All language subtitles for The.Last_.Kingdom.S03E01.1080p.WEB_.x264-CRiMSON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:15,296 I am Uhtred, son of Uhtred. Born a Saxon nobleman, 2 00:00:15,320 --> 00:00:19,936 I was robbed of my ancestral lands and raised as a Dane and as a pagan. 3 00:00:19,960 --> 00:00:22,840 I am Uhtred of Bebbanburg and I shall take what is mine. 4 00:00:23,400 --> 00:00:26,696 But I became King Alfred's greatest sword warrior, 5 00:00:26,720 --> 00:00:31,416 defending his kingdom of Wessex and his vision of one united England, 6 00:00:31,440 --> 00:00:36,640 supported by my loyal band of cutthroats, barbarians and a fallen priest. 7 00:00:37,059 --> 00:00:41,020 I pray that, when battle comes, I will not fail you. 8 00:00:41,840 --> 00:00:44,776 I have found happiness with my wife, Gisela, 9 00:00:44,800 --> 00:00:46,696 who has given me two children. 10 00:00:46,720 --> 00:00:50,096 Alfred has married his own daughter to the weak Aethelred, 11 00:00:50,120 --> 00:00:52,880 who sees himself as king of Mercia. 12 00:00:53,440 --> 00:00:54,976 But taken by the Danes, 13 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 she fell for one warrior, Erik, and is coveted by Haesten. 14 00:01:00,920 --> 00:01:04,592 This Haesten has seemingly allied himself to Alfred. 15 00:01:04,593 --> 00:01:06,609 He can never be trusted. 16 00:01:06,633 --> 00:01:08,689 Now that Alfred's health is failing, 17 00:01:08,713 --> 00:01:13,273 these are dark and dangerous times for all the peoples of this land. 18 00:01:15,233 --> 00:01:16,633 Destiny is all. 19 00:01:49,553 --> 00:01:51,369 God save your king! 20 00:02:11,753 --> 00:02:12,913 Father Beocca. 21 00:02:14,473 --> 00:02:17,353 If what we believe is true and heaven awaits us... 22 00:02:17,913 --> 00:02:19,489 Which it does, Lord, no doubt. 23 00:02:19,513 --> 00:02:21,889 I fear that even if I were allowed to pass through the gates, 24 00:02:21,913 --> 00:02:23,529 it'd still feel like purgatory. 25 00:02:23,553 --> 00:02:26,809 It will not. It cannot. It is heaven. 26 00:02:26,833 --> 00:02:29,273 What has changed since I took the crown? 27 00:02:30,753 --> 00:02:32,889 Danes still raid and slaughter continues 28 00:02:32,913 --> 00:02:36,073 and will continue until the day I die and beyond. 29 00:02:38,233 --> 00:02:39,873 What has been my purpose? 30 00:02:40,433 --> 00:02:44,753 Your purpose, Lord, is that you are God's King. 31 00:02:45,313 --> 00:02:47,433 Without you there would be no church, 32 00:02:48,113 --> 00:02:50,073 no Wessex, no laws, 33 00:02:50,833 --> 00:02:53,193 no burhs, no havens of safety... 34 00:02:54,513 --> 00:02:55,953 no idea of an England. 35 00:02:56,913 --> 00:02:58,089 What you have done 36 00:02:58,113 --> 00:03:00,969 is laid the foundations for a great and godly country. 37 00:03:00,993 --> 00:03:03,553 Nothing has changed. No task is complete. 38 00:03:05,593 --> 00:03:09,073 And after I am gone, what then? 39 00:03:11,553 --> 00:03:13,793 What you have begun will continue. 40 00:03:14,353 --> 00:03:15,673 It must. 41 00:03:18,753 --> 00:03:19,593 Yes. 42 00:03:21,793 --> 00:03:23,153 Thank you, Beocca. 43 00:03:25,753 --> 00:03:26,673 It must. 44 00:03:33,153 --> 00:03:34,433 Guards! 45 00:03:34,993 --> 00:03:35,953 Turn away now! 46 00:03:38,313 --> 00:03:40,433 No man is to show me his face! 47 00:03:41,113 --> 00:03:44,449 No man is to see me before Bloodhair! 48 00:03:49,433 --> 00:03:50,969 You'll go and remind the camp 49 00:03:50,993 --> 00:03:53,809 that Earl Sigurd must be the first to see me. 50 00:03:53,833 --> 00:03:54,833 Yes, lady. 51 00:03:58,873 --> 00:04:01,393 Once he has my message, they'll be free to gaze. 52 00:04:05,393 --> 00:04:08,969 My lady, I swear, I did not look at you. 53 00:04:08,993 --> 00:04:10,529 I must take your eyes. 54 00:04:10,553 --> 00:04:12,793 Lady, no, be merciful. 55 00:04:13,793 --> 00:04:14,953 And your tongue. 56 00:04:17,513 --> 00:04:20,153 Bitch! I'll kill you! 57 00:04:22,993 --> 00:04:23,929 No. No. 58 00:04:47,753 --> 00:04:48,913 Turn away! 59 00:04:50,393 --> 00:04:52,969 Only the women may look at me 60 00:04:52,993 --> 00:04:55,713 until I have told my Lord what I have seen. 61 00:05:14,113 --> 00:05:17,633 Sigurd, my love, drink me and make my vision real. 62 00:05:18,193 --> 00:05:20,393 Let me give you all the strength you'll need. 63 00:05:35,713 --> 00:05:37,193 I see the death of a king. 64 00:05:41,713 --> 00:05:42,633 Which king? 65 00:05:43,793 --> 00:05:44,953 I see the death... 66 00:05:46,153 --> 00:05:47,073 of Alfred. 67 00:05:58,393 --> 00:05:59,553 It has been seen. 68 00:06:01,673 --> 00:06:03,169 It has been seen! 69 00:06:03,193 --> 00:06:04,329 The death of Alfred 70 00:06:04,353 --> 00:06:06,793 and the glory of Odin's warriors has been seen! 71 00:06:07,593 --> 00:06:10,153 Our path will not be simple. 72 00:06:11,353 --> 00:06:13,913 The gods will demand that we earn our reward. 73 00:06:14,833 --> 00:06:16,969 But I make you this promise... 74 00:06:40,993 --> 00:06:42,433 From the smallest pig, 75 00:06:43,273 --> 00:06:45,513 to the golden crown upon Alfred's head, 76 00:06:46,393 --> 00:06:48,849 Wessex and everything it holds 77 00:06:48,873 --> 00:06:52,329 shall belong to the warriors of Bloodhair! 78 00:07:32,768 --> 00:07:40,796 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 79 00:07:53,193 --> 00:07:54,033 Yes! 80 00:08:00,233 --> 00:08:01,113 No. 81 00:08:02,473 --> 00:08:03,689 Again! 82 00:08:04,833 --> 00:08:08,153 Uhtred, what is your opinion of Edward's sword skill? 83 00:08:12,513 --> 00:08:15,209 My opinion, Lord, is that Steapa is wasting his time. 84 00:08:15,233 --> 00:08:16,769 Would you care to explain? 85 00:08:16,793 --> 00:08:18,113 I will, Lady. 86 00:08:18,753 --> 00:08:20,153 Steapa, stop. 87 00:08:20,873 --> 00:08:21,889 Stop this nonsense. 88 00:08:21,913 --> 00:08:25,113 You should not be using swords. Skills are taught with a staff. 89 00:08:25,673 --> 00:08:27,889 - Thank you. - I prefer the weight of a sword. 90 00:08:27,913 --> 00:08:29,969 It is a sign of the atheling's bravery. 91 00:08:29,993 --> 00:08:31,633 Let us watch, my dear. 92 00:08:34,073 --> 00:08:35,249 What have you learned? 93 00:08:35,273 --> 00:08:36,489 He learns by the day. 94 00:08:36,513 --> 00:08:37,553 Mother, please. 95 00:08:38,633 --> 00:08:39,473 Show me. 96 00:08:47,553 --> 00:08:51,033 Lord, that grubby Dane, Haesten, is here. 97 00:08:53,913 --> 00:08:55,913 Uhtred, you must test the boy. 98 00:09:03,673 --> 00:09:05,129 Put the child on his arse. 99 00:09:05,153 --> 00:09:06,793 It is not your place to speak. 100 00:09:14,753 --> 00:09:16,793 Oh, bad luck, Edward. 101 00:09:17,713 --> 00:09:20,793 Uhtred, we have a visitor. An old friend of yours. 102 00:09:26,993 --> 00:09:29,473 Sacrifices were made so you would live, boy. 103 00:09:30,273 --> 00:09:33,673 From now on you practice only with a staff. You learn from being hit. 104 00:09:38,313 --> 00:09:41,769 There is warrior inside you. We will find him. 105 00:09:41,793 --> 00:09:43,809 Thank you, Uhtred. 106 00:09:43,833 --> 00:09:46,769 You do as the Lord Uhtred says, Prince Edward. 107 00:09:46,793 --> 00:09:49,089 He has your safety and welfare in mind. 108 00:09:49,113 --> 00:09:51,969 Bishop Erkenwald. Thank you. 109 00:09:51,993 --> 00:09:54,529 - I trust your wife is well? - She is. 110 00:09:54,553 --> 00:09:57,033 Pretty girl. Her name escapes me. 111 00:09:57,593 --> 00:10:00,113 She's called Gisela, Lord, a pagan. 112 00:10:00,833 --> 00:10:02,313 She is once again with child. 113 00:10:03,033 --> 00:10:03,873 A boy. 114 00:10:05,033 --> 00:10:06,353 Your child shall be a boy. 115 00:10:07,353 --> 00:10:08,673 Brother Godwin has a gift. 116 00:10:09,873 --> 00:10:10,713 God-given. 117 00:10:13,873 --> 00:10:15,609 If you will excuse me, Lord. 118 00:10:15,633 --> 00:10:16,673 Of course. 119 00:10:18,073 --> 00:10:20,153 Edward, you are late for your lessons. 120 00:10:21,113 --> 00:10:21,953 Come. 121 00:10:31,353 --> 00:10:33,673 I hear there are ealdormen who wish you dead. 122 00:10:35,633 --> 00:10:38,929 You made a whore of a young girl and left her pupped. 123 00:10:38,953 --> 00:10:40,233 She is no whore. 124 00:10:41,393 --> 00:10:42,553 Bad Edward. 125 00:10:43,433 --> 00:10:44,753 She is no whore. 126 00:10:47,673 --> 00:10:48,953 Say it again, I dare you. 127 00:10:49,793 --> 00:10:51,273 Bad Edward. 128 00:10:53,153 --> 00:10:54,193 His name is Sigurd. 129 00:10:55,473 --> 00:10:57,329 His men call him Bloodhair. 130 00:10:57,353 --> 00:11:00,633 I don't wish to know why. Something depraved, I'm sure. 131 00:11:01,513 --> 00:11:03,929 I have a man watching Bloodhair's camp, 132 00:11:03,953 --> 00:11:05,153 but I'm curious... 133 00:11:05,993 --> 00:11:07,753 He didn't ask you to join, Haesten? 134 00:11:09,553 --> 00:11:10,473 He has. 135 00:11:11,393 --> 00:11:12,689 I declined. 136 00:11:12,713 --> 00:11:15,033 Like you, I have given my word. 137 00:11:15,833 --> 00:11:19,009 Unlike you, I've accepted the King's missionary. 138 00:11:19,033 --> 00:11:20,729 Your word means nothing. 139 00:11:20,753 --> 00:11:23,033 Does the peace among us not hold? 140 00:11:23,433 --> 00:11:26,713 Do my wife and children not wish to become Christian? 141 00:11:27,473 --> 00:11:28,489 They do? 142 00:11:28,513 --> 00:11:31,889 They do, Lady. I've asked the priest to arrange it. 143 00:11:31,913 --> 00:11:33,649 That is good news. 144 00:11:33,673 --> 00:11:35,073 It is certainly news. 145 00:11:35,633 --> 00:11:37,769 It should be an occasion, Lord. 146 00:11:37,793 --> 00:11:39,449 I will consider it 147 00:11:39,473 --> 00:11:42,209 as soon as we are done with Earl Sigurd, Bloodhair. 148 00:11:42,233 --> 00:11:43,689 Will he attack or raid? 149 00:11:43,713 --> 00:11:46,289 He will raid to assess your strength and readiness. 150 00:11:46,313 --> 00:11:47,729 It is you who must attack. 151 00:11:47,753 --> 00:11:51,473 Destroy his army and send a message to all Northmen. 152 00:11:55,833 --> 00:11:58,193 My Lord has eaten something that does not agree? 153 00:12:01,753 --> 00:12:03,113 Too much wine, Lord? 154 00:12:21,673 --> 00:12:22,953 Uhtred, you are right. 155 00:12:23,873 --> 00:12:26,689 Sigurd landing his ships on Wessex soil is unacceptable. 156 00:12:26,713 --> 00:12:29,553 - We will attack before the winter bites. - Soonest, Lord. 157 00:12:30,113 --> 00:12:31,113 Then we march. 158 00:12:31,873 --> 00:12:33,953 Beocca, send word to Aethelred of Mercia. 159 00:12:34,673 --> 00:12:36,809 This is a threat to both our lands. 160 00:12:36,833 --> 00:12:39,329 Our allies must join with the Wessex guard. 161 00:12:39,353 --> 00:12:41,529 Yes, Lord. I will draft the letter at once. 162 00:12:41,553 --> 00:12:44,673 Inform him, we shall join him at the Burh of Aescengum. 163 00:12:48,633 --> 00:12:49,833 I will now, um... 164 00:12:51,993 --> 00:12:53,273 take some air. 165 00:13:01,753 --> 00:13:05,929 How is the Lady Aethelflaed these days and the child? 166 00:13:05,953 --> 00:13:07,409 Who does the girl resemble... 167 00:13:07,433 --> 00:13:08,809 One more word against her, 168 00:13:08,833 --> 00:13:12,089 I'll shove that food so far down that you'll be shitting it out. 169 00:13:12,113 --> 00:13:14,089 I have seen him do it. It's a miracle. 170 00:13:14,113 --> 00:13:17,129 I am saying nothing her husband Aethelred is not saying. 171 00:13:17,153 --> 00:13:19,489 And I would say you are in Aethelflaed's debt. 172 00:13:19,513 --> 00:13:21,729 You have men and ships not because you earned them, 173 00:13:21,753 --> 00:13:23,833 but solely because she did kill your lord, Sigefrid. 174 00:13:25,273 --> 00:13:26,993 I remember what the bitch did. 175 00:13:28,273 --> 00:13:29,689 I will never forget. 176 00:13:29,713 --> 00:13:30,729 That is enough. 177 00:13:30,753 --> 00:13:34,489 Tell her, I pray our paths will meet once again. 178 00:13:34,513 --> 00:13:35,553 Haesten. 179 00:13:36,353 --> 00:13:37,513 No more. 180 00:13:40,673 --> 00:13:45,113 Bloodhair has a woman you would like, Uhtred. 181 00:13:46,673 --> 00:13:47,569 Skade. 182 00:13:47,593 --> 00:13:50,066 Her beauty blinds you like the sun, 183 00:13:50,091 --> 00:13:52,097 yet she has all the darkness of the night. 184 00:13:52,833 --> 00:13:53,873 She's a seer. 185 00:13:55,553 --> 00:13:56,913 She's of the devil, Father. 186 00:14:03,233 --> 00:14:05,553 I'd say it was a pleasure to see you, Uhtred... 187 00:14:08,473 --> 00:14:09,889 but it never is. 188 00:14:09,913 --> 00:14:10,993 Likewise. 189 00:14:14,513 --> 00:14:15,506 May God forgive me, 190 00:14:15,531 --> 00:14:18,657 but I'd like to remove that man's head with a blunt ax. 191 00:14:19,473 --> 00:14:23,260 The King's health, Beocca, it worsens. 192 00:14:25,313 --> 00:14:26,713 From time to time, yes. 193 00:14:28,273 --> 00:14:29,889 That is why the time you spend 194 00:14:29,913 --> 00:14:32,073 with the aetheling, Edward, is so important. 195 00:14:32,753 --> 00:14:36,073 Alfred's work must continue, and you can ensure that it does. 196 00:14:39,473 --> 00:14:42,929 Tell the King I'll meet him on the road to Aescengum or at the burh. 197 00:14:42,953 --> 00:14:45,313 - Where are you going? - To my wife. 198 00:14:46,073 --> 00:14:47,993 Then on to see Bloodhair for myself. 199 00:14:48,793 --> 00:14:50,713 You should seek the King's permission. 200 00:14:51,553 --> 00:14:52,553 For once. 201 00:15:26,233 --> 00:15:27,369 A good morning, Lord? 202 00:15:27,393 --> 00:15:30,809 Ready yourselves and the horses. We leave before nightfall. 203 00:15:30,833 --> 00:15:32,713 - For where? - For battle. 204 00:15:33,353 --> 00:15:34,753 And not before time. 205 00:15:36,033 --> 00:15:36,953 I'm a warrior. 206 00:15:38,913 --> 00:15:40,113 I'll take this. 207 00:15:43,433 --> 00:15:44,793 What's this, Gisela? 208 00:15:45,353 --> 00:15:48,153 We have servants to prepare food. You should be resting. 209 00:15:49,473 --> 00:15:51,329 I have said this to her. 210 00:15:51,353 --> 00:15:53,809 How can I rest with this wild boy inside of me? 211 00:15:53,833 --> 00:15:57,193 A priest has just told me the same, that you are carrying a boy. 212 00:15:57,753 --> 00:16:00,569 Of course it's a boy. He will not keep still. 213 00:16:00,593 --> 00:16:02,153 Thankfully, he will be the last. 214 00:16:02,833 --> 00:16:04,073 You can't prevent that. 215 00:16:04,633 --> 00:16:06,033 I know how to prevent it. 216 00:16:07,553 --> 00:16:09,593 He will be the last. 217 00:16:16,913 --> 00:16:18,393 You are marching? 218 00:16:19,913 --> 00:16:22,553 Yes, I will join Finan and then we are marching. 219 00:16:26,153 --> 00:16:27,393 Thyra will be here. 220 00:16:28,233 --> 00:16:30,609 And I have sent word home, to Coccham, to Hild. 221 00:16:30,633 --> 00:16:33,633 She'll be with you for the birth should I not return in time. 222 00:16:34,273 --> 00:16:35,913 But I promise, I will return. 223 00:16:36,713 --> 00:16:37,889 Mmm-hmm. 224 00:16:37,913 --> 00:16:40,393 And when you do, you will be sleeping alone. 225 00:16:41,953 --> 00:16:43,289 You would do that to me? 226 00:16:43,313 --> 00:16:45,313 Oh, yes, I will do that to you... 227 00:16:47,433 --> 00:16:48,273 for a time. 228 00:17:00,633 --> 00:17:01,913 We move! 229 00:17:34,873 --> 00:17:35,873 Good evening to you. 230 00:17:39,633 --> 00:17:42,153 Though I'm pointing a sword at your heart... 231 00:17:43,273 --> 00:17:44,233 I am a friend. 232 00:17:46,153 --> 00:17:47,153 Habit. 233 00:17:48,673 --> 00:17:49,513 With me. 234 00:17:50,073 --> 00:17:52,273 Then you can tell me all about your village. 235 00:18:14,313 --> 00:18:16,889 Holy Father, spare me from this ordeal. 236 00:18:16,913 --> 00:18:19,089 Stop my heart from beating and take me now. 237 00:18:19,113 --> 00:18:21,849 I beg of all the saints in heaven to strike me down. 238 00:18:21,873 --> 00:18:24,209 Take my soul and hide. Spare me, Lord. 239 00:18:24,233 --> 00:18:27,993 It is not death I fear, it is the path. Lord, I beg you. 240 00:18:28,633 --> 00:18:31,089 Stop my heart from beating and take me now. 241 00:18:31,113 --> 00:18:32,529 Please, please. 242 00:18:32,553 --> 00:18:33,633 Where is the silver? 243 00:18:34,193 --> 00:18:35,169 There is none. 244 00:18:35,193 --> 00:18:36,249 Where is the silver? 245 00:18:36,273 --> 00:18:38,633 I'm begging you to believe me. I do not lie. 246 00:18:41,313 --> 00:18:45,249 If you wish to be cooked alive, then I will cook you alive. 247 00:18:45,273 --> 00:18:47,833 There is no silver! I swear! 248 00:18:48,673 --> 00:18:49,513 Lady... 249 00:18:51,633 --> 00:18:53,569 The silver! 250 00:18:55,273 --> 00:18:56,233 You will answer her. 251 00:18:57,313 --> 00:19:00,713 I have answered her, Lord. There is no wealth here! 252 00:19:03,993 --> 00:19:05,153 Put him into the fire. 253 00:19:05,873 --> 00:19:08,353 No, please! Please, I beg you! 254 00:19:10,073 --> 00:19:11,769 The silver! 255 00:19:11,793 --> 00:19:14,489 Can any of you holy men answer for him? 256 00:19:14,513 --> 00:19:16,169 God in heaven, help me! 257 00:19:22,433 --> 00:19:23,633 Help me! 258 00:19:30,113 --> 00:19:32,633 You have no right, Lord. He was mine to question and to kill. 259 00:19:34,153 --> 00:19:35,449 You have no right! 260 00:19:35,473 --> 00:19:38,713 This is a church, and a church holds silver. 261 00:19:40,793 --> 00:19:41,713 You. 262 00:19:43,313 --> 00:19:44,393 What's your name? 263 00:19:45,233 --> 00:19:47,369 I am called Brother Hubert, Lord. 264 00:19:47,393 --> 00:19:50,140 My Lord, I swear, we are a poor church. We have food and ale, 265 00:19:50,165 --> 00:19:51,889 but we have no more. 266 00:19:51,913 --> 00:19:53,153 Brother Hubert... 267 00:19:54,073 --> 00:19:56,409 if you speak the truth, you'll take your own life. 268 00:19:56,433 --> 00:19:58,513 You will do it now and save your friends. 269 00:20:02,713 --> 00:20:05,049 But, Lord, my soul will be damned. 270 00:20:05,073 --> 00:20:08,393 Take your life like a warrior! And we'll ask for only food and ale. 271 00:20:10,993 --> 00:20:14,593 Lord, I swear, there is no silver. 272 00:20:19,433 --> 00:20:21,833 They're yours to do with as you please. 273 00:20:41,473 --> 00:20:43,849 Are you certain you will not use the carriage? 274 00:20:43,873 --> 00:20:46,233 I'm certain. We ride to Aescengum. 275 00:20:47,873 --> 00:20:48,713 Steapa. 276 00:21:25,153 --> 00:21:29,713 Lady, Bloodhair is heading on to the next village in search of silver. 277 00:21:31,633 --> 00:21:34,433 - Did you hear me? He's ready to leave. - Then let him! 278 00:21:35,873 --> 00:21:39,473 We will remain here until I've finished my work with the priests. 279 00:21:42,953 --> 00:21:46,273 Tell him we will follow. But he is to leave my guard. 280 00:21:46,833 --> 00:21:47,673 Yes. 281 00:21:57,873 --> 00:21:58,953 Good morning, Hubert. 282 00:21:59,633 --> 00:22:00,913 I believe you now. 283 00:22:01,793 --> 00:22:03,033 There is no silver. 284 00:22:04,553 --> 00:22:07,273 So, what else can you give me? 285 00:22:34,353 --> 00:22:36,033 We are ready to march. 286 00:22:37,393 --> 00:22:38,513 Then you should march. 287 00:22:39,113 --> 00:22:41,673 But with half of the guard, no more. 288 00:22:42,233 --> 00:22:43,073 You will follow? 289 00:22:44,673 --> 00:22:47,113 Yes, we are allies with Wessex. 290 00:22:47,793 --> 00:22:50,529 There is talk of Danes raiding on our northern border. 291 00:22:50,553 --> 00:22:52,369 There are forever Danes there. 292 00:22:52,393 --> 00:22:54,553 I shall remain here for the good of Mercia. 293 00:22:55,433 --> 00:22:57,033 We cannot neglect our own lands. 294 00:22:57,673 --> 00:23:00,913 Lord, it makes sense to remain close to Wessex. 295 00:23:03,073 --> 00:23:06,769 Alfred will not live forever and the aetheling, Edward, is a boy. 296 00:23:06,793 --> 00:23:09,753 He seems to be doing his very best at living forever. 297 00:23:11,953 --> 00:23:14,233 He's constantly ill, but he will not die. 298 00:23:16,193 --> 00:23:18,769 If you see him, tell him I am busy with Vikings. 299 00:23:18,793 --> 00:23:22,449 I'll inform my father that you'll join us as soon as you are able, Lord. 300 00:23:22,473 --> 00:23:24,353 Thank you, lady. 301 00:23:25,953 --> 00:23:28,889 You are riding to battle? Is that not forbidden? 302 00:23:28,913 --> 00:23:30,449 I wish to see the King. 303 00:23:30,473 --> 00:23:33,953 He is a king. He is not the King. 304 00:23:34,513 --> 00:23:36,873 There are kings and kingdoms all over. 305 00:23:37,833 --> 00:23:39,313 Aldhelm, are we ready? 306 00:23:40,153 --> 00:23:42,809 - Lord, you are certain you will not ride? - Go! 307 00:23:42,833 --> 00:23:44,713 In God's name, go. Leave me in peace. 308 00:23:46,033 --> 00:23:46,873 Yes, Lord. 309 00:23:47,873 --> 00:23:50,433 Good luck at the northern border. Return safely. 310 00:23:54,393 --> 00:23:55,953 You should be leading your men. 311 00:23:56,913 --> 00:23:59,000 I do not wish to hear the whining voice 312 00:23:59,025 --> 00:24:00,746 of the so-called Lady of Mercia. 313 00:24:01,033 --> 00:24:04,089 Which is why I prefer you to spend time at your own estate. 314 00:24:04,113 --> 00:24:05,993 Then I shall leave you in your peace. 315 00:24:07,633 --> 00:24:08,753 How is your daughter? 316 00:24:10,353 --> 00:24:11,729 Our daughter is well, 317 00:24:11,753 --> 00:24:14,713 though I pray she does not inherit her father's temperament. 318 00:24:16,153 --> 00:24:17,913 Nor the morals of her mother. 319 00:24:19,313 --> 00:24:20,273 Whore! 320 00:24:22,593 --> 00:24:23,953 You have diminished me. 321 00:24:28,473 --> 00:24:30,593 We march into Wessex... 322 00:24:31,873 --> 00:24:33,649 to the aid of Wessex, 323 00:24:33,673 --> 00:24:36,960 but be in no doubt, what we fight for 324 00:24:36,985 --> 00:24:40,097 is the freedom and the glory of Mercia. 325 00:24:40,633 --> 00:24:44,609 And once again, we will show the King Alfred 326 00:24:44,633 --> 00:24:46,369 how a warrior should be. 327 00:24:48,473 --> 00:24:52,969 We will show the bastard heathen how a warrior should be! 328 00:25:04,033 --> 00:25:07,473 She's in there, inside the church. Am I still needed? 329 00:25:09,273 --> 00:25:10,513 Go find your family. 330 00:25:46,553 --> 00:25:49,289 Who are you? What do you want? 331 00:25:49,313 --> 00:25:51,193 I would like you all to surrender. 332 00:25:51,913 --> 00:25:53,473 Or I will smite you. 333 00:25:54,793 --> 00:25:55,633 What did he say? 334 00:25:57,153 --> 00:25:58,049 Smite? 335 00:25:58,073 --> 00:25:59,409 What is "smite"? 336 00:25:59,433 --> 00:26:01,073 It's a word, isn't it? 337 00:26:01,993 --> 00:26:03,609 A word from the Holy Book. 338 00:26:03,633 --> 00:26:07,113 It means slay or kill. 339 00:26:07,953 --> 00:26:09,009 I will kill you. 340 00:26:11,113 --> 00:26:12,033 Smite. 341 00:26:13,193 --> 00:26:15,513 - You will smite all of us? - Yeah, most. 342 00:26:16,073 --> 00:26:17,713 Some might run away, hopefully. 343 00:26:20,313 --> 00:26:22,033 I've got... I've got a sword. 344 00:26:22,753 --> 00:26:23,913 A very sharp sword. 345 00:26:24,993 --> 00:26:26,553 But I prefer your surrender. 346 00:26:27,473 --> 00:26:29,353 - Kill him. - Now! 347 00:26:54,353 --> 00:26:56,409 Haesten says she is of the devil. 348 00:26:56,433 --> 00:27:00,369 Then it might be an idea to bar the door and burn the place down. 349 00:27:00,393 --> 00:27:03,153 - Why not? - To Bloodhair, she will be priceless. 350 00:27:25,593 --> 00:27:26,873 You are Skade? 351 00:27:30,233 --> 00:27:33,353 You! You will do nothing except go to your lord. 352 00:27:34,873 --> 00:27:37,233 You will tell him that Uhtred of Bebbanburg has his witch. 353 00:27:37,953 --> 00:27:39,273 I knew it was you. 354 00:27:40,953 --> 00:27:42,329 There will be a ransom. 355 00:27:42,353 --> 00:27:44,089 No. You will go to my lord 356 00:27:44,113 --> 00:27:47,113 and you will tell him that from this moment forth, 357 00:27:47,593 --> 00:27:49,433 Uhtred of Bebbanburg is cursed. 358 00:27:51,753 --> 00:27:55,169 The witch holds his heart in her hands 359 00:27:55,193 --> 00:27:57,673 and she will squeeze it... 360 00:28:00,353 --> 00:28:01,513 and break it. 361 00:28:07,353 --> 00:28:08,433 Go. 362 00:28:11,593 --> 00:28:14,073 It is you who are my prisoner now, Uhtred. 363 00:28:15,393 --> 00:28:16,393 Seize her. 364 00:28:17,953 --> 00:28:20,529 I said seize her, Sihtric. Now, bind her hands. 365 00:28:20,553 --> 00:28:22,809 I have aligned myself with the three spinners of fate 366 00:28:22,833 --> 00:28:23,913 and seized your life. 367 00:28:24,793 --> 00:28:26,569 - You belong to me. - And her mouth. 368 00:28:26,593 --> 00:28:29,569 Your path is the path I choose for you, Uhtred Ragnarson. 369 00:28:29,593 --> 00:28:31,633 And your spirit is mine to torment. 370 00:28:39,713 --> 00:28:40,633 Cover her eyes. 371 00:28:45,433 --> 00:28:46,873 We'll take her to Aescengum. 372 00:29:20,633 --> 00:29:23,233 I think she may have got herself inside his head. 373 00:29:24,153 --> 00:29:26,169 He should kill her and be done with it. 374 00:29:26,193 --> 00:29:28,129 That will not kill the curse. 375 00:29:28,153 --> 00:29:29,593 There is no curse. 376 00:29:30,073 --> 00:29:33,129 And if I say there is no Christian God, does that make it so? 377 00:29:33,153 --> 00:29:35,353 There is no curse, Sihtric. 378 00:29:35,993 --> 00:29:39,169 I have seen women throw a curse and the next day a man is dead. 379 00:29:39,193 --> 00:29:40,753 Right, that is enough talking. 380 00:29:41,353 --> 00:29:43,473 To speak of it makes it stronger. 381 00:30:04,193 --> 00:30:06,226 Uhtred, we're discussing strategy 382 00:30:06,251 --> 00:30:08,369 and I have decided we shall remain here, 383 00:30:08,393 --> 00:30:10,009 within the burh, and wait. 384 00:30:10,033 --> 00:30:11,049 For what? 385 00:30:11,073 --> 00:30:13,953 - Bloodhair to attack. - What makes you believe he will attack? 386 00:30:14,513 --> 00:30:18,089 Is that not what Danes do, Uhtred? They cannot help themselves. 387 00:30:18,113 --> 00:30:19,769 Why should he not? I am here. 388 00:30:19,793 --> 00:30:22,260 You are here, and so too is your guard. 389 00:30:22,473 --> 00:30:24,074 Why throw men against the walls of a burh 390 00:30:24,099 --> 00:30:26,289 when Winchester's riches are unprotected? 391 00:30:26,313 --> 00:30:27,455 Would he do that? 392 00:30:27,479 --> 00:30:29,809 He doesn't have a large army to hold Winchester. 393 00:30:29,833 --> 00:30:33,529 - What if Haesten joined him? - You're saying we should've stayed home? 394 00:30:33,553 --> 00:30:36,089 If you believe the burh's advantage dismissed, 395 00:30:36,113 --> 00:30:37,633 you must have an alternative. 396 00:30:38,593 --> 00:30:41,769 - I don't know you. - I am Sigebriht, son of Sigelf. 397 00:30:41,793 --> 00:30:45,409 It is my villages that the heathen burn. My father built these walls. 398 00:30:45,433 --> 00:30:48,993 He built them well, Sigebriht, which is why Bloodhair will not attack. 399 00:30:49,913 --> 00:30:52,729 - He will not want to lose men. - Not even to kill a king? 400 00:30:52,753 --> 00:30:53,913 He will wait 401 00:30:53,938 --> 00:30:57,169 for us to starve or he will pass, Lord. He will not attack. 402 00:30:57,193 --> 00:30:59,249 But we must. That is still my advice. 403 00:30:59,273 --> 00:31:01,169 If Winchester is vulnerable, Lord... 404 00:31:01,193 --> 00:31:03,593 This woman that you have taken, why is she here? 405 00:31:05,033 --> 00:31:06,113 She has value. 406 00:31:07,673 --> 00:31:11,209 And Sigurd will want her back. I refuse to call him Bloodhair. 407 00:31:11,233 --> 00:31:13,769 - He will. - She is what to him? 408 00:31:13,793 --> 00:31:14,673 A wife? 409 00:31:15,233 --> 00:31:16,273 A lover? 410 00:31:16,873 --> 00:31:19,193 She's a... a seer... 411 00:31:20,713 --> 00:31:21,553 sorceress. 412 00:31:22,353 --> 00:31:23,193 Hmm. 413 00:31:25,353 --> 00:31:28,233 The simple mind of a Dane believes in signs, Edward. 414 00:31:29,113 --> 00:31:33,089 If a bird flew from their camp to ours, they would see it as a sign and follow. 415 00:31:33,113 --> 00:31:35,329 They would march into battle 416 00:31:35,353 --> 00:31:38,113 all because a seer caught sight of a bird. 417 00:31:39,033 --> 00:31:42,209 Yes, Lord, it can happen that way. 418 00:31:42,233 --> 00:31:45,649 Then it follows that without his seer, there can be no signs. 419 00:31:45,673 --> 00:31:49,329 - Sigurd is blind. There can be no battle. - You are both right and wrong. 420 00:31:49,353 --> 00:31:51,313 We wait, Uhtred. 421 00:31:54,073 --> 00:31:54,913 Now... 422 00:31:58,633 --> 00:31:59,753 I wish to look at her. 423 00:32:02,593 --> 00:32:03,433 Skade. 424 00:32:13,073 --> 00:32:15,289 Father, you do not need to trouble yourself. 425 00:32:15,313 --> 00:32:16,153 No, Lord? 426 00:32:18,513 --> 00:32:19,793 Unlock the door. 427 00:32:21,153 --> 00:32:22,693 What are they doing? 428 00:32:22,718 --> 00:32:25,097 Alfred said he'd like to hump the witch. 429 00:32:25,753 --> 00:32:26,833 No word of a lie. 430 00:32:49,793 --> 00:32:51,113 Uhtred, you will leave us. 431 00:32:53,073 --> 00:32:54,033 Is that wise, Lord? 432 00:32:54,873 --> 00:32:58,033 She is secured by chains and I will not venture too close. 433 00:32:58,793 --> 00:32:59,633 You will leave. 434 00:33:13,833 --> 00:33:14,833 You left him alone? 435 00:33:15,593 --> 00:33:16,473 It's his wish. 436 00:33:18,233 --> 00:33:21,113 You believe that Bloodhair will go directly to Winchester? 437 00:33:21,753 --> 00:33:23,609 Our families are there unprotected. 438 00:33:23,633 --> 00:33:26,649 That is why we cannot wait for an attack that will not come. 439 00:33:26,673 --> 00:33:27,953 Uhtred, you must... 440 00:33:29,033 --> 00:33:30,593 make him see the danger... 441 00:33:31,353 --> 00:33:32,273 for those we love. 442 00:33:36,313 --> 00:33:37,593 You reek of death, Lord. 443 00:33:39,553 --> 00:33:41,753 I do. Sadly, I do. 444 00:33:42,313 --> 00:33:43,233 Why sadly? 445 00:33:44,393 --> 00:33:46,289 You have a rich life and reputation. 446 00:33:46,313 --> 00:33:49,233 There is more to be done. I must see that it is done. 447 00:33:53,313 --> 00:33:54,753 Ask your question. 448 00:34:03,513 --> 00:34:04,673 How long... 449 00:34:06,953 --> 00:34:09,593 before I am taken? Do you know? 450 00:34:11,233 --> 00:34:13,273 Is that something that you can see? 451 00:34:22,833 --> 00:34:24,473 You will not see another summer. 452 00:34:26,233 --> 00:34:27,873 But your name will live on. 453 00:34:28,873 --> 00:34:29,993 You will be remembered 454 00:34:30,953 --> 00:34:36,033 as the first, the last and only king of all Saxons. 455 00:34:43,673 --> 00:34:45,473 I do enjoy the summertime. 456 00:35:07,953 --> 00:35:11,449 Sigurd, my Lord, Bloodhair, my lover, 457 00:35:11,473 --> 00:35:13,289 hear me, free me, avenge me. 458 00:35:13,313 --> 00:35:16,569 Come for me, die for me, want me, desire me. 459 00:35:16,593 --> 00:35:19,193 Sigurd, free me! 460 00:35:21,873 --> 00:35:25,193 Bloodhair, come to me! 461 00:35:25,713 --> 00:35:28,289 Die for me, avenge me! 462 00:35:28,313 --> 00:35:29,753 Free me! 463 00:35:30,593 --> 00:35:32,713 There's a king in this camp! 464 00:35:33,353 --> 00:35:35,809 Come to me! Desire me! 465 00:35:35,833 --> 00:35:38,689 If she insists upon calling, we should make use of her. 466 00:35:38,713 --> 00:35:39,913 Free me! 467 00:35:43,993 --> 00:35:45,753 Bloodhair! 468 00:35:46,513 --> 00:35:50,233 Come for me, avenge me, free me, I demand it! 469 00:35:50,793 --> 00:35:51,689 Bloodhair! 470 00:35:51,713 --> 00:35:54,849 - When can we bind her mouth? - Die for me, desire me! 471 00:35:54,873 --> 00:35:58,329 - Let her sing. - There is a king in this town! 472 00:35:58,353 --> 00:36:00,129 That is not singing. 473 00:36:00,153 --> 00:36:02,089 Bloodhair! 474 00:36:02,113 --> 00:36:04,489 - Lord Uhtred. - Come for me! 475 00:36:04,513 --> 00:36:06,889 Are you allowing that woman to wail all night? 476 00:36:06,913 --> 00:36:09,529 - Free me! - For a little while longer, yes. 477 00:36:09,553 --> 00:36:11,169 Bloodhair! 478 00:36:11,193 --> 00:36:14,073 There's a king for you to kill! 479 00:36:14,793 --> 00:36:19,273 - Shut her up! - Come for me, avenge me, free me! 480 00:36:20,233 --> 00:36:21,873 I demand it! 481 00:36:22,593 --> 00:36:25,169 Die for me! Desire me! 482 00:36:25,193 --> 00:36:28,129 Here is a bit of loose talk for you. 483 00:36:28,153 --> 00:36:29,289 Bloodhair! 484 00:36:29,313 --> 00:36:32,393 Sigebriht there, son of whoever, 485 00:36:32,953 --> 00:36:35,769 would like to rip the innards from young Edward's belly. 486 00:36:35,793 --> 00:36:38,449 - Would you like to know why? - Bloodhair! 487 00:36:38,473 --> 00:36:39,393 Um... 488 00:36:40,753 --> 00:36:42,593 - No. - I'll tell you. 489 00:36:43,673 --> 00:36:46,673 Edward, the non-bastard son of Alfred, 490 00:36:47,233 --> 00:36:51,289 has whelped twins on the girl whom Sigebriht did love. 491 00:36:51,313 --> 00:36:53,649 And does Sigebriht still love this girl? 492 00:36:53,673 --> 00:36:58,009 Die for me, desire me! Bloodhair! 493 00:36:58,033 --> 00:37:00,649 Can someone not just cut her throat? 494 00:37:00,673 --> 00:37:04,113 Why are you telling me this? It's of no concern to me. 495 00:37:06,273 --> 00:37:08,233 They will make it your concern, Uhtred. 496 00:37:08,833 --> 00:37:12,673 They will find a way and Edward shall become your charge. 497 00:37:14,713 --> 00:37:16,233 You're a kingmaker, my friend. 498 00:37:17,433 --> 00:37:18,673 And Alfred knows it. 499 00:37:37,833 --> 00:37:39,073 I am undecided. 500 00:37:40,913 --> 00:37:43,753 I could take the place of your woman, Uhtred Ragnarson. 501 00:37:44,313 --> 00:37:47,513 Together we could rule from north to south. 502 00:37:48,673 --> 00:37:49,633 Hear it. 503 00:37:51,513 --> 00:37:52,433 Hear it. 504 00:37:57,833 --> 00:38:01,273 You men there, take her down and return her to the cell. 505 00:38:02,113 --> 00:38:03,033 Let her rest. 506 00:38:08,033 --> 00:38:09,313 Good night, Lord. 507 00:39:20,553 --> 00:39:21,913 Why have you not killed me? 508 00:39:23,993 --> 00:39:25,313 What is it you want? 509 00:39:26,273 --> 00:39:27,873 I'm worth more than just silver. 510 00:39:30,033 --> 00:39:32,113 Put the food into your mouth and chew. 511 00:39:33,913 --> 00:39:35,593 If it is me that you want... 512 00:39:37,313 --> 00:39:38,313 then have me. 513 00:39:56,953 --> 00:39:58,233 I will not object. 514 00:40:03,833 --> 00:40:04,993 I have no need of a whore. 515 00:40:05,633 --> 00:40:07,433 You will soon have need of a woman. 516 00:40:10,633 --> 00:40:13,753 You have not killed me, Lord, because that will leave you cursed still. 517 00:40:14,593 --> 00:40:16,793 Until the end and beyond, 518 00:40:18,473 --> 00:40:20,033 our paths are entwined 519 00:40:21,393 --> 00:40:22,929 and our fate is shared. 520 00:40:26,193 --> 00:40:27,089 He is here. 521 00:40:39,713 --> 00:40:42,529 Lord, it is Bloodhair! He has hostages! 522 00:40:42,553 --> 00:40:46,833 Every man to the walls! Every sword and spear must be ready! 523 00:41:01,553 --> 00:41:04,113 Osferth, prepare to open the gates. Finan, with me. 524 00:41:04,673 --> 00:41:06,329 - What is it? - Who is it? 525 00:41:06,353 --> 00:41:09,329 - Bloodhair, Lord, with hostages. - He wishes to negotiate? 526 00:41:09,353 --> 00:41:10,313 Possibly. 527 00:41:20,513 --> 00:41:22,049 Uhtred Ragnarson. 528 00:41:22,073 --> 00:41:23,313 What depravity is this? 529 00:41:24,233 --> 00:41:27,049 Alfred of Wessex, you have my woman. 530 00:41:27,073 --> 00:41:29,793 Return her now or your people will die. 531 00:41:31,433 --> 00:41:33,849 Lord, I know each of those wretches. 532 00:41:33,873 --> 00:41:35,609 Does he wish to negotiate or not? 533 00:41:35,633 --> 00:41:39,209 If it is your woman that you want, then let us negotiate! 534 00:41:39,233 --> 00:41:41,809 We don't wish to see the death of another innocent! 535 00:41:41,833 --> 00:41:44,969 - I've said all I will say. - I beg you, not the young. 536 00:41:44,993 --> 00:41:46,369 Spare the young! 537 00:41:47,513 --> 00:41:49,889 I beg you, Lord, not the young, please. 538 00:41:49,913 --> 00:41:53,049 Spare the young, Lord. They can serve you. Please, Lord. 539 00:41:55,353 --> 00:41:57,649 Osferth, the gates. Steapa, be ready. 540 00:41:57,673 --> 00:41:59,993 - They are killing women, Lord. - The gates! 541 00:42:03,993 --> 00:42:04,833 Earl Sigurd! 542 00:42:05,873 --> 00:42:07,569 Kill one more hostage 543 00:42:07,593 --> 00:42:09,793 and I shall let every man here see her nakedness 544 00:42:10,473 --> 00:42:12,929 and then I shall spill her guts. Just one more! 545 00:42:12,953 --> 00:42:14,633 Do it, Lord. I'll see you in the next life. 546 00:42:15,833 --> 00:42:17,449 Kill them all! Attack! 547 00:42:20,513 --> 00:42:23,249 - Kill them! Attack! - She is an angry woman. 548 00:42:23,273 --> 00:42:24,673 What's your answer? 549 00:42:25,953 --> 00:42:28,129 I have a mind to kill her. She tires me. 550 00:42:28,153 --> 00:42:29,873 He cannot do it. He's cursed. 551 00:42:31,033 --> 00:42:32,689 Kill them all! 552 00:42:32,713 --> 00:42:34,113 You will not harm her again! 553 00:42:44,153 --> 00:42:45,313 The price has risen. 554 00:42:45,873 --> 00:42:47,609 You will spare the hostages, 555 00:42:47,633 --> 00:42:49,809 free them and send them across to the burh. 556 00:42:49,833 --> 00:42:53,433 What I'll do is feed you your own cock. Release her. 557 00:42:53,993 --> 00:42:56,433 You have until sunset to free the hostages. 558 00:42:56,993 --> 00:42:59,553 Or each man in this fortress will take his turn. 559 00:43:01,193 --> 00:43:02,193 Until sunset! 560 00:43:03,793 --> 00:43:06,073 I believe negotiations are over, Lord. 561 00:43:07,313 --> 00:43:10,809 You will not see Valhalla, Uhtred Ragnarson, I swear it! 562 00:43:10,833 --> 00:43:13,273 - Bloodhair! - Uhtred Ragnarson! 563 00:43:13,833 --> 00:43:16,369 - Kill them! - Uhtred Ragnarson! 564 00:43:16,393 --> 00:43:19,553 Do not harm one hair from her head. She's mine! 565 00:43:20,873 --> 00:43:22,849 Lord, we need to change our plan. 566 00:43:22,873 --> 00:43:25,553 We cannot wait for him to attack because he will not. 567 00:43:26,713 --> 00:43:29,329 Her value is even greater than I first thought. 568 00:43:29,353 --> 00:43:31,249 He will wait for as long as it takes. 569 00:43:31,273 --> 00:43:33,529 Aethelred and the Mercians will be close. 570 00:43:33,553 --> 00:43:34,633 They will be seen. 571 00:43:35,913 --> 00:43:37,569 We must stop them on the road. 572 00:43:37,593 --> 00:43:41,153 I can send Finan to do just that, and then we must join them. 573 00:43:41,713 --> 00:43:43,729 We must choose the place of battle, 574 00:43:43,753 --> 00:43:46,169 but we must act quickly, while his blood burns. 575 00:43:46,193 --> 00:43:47,593 Join Aethelred where? 576 00:43:48,873 --> 00:43:51,489 I am thinking Fearnham. There's a hill. 577 00:43:51,513 --> 00:43:53,329 I know it. It gives us an advantage. 578 00:43:53,353 --> 00:43:54,969 How do we join Aethelred here, 579 00:43:54,993 --> 00:43:57,409 and how do we ensure Earl Sigurd will follow? 580 00:43:57,433 --> 00:44:00,809 Finan will find the Mercians and we will ensure Bloodhair follows. 581 00:44:00,833 --> 00:44:02,489 You and I, Lord, will draw him. 582 00:44:02,513 --> 00:44:04,433 And if Aethelred cannot be found? 583 00:44:05,913 --> 00:44:07,113 We fight alone. 584 00:44:08,153 --> 00:44:10,393 But we must act quickly. It must be today. 585 00:44:12,913 --> 00:44:13,833 I'm ready, Lords. 586 00:44:14,553 --> 00:44:16,673 It won't take me long to find the Mercians. 587 00:44:20,193 --> 00:44:22,689 To Fearnham. Go. 588 00:44:26,673 --> 00:44:28,193 Open the gates! 589 00:44:28,953 --> 00:44:29,793 Psst. 590 00:44:32,753 --> 00:44:33,593 The gates. 591 00:44:34,553 --> 00:44:36,273 We go and we do not stop. 592 00:44:36,913 --> 00:44:40,993 They cannot overtake us! They must not overtake us! 593 00:44:44,273 --> 00:44:46,609 For the freedom of Wessex! 594 00:44:54,233 --> 00:44:55,633 They're escaping. 595 00:44:56,393 --> 00:44:58,393 Lord! Lord, they are running! 596 00:44:59,793 --> 00:45:02,329 Lord, the Saxon army is fleeing the fortress. 597 00:45:02,353 --> 00:45:04,169 - Who did you see? - I saw them all. 598 00:45:04,193 --> 00:45:06,729 I saw the Lady Skade. I saw Uhtred Ragnarson. 599 00:45:06,753 --> 00:45:08,049 The whole army. 600 00:45:08,073 --> 00:45:10,953 Every man and every sword with me. It's time! 601 00:45:11,553 --> 00:45:12,713 Horses! 602 00:45:14,713 --> 00:45:16,433 Close the gates! 603 00:45:32,993 --> 00:45:33,873 Lord! 604 00:45:34,513 --> 00:45:35,593 They're giving chase. 605 00:45:36,713 --> 00:45:38,129 They're giving chase. 606 00:45:38,153 --> 00:45:39,313 We wait... 607 00:45:39,913 --> 00:45:42,713 long enough for them not to see they are being followed. 608 00:45:43,273 --> 00:45:44,633 And we pray. 609 00:45:56,033 --> 00:45:58,129 Lord, the cart is stuck. 610 00:45:58,153 --> 00:46:00,409 Release the horse from its harness and ride. 611 00:46:00,433 --> 00:46:02,393 Sihtric, your ax. 612 00:46:15,873 --> 00:46:18,473 They've been after silver, so let's give them some. 613 00:46:22,033 --> 00:46:23,673 Keep going! Ride! 614 00:46:24,673 --> 00:46:26,393 We must not be seen! 615 00:46:26,953 --> 00:46:27,913 We track them. 616 00:46:28,793 --> 00:46:30,769 And then we kill the bastards! 617 00:46:47,553 --> 00:46:49,113 May be a trap. 618 00:47:01,993 --> 00:47:03,153 Is this the place? 619 00:47:04,073 --> 00:47:06,153 - Is this Fearnham? - It is. 620 00:47:09,673 --> 00:47:11,473 Maybe Finan didn't make the journey. 621 00:47:13,873 --> 00:47:15,713 Do we wait for the Danes to catch us? 622 00:47:19,113 --> 00:47:20,529 It's silver, Lord. 623 00:47:20,553 --> 00:47:23,209 They must have been too afraid to fix the cart. 624 00:47:23,233 --> 00:47:25,753 Wrap it in cloth. Keep it safe. Let's move on. 625 00:47:26,393 --> 00:47:28,113 I want every Saxon dead by nightfall. 626 00:47:28,993 --> 00:47:30,153 Move on! 627 00:47:38,473 --> 00:47:40,993 Your man is here. I know it. 628 00:47:50,033 --> 00:47:51,273 It is Finan. 629 00:47:55,753 --> 00:47:56,993 And the Mercians. 630 00:48:00,553 --> 00:48:01,953 We are an army! 631 00:48:03,233 --> 00:48:05,953 Glory shall be ours! 632 00:48:24,873 --> 00:48:26,633 Shield wall! 633 00:48:39,153 --> 00:48:40,153 Ready! 634 00:48:45,193 --> 00:48:48,233 They have the hill. We have the numbers and will of the gods! 635 00:48:48,793 --> 00:48:50,449 Odin's warriors! 636 00:48:51,713 --> 00:48:54,849 We stand our ground! They will come onto us, 637 00:48:54,873 --> 00:48:57,793 and we will take their heads from their shoulders! 638 00:49:04,153 --> 00:49:06,393 No Saxon leaves this field alive! 639 00:49:14,913 --> 00:49:16,153 Hold firm! 640 00:49:21,633 --> 00:49:24,593 We do not break! We stand our ground! 641 00:49:27,993 --> 00:49:29,073 For Mercia! 642 00:49:42,673 --> 00:49:44,953 Fight for your women and your children! 643 00:49:57,033 --> 00:49:58,233 Hold the line! 644 00:50:01,753 --> 00:50:04,353 - Get me up, man! - Close the gap! 645 00:50:09,913 --> 00:50:11,193 Hold! 646 00:50:18,713 --> 00:50:19,993 Who sounds the horn? 647 00:50:20,953 --> 00:50:22,633 Who sounds the horn? 648 00:50:30,113 --> 00:50:31,233 It is Alfred. 649 00:50:31,793 --> 00:50:33,913 It is Alfred and the men of Wessex! 650 00:50:37,593 --> 00:50:41,393 - Steapa! - Shield wall! 651 00:50:43,473 --> 00:50:44,833 Hold the line! 652 00:50:47,473 --> 00:50:49,033 Advance! 653 00:50:55,113 --> 00:50:56,193 Advance! 654 00:51:08,273 --> 00:51:09,609 We're trapped! 655 00:51:13,833 --> 00:51:15,593 Lord, do we fight? 656 00:51:24,713 --> 00:51:26,353 Bloodhair, you do not yield. 657 00:51:27,273 --> 00:51:28,473 Do not yield. 658 00:51:31,833 --> 00:51:33,313 Give them no ground! 659 00:51:34,873 --> 00:51:36,633 Give them nothing but your sword! 660 00:51:40,673 --> 00:51:42,753 They are running scared! 661 00:51:47,393 --> 00:51:49,329 They are beaten! 662 00:52:36,513 --> 00:52:37,353 Uhtred... 663 00:52:38,553 --> 00:52:39,393 she's gone. 664 00:52:47,473 --> 00:52:49,033 She's given you a son. 665 00:52:50,873 --> 00:52:52,153 But she's gone. 666 00:53:08,753 --> 00:53:10,369 - I must go to her. - Uhtred, no! 667 00:53:10,393 --> 00:53:12,633 - No, I must go to her! - Uhtred, she's gone! 668 00:53:13,993 --> 00:53:15,313 She's in the ground. 669 00:53:15,953 --> 00:53:17,273 It was days ago. 670 00:53:19,073 --> 00:53:20,073 She's gone. 48043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.