740 --> 00:41:46,340 Vilken rök! SĂ€g Ă„t dem att sluta. 252 00:41:46,420 --> 00:41:48,540 Det gĂ„r inte. Regeringen har beordrat den. 253 00:41:48,620 --> 00:41:54,020 Beordrat? Vem bestĂ€mmer hĂ€r? Är allt som jag lĂ€mnade det? 254 00:41:54,100 --> 00:41:59,900 -Det Ă€r sig likt, lille AntĂŽnio. -Kalla mig inte lille, bara AntĂŽnio! 255 00:42:35,620 --> 00:42:39,900 SĂ„... Ännu en bit. 256 00:42:41,540 --> 00:42:45,420 Jag visste att jag skulle fĂ„ hönsstuvning, Dina. 257 00:42:45,500 --> 00:42:48,380 Jag behövde inte ens gissa. 258 00:42:48,500 --> 00:42:52,340 Ni har bara gjort det för AntĂŽnio kom. 259 00:42:53,460 --> 00:42:56,260 Vet du vad det Ă€r, Elisa? 260 00:42:56,340 --> 00:43:00,140 Prestige. Vet du vad det Ă€r? 261 00:43:01,460 --> 00:43:03,620 Ja, det gör jag. 262 00:43:08,500 --> 00:43:11,180 UrsĂ€kta. 263 00:43:38,140 --> 00:43:41,660 -Var Ă€r den? HĂ€r. -Är det den? 264 00:43:41,740 --> 00:43:45,020 -HĂ€r. -Okej. 265 00:43:45,140 --> 00:43:47,540 Tre, fyra... 266 00:44:09,420 --> 00:44:11,900 Slutar ni? 267 00:44:13,540 --> 00:44:16,940 -Sluta inte. Spela mer. -Inte nu. 268 00:44:17,940 --> 00:44:21,060 Spelade du inte för Elisa? Spela nĂ„t för mig. 269 00:44:21,140 --> 00:44:23,060 Nej, jag spelar inget bra, AntĂŽnio. 270 00:44:23,100 --> 00:44:29,740 Vi ska upp nu och lĂ€sa lite om Odysseus liv. Kom. 271 00:44:29,780 --> 00:44:33,820 Vi ska se varför det tog honom sĂ„ mĂ„nga Ă„r att Ă„tervĂ€nda frĂ„n kriget. 272 00:44:33,900 --> 00:44:36,100 Det Ă€r du som bestĂ€mmer. 273 00:44:40,940 --> 00:44:48,100 Det hĂ€r blĂ„a hĂ€r Ă€r Atlanten. Ser du den hĂ€r pricken? Det Ă€r vi. 274 00:44:48,180 --> 00:44:50,900 -Den pricken. -Den dĂ€r? 275 00:44:50,980 --> 00:44:55,420 Inuti den punkten finns det en del av jorden som tillhör mig. 276 00:44:55,500 --> 00:44:59,500 -Visste du det, Laura? -Som tillhör dig? 277 00:44:59,540 --> 00:45:04,340 Ja, godset tillhörde min far, nu Ă€r det mitt. Bara mitt. 278 00:45:04,420 --> 00:45:07,220 Och Elisas... Det Ă€r vĂ„rt. 279 00:45:07,300 --> 00:45:10,380 Jag Ă€ger ocksĂ„ en bit av jorden, Laura. 280 00:45:10,460 --> 00:45:16,500 Jag ska sköta godset bĂ€ttre Ă€n min far. Inte alls som farbror Afonso. 281 00:45:16,580 --> 00:45:19,220 Kan vi prata om Homeros nu? 282 00:45:19,300 --> 00:45:20,540 Det Ă€r likadant. 283 00:45:20,620 --> 00:45:23,060 Vi ska prata om Homeros... 284 00:45:23,140 --> 00:45:26,780 Den hĂ€r. HĂ€r. 285 00:45:26,900 --> 00:45:30,780 Odysseus resa hem frĂ„n kriget. - Lyssna, AntĂŽnio! 286 00:45:32,460 --> 00:45:34,300 Jag pratar med dig. 287 00:45:35,820 --> 00:45:38,780 Lyssna. 288 00:46:38,940 --> 00:46:40,820 Vad Ă€r det du gör? 289 00:46:40,900 --> 00:46:44,020 Jag leker. Jag gillar att leka med dig. 290 00:46:48,940 --> 00:46:52,220 Du fĂ„r bara ta av den nĂ€r vi sĂ€ger till. 291 00:46:52,340 --> 00:46:57,740 -Du fĂ„r inte ta av den. -Knyt ordentligt, annars ser jag. 292 00:46:59,300 --> 00:47:03,020 -SĂ„ dĂ€r. -Res dig upp. 293 00:47:03,100 --> 00:47:05,860 Vi rĂ€knar till tio. 294 00:47:05,940 --> 00:47:10,820 Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem... 295 00:47:10,900 --> 00:47:14,220 ...sex, sju, Ă„tta, nio, tio! 296 00:47:15,300 --> 00:47:17,540 -Var Ă€r jag? -DĂ€r. 297 00:47:17,620 --> 00:47:20,060 -Var Ă€r jag? -DĂ€r? 298 00:47:20,180 --> 00:47:25,620 -Nej, dĂ€r Ă€r ingen. -HĂ€r? HĂ€r? 299 00:47:26,500 --> 00:47:29,340 HĂ€r Ă€r jag. 300 00:47:30,900 --> 00:47:36,100 -Jag kommer att hitta er. -Du kommer aldrig hitta mig. 301 00:47:36,180 --> 00:47:38,580 Ni Ă€r bra pĂ„ att gömma er. 302 00:47:40,820 --> 00:47:43,940 -Var Ă€r jag? -DĂ€r. 303 00:47:50,780 --> 00:47:54,860 Elisa! Jag kommer att hitta dig. 304 00:47:54,940 --> 00:47:59,820 -Vi Ă€r riktigt nĂ€ra dig. -Inte alls. 305 00:48:05,940 --> 00:48:08,620 Du kommer inte att hitta mig. 306 00:48:24,380 --> 00:48:26,020 AntĂŽnio? 307 00:48:32,900 --> 00:48:34,460 AntĂŽnio? 308 00:48:37,420 --> 00:48:41,100 -Elisa? -Jag Ă€r hĂ€r. 309 00:48:41,180 --> 00:48:43,340 -Laura! -Du kommer inte att hitta mig. 310 00:48:43,420 --> 00:48:47,900 -Var Ă€r jag? -Kom och ta mig. 311 00:48:47,980 --> 00:48:50,900 -Var Ă€r jag? -AntĂŽnio? 312 00:48:51,780 --> 00:48:54,660 -Elisa? -Var Ă€r jag? 313 00:49:02,180 --> 00:49:06,460 Vem band för dina ögon? Det Ă€r bĂ€st att vara vaksam. 314 00:49:06,540 --> 00:49:09,620 Det Ă€r farligt hĂ€r. 315 00:49:24,500 --> 00:49:26,580 Argemiro! 316 00:49:40,060 --> 00:49:44,900 Klipp inte mitt hĂ„r 317 00:49:46,780 --> 00:49:51,580 Min mor kammade mig 318 00:49:52,900 --> 00:49:58,140 Min styvmor begravde mig 319 00:50:09,340 --> 00:50:11,180 Dona Laura? 320 00:50:16,260 --> 00:50:18,180 Dina? 321 00:50:31,940 --> 00:50:34,860 Vakna, dona Laura! Lugna ner dig. 322 00:51:25,180 --> 00:51:28,620 -God morgon. -God morgon. 323 00:51:57,060 --> 00:52:00,980 -Vad sĂ€gs om lite mytologi? -Det Ă€r vĂ€l Minotauros? 324 00:52:02,180 --> 00:52:07,020 -Kan du redan den historien? -Ja, det Ă€r en av mina favoriter. 325 00:52:07,100 --> 00:52:11,740 Men Elisa kĂ€nner garanterat inte till den, sĂ„ berĂ€tta den. 326 00:52:12,980 --> 00:52:16,340 -Har du hört den, Elisa? -Nej. 327 00:52:19,860 --> 00:52:22,100 Minotauros bodde i labyrinten. 328 00:52:22,140 --> 00:52:27,780 Inte alls. Det var Minos, hans far, som gömde honom i labyrinten. 329 00:52:27,860 --> 00:52:31,580 Vet du varför? Han skĂ€mdes för sin son... 330 00:52:32,620 --> 00:52:37,500 ...som hade ett tjurhuvud och en mĂ€nniskokropp. Buh! 331 00:52:39,340 --> 00:52:44,060 -Är det inte sĂ„ historien gĂ„r? -Ja, vem berĂ€ttade det? 332 00:52:44,140 --> 00:52:46,180 Jag minns inte. 333 00:52:51,820 --> 00:52:56,380 -Kan jag lĂ€mna rummet ett ögonblick? -Ja. 334 00:52:56,460 --> 00:53:01,460 Just det, berĂ€tta för Elisa hur Theseus lyckades döda Minotauros. 335 00:53:01,500 --> 00:53:03,980 Och hitta ut ur labyrinten. 336 00:53:52,660 --> 00:53:57,620 Tiago! Tiago! Tiago! 337 00:53:58,900 --> 00:54:02,740 -Tiago! Tiago! -Jag kommer! 338 00:54:04,020 --> 00:54:09,340 Har du fyllt pĂ„ med brĂ€nsle? Du fĂ„r inte glömma. Det Ă€r ditt jobb. 339 00:54:19,300 --> 00:54:21,140 HĂ€r. 340 00:54:23,820 --> 00:54:27,460 VĂ€nta. Jag föredrar glasleken. 341 00:54:28,820 --> 00:54:32,780 -Vad Ă€r det för lek? -LĂ€gg undan det dĂ€r, Elisa. 342 00:54:34,460 --> 00:54:37,460 Jag lĂ€gger undan det. 343 00:54:40,260 --> 00:54:42,900 -Hur spelar man? -Det Ă€r enkelt. 344 00:54:42,980 --> 00:54:48,940 Vi vĂ€nder glaset och lĂ€gger fingret hĂ€r. Men man fĂ„r inte trycka. 345 00:54:48,980 --> 00:54:53,780 Du fĂ„r inte röra eller flytta pĂ„ den. Du ska bara lĂ€gga fingret ovanpĂ„. 346 00:54:53,820 --> 00:54:58,380 Du mĂ„ste lĂ€gga ut dem i en cirkel. Det ska inte vara rakt. En cirkel. 347 00:54:58,460 --> 00:55:03,140 -Okej. -J, K... 348 00:55:07,420 --> 00:55:12,340 -Är det allt vi ska göra? -Vi vĂ€ntar pĂ„ att det ska ske. 349 00:55:12,420 --> 00:55:16,380 -VadĂ„? -Att glaset flyttar pĂ„ sig. 350 00:55:16,460 --> 00:55:21,620 -Ska glaset flytta pĂ„ sig? -Det kan skriva. Vill du se? 351 00:55:23,940 --> 00:55:27,860 Vem Ă€r dĂ€r? Vem Ă€r dĂ€r? 352 00:55:47,540 --> 00:55:49,180 B... 353 00:55:50,820 --> 00:55:52,660 ...E... 354 00:55:56,660 --> 00:55:58,260 ...N... 355 00:56:03,460 --> 00:56:05,340 ...T... 356 00:56:07,220 --> 00:56:10,340 -...O -Bento. 357 00:56:11,700 --> 00:56:13,460 Vem Ă€r Bento? 358 00:56:23,180 --> 00:56:24,980 C... 359 00:56:27,940 --> 00:56:29,740 ...U... 360 00:56:31,300 --> 00:56:33,660 ...I... 361 00:56:35,380 --> 00:56:37,380 ...D... 362 00:56:40,340 --> 00:56:42,380 ...A... 363 00:56:44,180 --> 00:56:45,940 ...D... 364 00:56:47,300 --> 00:56:50,300 -Cuidad... -...O 365 00:56:50,420 --> 00:56:52,660 Var försiktig. 366 00:56:55,980 --> 00:56:57,980 J... 367 00:57:01,580 --> 00:57:03,740 ...U... 368 00:57:06,980 --> 00:57:08,820 ...L... 369 00:57:11,380 --> 00:57:13,220 ...I... 370 00:57:16,700 --> 00:57:19,340 -...A. Julia. 371 00:57:22,220 --> 00:57:24,500 Vem flyttade pĂ„ glaset? 372 00:57:26,780 --> 00:57:30,460 KĂ€nner ni nĂ„n som heter sĂ„? 373 00:57:36,020 --> 00:57:39,460 Det var min mors namn. 374 00:57:41,020 --> 00:57:44,780 -Var det du? -Nej, det var inte jag. 375 00:57:47,060 --> 00:57:48,580 Nej. 376 00:57:55,940 --> 00:57:59,660 -Vi har lekt fĂ€rdigt för idag. -Det Ă€r lĂ€ggdags. 377 00:58:40,740 --> 00:58:43,180 Kom in. 378 00:58:55,140 --> 00:58:58,140 SkrĂ€mde glasleken dig? 379 00:58:59,420 --> 00:59:02,660 Nej, jag Ă€r inte rĂ€dd för dumheter. 380 00:59:04,740 --> 00:59:08,380 -Dumheter? -God natt. 381 00:59:50,340 --> 00:59:52,580 Vem Ă€r ni? 382 01:00:03,540 --> 01:00:05,300 -SĂ„g du? -Vem? Er? 383 01:00:05,380 --> 01:00:08,980 Nej, nej. Mannen vid fönstret. 384 01:00:09,060 --> 01:00:11,140 -Nej, jag sĂ„g ingen. -SĂ„g du inte? 385 01:00:11,220 --> 01:00:17,140 -Nej, dona Laura! -Dina! Dina! 386 01:00:17,220 --> 01:00:20,500 Herregud, vad Ă€r det om? Du Ă€r dyngsur och blek som ett spöke! 387 01:00:20,580 --> 01:00:24,180 Det var nĂ„n dĂ€rute. Jag sĂ„g honom. Han var skadad. 388 01:00:24,260 --> 01:00:27,780 -VadĂ„ för man? -Samme man som jag sĂ„g pĂ„ taket. 389 01:00:27,860 --> 01:00:31,940 Var mannen pĂ„ taket ocksĂ„ skadad? 390 01:00:32,020 --> 01:00:34,180 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det var han. 391 01:00:34,260 --> 01:00:37,340 Han var lĂ„ng, stark. Han hade en lĂ„ng rock. 392 01:00:37,420 --> 01:00:40,500 Det lĂ„ter som Bento. 393 01:00:40,580 --> 01:00:43,900 Det Ă€r namnet i glasleken. Vem Ă€r Bento? 394 01:00:43,980 --> 01:00:48,060 Det var den gamle förmannen hĂ€r. Dr Afonsos högra hand. 395 01:00:48,140 --> 01:00:52,380 Vad gör han i huset? Vi fĂ„r ringa polisen. 396 01:00:52,460 --> 01:00:56,180 Det behövs inte. Det finns ingen hĂ€r. 397 01:00:56,260 --> 01:00:58,940 Jag sĂ„g honom i huset. 398 01:00:59,060 --> 01:01:03,500 Ni kan inte ha sett Bento. Han dog förra Ă„ret. 399 01:01:03,580 --> 01:01:07,460 Han föll av hĂ€sten och slog huvudet mot en sten. 400 01:01:39,860 --> 01:01:45,060 Hur stĂ„r det till, dr Afonso? Afonso. 401 01:01:48,540 --> 01:01:52,220 Jag gjorde mitt bĂ€sta. Gud Ă€r mitt vittne att jag försökte... 402 01:01:53,300 --> 01:01:56,060 ...fullfölja mitt uppdrag. 403 01:01:58,940 --> 01:02:01,700 Men det kommer inte att gĂ„. 404 01:02:04,780 --> 01:02:09,460 Nej. Ni fĂ„r ursĂ€kta. 405 01:02:13,100 --> 01:02:19,420 Jag har inte tillrĂ€cklig mod för att göra det. 406 01:02:30,540 --> 01:02:33,380 Ansvaret Ă€r för stort. 407 01:02:34,980 --> 01:02:38,100 Jag Ă€r tacksam. 408 01:02:39,060 --> 01:02:40,700 Nej... 409 01:02:43,380 --> 01:02:48,700 UrsĂ€kta mig. Hur stĂ„r det till, dr Afonso? 410 01:02:50,140 --> 01:02:55,260 Nej. Det hĂ€r kommer inte att gĂ„ alls. 411 01:04:28,780 --> 01:04:32,860 Tiago! HjĂ€lp! 412 01:04:43,580 --> 01:04:47,060 -Aj, var försiktig. -Lugn. 413 01:04:47,140 --> 01:04:50,980 Det var bara en skrĂ„ma. Du blir bra snabbt. 414 01:04:53,100 --> 01:04:58,540 Varför gjorde du sĂ„? Du kunde ha skadat dig ordentligt. 415 01:04:58,580 --> 01:05:02,780 -För att jag kan. -Jag vet att du kan. 416 01:05:02,900 --> 01:05:05,380 Men gör inte om det, Ă€r du snĂ€ll. 417 01:05:06,340 --> 01:05:10,220 NĂ€r jag Ă€r ond Ă€r jag riktigt ond. Och dĂ„ kan jag göra om det. 418 01:05:11,740 --> 01:05:17,780 Ja, men du fĂ„r inte göra om det. Titta hur det slutade. 419 01:05:19,860 --> 01:05:23,260 NĂ€r Ă„tervĂ€nder jag till skolan? 420 01:05:24,380 --> 01:05:30,380 Jag lovar att du fĂ„r Ă„ka till skolan. Men det blir en mycket bĂ€ttre skola. 421 01:05:30,460 --> 01:05:36,020 Jag ska hitta en skola som passar. Var du lycklig i din skola? 422 01:05:36,100 --> 01:05:41,300 -Jag Ă€r lycklig var jag Ă€n Ă€r. -Varför blev du relegerad? 423 01:05:45,140 --> 01:05:49,020 Jag sa saker som jag inte borde ha sagt. 424 01:05:49,100 --> 01:05:53,100 Men jag behöver Ă„ka tillbaka till skolan. 425 01:05:53,180 --> 01:05:55,940 Jag kan inte ens hĂ€lften av det jag mĂ„ste kunna. 426 01:05:57,100 --> 01:06:02,780 Men en sak vet jag. Jag behöver mer liv runtomkring, jĂ€mnĂ„riga. 427 01:06:02,860 --> 01:06:07,060 -RĂ€knas inte Elisa? -Du jĂ€mför mig med en liten tjej. 428 01:06:07,140 --> 01:06:09,820 Nej, jag jĂ€mför inte alls. 429 01:06:11,420 --> 01:06:16,180 Och farbror Afonso? TĂ€nker han samma sak som du? 430 01:06:17,260 --> 01:06:20,020 Hur vet du vad jag tĂ€nker? 431 01:06:23,140 --> 01:06:26,900 Det Ă€r klart att jag inte vet. Du berĂ€ttar ju inget. 432 01:06:29,300 --> 01:06:32,580 Jag tror att er farbror inte bryr sig. 433 01:06:35,660 --> 01:06:39,380 Jo... Jag vet. 434 01:06:40,620 --> 01:06:43,700 Men jag bryr mig. Jag bryr mig. 435 01:06:45,140 --> 01:06:51,860 Vila nu sĂ„ att du kryar pĂ„ dig. Vi Ă€r bara glada nĂ€r vi mĂ„r bra. 436 01:06:52,820 --> 01:06:58,380 Du Ă€r inte glad. Du mĂ„r inte bra hĂ€r. Du tĂ€nkte Ă„ka. 437 01:07:00,580 --> 01:07:05,300 Jag kĂ€nde mig svag, men det Ă€r över. Jag kom tillbaka. 438 01:07:06,260 --> 01:07:10,500 Varför? För att jag var kvar hĂ€r? 439 01:07:12,420 --> 01:07:17,780 -Jag ska ta hand om dig. -Jag visste att du behövde mig. 440 01:07:19,940 --> 01:07:21,620 Vad menar du? 441 01:07:27,860 --> 01:07:30,220 Vad gör du? 442 01:10:14,780 --> 01:10:17,980 Har AntĂŽnio nĂ„nsin pratat om Bento? 443 01:10:20,420 --> 01:10:26,700 Vad skulle det vara, dona Laura? De umgicks. Var ute och red. 444 01:10:33,020 --> 01:10:39,260 Jag gillade inte den dĂ€r Bento. Han sĂ„g ut som djĂ€vulen nĂ€r han drack. 445 01:10:39,340 --> 01:10:43,220 Han styrde godset med husbondens vĂ€lsignelse. 446 01:10:45,220 --> 01:10:50,420 -Gjorde inte förra guvernanten nĂ„t? -Dona Laura... 447 01:10:50,500 --> 01:10:54,740 Hon ingav ingen respekt och hamnade under hans makt ocksĂ„. 448 01:10:56,500 --> 01:10:58,660 SĂ„ barnen sĂ„g? 449 01:11:18,860 --> 01:11:20,460 Tiago. 450 01:11:21,940 --> 01:11:26,620 -Behöver ni nĂ„t? -KĂ€nde du Bento? 451 01:11:27,580 --> 01:11:31,780 Ja, han hjĂ€lpte mig hĂ€r pĂ„ godset. 452 01:11:33,540 --> 01:11:37,860 Men han hade ett mörkt inre. Han var ond. 453 01:11:37,940 --> 01:11:40,900 Farlig. Jag övervĂ€gde att skjuta honom. 454 01:11:41,860 --> 01:11:47,820 Tack och lov dog han före. Om han hade levt hade vi haft det jobbigt. 455 01:11:48,860 --> 01:11:51,180 Med er tillĂ„telse. 456 01:13:01,700 --> 01:13:07,500 AntĂŽnio! Kom hit, jag vill visa dig nĂ„t. Kom tillbaka, AntĂŽnio. 457 01:13:07,580 --> 01:13:09,100 Vad vill du? 458 01:13:14,220 --> 01:13:17,220 VĂ€nta, AntĂŽnio! 459 01:13:19,420 --> 01:13:22,860 VĂ€nta pĂ„ mig, AntĂŽnio. 460 01:13:27,780 --> 01:13:31,700 Kom igen, AntĂŽnio, vĂ€nta. 461 01:13:44,980 --> 01:13:49,620 De vet mer Ă€n du tror. De Ă€r inte sĂ„ oskyldiga. 462 01:13:50,580 --> 01:13:55,220 Lugn nu, dona Laura. Ni ser syner som ingen annan ser. 463 01:13:55,260 --> 01:13:59,940 Vet ni vad jag tror? Ni har inte vant er vid godset och djuren Ă€n- 464 01:14:00,020 --> 01:14:03,180 -och alla ljud vi har hĂ€r. Och barnen Ă€r sĂ„. 465 01:14:03,260 --> 01:14:09,020 Nej, Dina. Nej. De lever i en annan vĂ€rld. 466 01:14:10,220 --> 01:14:15,540 De tillhör varken dig eller mig. De tillhör honom och henne. 467 01:14:15,620 --> 01:14:20,180 -Vad menar ni? Bento och Isabel? -Ja. 468 01:14:20,260 --> 01:14:25,900 De hĂ€nger i hasorna pĂ„ barnen hela tiden. De kommer allt nĂ€rmare. 469 01:14:25,940 --> 01:14:30,380 Det enda de vill Ă€r att sĂ€tta barnen i fara. 470 01:14:30,460 --> 01:14:34,940 -SĂ€g inte sĂ„, för Guds skull. -Om vi inte lyckas hindra dem. 471 01:14:36,260 --> 01:14:41,260 Dona Laura... Den som borde göra nĂ„t Ă€r vĂ€l deras farbror? 472 01:14:41,300 --> 01:14:45,540 Ja. Jag försökte skriva, men vad ska jag sĂ€ga? 473 01:14:45,660 --> 01:14:48,860 Att godset Ă€r förgiftat, att barnen Ă€r galna? 474 01:14:48,940 --> 01:14:52,140 Förgiftat? Vad...? 475 01:14:53,820 --> 01:14:55,780 Galna? 476 01:14:57,380 --> 01:15:01,220 SĂ„ du tror att det Ă€r jag som Ă€r galen? 477 01:15:04,660 --> 01:15:07,580 Du tror inte pĂ„ mig. 478 01:15:07,700 --> 01:15:13,580 Lyssna, dona Laura. Framför allt tror jag pĂ„ Gud. 479 01:15:13,660 --> 01:15:17,900 Jag tror att ni Ă€r vĂ€ldigt nervös. 480 01:15:20,780 --> 01:15:23,540 Med er tillĂ„telse... 481 01:18:28,100 --> 01:18:33,060 -...N...T...O. -Bento. 482 01:20:26,940 --> 01:20:30,980 Stanna en stund hos henne, Nazare. Jag kommer snart. 483 01:20:35,620 --> 01:20:39,220 Jag sĂ„g henne igen, Nazare. Kvinnan vid sjön. 484 01:20:39,300 --> 01:20:44,340 Med kortklippt hĂ„r. HĂ€r, i huset. 485 01:20:45,380 --> 01:20:48,740 Innan hon försvann blev dona Isabel ocksĂ„ sĂ„ hĂ€r. 486 01:20:49,900 --> 01:20:54,060 -Hon blev stum nĂ€r senhor Bento dog. -Hon blev galen. 487 01:20:54,140 --> 01:20:56,580 Nog om elĂ€nde, Nazare. 488 01:20:58,700 --> 01:21:04,260 Vila ett tag, sĂ„ pratar vi inte mer om det. SĂ„ ja. 489 01:21:24,540 --> 01:21:31,180 Jag kommer. Jag kommer! Men jösses. 490 01:21:44,220 --> 01:21:49,460 -Vad har hĂ€nt, dona Laura? -Tog du brevet som lĂ„g hĂ€r? 491 01:21:49,500 --> 01:21:53,220 Jag skulle aldrig drista mig till nĂ„t sĂ„nt. Vad Ă€r det för brev? 492 01:21:53,300 --> 01:21:56,940 Brevet jag skrev till dr Afonso dĂ€r jag berĂ€ttar allt. 493 01:21:57,020 --> 01:22:01,060 -SĂ„ ni skrev. -Ja, jag bad honom att komma. 494 01:22:01,140 --> 01:22:07,700 -Men han kommer aldrig, dona Laura. -Jo, den hĂ€r gĂ„ngen kommer han. 495 01:22:08,980 --> 01:22:14,980 De vill driva mig till vansinne men de ska inte lyckas. De ska inte det. 496 01:22:15,060 --> 01:22:19,020 Jag mĂ„ste hitta brevet snarast och be Argemiro skicka det. 497 01:22:31,300 --> 01:22:33,260 JasĂ„, det Ă€r du. 498 01:22:34,500 --> 01:22:39,460 -Varför sminkar du dig? -För att bli vacker. Jag provar. 499 01:22:41,460 --> 01:22:44,700 -Var Ă€r brevet, Elisa? -VadĂ„? 500 01:22:44,780 --> 01:22:47,860 -Var Ă€r brevet? -Vad pratar du om? 501 01:22:53,340 --> 01:22:58,620 -Vem gav dig speldosan? -Jag minns inte. Dina tror jag. 502 01:22:58,700 --> 01:23:01,940 Tror du? Det var det inte. 503 01:23:03,500 --> 01:23:05,420 Varför frĂ„gar du inte henne? Var Ă€r hon nu? 504 01:23:07,300 --> 01:23:11,060 Vem dĂ„? Isabel? Isabel? 505 01:23:13,500 --> 01:23:16,140 NĂ„? Var Ă€r hon nu? 506 01:23:17,780 --> 01:23:21,700 Titta i spegeln, Elisa. I spegeln. 507 01:23:21,780 --> 01:23:25,660 Varför erkĂ€nner du inte att du ser henne ocksĂ„? DĂ„ blir du kvitt henne. 508 01:23:25,740 --> 01:23:31,780 Den dĂ€r hemska och sorgliga kvinnan. Titta pĂ„ henne. Titta, Elisa. 509 01:23:31,860 --> 01:23:35,820 -Titta dĂ„, Elisa. -Jag vill inte titta. Jag ska inte. 510 01:23:35,900 --> 01:23:42,500 Jag vill inte se nĂ„t. SlĂ€pp mig, Laura. Jag Ă€r rĂ€dd. 511 01:23:42,580 --> 01:23:48,820 -SlĂ€pp flickan. - Kom hit. -Hon ser henne. Du mĂ„ste titta, Dina. 512 01:23:48,900 --> 01:23:52,220 -Jag sĂ„g inget. Jag sĂ„g aldrig nĂ„t. -Du sĂ„g henne. 513 01:23:52,300 --> 01:23:57,300 Jag sĂ„g henne inte! Ut ur mitt rum! Ut! 514 01:23:57,380 --> 01:24:02,340 -Jag vill inte se dig igen! GĂ„ ut! -SnĂ€lla, dona Laura. 515 01:24:03,380 --> 01:24:08,180 Lugn, min tös. Dina ska skydda dig. 516 01:24:09,780 --> 01:24:12,740 Jag mĂ„ste driva ut dem hĂ€rifrĂ„n! 517 01:24:14,260 --> 01:24:18,300 -Lugn, dona Laura. -Var hon gift? 518 01:24:18,380 --> 01:24:24,140 KlĂ€nningen tillhörde hennes mor. Hon sparade den till sitt eget bröllop. 519 01:24:27,460 --> 01:24:31,380 Allt som har tillhört dem ska ut. Nu med detsamma! 520 01:24:42,180 --> 01:24:45,860 Ut, Isabel! Ut, Bento! 521 01:24:47,740 --> 01:24:51,820 Ut! Ut! 522 01:24:58,780 --> 01:25:02,580 Ut! Ut! 523 01:25:07,540 --> 01:25:10,980 Försvinn hĂ€rifrĂ„n. 524 01:25:14,540 --> 01:25:19,940 Jösses. Du ska nog inte se det hĂ€r. VĂ€nta, Elisa! 525 01:25:20,020 --> 01:25:22,420 LĂ„t det ligga dĂ€r! 526 01:25:22,500 --> 01:25:26,460 -Dona Laura. -Elisa! Elisa! 527 01:25:35,420 --> 01:25:39,940 Pappas trĂ€dgĂ„rdsmĂ€stare 528 01:25:40,020 --> 01:25:46,340 Sluta att sjunga den sĂ„ngen, Elisa. Sluta! Den Ă€r sĂ„ sorglig! 529 01:25:47,180 --> 01:25:50,020 Min mamma kam... 530 01:25:51,940 --> 01:25:57,060 -Din elaka kvinna, galning, hora! -Det rĂ€cker nu, dona Laura. 531 01:25:57,140 --> 01:26:01,980 Ja! Innan hon blir helt besatt av den dĂ€r kvinnan. Det rĂ€cker. 532 01:26:02,060 --> 01:26:06,020 Hon mĂ„ste lĂ€mna godset snarast möjligt och du Ă„ker med. 533 01:26:06,100 --> 01:26:10,220 TĂ€nker ni ta henne frĂ„n hennes hem? Hon har alltid varit lycklig hĂ€r. 534 01:26:10,300 --> 01:26:14,780 -Dr Afonso skulle aldrig godta det. -Hon mĂ„ste Ă„ka. - Älskade, Elisa. 535 01:26:14,900 --> 01:26:18,940 -Lugn. Kom med mig, Elisa. -Galning. Du Ă€r en i bunten. 536 01:26:19,020 --> 01:26:23,260 -En slampa! En galning. -Kom med Dina nu. 537 01:26:23,340 --> 01:26:28,020 -Jag hatar dig. Jag hatar dig! -Det rĂ€cker. 538 01:26:28,100 --> 01:26:32,340 Det rĂ€cker. Kom med Dina. 539 01:26:57,380 --> 01:27:00,140 Det Ă€r jag, Dina. 540 01:27:02,540 --> 01:27:08,060 -Det Ă€r mot min vilja, men jag Ă„ker. -Har du nĂ„gra tvivel? 541 01:27:08,140 --> 01:27:12,340 Ni vill hjĂ€lpa barnen, men ni kan inte skilja rĂ€tt frĂ„n fel. 542 01:27:12,420 --> 01:27:15,380 Nej, sĂ„ Ă€r det inte. 543 01:27:17,380 --> 01:27:19,540 Det Ă€r tvĂ€rtom. 544 01:27:20,740 --> 01:27:23,580 Dessutom har jag befogenhet att ta beslutet. 545 01:27:23,660 --> 01:27:29,300 SĂ„ mĂ„nga svordomar som flickan sa. Var har hon fĂ„tt alla dem ifrĂ„n? 546 01:27:29,380 --> 01:27:33,140 -Det verkar inte vara hon som pratar. -Du hörde det sjĂ€lv. 547 01:27:33,220 --> 01:27:35,180 Det Ă€r bevis pĂ„ vad jag sa. 548 01:27:35,260 --> 01:27:40,380 Ja, jag mĂ„ste verkligen ta mig lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n. 549 01:27:40,460 --> 01:27:43,980 SĂ„ du tror pĂ„ mig. Du Ă„ker. 550 01:27:45,620 --> 01:27:51,660 Vi ska lyckas rĂ€dda barnen. Vi ska lyckas. 551 01:27:55,940 --> 01:27:59,660 Var inte upprörd. Dina Ă€r hĂ€r med dig. 552 01:27:59,740 --> 01:28:02,660 DĂ„ Ă„ker vi. 553 01:29:24,460 --> 01:29:29,420 Ser du inte ljusen flimra? Varför bad du dem inte att hĂ€lla pĂ„ mer olja? 554 01:29:29,500 --> 01:29:34,700 Är det inte du som bestĂ€mmer? Varför ber ni inte om det sjĂ€lv? 555 01:29:40,020 --> 01:29:44,940 Afons... Senhor Francisco! Vi behöver mer olja! 556 01:29:45,020 --> 01:29:48,700 Ljusen flimrar, senhor Francisco! 557 01:30:10,460 --> 01:30:13,260 Äntligen Ă€r vi ensamma. 558 01:30:16,940 --> 01:30:22,260 Varför skickade du ivĂ€g Elisa? Var det för att vara ensam med mig? 559 01:30:22,340 --> 01:30:28,540 Det med. Men ocksĂ„ för att den hĂ€r platsen inte var bra för henne. 560 01:30:28,620 --> 01:30:34,140 Bara för henne? Varför skickade du inte ivĂ€g mig ocksĂ„? 561 01:30:36,140 --> 01:30:39,260 För vi har mycket att prata om. 562 01:30:46,260 --> 01:30:48,380 Tog du mitt brev till din farbror? 563 01:30:50,180 --> 01:30:54,060 -Ja. -Varför gjorde du det? 564 01:30:54,140 --> 01:30:59,540 -Jag ville se vad du skrev om mig. -Öppnade du brevet? 565 01:30:59,580 --> 01:31:00,900 Ja. 566 01:31:01,020 --> 01:31:05,060 Och det fanns inget. Vad gjorde du med brevet? 567 01:31:06,220 --> 01:31:08,460 Jag brĂ€nde det. 568 01:31:08,540 --> 01:31:12,380 -Var det det du gjorde i skolan? -I skolan? 569 01:31:12,500 --> 01:31:18,500 -Tog du andras saker? -FrĂ„gar du mig om jag stal? 570 01:31:18,580 --> 01:31:22,020 DĂ€rför kan du inte Ă„tervĂ€nda. Jag vet allt. 571 01:31:23,860 --> 01:31:28,460 -Allt? -Du vet vĂ€l att jag kan hjĂ€lpa dig? 572 01:31:28,540 --> 01:31:31,540 -Jag har inte stulit nĂ„t. -Vad gjorde du dĂ„? 573 01:31:31,620 --> 01:31:35,940 Jag har redan sagt det. Jag sa saker. SĂ„nt jag inte borde sĂ€ga. 574 01:31:36,020 --> 01:31:40,140 -Vad var det du sa? -Elaka saker. 575 01:31:42,540 --> 01:31:45,700 VĂ€ldigt elaka saker. 576 01:31:51,660 --> 01:31:56,420 -Kan vi prata om din vĂ€n? -Vem dĂ„? Jag har inga vĂ€nner. 577 01:31:56,500 --> 01:32:01,780 -Är du rĂ€dd att han blir arg pĂ„ dig? -Jag vet inte vad du pratar om. 578 01:32:01,860 --> 01:32:06,260 Du har en sĂ„ nĂ€ra vĂ€n att han ibland tycks vara inom dig. 579 01:32:06,340 --> 01:32:08,540 Han Ă€r en dĂ„lig vĂ€n. 580 01:32:08,620 --> 01:32:14,380 Jag struntar i vad du gjorde i skolan. Det var inte du, det var han. 581 01:32:20,540 --> 01:32:25,060 ErkĂ€nn, AntĂŽnio! ErkĂ€nn sĂ„ han lĂ€mnar din sida. 582 01:32:25,140 --> 01:32:27,060 ErkĂ€nn att han gör dig illa. 583 01:32:27,140 --> 01:32:31,380 Ska jag erkĂ€nna en lögn? Jag ser ingen man. Vilken man? 584 01:32:31,460 --> 01:32:37,620 Du vet! SĂ€g Bento! SĂ€g det sĂ„ vi kan fĂ„ bort honom. 585 01:32:37,700 --> 01:32:40,380 SĂ€g det, mitt barn. SĂ€g det, snĂ€lla. 586 01:32:40,460 --> 01:32:42,420 Jag Ă€r inte ditt barn. Jag Ă€r en man. 587 01:32:42,500 --> 01:32:47,580 Nej, nej. Du Ă€r ett barn. Du Ă€r inte Bento. 588 01:32:48,540 --> 01:32:50,060 Du heter AntĂŽnio. 589 01:32:50,140 --> 01:32:53,420 Vet du vad du behöver? En Ă€kta man! 590 01:32:55,460 --> 01:32:59,740 -Aj, du börjar bli vansinnig. -Jag Ă€r inte rĂ€dd för dig! 591 01:32:59,820 --> 01:33:04,260 HjĂ€lp! HjĂ€lp! Undan! 592 01:33:37,260 --> 01:33:39,540 Bento... 593 01:34:59,100 --> 01:35:02,180 Jag kom för att hĂ€mta dig. 594 01:35:57,100 --> 01:36:00,980 ÖversĂ€ttning: Angel Hammer 47310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.