All language subtitles for The.Girl.in.the.Spiders.Web.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,301 --> 00:01:34,701 Schaak. 2 00:01:36,012 --> 00:01:37,430 Schaakmat. 3 00:01:52,779 --> 00:01:54,864 Jullie vader wil jullie spreken. 4 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 Kom. 5 00:02:38,658 --> 00:02:41,036 Die heeft Lisbeth gemaakt. 6 00:02:43,955 --> 00:02:46,374 Jullie zijn al grote meiden. 7 00:02:59,012 --> 00:03:02,724 Kom, Camilla. Ik wil een spelletje met je doen. 8 00:03:28,208 --> 00:03:31,753 Kom bij je vader. Jullie allebei. 9 00:03:38,510 --> 00:03:39,910 Kom. 10 00:05:36,127 --> 00:05:40,340 Het spijt me dat ik die dingen zei. - Het is al goed. 11 00:05:47,889 --> 00:05:53,269 Ik stond erg onder druk door de rechtszaak en m'n werk. 12 00:05:53,436 --> 00:05:55,063 Ik weet het. 13 00:05:57,232 --> 00:05:58,858 Vergeef me alsjeblieft. 14 00:06:03,363 --> 00:06:07,575 Ik word soms een beetje onzeker als je zo tegen me praat. 15 00:06:16,710 --> 00:06:18,378 Hier, drink wat. 16 00:06:22,048 --> 00:06:24,050 Je weet toch dat ik van je hou? 17 00:06:49,576 --> 00:06:51,202 Wie ben jij, verdomme? 18 00:07:05,508 --> 00:07:07,344 Ik ben een fan van je. 19 00:07:08,345 --> 00:07:10,305 Ik volg je in het nieuws. 20 00:07:11,639 --> 00:07:16,394 Peter Ahlgren, de CEO die twee prostituees heeft mishandeld... 21 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 en gisteren is vrijgesproken. 22 00:07:20,732 --> 00:07:22,132 Laat me zakken. 23 00:07:25,278 --> 00:07:26,863 Wat doe je? 24 00:07:27,030 --> 00:07:30,158 Ik ga naar je bankrekeningen. - Bel de beveiliging. 25 00:07:30,325 --> 00:07:34,454 Ik maak twintig procent van je geld over naar die twee meiden. 26 00:07:34,621 --> 00:07:37,665 De rest maak ik over naar je vrouw. 27 00:07:37,832 --> 00:07:39,334 Met de beveiliging. 28 00:07:39,501 --> 00:07:42,253 Rekeningnummer? - Niet doen. 29 00:07:42,420 --> 00:07:45,006 Mrs Ahlgren, is alles in orde? 30 00:07:47,801 --> 00:07:50,345 51912. 31 00:07:50,512 --> 00:07:54,516 Neem je kind mee en ga weg. Hij doet je niks meer. 32 00:07:57,560 --> 00:07:59,521 Ik draai dat morgen wel terug. 33 00:07:59,688 --> 00:08:02,607 Mr Chen financiert je bedrijf al jaren. 34 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 Is dit niet zijn vrouw? 35 00:08:18,123 --> 00:08:21,710 Als je contact opneemt met je vrouw, krijgt hij dit te zien. 36 00:08:21,876 --> 00:08:26,715 Als haar iets overkomt, krijgt hij dit te zien. 37 00:08:27,716 --> 00:08:29,116 Kutwijf. 38 00:08:36,099 --> 00:08:37,499 Wie ben jij? 39 00:08:39,519 --> 00:08:41,938 Dat moet je jezelf vragen. 40 00:08:55,160 --> 00:09:00,123 Een reeks aanvallen in Stockholm... - Ik had haar nooit eerder gezien. 41 00:09:00,290 --> 00:09:04,627 Het lijkt op het werk van Lisbeth Salander, een hacker met een... 42 00:09:04,794 --> 00:09:11,217 Als we iets tegen haar konden zeggen... - Wie je ook bent, dank je wel. 43 00:10:29,421 --> 00:10:31,423 Millennium slaat een nieuwe weg in. 44 00:10:31,589 --> 00:10:36,761 En het enige wat dit tijdschrift in de weg staat, zit in je hoofd. 45 00:10:36,928 --> 00:10:39,848 Mensen weigeren dat te geloven. 46 00:10:40,015 --> 00:10:46,271 Als je een ruimte binnengaat, voel je het als er mensen zijn die dat niet... 47 00:10:47,856 --> 00:10:50,984 Doe niet zo kinderachtig. - Omdat ik niet wil slijmen? 48 00:10:51,151 --> 00:10:55,030 Te min voor de grote Mikael Blomkvist? - Voor wat er van hem over is. 49 00:10:55,196 --> 00:10:57,991 Levin is je baas en verdient je respect. 50 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 Mijn respect krijg je niet zomaar. 51 00:11:00,744 --> 00:11:02,704 Bovendien draagt hij een pet. 52 00:11:02,871 --> 00:11:08,335 En hij heeft ruim twee miljoen volgers online. Hoeveel heb jij er? 53 00:11:10,003 --> 00:11:11,463 Wat wil je van me? 54 00:11:12,422 --> 00:11:14,424 Dat je weer iets schrijft. 55 00:11:22,849 --> 00:11:24,559 Kom langs vanavond. 56 00:11:26,770 --> 00:11:29,647 Ik ga eten met m'n man vanavond. 57 00:11:29,814 --> 00:11:32,484 Erika, het is voor jou. 58 00:11:33,360 --> 00:11:34,819 Ze komt eraan. 59 00:11:53,046 --> 00:11:55,882 Lisbeth Salander heeft een huisdier. 60 00:12:00,929 --> 00:12:02,722 Het is een hagedis. 61 00:12:02,889 --> 00:12:06,101 Is dat nou leuk voor jou of zielig voor hem? 62 00:12:13,441 --> 00:12:15,652 Gooi je dat allemaal weg? 63 00:12:18,113 --> 00:12:20,115 Ja, het is troep. 64 00:12:22,283 --> 00:12:24,035 Je hebt een zus. 65 00:12:33,753 --> 00:12:36,589 Ze heeft drie jaar geleden zelfmoord gepleegd. 66 00:12:38,425 --> 00:12:41,344 Dat je daar niks over hebt gezegd. 67 00:12:41,511 --> 00:12:44,305 Over m'n zus of over haar zelfmoord? 68 00:12:44,472 --> 00:12:49,310 Allebei. Als een geliefde doodgaat, vertel je dat aan je vrienden. 69 00:12:52,188 --> 00:12:55,025 Dat is een foute aanname. 70 00:12:59,446 --> 00:13:04,284 Een klant vraagt om het onmogelijke. Interesse? 71 00:13:04,451 --> 00:13:06,327 Stuur maar een bericht. 72 00:13:11,624 --> 00:13:14,044 Ze werkte jarenlang voor m'n vader. 73 00:13:16,254 --> 00:13:18,256 Hij was een psychopaat. 74 00:13:19,758 --> 00:13:22,969 En zij bleek net zo te zijn. 75 00:13:26,765 --> 00:13:28,933 Ik ben blij dat ze dood zijn. 76 00:13:36,566 --> 00:13:38,735 Je moet gaan. Ik moet werken. 77 00:13:38,902 --> 00:13:42,072 Je mag het best zeggen als er een ander meisje komt. 78 00:13:42,238 --> 00:13:44,240 Ik moet werken. 79 00:13:53,708 --> 00:13:56,670 COMPUTERWETENSCHAPPER CRYPTOGRAAF 80 00:13:56,836 --> 00:13:59,798 KERNWAPENSYSTEMEN-ANALIST 81 00:13:59,964 --> 00:14:02,801 CONTRACT BEËINDIGD 82 00:14:29,869 --> 00:14:34,874 Ze zeggen dat tijd het vuur is waarin we branden. Ik heb weinig tijd meer. 83 00:14:40,422 --> 00:14:44,592 Denk je dat het je lukt? - Dat hangt ervan af. Wat zoek ik? 84 00:14:44,759 --> 00:14:49,597 Mijn grootste zonde. Een programma van 2725 byte. 85 00:14:49,764 --> 00:14:54,728 Het kan niet gereproduceerd of gekopieerd worden, alleen verplaatst. 86 00:14:56,146 --> 00:14:58,356 Moet ik dat voor je stelen? 87 00:14:58,523 --> 00:15:02,277 Ik zou er controle over hebben, maar dat was gelogen. 88 00:15:03,278 --> 00:15:07,699 Ik besefte te laat dat ik iets vreselijks had gecreëerd. 89 00:15:07,866 --> 00:15:10,076 Help me alsjeblieft. 90 00:15:22,213 --> 00:15:23,298 Afleverpunt? 91 00:15:23,465 --> 00:15:27,218 Morgenochtend zeven uur aan de zuidkant van de Centralbron. 92 00:15:27,385 --> 00:15:29,679 Ik wacht naast het station. 93 00:15:29,846 --> 00:15:33,475 Ik kan je op weg helpen, maar daarna moet je het zelf doen. 94 00:16:05,048 --> 00:16:07,592 Kijk naar militaire systemen. 95 00:16:07,759 --> 00:16:12,472 Sinds 9/11 worden defensiesystemen aangestuurd door satellieten... 96 00:16:12,639 --> 00:16:17,560 die allemaal worden beveiligd met dezelfde kwantumencryptie. 97 00:16:17,727 --> 00:16:19,813 Met een tool als deze... 98 00:16:19,979 --> 00:16:25,110 zou je toegang hebben tot het wapenarsenaal van wereldmachten. 99 00:16:25,276 --> 00:16:31,783 Vanaf zijn eigen pc zou een gebruiker macht hebben over de hele wereld. 100 00:16:45,422 --> 00:16:50,468 Wat we hier zien, is volgens de Russen een inbraak in het systeem. 101 00:16:50,635 --> 00:16:57,058 Dit is een Russische Topol-M SS-27-raket. Drietraps, vastebrandstofmotor. 102 00:16:57,225 --> 00:17:00,186 Die is van buitenaf in lanceerpositie gezet. 103 00:17:00,353 --> 00:17:02,772 We vragen je dringend om je te melden... 104 00:17:02,939 --> 00:17:07,736 als dit het gevolg is van een geheim project waar je aan werkt. 105 00:17:07,902 --> 00:17:12,198 We begrijpen dat jullie je project niet in gevaar willen brengen. 106 00:17:12,365 --> 00:17:17,328 Maar het ministerie vraagt onze volledige medewerking. 107 00:17:18,621 --> 00:17:22,959 Agent Needham, is er iets? - Een privéprobleem. 108 00:17:23,126 --> 00:17:27,380 Werken op de Special Division maakt jou niet speciaal. 109 00:18:45,542 --> 00:18:48,670 UPLOAD VOLTOOID FIREFALL VERPLAATST 110 00:19:14,487 --> 00:19:16,906 Kom op, kom op. 111 00:19:28,835 --> 00:19:32,380 TRACEREN VOLTOOID STOCKHOLM/ZWEDEN 112 00:20:03,745 --> 00:20:05,747 Programma versleuteld. 113 00:20:08,667 --> 00:20:11,628 Om Firefall te starten, voer waarde in voor: 114 00:20:11,795 --> 00:20:14,297 De sneeuw valt vroeg dit jaar. 115 00:20:17,926 --> 00:20:19,326 TIJD OM 116 00:20:20,804 --> 00:20:23,640 Om Firefall te starten, voer waarde in voor: 117 00:20:23,807 --> 00:20:27,018 De paarden staan roerloos in de wei. 118 00:20:32,482 --> 00:20:34,150 TIJD OM 119 00:20:34,818 --> 00:20:37,821 Om Firefall te starten, voer waarde in voor: 120 00:22:07,285 --> 00:22:08,745 Help me. 121 00:24:26,299 --> 00:24:28,093 Met Balder. 122 00:24:29,386 --> 00:24:31,971 Volgens mij heb ik iets doms gedaan. 123 00:27:32,235 --> 00:27:35,196 HOOFDKWARTIER SÄPO ZWEEDSE VEILIGHEIDSDIENST 124 00:27:52,005 --> 00:27:54,883 Goed dat je me gebeld hebt. 125 00:27:55,050 --> 00:27:59,262 M'n programma heeft een datatracker. 126 00:28:00,305 --> 00:28:04,642 Ik weet dat ze het heeft. - Maar ze geeft het niet terug. 127 00:28:04,809 --> 00:28:09,814 Vorige week heeft ze een vooraanstaand zakenman mishandeld. 128 00:28:10,982 --> 00:28:13,818 En z'n bankrekeningen geplunderd. 129 00:28:13,985 --> 00:28:16,488 Een van haar vele slachtoffers. 130 00:28:19,866 --> 00:28:24,496 Ik weet niet waarom, maar ik dacht dat ik haar kon vertrouwen. 131 00:28:24,662 --> 00:28:29,542 Ik beloof dat ik alles zal doen om jullie te beschermen. 132 00:29:19,217 --> 00:29:20,617 Gaat het wel? 133 00:29:22,929 --> 00:29:24,389 Ik heb het verkloot. 134 00:29:25,890 --> 00:29:27,684 Ik heb je hulp nodig. 135 00:29:33,815 --> 00:29:37,027 Dat is de eerste test van Project Firefall. 136 00:29:38,486 --> 00:29:44,242 Dat is een tool waarmee je kunt inbreken in online-defensiesystemen. 137 00:29:45,869 --> 00:29:49,706 Frans Balder heeft het ontwikkeld voor de Amerikanen. 138 00:29:49,873 --> 00:29:54,836 Ik moest het voor hem terugkrijgen. - Stelen dus? 139 00:29:55,003 --> 00:29:57,964 Volgens mij wilde hij het vernietigen. 140 00:29:59,716 --> 00:30:05,096 Wie is dat? - Die man heeft het van mij gestolen. 141 00:30:05,263 --> 00:30:06,723 Als je hem vindt... 142 00:30:07,724 --> 00:30:09,601 wat ga je dan doen? 143 00:30:11,186 --> 00:30:14,189 Ik wil terug wat hij heeft gestolen. 144 00:30:15,148 --> 00:30:19,235 Moet ik je helpen een geest te vinden? - Daar ben je goed in. 145 00:30:21,446 --> 00:30:25,116 Ik heb jou drie jaar lang niet kunnen vinden. 146 00:30:25,283 --> 00:30:27,285 Je was ineens verdwenen. 147 00:30:41,675 --> 00:30:46,388 Vlucht 825 uit Washington Dulles arriveert bij gate 47. 148 00:30:53,395 --> 00:30:56,856 Mr Needham, ik moet u verzoeken met ons mee te komen. 149 00:30:58,274 --> 00:31:00,568 Edwin Needham van NSA's Special Division. 150 00:31:00,819 --> 00:31:06,282 In het leger gezeten. Missies in Afghanistan, Mexico, Oekraïne. 151 00:31:08,493 --> 00:31:10,036 Special Division. 152 00:31:11,996 --> 00:31:15,709 Betekent dat geen aansprakelijkheid en geen toezicht? 153 00:31:15,875 --> 00:31:18,336 Geen idee. 154 00:31:19,170 --> 00:31:22,007 Er is hier anders heel veel toezicht. 155 00:31:25,135 --> 00:31:30,140 Ik weet dat iemand iets waardevols van u heeft gestolen. 156 00:31:30,306 --> 00:31:33,518 Ik neem aan dat u hier bent om diegene te vinden. 157 00:31:36,479 --> 00:31:39,691 Maar dat is mijn taak, niet die van u. 158 00:31:40,775 --> 00:31:47,532 De NSA heeft niks te zoeken in Zweden. - Ik ben hier ook niet voor m'n werk. 159 00:31:48,408 --> 00:31:51,369 Maar voor m'n plezier. - Is dat zo? 160 00:31:53,329 --> 00:31:55,540 Gaan jullie me uitzetten? 161 00:31:59,669 --> 00:32:04,257 Voorlopig krijgt u alleen dit. - Een reisgids? 162 00:32:04,424 --> 00:32:10,889 Als u iets doet wat daar niet in staat, laat ik u oppakken en gaat u terug. 163 00:32:13,641 --> 00:32:15,226 Fijne dag nog. 164 00:32:16,227 --> 00:32:17,627 U ook. 165 00:32:42,295 --> 00:32:44,422 Jij moet ervoor zorgen. 166 00:32:46,758 --> 00:32:51,554 En ik moet wat materiaal lenen. - Weet je wel wat dat woord betekent? 167 00:32:51,721 --> 00:32:53,848 Materiaal? - Lenen. 168 00:33:17,205 --> 00:33:19,666 Hulp nodig? - Nee. 169 00:33:31,761 --> 00:33:35,682 Hoe zit het met Balder? - Uitgecheckt en telefoon staat uit. 170 00:33:35,849 --> 00:33:38,226 Maar kijk eens wie hij opzocht. 171 00:33:38,393 --> 00:33:42,272 Hij was vanmorgen op het hoofdkwartier van de Säpo. 172 00:33:42,439 --> 00:33:46,985 Hij denkt vast dat jij het gestolen hebt omdat je niet kwam opdagen. 173 00:33:49,446 --> 00:33:52,449 Dan zit hij op een schuiladres. - Hoezo? 174 00:33:52,615 --> 00:33:57,495 Het programma heeft FREAK-encryptie. Alleen hij kan het openen. 175 00:33:57,662 --> 00:34:00,540 Dan gaan die lui nu achter hem aan. 176 00:34:03,877 --> 00:34:08,381 Als ik Balder vind, vind ik hem ook. 177 00:34:23,855 --> 00:34:27,484 BRANDWEER RUKT UIT VOOR EXPLOSIE IN APPARTEMENT 178 00:35:11,528 --> 00:35:13,655 Hallo, Lisbeth Salander. 179 00:35:20,620 --> 00:35:23,498 Sofia Novak. 180 00:35:34,634 --> 00:35:36,636 Wat is hier gebeurd? 181 00:35:56,614 --> 00:36:01,536 Ben jij Vilma? 200 kronen per nacht. Geen huisdieren, drugs of vrienden. 182 00:36:01,703 --> 00:36:03,163 Ik kan laten zien hoe... 183 00:36:11,504 --> 00:36:17,385 Ik heb de Säpo-server gehackt. Hij zit op Birger Jarlsgatan 774. 184 00:36:17,552 --> 00:36:23,683 Twee agenten in burger in een auto en er lopen er een aantal in uniform rond. 185 00:36:23,850 --> 00:36:25,477 Doe voorzichtig. 186 00:37:04,557 --> 00:37:07,977 August, ga maar niet bij het raam staan. 187 00:37:10,647 --> 00:37:15,068 Je zei dat ik na een paar dagen zou teruggaan naar mama. 188 00:37:15,235 --> 00:37:18,238 Een paar is twee. - Nee. Weet je wat? 189 00:37:18,405 --> 00:37:22,659 Als dit afgelopen is, breng ik je terug naar San Francisco. 190 00:37:22,826 --> 00:37:26,454 Blijf je dan bij ons? - Ja, natuurlijk. 191 00:37:28,832 --> 00:37:31,668 Ga maar weer tekenen, oké? 192 00:37:59,696 --> 00:38:03,616 Whisky, puur. - Voor mij hetzelfde. 193 00:38:03,783 --> 00:38:05,952 Mikael Blomkvist. - Agent Grane. 194 00:38:06,119 --> 00:38:07,519 Wat een toeval. 195 00:38:09,080 --> 00:38:13,460 Deze man moeten jullie zoeken, niet Salander. 196 00:38:13,626 --> 00:38:17,672 Je vriendin Salander heeft een cyberaanval uitgevoerd... 197 00:38:17,839 --> 00:38:21,259 op de veiligheidsdienst van Amerika. 198 00:38:21,426 --> 00:38:27,807 Ik zie niet in hoe dit haar vrijpleit. - Ze is niet de enige schuldige. 199 00:38:28,016 --> 00:38:32,645 U moet deze man ook zoeken. - Wie zegt dat ik dat niet doe? 200 00:38:42,572 --> 00:38:44,657 Ik moet gaan. 201 00:39:05,762 --> 00:39:08,723 Met Malin. Ik heb iemand gevonden met die tatoeage. 202 00:39:08,890 --> 00:39:11,810 Stuur maar door. - Komt eraan. 203 00:39:19,818 --> 00:39:23,780 Hij heet Milos Meer 204 00:39:40,797 --> 00:39:42,382 Ben jij Milos? 205 00:39:44,509 --> 00:39:45,969 Ken je deze man? 206 00:39:47,220 --> 00:39:49,431 Hij heeft net zo'n tatoeage als jij. 207 00:40:06,740 --> 00:40:08,950 Ben je van de politie? 208 00:40:09,117 --> 00:40:12,328 Nee, erger nog. Ik ben journalist. 209 00:40:16,708 --> 00:40:21,338 Die man hoort bij een groep zware criminelen. 210 00:40:22,422 --> 00:40:25,091 De ergste psychopaten van Stockholm. 211 00:40:27,927 --> 00:40:29,327 Werkte jij voor ze? 212 00:40:30,180 --> 00:40:33,808 Waarom denk je dat? - Door je tatoeage. 213 00:40:39,606 --> 00:40:41,149 Het is een litteken. 214 00:40:42,150 --> 00:40:45,612 Dat heeft hij gedaan met een mes. - Waarom? 215 00:40:47,530 --> 00:40:52,952 Ik maakte foto's en wilde ze wat verkopen van een politicus die ze chanteerden. 216 00:40:53,912 --> 00:40:55,872 Ik vroeg te veel. 217 00:40:56,706 --> 00:40:58,708 Dit kreeg ik ervoor terug. 218 00:41:14,015 --> 00:41:15,809 Vind je het wat? 219 00:41:24,943 --> 00:41:27,987 Dat krijg je als je fuckt met de Spiders. 220 00:41:28,154 --> 00:41:29,554 De Spiders? 221 00:41:31,032 --> 00:41:34,494 Ze noemen hem de Otravitel. Hij is de ergste. 222 00:41:35,453 --> 00:41:39,457 Als je zo'n mooie jongen wilt blijven, kun je beter niet naar hem vragen. 223 00:41:49,968 --> 00:41:52,804 JOURNALIST MIKAEL BLOMKVIST OUD NIEUWS? 224 00:42:00,228 --> 00:42:03,064 De Spiders, ooit van gehoord? 225 00:42:09,154 --> 00:42:10,613 Nee, dank je. 226 00:42:17,662 --> 00:42:20,540 Zeg dat ik me geen zorgen hoef te maken. 227 00:42:20,915 --> 00:42:23,001 Hoezo? - Ik heb dit vaker gezien. 228 00:42:23,168 --> 00:42:25,378 Wat? - Jouw obsessie met Lisbeth. 229 00:42:25,545 --> 00:42:27,797 Dit gaat niet om Lisbeth. 230 00:42:29,799 --> 00:42:35,305 Er zijn twee verhalen waardoor jij en het tijdschrift bekend zijn geworden. 231 00:42:35,472 --> 00:42:41,019 Het eerste had je niet zonder haar kunnen schrijven en het tweede ging over haar. 232 00:42:41,186 --> 00:42:46,816 Volgens mij ben je bang dat jij nergens bent zonder Lisbeth Salander. 233 00:42:54,282 --> 00:42:55,742 Sorry. 234 00:42:57,285 --> 00:42:59,496 De Spiders zegt me niks. 235 00:43:00,413 --> 00:43:04,751 Het zijn geen mensen die Firefall zouden moeten hebben. 236 00:43:07,170 --> 00:43:08,570 Ben je alleen? 237 00:43:09,547 --> 00:43:11,007 Zal ik langskomen? 238 00:43:14,427 --> 00:43:15,887 Zeg waar je bent. 239 00:43:23,770 --> 00:43:26,189 Ik wil je avond niet verpesten. 240 00:44:01,057 --> 00:44:02,934 Wie is dit? 241 00:44:05,687 --> 00:44:07,147 Die blonde daar. 242 00:44:25,623 --> 00:44:29,294 Wie ben jij? - Ned, de toiletstalker. 243 00:44:29,461 --> 00:44:35,550 Ik moet een kennis van je spreken. Je weet wel wie ik bedoel. 244 00:44:35,717 --> 00:44:39,012 Heb je een telefoonnummer of zo? 245 00:44:39,179 --> 00:44:42,807 Ja, dat heb ik. - Oké, mooi. 246 00:44:47,395 --> 00:44:50,857 Je denkt vast dat je de enige bent met wie ze het doet. 247 00:44:51,024 --> 00:44:55,403 Maar er zijn hier drie of vier anderen die ik het zou kunnen vragen. 248 00:44:55,570 --> 00:45:00,825 Loyaliteit is mooi, maar in dit geval niet terecht. 249 00:45:06,206 --> 00:45:07,606 Zeg dat wel. 250 00:45:10,543 --> 00:45:15,715 Ik heb deze gekregen om contact met haar op te nemen. Hopelijk vind je haar. 251 00:45:18,259 --> 00:45:19,719 Dat lukt wel. 252 00:45:41,574 --> 00:45:43,660 Wanneer gaan we weer neuken? 253 00:45:47,539 --> 00:45:49,541 Nu niet, maar snel, beloofd 254 00:47:16,461 --> 00:47:17,921 Je hebt me genaaid. 255 00:47:21,508 --> 00:47:24,052 Zoals beloofd 256 00:47:53,331 --> 00:47:55,375 Goeiemorgen. 257 00:47:56,710 --> 00:47:59,879 Heb je die Rus nog gevonden? - Rus? 258 00:48:00,046 --> 00:48:05,301 Het was fout gespeld, maar otravitel is toch Russisch voor vergiftiger? 259 00:48:05,468 --> 00:48:06,928 Is het Russisch? 260 00:48:16,730 --> 00:48:18,130 Wat doe je? 261 00:48:33,997 --> 00:48:38,793 Hier, van Holtser. - Godzijdank. M'n ballen bevriezen. 262 00:48:38,960 --> 00:48:41,421 Wie is Mr Holtser? - Ik. 263 00:49:10,283 --> 00:49:14,704 Lisbeths vader maakte deel uit van een Russische misdaadorganisatie. 264 00:50:09,968 --> 00:50:12,429 Ik ga wel mee. Laat hem met rust. 265 00:55:40,465 --> 00:55:43,510 VERZOEK TOT VERBINDING 266 00:55:46,763 --> 00:55:48,390 Toe. 267 00:55:50,225 --> 00:55:51,625 VERBONDEN 268 00:55:51,768 --> 00:55:53,168 DOE JE GORDEL OM 269 00:55:58,066 --> 00:55:59,466 Goed zo. 270 00:56:01,194 --> 00:56:02,594 Wel zo veilig. 271 00:56:04,239 --> 00:56:05,639 EXTERNE VERBINDING 272 00:56:08,243 --> 00:56:09,643 Stoppen. 273 00:56:41,234 --> 00:56:43,236 August, kom met mij mee. 274 00:56:44,112 --> 00:56:45,512 Niet doen. 275 00:56:50,577 --> 00:56:52,245 Snel. 276 00:56:52,871 --> 00:56:54,271 In de auto. 277 01:01:17,594 --> 01:01:20,764 Ik wil nu graag weer naar mijn moeder. 278 01:01:29,189 --> 01:01:32,025 'De paarden staan roerloos in de wei.' 279 01:01:37,113 --> 01:01:39,532 'De sneeuw valt vroeg dit jaar.' 280 01:01:42,702 --> 01:01:45,538 Jij weet het antwoord op die vragen. 281 01:01:46,790 --> 01:01:52,337 Jij kunt je vaders programma openen. - Ik wil nu graag weer naar mijn moeder. 282 01:01:58,385 --> 01:02:00,553 ZELFMOORD 283 01:02:00,720 --> 01:02:02,722 LICHAAM NOOIT GEVONDEN 284 01:02:15,235 --> 01:02:20,782 De politie vermoedt dat de moordenaar de zoon van 't slachtoffer ontvoerd heeft. 285 01:02:21,074 --> 01:02:24,160 De verdachte is Lisbeth Salander... 286 01:02:24,327 --> 01:02:29,666 een inwoner van Stockholm met een crimineel verleden. 287 01:02:32,460 --> 01:02:34,170 KOM HIERHEEN 288 01:02:34,838 --> 01:02:37,882 Ze is vermoedelijk gewapend en zeer gevaarlijk. 289 01:03:18,381 --> 01:03:19,841 Mr Needham. 290 01:03:21,468 --> 01:03:23,887 Staat dit gebied in uw reisgids? 291 01:03:24,220 --> 01:03:29,184 Ik dacht dat iemand op een schuiladres veilig zou moeten zijn. 292 01:03:30,935 --> 01:03:34,022 Ik laat u niet langer door mijn stad banjeren. 293 01:03:34,189 --> 01:03:37,484 Arresteer hem en stuur hem terug naar Disneyland. 294 01:03:58,380 --> 01:04:00,006 Jij bent wit. 295 01:04:31,371 --> 01:04:33,498 Heeft je vader het je geleerd? 296 01:04:35,125 --> 01:04:37,293 Hij is dood. 297 01:04:37,460 --> 01:04:40,005 Ik kan beter niet meer aan hem denken. 298 01:04:41,756 --> 01:04:45,051 Waarom niet? - Dat is het verleden. 299 01:04:45,343 --> 01:04:51,349 Hij zei een keer dat het verleden soms net een zwart gat is. 300 01:04:52,475 --> 01:04:57,397 Als je te dichtbij komt, kun je erin gezogen worden. 301 01:04:57,564 --> 01:04:59,774 En dan verdwijn je. 302 01:05:02,318 --> 01:05:04,529 Ik wil niet verdwijnen. 303 01:05:07,699 --> 01:05:09,099 Dat gebeurt niet. 304 01:05:20,295 --> 01:05:22,630 Wie was die vrouw op de brug? 305 01:05:26,968 --> 01:05:28,428 Het verleden. 306 01:05:39,856 --> 01:05:42,067 Maken we het spel niet af? 307 01:05:44,986 --> 01:05:46,613 Schaakmat. 308 01:06:12,889 --> 01:06:15,433 Niet bang zijn. Hij is een vriend. 309 01:06:15,600 --> 01:06:18,019 Hoi, August. Ik ben Micke. 310 01:06:19,562 --> 01:06:23,858 Zij zit hierachter. - Weet ik. We moeten praten. 311 01:06:34,953 --> 01:06:37,038 Die mag je houden. 312 01:06:37,205 --> 01:06:39,040 Tot de revanche. 313 01:06:41,793 --> 01:06:46,006 1.780.099. - Wat is dat? 314 01:06:47,507 --> 01:06:52,303 Dat is het antwoord op 'de sneeuw valt vroeg dit jaar'. 315 01:06:52,470 --> 01:06:56,099 Het zijn getallen. Elke letter is een getal. 316 01:06:56,266 --> 01:07:00,478 Ik neem een groot getal en ontbind het in priemfactoren. 317 01:07:00,645 --> 01:07:04,399 Zijn programma is gebaseerd op hoe ik denk. 318 01:07:08,194 --> 01:07:09,988 Je vindt me vast een freak. 319 01:07:11,531 --> 01:07:12,991 Nee, hoor. 320 01:07:17,162 --> 01:07:18,621 Ga maar slapen. 321 01:07:21,458 --> 01:07:26,254 Toen ik ontdekte dat Balders moordenaar voor je vader had gewerkt... 322 01:07:26,463 --> 01:07:29,674 heb ik al z'n oud-partners nagetrokken. 323 01:07:29,841 --> 01:07:33,970 Alles is terug te leiden naar Camilla Salander. 324 01:07:34,220 --> 01:07:39,684 Ze heeft je vaders netwerk overgenomen, maar ze noemt ze de Spiders. 325 01:07:42,562 --> 01:07:44,981 Ze verafgoodde dat monster. 326 01:07:46,566 --> 01:07:48,818 En nu is ze net als hij. 327 01:07:51,654 --> 01:07:53,573 Je bloedt. 328 01:07:57,118 --> 01:07:58,578 Weet ik. 329 01:08:13,218 --> 01:08:14,678 Doe het maar. 330 01:08:32,487 --> 01:08:34,197 Klaar. 331 01:09:00,557 --> 01:09:03,977 Je kan vast niet wachten om hierover te schrijven. 332 01:09:07,647 --> 01:09:12,110 Over mij en m'n gestoorde familie. 333 01:09:12,277 --> 01:09:14,112 Net als de vorige keer. 334 01:09:30,503 --> 01:09:33,715 Ze hebben August nodig om Firefall te openen. 335 01:09:33,965 --> 01:09:37,510 Hij moet het land uit, buiten haar bereik. 336 01:09:39,262 --> 01:09:41,681 Zijn moeder woont in San Francisco. 337 01:09:42,766 --> 01:09:47,312 Maar zelfs als we hem daar krijgen, is zijn veiligheid niet gegarandeerd. 338 01:09:52,817 --> 01:09:55,236 Ik ken iemand die dat kan regelen. 339 01:11:43,219 --> 01:11:45,055 Wat is dit? 340 01:12:00,445 --> 01:12:02,364 VERBINDEN MET LUCHTHAVENSYSTEEM 341 01:12:15,543 --> 01:12:17,962 Gezochte verdachte in terminal drie. 342 01:12:19,839 --> 01:12:21,049 Volg mij. 343 01:12:21,216 --> 01:12:24,427 Een vrouw met een felroze pet. 344 01:12:44,823 --> 01:12:47,242 Ga terug naar binnen. 345 01:12:47,409 --> 01:12:48,809 Stil. 346 01:12:59,754 --> 01:13:03,383 Hé, jij daar. Terug in je cel. 347 01:13:21,693 --> 01:13:23,528 OMROEPBERICHT 348 01:13:24,904 --> 01:13:29,492 Passagier Needham, begeef u onmiddellijk naar gate 45. 349 01:13:29,659 --> 01:13:34,164 Passagier Needham, begeef u onmiddellijk naar gate 45. 350 01:13:51,723 --> 01:13:54,559 Ga naar de noordzijde, personeelsuitgang. 351 01:13:56,353 --> 01:13:59,939 Zeg alsjeblieft dat jij de jongen hebt. - Nog wel. 352 01:14:00,106 --> 01:14:02,859 Jij moet hem in veiligheid brengen in Amerika. 353 01:14:04,319 --> 01:14:06,279 Niet zonder Firefall. 354 01:14:08,907 --> 01:14:10,992 Ik zie de Amerikaan. 355 01:14:11,159 --> 01:14:16,039 Zonder August is er geen Firefall. Laat het los, dat had Balder gewild. 356 01:14:18,541 --> 01:14:23,797 Je begrijpt het niet. Ik heb jaren gewacht op Firefall. Ik geef het niet op. 357 01:14:24,005 --> 01:14:27,384 Denk je dat je een keus hebt? - Ik ben het m'n land verplicht. 358 01:14:27,550 --> 01:14:29,469 Daar weet jij niks van. 359 01:14:32,013 --> 01:14:35,016 Ik weet wel hoe je die deur open krijgt. 360 01:14:38,561 --> 01:14:40,188 Staan blijven. 361 01:14:40,355 --> 01:14:43,692 Je brengt hem naar Amerika of de deur blijft dicht. 362 01:14:46,319 --> 01:14:49,823 Je kunt ook springen. Jij mag het zeggen. 363 01:14:56,287 --> 01:14:57,706 Staan blijven, jij. 364 01:14:58,707 --> 01:15:01,501 Ik help hem wel. - Beloofd? 365 01:15:02,836 --> 01:15:03,712 Beloofd. 366 01:15:03,878 --> 01:15:06,715 Op de grond, zei ik. Nu. 367 01:15:19,102 --> 01:15:20,562 Stap in. 368 01:16:17,994 --> 01:16:19,996 Papa? 369 01:17:23,768 --> 01:17:26,730 Waarom maak je jezelf zo lelijk, Libby? 370 01:17:28,773 --> 01:17:31,776 Ik heb zo lang gefantaseerd over dit moment. 371 01:17:32,944 --> 01:17:35,822 Ik had een hele toespraak. 372 01:17:36,156 --> 01:17:39,617 Maar ik ben nerveus. Ik had het moeten opschrijven. 373 01:17:56,468 --> 01:17:58,386 We hebben de jongen. 374 01:18:02,640 --> 01:18:07,729 Een klant heeft hier veel geld voor over. - Boeit me niet. Schiet me maar neer. 375 01:18:09,731 --> 01:18:11,191 Neerschieten? 376 01:18:12,609 --> 01:18:14,944 Je bent m'n zus. 377 01:18:15,111 --> 01:18:17,364 En ik moet je nog zo veel vertellen. 378 01:18:33,755 --> 01:18:36,591 Iemand moet de pijn voelen. 379 01:18:37,384 --> 01:18:39,302 Nu is het jouw beurt. 380 01:18:43,598 --> 01:18:46,393 Neem haar mee, vermoord de journalist. 381 01:18:52,482 --> 01:18:53,882 Aan de kant. 382 01:18:54,901 --> 01:18:56,301 Rennen. 383 01:20:20,236 --> 01:20:24,491 Heb je ook creamer? - Nee. 384 01:20:37,379 --> 01:20:40,215 Niet aanzitten. Die is vintage. 385 01:20:42,509 --> 01:20:47,097 Wanneer was het, 2002? We hebben Big Pharma ermee te grazen genomen. 386 01:20:48,640 --> 01:20:52,018 Dat is gedaan met een 7792. 387 01:20:53,436 --> 01:20:58,233 Ik heb het gedaan met 7770. Maar wat maakt het uit? 388 01:20:58,400 --> 01:21:00,860 Ben jij Warchild? 389 01:21:01,027 --> 01:21:02,696 De Warchild? 390 01:21:03,863 --> 01:21:06,366 Ja, dat was ik ooit. 391 01:21:07,450 --> 01:21:11,830 De NSA betaalt een stuk beter. Echt veel beter. 392 01:21:14,499 --> 01:21:17,877 Creamer? - Graag, man. 393 01:21:25,218 --> 01:21:27,137 Dat was een groot succes. 394 01:21:35,729 --> 01:21:38,064 Is dat waar August is? 395 01:21:58,043 --> 01:22:00,045 Waar brengt ze hem naartoe? 396 01:22:03,131 --> 01:22:04,758 Naar huis. 397 01:22:34,996 --> 01:22:36,498 Hallo, August. 398 01:22:53,014 --> 01:22:58,853 Weet je? Ik heb gehoord dat jij je vaders programma kunt openen. 399 01:23:01,731 --> 01:23:04,150 Ik wil graag dat je dat voor me doet. 400 01:23:13,243 --> 01:23:16,788 Hallo? Is daar iemand? 401 01:23:22,544 --> 01:23:24,587 Je helpt me wel. 402 01:23:24,754 --> 01:23:27,382 En snel. Wacht maar af. 403 01:23:30,218 --> 01:23:31,845 Grote jongen. 404 01:23:54,409 --> 01:23:58,329 Er moet zo snel mogelijk een arrestatieteam heen. 405 01:23:58,496 --> 01:23:59,896 Stap in. 406 01:27:24,577 --> 01:27:26,121 Hoe wisten ze het? 407 01:27:28,873 --> 01:27:34,379 Hoe wisten de Spiders waar Balder zat? - Dat weet ik ook niet. 408 01:27:44,597 --> 01:27:46,433 U bent de klant. 409 01:27:47,434 --> 01:27:49,269 U koopt Firefall van haar. 410 01:27:53,023 --> 01:27:57,944 De gebruiker heeft toegang tot online kernwapens. 411 01:27:58,278 --> 01:28:03,700 Heb je liever dat Amerika dat heeft, het land dat geen oorlog overslaat? 412 01:28:03,867 --> 01:28:06,911 Of wij, een land dat nog nooit oorlog heeft gevoerd? 413 01:28:07,078 --> 01:28:10,582 En August en Lisbeth betalen de prijs. 414 01:28:11,666 --> 01:28:13,793 Ze zullen hem pijn doen. 415 01:28:13,960 --> 01:28:18,673 Er zijn ergere dingen gebeurd voor minder belangrijke doelen. 416 01:28:40,195 --> 01:28:43,656 Zie je hem? - August is in de westelijke vleugel. 417 01:28:55,877 --> 01:28:58,838 Status? - 24 procent. 418 01:29:57,605 --> 01:29:59,315 Weg daar. 419 01:30:36,186 --> 01:30:38,063 Geef het op. 420 01:31:27,320 --> 01:31:29,197 Ademen, Lisbeth. 421 01:32:03,273 --> 01:32:05,025 Wil je een glas water? 422 01:32:06,026 --> 01:32:08,069 Haal een glas water voor haar. 423 01:32:17,412 --> 01:32:20,248 Hij moet het programma voor ons openen. 424 01:32:21,875 --> 01:32:24,169 Kun jij hem misschien overtuigen? 425 01:32:30,925 --> 01:32:36,097 Ik heb deze speciaal voor hem gemaakt. Ik begin met de rode. 426 01:32:36,931 --> 01:32:41,144 Die is niet dodelijk, maar maakt hem blind. Maar de zwarte... 427 01:32:42,187 --> 01:32:43,772 overleeft hij niet. 428 01:32:59,037 --> 01:33:00,747 Vertel het ze maar. 429 01:33:08,463 --> 01:33:10,715 Je moet me vertrouwen. 430 01:33:15,387 --> 01:33:18,014 Om Firefall te starten, voer waarde in voor: 431 01:33:18,181 --> 01:33:20,266 De bomen vervagen in de mist. 432 01:33:21,726 --> 01:33:24,270 13, 23, 31. 433 01:33:24,437 --> 01:33:31,437 115.751, 1.943.629. 434 01:33:32,529 --> 01:33:34,572 De bomen vervagen in de mist. 435 01:33:40,537 --> 01:33:41,996 Toegang verleend. 436 01:33:43,164 --> 01:33:44,582 Firefall online. 437 01:33:44,749 --> 01:33:46,149 Gelukt. 438 01:33:48,294 --> 01:33:50,088 Ik pak het wel weer van ze af. 439 01:34:02,058 --> 01:34:03,601 Was dat nodig? 440 01:34:13,570 --> 01:34:17,449 Ik zal het geld meteen overmaken. - Dat hoeft niet. 441 01:34:18,533 --> 01:34:19,993 Waarom niet? 442 01:34:25,040 --> 01:34:27,042 Rustig maar. 443 01:34:40,805 --> 01:34:42,807 Bedankt voor je hulp. 444 01:34:45,435 --> 01:34:47,729 Maar we houden het liever zelf. 445 01:35:42,283 --> 01:35:43,743 Rustig blijven. 446 01:35:47,163 --> 01:35:48,790 Anders stik je. 447 01:35:50,250 --> 01:35:52,252 Geloof me, ik kan het weten. 448 01:35:53,294 --> 01:35:55,130 Weet je waar we zijn? 449 01:35:57,716 --> 01:35:59,676 Dit was vaders slaapkamer. 450 01:36:02,178 --> 01:36:04,973 En het werd ook de mijne. 451 01:36:05,140 --> 01:36:06,766 Maar dat weet je. 452 01:36:14,983 --> 01:36:17,694 Er is wel iets wat je niet weet. 453 01:36:21,489 --> 01:36:23,116 Toen hij doodging... 454 01:36:25,702 --> 01:36:27,912 gebeurde er iets vreemds. 455 01:36:31,374 --> 01:36:33,960 Alsof ik tot inzicht kwam. 456 01:36:36,546 --> 01:36:39,549 Ik zag vader eindelijk voor wat hij was. 457 01:36:41,593 --> 01:36:43,386 Een monster. 458 01:36:47,349 --> 01:36:48,933 En ik was niks. 459 01:37:00,528 --> 01:37:05,367 Herinner je je die ochtend dat je van het balkon sprong en mij achterliet? 460 01:37:07,160 --> 01:37:09,788 De dingen die hij met me deed die dag... 461 01:37:11,539 --> 01:37:13,166 En de dag erna. 462 01:37:17,712 --> 01:37:19,714 En de dag daarna. 463 01:37:22,801 --> 01:37:25,011 Zestien jaar lang. 464 01:37:27,722 --> 01:37:30,100 En dat neem ik jou kwalijk. 465 01:37:33,645 --> 01:37:36,147 Dus nu zal de wereld branden. 466 01:37:37,732 --> 01:37:41,444 En iedereen zal weten dat jij de aanstichter was. 467 01:37:47,033 --> 01:37:48,660 Vaarwel, Libby. 468 01:38:26,740 --> 01:38:28,140 Daar. 469 01:38:47,886 --> 01:38:49,286 Daar. 470 01:39:10,909 --> 01:39:13,536 Doelwitten geraakt. Geef me meer. - Oké. 471 01:39:25,215 --> 01:39:26,615 Je moet hier... 472 01:39:31,930 --> 01:39:34,182 Ik zie haar. Ze gaat ervandoor. 473 01:39:57,872 --> 01:39:59,499 Waar is dat joch? 474 01:40:35,702 --> 01:40:36,828 Kom op. 475 01:40:36,995 --> 01:40:38,663 Sta op, Lisbeth. 476 01:40:41,916 --> 01:40:43,376 Opschieten. 477 01:40:45,837 --> 01:40:47,339 Kom op. Daar. 478 01:41:04,522 --> 01:41:05,940 Kom mee. 479 01:41:29,756 --> 01:41:31,758 Het huis is leeg. Waar is ze? 480 01:41:34,469 --> 01:41:37,222 Aan de andere kant. Ze gaat ervandoor. 481 01:41:43,937 --> 01:41:45,337 Ga maar. 482 01:41:47,232 --> 01:41:50,652 Je zou de auto moeten zien. - Hebbes. 483 01:41:54,322 --> 01:41:55,722 Ik zie haar. 484 01:42:15,218 --> 01:42:16,618 Ik ga er achteraan. 485 01:42:21,016 --> 01:42:25,895 Ze rijdt op de weg rond het meer. Je kunt ze onderscheppen door het bos. 486 01:42:51,504 --> 01:42:54,132 Goed gedaan. 487 01:44:23,555 --> 01:44:26,933 Je kunt het me niet kwalijk nemen dat ik ben weggegaan die dag. 488 01:44:27,767 --> 01:44:29,167 Die dag? 489 01:44:32,230 --> 01:44:34,482 Het gaat niet om één dag... 490 01:44:37,110 --> 01:44:38,862 maar om een heel leven. 491 01:44:41,906 --> 01:44:44,325 Je bent toch Lisbeth Salander? 492 01:44:46,911 --> 01:44:48,913 Je strijdt tegen onrecht. 493 01:44:50,331 --> 01:44:54,377 Je straft mannen die vrouwen kwaad doen. 494 01:44:54,544 --> 01:44:56,755 Die vrouwen boffen maar. 495 01:44:58,381 --> 01:45:03,595 Echtgenotes, moeders, zussen. 496 01:45:07,974 --> 01:45:10,185 Ik heb het nooit begrepen. 497 01:45:15,273 --> 01:45:18,151 Waarom hielp je iedereen, maar mij niet? 498 01:45:21,154 --> 01:45:25,325 Zestien jaar lang, elke dag weer... 499 01:45:26,701 --> 01:45:29,371 ben je mij niet komen redden. 500 01:45:33,958 --> 01:45:35,418 Dat kon ik niet. 501 01:45:44,010 --> 01:45:45,887 Ik kon niet terug. 502 01:45:54,312 --> 01:45:55,772 Waarom niet? 503 01:46:11,830 --> 01:46:14,582 Jij koos voor hem. 504 01:47:56,434 --> 01:48:00,188 BESTAND NIET GEVONDEN ALLE DATA GEWIST 505 01:48:00,355 --> 01:48:03,566 SORRY, ZO HAD BALDER HET GEWILD 506 01:55:20,920 --> 01:55:22,922 Ondertiteling: Wietske van der Pol 37292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.