All language subtitles for The.Dark.Lurking.R5.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,678 --> 00:01:43,438 - Uram, egy bejövƑ ĂŒzenetet fogtunk. - HangosĂ­tsa ki. 2 00:01:45,364 --> 00:01:48,128 Itt a 4-es osztag. Azonnali evakuĂĄlĂĄsra van szĂŒksĂ©gĂŒnk. 3 00:01:48,405 --> 00:01:50,459 IrĂĄnyĂ­tĂĄs hallanak? Itt a 4-es osztag. 4 00:01:50,747 --> 00:01:52,141 AzonosĂ­tsĂĄk az adĂĄst. 5 00:01:52,398 --> 00:01:54,595 4- es osztag, tudnĂĄnak adni több informĂĄciĂłt a helyzetrƑI? 6 00:01:55,132 --> 00:01:57,349 Uram, hĂĄrom kĂŒlönbözƑ kĂłdolĂĄst kell ellenƑriznĂŒnk. 7 00:02:00,744 --> 00:02:02,516 Uram, ez a 320-as ĂĄllomĂĄsrĂłl jön. 8 00:02:03,342 --> 00:02:05,528 - PrĂłbĂĄljon meg kĂ©pet szerezni. - Azon vagyok, uram. 9 00:02:05,817 --> 00:02:07,963 IrĂĄnyĂ­tĂĄs hallanak? Itt a 4-es osztag. 10 00:02:08,274 --> 00:02:11,780 - A 4-es osztag! - 4-es osztag, itt az irĂĄnyĂ­tĂĄs, jelentĂ©st. 11 00:02:11,483 --> 00:02:13,723 Maguk meg mi a fenĂ©t mƱveltek idelent?! 12 00:02:14,269 --> 00:02:19,940 Egy rohadt mĂ©szĂĄrszĂ©k van itt. Ezek a valamik szĂ©ttĂ©ptĂ©k az embereimet. 13 00:02:19,445 --> 00:02:21,264 Uram, az egĂ©sz lĂ©tesĂ­tmĂ©nybƑI ilyen jelentĂ©sek Ă©rkeznek. 14 00:02:21,534 --> 00:02:23,782 Uram, a fertƑzĂ©s mĂĄr teljesen elterjedt a 3. szinttƑI a 12. szintig. 15 00:02:24,367 --> 00:02:25,697 Hall engem valaki? 16 00:02:25,998 --> 00:02:27,802 Eddig legalĂĄbb 5 kĂŒlönbözƑfĂ©le mutĂĄciĂłt sikerĂŒlt összeszĂĄmolnom! 17 00:02:28,225 --> 00:02:30,590 Nem tudjuk megfĂ©kezni ezeket a rohadĂ©kokat! 18 00:02:31,630 --> 00:02:34,294 SegĂ­tsĂ©gre van szĂŒksĂ©gĂŒnk idelent! 19 00:02:34,602 --> 00:02:36,574 De most azonnal, azt Isten bassza meg! 20 00:02:37,524 --> 00:02:39,111 A kapcsolat megszakadt, uram. 21 00:02:39,526 --> 00:02:40,814 Uram, mik a parancsai? 22 00:02:41,414 --> 00:02:44,589 Uram, mik a parancsai? 23 00:02:50,459 --> 00:02:51,936 LezĂĄrni mindent. 24 00:02:54,603 --> 00:02:57,955 --==stickyfingaz==-- http://horrorfreaksubs.try.hu 25 00:05:48,174 --> 00:05:49,929 Emberi Ă©letforma azonosĂ­tva, 26 00:05:50,239 --> 00:05:54,525 a 48-as szĂĄmĂș megfigyelƑ kamrĂĄban. 27 00:06:15,889 --> 00:06:17,316 Vele mi legyen? 28 00:06:18,514 --> 00:06:20,510 Kiiktatni. 29 00:06:21,361 --> 00:06:23,320 Csak hunyd be a szemed. 30 00:06:46,355 --> 00:06:48,450 SegĂ­tsĂ©g! 31 00:06:51,827 --> 00:06:54,323 - SegĂ­ts! - Dögölj meg! 32 00:07:03,583 --> 00:07:06,641 Figyelem, a lĂ©tesĂ­tmĂ©nyben sĂșlyos kĂĄrok keletkeztek... 33 00:07:07,400 --> 00:07:08,549 - a 13., 12. Ă©s 8. szinten... - HellĂł? 34 00:07:10,532 --> 00:07:12,254 - KĂ©rem, kezdjĂ©k meg az evakuĂĄlĂĄst. - Van ott valaki? 35 00:07:59,190 --> 00:08:00,761 Valaki? 36 00:08:05,225 --> 00:08:06,848 Van ott valaki? 37 00:09:01,791 --> 00:09:04,460 FutĂĄs! GyerĂŒnk! FutĂĄs mĂĄr! 38 00:09:05,615 --> 00:09:09,432 - Be a szellƑzƑbe. - Mit csinĂĄlsz? GyerĂŒnk! 39 00:09:10,918 --> 00:09:13,608 FutĂĄs! 40 00:09:21,800 --> 00:09:22,395 PicsĂĄba! 41 00:09:37,750 --> 00:09:39,428 Te, maradj ott! 42 00:09:42,330 --> 00:09:44,825 Michaels irĂĄny a szellƑzƑ, menj a többiekhez. 43 00:10:05,143 --> 00:10:08,915 Az Isten bassza meg! Csak egy kurva lehetƑsĂ©get adjatok. 44 00:10:23,129 --> 00:10:25,580 IrĂĄnyĂ­tĂĄs, ismĂ©telje meg! IrĂĄnyĂ­tĂĄs! 45 00:10:25,386 --> 00:10:26,831 PicsĂĄba! 46 00:10:28,950 --> 00:10:30,257 GyerĂŒnk, indulĂĄs! 47 00:10:34,282 --> 00:10:36,868 Vissza kell vonulnunk. 48 00:10:48,890 --> 00:10:49,857 Ideje indulni! 49 00:10:56,844 --> 00:10:58,282 GyerĂŒnk! 50 00:11:02,652 --> 00:11:03,951 GyerĂŒnk! 51 00:11:05,439 --> 00:11:07,995 Add a kezed! GyerĂŒnk mĂĄr! 52 00:11:22,860 --> 00:11:24,399 - Fejezd be! - Hagyjon! 53 00:11:24,740 --> 00:11:25,803 - Fejezd be! - Hagyjon! 54 00:11:26,820 --> 00:11:27,957 - Eressz egy golyĂłt a fejĂ©be. - Pofa be, Kirkland! 55 00:11:28,225 --> 00:11:29,772 Emeled fel a hajad, mutasd a nyakad. 56 00:11:30,380 --> 00:11:31,359 Ez egy nagyon rossz ötlet. 57 00:11:31,616 --> 00:11:33,762 Ɛ is olyannĂĄ vĂĄltozhat, mint mindenki mĂĄs. 58 00:11:34,420 --> 00:11:36,240 Pofa be, vagy a következƑ golyĂłt te kapod! 59 00:11:36,394 --> 00:11:39,294 - Rendben, tiszta. - Nem, nem az! 60 00:11:39,674 --> 00:11:41,780 De az, a kurva Ă©letbe! 61 00:11:41,828 --> 00:11:43,367 Mi a franc törtĂ©nik?! 62 00:11:43,644 --> 00:11:45,129 - EltƱnnĂŒnk innen. - Hol van az az itt?! 63 00:11:45,419 --> 00:11:47,957 Figyelj rĂĄm. VelĂŒnk tarthatsz, vagy megjĂĄtszhatod a lehetƑsĂ©geidet oda lent is. 64 00:11:48,267 --> 00:11:49,517 Te döntesz. 65 00:11:49,812 --> 00:11:51,763 JĂłl van mindenki, indulĂĄs. Gyorsan Ă©s halkan. 66 00:11:52,133 --> 00:11:53,402 Michaels, te vezetsz minket. 67 00:11:53,940 --> 00:11:55,484 Te, meg menj elƑttem. 68 00:12:21,513 --> 00:12:23,600 HĂ©, mozogj mĂĄr. 69 00:12:54,962 --> 00:12:57,555 Csend van, mĂ©g. 70 00:13:03,659 --> 00:13:06,743 - Vagy talĂĄn mĂ©gsem. - Mindenki jĂłl van? 71 00:13:08,859 --> 00:13:10,140 Mik voltak azok az izĂ©k? 72 00:13:11,488 --> 00:13:14,512 AranyoskĂĄm, azok az izĂ©k, az utolsĂł dolgok, amit lĂĄtni fogsz, mielƑtt meghalsz. 73 00:13:14,924 --> 00:13:17,878 Azok az izĂ©k csak kezdetei az Ƒ bajainak, Jobo 74 00:13:18,425 --> 00:13:20,405 FogjĂĄtok be mindketten, csak megijesztitek. 75 00:13:20,664 --> 00:13:21,686 Én csak azt szeretnĂ©m tudni, hogy mi folyik itt. 76 00:13:21,944 --> 00:13:23,944 - Ezt Ă©n is szeretnĂ©m tudni. - Minket csak segĂ­teni bĂ©rletek fel. 77 00:13:24,242 --> 00:13:26,337 De katonĂĄk vagytok, Tudnotok kell, hogy mi folyik itt. 78 00:13:26,574 --> 00:13:30,195 Zsoldosok, csillagvirĂĄgocska. Minket megfizetnek. 79 00:13:32,309 --> 00:13:35,174 És a profi, akit megfizetnek, nem kĂ©rdez semmit. 80 00:13:35,442 --> 00:13:37,646 És mennyit kaptatok? KitalĂĄlom inkĂĄbb. 81 00:13:39,307 --> 00:13:40,779 Mondjuk azt, hogy ez a lĂ©tesĂ­tmĂ©ny 82 00:13:40,780 --> 00:13:42,252 nem Ă©ppen a legbiztonsĂĄgosabb hely ezen a bolygĂłn. 83 00:13:43,366 --> 00:13:45,480 Csak azt tudom elmondani, amit tudok. 84 00:13:45,450 --> 00:13:46,835 KĂ©rem. 85 00:13:47,484 --> 00:13:50,248 Úgy egy hete, volt egy biztonsĂĄgi ellenƑrzĂ©s a 2. szinten. 86 00:13:50,586 --> 00:13:51,692 És ott mi van? 87 00:13:52,485 --> 00:13:56,348 BaktĂ©riumok, vakcinĂĄk. Semmi komoly dolog. 88 00:13:56,598 --> 00:13:57,865 BaromsĂĄg! Ezt a sok szar, amit maguk csinĂĄlnak 89 00:13:58,134 --> 00:13:59,597 nem kerĂŒlt volna be a helyi kĂłrhĂĄzba! 90 00:14:00,113 --> 00:14:01,415 Nyugodj le, barĂĄtocskĂĄm. 91 00:14:02,599 --> 00:14:05,960 AmiĂłta elƑlĂ©ptettek, lĂĄttam nĂ©hĂĄny kĂŒlönös dolgot. 92 00:14:05,942 --> 00:14:07,377 Dolgokat, amiket nem tudok megmagyarĂĄzni. 93 00:14:07,832 --> 00:14:10,430 Nem tudok rĂĄjuk magyarĂĄzatot. 94 00:14:10,683 --> 00:14:12,461 AkĂĄrmivel is van dolgunk idelent, 95 00:14:12,801 --> 00:14:15,190 annak semmi köze sincs az anyatermĂ©szethez. 96 00:14:15,504 --> 00:14:17,483 - Ez valami... - Valami mi? 97 00:14:18,762 --> 00:14:20,889 Valami mĂĄs. 98 00:14:23,894 --> 00:14:25,850 Ez meg mi a pokol volt? 99 00:14:25,364 --> 00:14:26,795 AkĂĄr mi is volt, talĂĄlnunk kell egy mĂĄsik kiutat. 100 00:14:27,291 --> 00:14:29,705 EgyetĂ©rtek. Nem maradhatunk itt, fel kell jutnunk a felszĂ­nre. 101 00:14:29,975 --> 00:14:31,125 MirƑl beszĂ©l? 102 00:14:31,126 --> 00:14:32,275 Majdnem lehetetlen lenne feljutni a felszĂ­nre. 103 00:14:32,541 --> 00:14:34,161 Én azt mondom, hogy hĂșzzuk meg magunkat itt, amĂ­g meg nem Ă©rkezik a segĂ­tsĂ©g. 104 00:14:34,450 --> 00:14:37,730 - Ez hely elĂ©g biztonsĂĄgosnak tƱnik. - Nem ĂŒlhetĂŒnk itt a valagunkon. 105 00:14:37,350 --> 00:14:39,280 ValĂłszĂ­nƱleg azok az Ă­zĂ©k, elƑbb-utĂłbb rĂĄnk talĂĄlnĂĄnak. 106 00:14:39,649 --> 00:14:41,720 És akkor rĂĄbasznĂĄnk! 107 00:14:41,383 --> 00:14:43,853 Nincs valami mĂĄsik Ășt? Vagy nincs valami mĂĄsik szint, ahovĂĄ mehetnĂ©nk? 108 00:14:44,134 --> 00:14:46,793 - Hol a pokolban vagyunk? - Nem, fel kell jutnunk a felszĂ­nre. 109 00:14:47,102 --> 00:14:49,372 - HĂŒlyesĂ©g! - Akkor neked biztos jobb ötleted van. 110 00:14:49,641 --> 00:14:52,705 - Mit szĂłlnĂĄl valami olyasmihez, ami nem Ă©r fel egy öngyilkossĂĄggal? - HĂĄny szint van?! 111 00:14:52,962 --> 00:14:54,448 Mindenki fogja be! 112 00:15:01,231 --> 00:15:02,935 - Hova megyĂŒnk? - A 9-es szintre. 113 00:15:03,234 --> 00:15:04,903 De miĂ©rt nem tƱnnĂŒnk el innen inkĂĄbb? 114 00:15:05,222 --> 00:15:07,738 Ez az egĂ©sz lĂ©tesĂ­tmĂ©ny le lett zĂĄrva, amint elkezdett hömpölyögni ez a szar. 115 00:15:08,295 --> 00:15:09,925 13 jĂłl kikĂ©pzett embert vesztettem el lefelĂ© jövet. 116 00:15:10,883 --> 00:15:13,710 TalĂĄn 2 technikus Ă©s 2 laboros jobbak lennĂ©nek nĂĄluk? 117 00:15:13,650 --> 00:15:16,214 A legjobb lehetƑsĂ©gĂŒnk az, ha eljutnunk a 9-es szinten lĂ©vƑ vezĂ©rlƑbe. 118 00:15:16,562 --> 00:15:18,482 És akkor talĂĄn ki tudjuk nyitni ennek a lĂ©tesĂ­tmĂ©nynek a kapuit. 119 00:15:18,821 --> 00:15:19,833 És hogy jutunk oda? 120 00:15:20,990 --> 00:15:21,339 VisszamĂĄszunk a szellƑzƑbe, 121 00:15:21,731 --> 00:15:23,326 keressĂŒnk egy megfelelƑ helyet, 122 00:15:23,575 --> 00:15:25,380 Ă©s majd onnan meglĂĄtjuk, hogy fest a dolog. 123 00:15:25,381 --> 00:15:26,804 Ennyi. 124 00:16:04,126 --> 00:16:06,820 HĂ©, KƑagy Ƒrnagy, mozogj mĂĄr 125 00:16:07,138 --> 00:16:08,605 Fogd be Ă©s figyelj. 126 00:16:12,730 --> 00:16:14,900 Ez meg mi? 127 00:16:19,297 --> 00:16:21,985 - Maradjatok itt. - Nehogy itt hagyj minket. 128 00:16:30,333 --> 00:16:32,820 Itt hagyott minket. 129 00:17:09,638 --> 00:17:10,908 JĂłl vagy? 130 00:17:11,497 --> 00:17:13,465 - Doki. - SegĂ­tsen mĂĄr lefogni, az Isten szerelmĂ©re! 131 00:17:13,712 --> 00:17:15,911 - Mi baja van? - KĂ©rek valamit, amit a szĂĄjĂĄba a rakhatok. 132 00:17:16,167 --> 00:17:17,343 - MĂ©gis mit? - BĂĄrmit... 133 00:17:17,572 --> 00:17:18,370 vagy mĂ©g a vĂ©gĂ©n leharapja a sajĂĄt nyelvĂ©t. 134 00:17:18,371 --> 00:17:19,168 TessĂ©k. 135 00:17:24,444 --> 00:17:28,126 Valaki hallgattassa mĂĄr el, mielƑtt ide vonzza az összes rohadĂ©kot. 136 00:17:34,937 --> 00:17:36,493 Ezt nem kellett volna. 137 00:19:03,789 --> 00:19:05,526 HĂ©, minden rendben. BiztonsĂĄgban vagy. 138 00:19:06,104 --> 00:19:08,666 - Mi törtĂ©nt? - ValamifĂ©le rohamod volt. 139 00:19:09,571 --> 00:19:10,727 Hogy mim? 140 00:19:12,160 --> 00:19:14,452 - Tudsz mozogni? - Azt hiszem. 141 00:19:19,881 --> 00:19:21,690 Volt ez az ĂĄlmom. 142 00:19:22,398 --> 00:19:23,842 MindenfelĂ© ezek a lĂ©nyek voltak. 143 00:19:25,213 --> 00:19:26,681 Minden elsötĂ©tĂŒlt. 144 00:19:28,114 --> 00:19:31,312 Az egyik belƑlem tört elƑ. 145 00:19:31,652 --> 00:19:34,818 Veled valami nagyon nincs rendben, ƑrĂŒlt kurva. 146 00:20:23,345 --> 00:20:24,299 Ne lƑj, barĂĄtok vagyunk. 147 00:20:27,527 --> 00:20:29,136 - Mi törtĂ©nt? - MegvĂĄltoztak a dolgok. 148 00:20:30,611 --> 00:20:32,321 Fegyvereket kell talĂĄlnunk, de gyorsan. 149 00:20:33,539 --> 00:20:35,199 Vagy kĂŒlönben pĂĄr ĂłrĂĄn belĂŒl mind halottak leszĂŒnk. 150 00:20:35,458 --> 00:20:36,900 MĂĄr megint megvĂĄltoztatjuk a tervet? 151 00:20:37,726 --> 00:20:39,700 Van egy fegyvertĂĄrolĂł. 152 00:20:40,276 --> 00:20:42,510 - Egy szinttel lejjebb. - Lejjebb? 153 00:20:42,493 --> 00:20:44,856 De 5 perccel ezelƑtt mĂ©g azt mondtad, hogy fent vagyunk csak biztonsĂĄgban. 154 00:20:45,155 --> 00:20:47,165 EgyĂĄltalĂĄn tudod te, hogy mit csinĂĄlsz? 155 00:20:47,672 --> 00:20:49,290 HĂĄt Ă©n itt maradok. 156 00:20:49,713 --> 00:20:52,848 Én is. Én aztĂĄn nem megyek többet Kenguru kapitĂĄny utĂĄn. 157 00:20:54,378 --> 00:20:56,233 Rendben, maradjatok, ha akartok. 158 00:20:56,783 --> 00:20:58,123 Haljatok meg egyedĂŒl. 159 00:20:58,616 --> 00:21:02,268 Szabadulj meg attĂłl a fĂ©nycsƑtƑI. Igen, tudom, hogy szĂŒksĂ©g lenne rĂĄ, 160 00:21:02,539 --> 00:21:04,520 de Ășgy tƱnik, hogy az vonzza Ƒket. 161 00:21:47,781 --> 00:21:49,751 Lehet, hogy vannak mĂ©g mĂĄs tĂșlĂ©lƑk is ebben a lĂ©tesĂ­tmĂ©nyben. 162 00:21:51,546 --> 00:21:53,940 Mondogasd csak, hĂșgi 163 00:21:55,230 --> 00:21:57,934 Mindenki maradjon itt, csendben Ă©s nyugodtan. 164 00:21:59,614 --> 00:22:01,647 Michaels, te maradj a civilekkel. 165 00:22:02,522 --> 00:22:04,545 HĂ©, nyugodtan hasznĂĄld csak ki az idƑd nyugodtan. 166 00:22:04,864 --> 00:22:08,294 Csak nĂ©hĂĄny emberevƑ szörnyeteg vadĂĄszik rĂĄnk, nem gond. 167 00:22:50,797 --> 00:22:52,119 A panel le van zĂĄrva. 168 00:22:52,407 --> 00:22:54,895 - Adj 5 percet, Ă©s megcsinĂĄlom. - Rajta. 169 00:23:44,244 --> 00:23:45,503 SzĂŒksĂ©gem van kĂ©t önkĂ©ntesre. 170 00:23:47,310 --> 00:23:48,135 Kell egy kis segĂ­tsĂ©g, hogy 171 00:23:48,136 --> 00:23:49,239 elhozhassuk a felszerelĂ©st a fegyvertĂĄrolĂłbĂłl. 172 00:23:49,548 --> 00:23:51,430 - Én megyek. - JĂł! 173 00:23:53,401 --> 00:23:55,294 - Én nem. - Micsoda meglepetĂ©s. 174 00:23:55,685 --> 00:23:57,562 Bocsika, hogy nem akarok kint csĂĄszkĂĄlni a sötĂ©tben, 175 00:23:57,563 --> 00:23:59,440 mikor ott vannak azok az Ă­zĂ©k is. 176 00:24:00,257 --> 00:24:02,588 MĂ©g egy ember kell. 177 00:24:06,515 --> 00:24:09,332 Rendben. A többiek meg ne mĂĄszkĂĄljanak el. 178 00:24:13,115 --> 00:24:15,550 Maradjatok közel hozzĂĄm. 179 00:24:39,695 --> 00:24:42,486 - 5 percet mondtĂĄl. - Épp idƑben Ă©rkeztettek. 180 00:25:02,320 --> 00:25:03,954 Fejezd mĂĄr be. 181 00:25:06,402 --> 00:25:10,778 - Így vezetem le a feszĂŒltsĂ©get. - HĂĄt akkor vezesd le mĂĄskĂ©pp! 182 00:25:12,740 --> 00:25:14,109 Rendben, megĂ©rtem, hogy fĂ©lsz. 183 00:25:14,696 --> 00:25:17,484 - Nem fĂ©lek! - Csendet! 184 00:25:18,610 --> 00:25:20,613 Az utolsĂł dolog ami hiĂĄnyzik, hogy az egyik olyan rohadĂ©k a seggembe 185 00:25:20,614 --> 00:25:23,165 harapjon, mert ti ketten nem voltatok kĂ©pesek befogni a pofĂĄtokat! 186 00:25:25,950 --> 00:25:27,521 EgĂ©sznap csak ezt hajtogatta. 187 00:25:31,703 --> 00:25:33,739 - Hogy ĂĄlltok? - MindjĂĄrt vĂ©gzĂŒnk. 188 00:25:54,443 --> 00:25:56,603 - Hol van a mĂĄsik kettƑ? - MögöttĂŒnk jönnek. 189 00:26:10,876 --> 00:26:12,621 A picsĂĄba! 190 00:26:15,230 --> 00:26:17,563 - Istenem, jönnek. - BefelĂ© a szellƑzƑbe, 191 00:26:17,860 --> 00:26:19,221 gyerĂŒnk. 192 00:26:21,801 --> 00:26:23,444 MozgĂĄs! 193 00:26:29,525 --> 00:26:31,187 Ezt az összes meg fogja hallani, nem? 194 00:26:39,315 --> 00:26:40,396 FutĂĄs! 195 00:26:47,956 --> 00:26:49,291 JĂ©zus Krisztus! 196 00:26:55,807 --> 00:26:58,960 - Te meg hovĂĄ mĂ©sz? - Lehet, hogy bajban vannak. 197 00:26:58,354 --> 00:26:59,509 De te nem tehetsz semmit. 198 00:26:59,817 --> 00:27:01,891 - Eressz. - MozgĂĄs, mozgĂĄs! 199 00:27:02,386 --> 00:27:03,961 Michaels, fedezd a hĂĄtunkat. 200 00:28:39,700 --> 00:28:40,562 Tartsd nyitva a szemed. 201 00:28:58,116 --> 00:28:59,773 Te maradj itt, Ă©s fedezz minket. 202 00:29:00,176 --> 00:29:01,473 Értettem. 203 00:29:02,383 --> 00:29:04,365 Üzemeld be a mikrofonod, tartsuk a kapcsolatot. 204 00:29:05,459 --> 00:29:07,231 JelzĂŒnk, amint oda Ă©rtĂŒnk. 205 00:29:09,541 --> 00:29:10,964 Mi a baj? 206 00:29:11,707 --> 00:29:13,421 Te tĂ©nyleg kĂ©sz vagy meghalni ezekĂ©rt az emberekĂ©rt? 207 00:29:14,317 --> 00:29:17,940 - Mi? - TalĂĄn igaza volt Kirkland-nek. 208 00:29:17,783 --> 00:29:19,516 Meg kĂ©ne szabadulnunk tƑIĂŒk, most azonnal. 209 00:29:19,981 --> 00:29:22,527 Most hĂŒlyĂ©skedsz? Ezek az emberek nĂ©lkĂŒl mĂĄr halottak lennĂ©nk. 210 00:29:23,714 --> 00:29:25,670 Én nem bĂ©biszitter vagyok, haver. 211 00:29:25,395 --> 00:29:26,726 Nem azĂ©rt fizetnek. 212 00:29:33,000 --> 00:29:36,610 Ha esetleg felbukkannĂĄnak, akkor a fƑbb szervekre cĂ©lozz. 213 00:29:37,340 --> 00:29:38,950 Lehet, hogy ezek az izĂ©k mĂĄr nem emberek. 214 00:29:39,518 --> 00:29:42,400 De ha tĂșl közel engeded Ƒket magadhoz, akkor vĂ©ged. 215 00:29:54,746 --> 00:29:56,244 HasznĂĄld ezt. 216 00:29:57,440 --> 00:29:59,964 Addig nem megyĂŒnk sehova, amĂ­g be nem kapcsoljuk ezt. 217 00:30:00,253 --> 00:30:01,904 ValĂłszĂ­nƱleg az egyik szervizalagĂștban lesz a kapcsolĂł. 218 00:30:02,283 --> 00:30:03,492 Te maradj itt a többiekkel csendben. 219 00:30:03,822 --> 00:30:06,362 Ha nem jövök vissza 5 percen belĂŒl, akkor menjetek vissza a szellƑzƑbe. 220 00:30:26,942 --> 00:30:29,629 Michaels, lemĂĄsztam az egyik szervizalagĂștba, 221 00:30:29,895 --> 00:30:31,423 hogy megprĂłbĂĄlom bekapcsolni az ajtĂł ĂĄramellĂĄtĂĄsĂĄt. 222 00:30:31,774 --> 00:30:33,167 Tartsd a pozĂ­ciĂłdat. 223 00:30:35,303 --> 00:30:37,416 - Vettem. - Itt tiszta a terep. 224 00:30:38,314 --> 00:30:39,789 Megyek tovĂĄbb. 225 00:30:52,800 --> 00:30:54,199 Tiszta. Megyek tovĂĄbb. 226 00:30:54,921 --> 00:30:57,901 Nincs mozgĂĄs. Semmi. 227 00:30:59,429 --> 00:31:01,616 Michaels, elĂ©rtem a bementi nyĂ­lĂĄst. 228 00:31:01,915 --> 00:31:04,164 Feljebb megyek egy szinttel. Maradj kĂ©szenlĂ©tbe. 229 00:33:09,252 --> 00:33:11,228 - Vettem. - Mi törtĂ©nik? 230 00:33:12,198 --> 00:33:13,540 Az ajtĂłt javĂ­tja. 231 00:33:14,300 --> 00:33:17,143 - Meddig tart mĂ©g? - Ha nem jön vissza 4 percen belĂŒl, 232 00:33:17,670 --> 00:33:19,374 menjetek vissza a szellƑzƑbe. 233 00:33:22,199 --> 00:33:25,878 - Van ĂĄram. - Valami... 234 00:33:26,897 --> 00:33:30,167 Michaels? Kirkland, Michaels veletek van? 235 00:33:30,601 --> 00:33:33,560 - NegatĂ­v. - PicsĂĄba! 236 00:33:41,560 --> 00:33:44,610 - RĂĄnk talĂĄltak. - Mindenki, befelĂ©. 237 00:33:51,518 --> 00:33:52,803 Bassza meg! 238 00:33:55,692 --> 00:33:57,582 HĂĄtra! 239 00:34:05,159 --> 00:34:06,968 Gyorsan, vigyĂŒk be. 240 00:34:07,638 --> 00:34:10,756 - Nem jöhetnek ide be. - Na figyeld csak. 241 00:34:12,803 --> 00:34:14,959 - Azt mondtam, nem jöhetnek be ide! - Kuss! 242 00:34:21,173 --> 00:34:22,371 Nem lĂ©legzik. 243 00:34:22,638 --> 00:34:24,507 Be kell vinnĂŒnk az elsƑsegĂ©lyszobĂĄba, az ott van az ajtĂł mögött. 244 00:34:36,654 --> 00:34:38,254 BefelĂ©! 245 00:34:40,637 --> 00:34:42,556 Kirkland, fogja meg. 246 00:35:01,740 --> 00:35:03,693 Michaels, Michaels, hallasz? 247 00:35:04,993 --> 00:35:07,221 HĂ©, Ă©n ezt nem igazĂĄn javasolnĂĄm. 248 00:35:07,582 --> 00:35:08,852 Fogja be! 249 00:35:31,432 --> 00:35:32,826 SegĂ­thetek valamit? 250 00:35:33,420 --> 00:35:34,301 Add ide azt az injekciĂłt. 251 00:35:36,531 --> 00:35:38,600 Mi a helyzeted? 252 00:35:39,820 --> 00:35:42,320 Michaels, szĂłlalj mĂĄr meg, mi a helyzeted? 253 00:35:49,204 --> 00:35:50,529 GyerĂŒnk! 254 00:36:00,820 --> 00:36:02,435 GyerĂŒnk! 255 00:36:05,700 --> 00:36:07,809 A francba! Michaels? 256 00:36:12,644 --> 00:36:14,160 Gyere vissza! 257 00:36:33,637 --> 00:36:36,176 Nem tudom elĂ©rni. Visszajövök. 258 00:36:39,200 --> 00:36:40,626 MĂ©gis hova akar menni fegyver nĂ©lkĂŒl? 259 00:36:41,636 --> 00:36:43,369 SzĂĄllj le rĂłlam! 260 00:36:44,628 --> 00:36:48,432 Igaza van. Kint csak megöletnĂ© magĂĄt. 261 00:36:50,220 --> 00:36:51,373 Bassza meg! 262 00:36:53,958 --> 00:36:57,700 Dare, vĂĄlaszolj mĂĄr, az Isten verje meg! 263 00:37:50,826 --> 00:37:51,982 Mihez fogunk kezdeni? 264 00:37:53,633 --> 00:37:55,345 Le kell zĂĄrnunk ezt a helyet. 265 00:37:55,727 --> 00:37:57,635 KeresnĂŒnk kell bĂĄrmit, amit hasznĂĄlhatunk. 266 00:37:58,647 --> 00:38:00,234 20 perccel ezelƑtt erre mĂ©g nem volt szĂŒksĂ©g. 267 00:38:00,884 --> 00:38:02,679 MielƑtt visszakapcsoltĂĄk az ĂĄramot. 268 00:38:02,978 --> 00:38:04,754 Te, fogd be! 269 00:38:05,743 --> 00:38:07,253 SzĂŒksĂ©gĂŒnk lesz a fegyverekre, amiket ott kint hagytunk. 270 00:38:07,544 --> 00:38:08,874 Nem igazĂĄn mondanĂĄm biztonsĂĄgosnak ott kint. 271 00:38:09,161 --> 00:38:10,225 Nem sokkal biztonsĂĄgosabb itt bent sem. 272 00:38:11,753 --> 00:38:12,950 SzĂłval Ă©n megyek. 273 00:38:13,310 --> 00:38:14,467 De magĂĄra itt bent van szĂŒksĂ©g. 274 00:38:18,321 --> 00:38:20,209 - MĂĄr prĂłbĂĄlnak is bejutni. - Kuss! 275 00:38:21,686 --> 00:38:24,613 Nem, nem tudjĂĄk, hogy itt vagyunk. 276 00:38:33,410 --> 00:38:34,492 Ez meg mi? 277 00:38:51,298 --> 00:38:52,786 Ne nyissa ki. 278 00:39:19,794 --> 00:39:21,931 Óóó, ez nem is csĂ­p, maga nagy csecsemƑ. 279 00:39:25,972 --> 00:39:28,660 - Az meg ki? - Konieg-nek hĂ­vjĂĄk. 280 00:39:30,877 --> 00:39:32,530 Ɛ ennek a rĂ©szlegnek az egyik vezetƑje. 281 00:39:33,118 --> 00:39:35,550 Mindig tĂșl magasan hordta ahhoz az orrĂĄt, hogy a munkĂĄsokkal beszĂ©lgessen. 282 00:39:36,955 --> 00:39:38,481 Nem sikerĂŒlt bejutnom a biztonsĂĄgi központba. 283 00:39:39,390 --> 00:39:40,922 A legtöbb rendszer nincs ĂĄramalatt. 284 00:39:41,614 --> 00:39:43,676 - Most mihez kezdjĂŒnk? - Nem Ă©n vagyok a fƑnök. 285 00:39:44,470 --> 00:39:45,857 Le kell zĂĄrnunk ezt a helyet, Ă©s 286 00:39:45,858 --> 00:39:47,245 vigyĂĄznunk kell ezekre az emberekre. Ez a te feladatod. 287 00:39:48,863 --> 00:39:51,730 Áå igen, de azĂ©rt nem ĂĄrtana egy kis segĂ­tsĂ©g. 288 00:39:52,610 --> 00:39:54,856 Ha Dare itt lenne, akkor rendbe hoznĂĄ a kommunikĂĄciĂłs vonalakat, ahogy csak tudnĂĄ. 289 00:39:55,909 --> 00:39:58,217 MĂĄr leellenƑriztem a rĂĄdióållomĂĄst. 290 00:39:58,465 --> 00:39:59,548 FĂ©lig mƱködik. 291 00:39:59,857 --> 00:40:02,664 - De semmi. - A hiba nem a rendszerben van. 292 00:40:02,921 --> 00:40:05,970 Hanem az adĂłvevƑben van. 293 00:40:05,374 --> 00:40:08,344 Az antenna a felszĂ­nen van, ott lesz a hiba is. 294 00:40:08,591 --> 00:40:10,869 Akkor valamelyikĂŒnk fel kell menni, Ă©s megjavĂ­tania azt a vackot. 295 00:40:11,105 --> 00:40:13,147 VĂĄrjunk csak. Maga komolyan megsĂ©rĂŒlt ahhoz. 296 00:40:14,139 --> 00:40:16,495 És akkor ki fogja megcsinĂĄlni, aranyom? TalĂĄn te? 297 00:40:18,130 --> 00:40:20,848 - Nem hiszem. - Kell valaki, aki fedezi a hĂĄtam. 298 00:40:21,890 --> 00:40:22,861 Majd Ă©n. 299 00:40:23,189 --> 00:40:25,658 Nem, legalĂĄbb az egyikĂŒknek itt kell maradnia. 300 00:40:26,193 --> 00:40:29,296 HĂ©, pöcsfej! Ne akard tovĂĄbb feszĂ­teni a hĂșrt. 301 00:40:29,609 --> 00:40:31,856 Igaza van. SzĂŒksĂ©gĂŒnk van az egyikĂŒkre itt. 302 00:40:33,310 --> 00:40:34,463 Ɛt viszem magammal. 303 00:40:37,907 --> 00:40:39,810 Mi? 304 00:40:46,696 --> 00:40:48,906 - Csak meg akarom köszönni. - Mit? 305 00:40:49,511 --> 00:40:52,327 Hogy az Ă©leted kockĂĄztatĂĄsĂĄval sikerĂŒlt megszerezned a fegyvereket. 306 00:40:54,803 --> 00:40:58,341 TisztĂĄzzunk valamit. Semmit sem azĂ©rt csinĂĄlok, hogy rajtatok segĂ­tsek. 307 00:40:59,519 --> 00:41:02,973 Csak magamĂ©rt csinĂĄlom, Ă©s hogy Ă©lve kijussak innen. Ez az elsƑdleges cĂ©lom. 308 00:41:03,500 --> 00:41:05,377 Nem te vagy a kis barĂĄtaid. 309 00:41:08,110 --> 00:41:09,417 Akkor miĂ©rt jöttĂ©l vissza egyĂĄltalĂĄn? 310 00:41:11,161 --> 00:41:13,203 Ha csak a sajĂĄt biztonsĂĄgod Ă©rdekel. 311 00:41:13,728 --> 00:41:15,328 MiĂ©rt jöttĂ©l vissza segĂ­teni nekĂŒnk? 312 00:41:25,167 --> 00:41:27,342 - Rendben, kĂ©szen ĂĄllsz. - Kaphatok egy fegyvert? 313 00:41:29,956 --> 00:41:32,630 - LƑttĂ©l mĂĄr valaha? - Nem, mĂ©g soha. 314 00:41:36,225 --> 00:41:37,450 Ki van biztosĂ­tva. 315 00:41:37,760 --> 00:41:39,349 Nyomd meg ezt a kapcsolĂłt, Ă©s mĂĄr lƑhetsz is. 316 00:41:40,512 --> 00:41:43,371 CĂ©lozz Ă©s hĂșzd meg a ravaszt. Ne szarozz. 317 00:41:44,342 --> 00:41:45,847 És ne felejts el levegƑt venni. 318 00:41:56,471 --> 00:41:58,355 - Te! - Mi van? 319 00:41:59,562 --> 00:42:02,726 AmĂ­g tĂĄvol vagyok, te nem parancsolgatsz senkinek, megĂ©rtetted? 320 00:42:07,553 --> 00:42:09,103 Biztos vagy ebben? 321 00:42:10,681 --> 00:42:12,856 ZĂĄrd le az ajtĂłt mögöttĂŒnk. 322 00:42:34,934 --> 00:42:38,660 HĂĄt, ez majd visszatartja Ƒket. 323 00:43:54,182 --> 00:43:57,110 - Ó, a francba! - Erre most nincs idƑnk. 324 00:43:57,351 --> 00:43:58,893 Na mĂĄr ember, Ă©n nem valami gyilkolĂłgĂ©p vagyok, 325 00:43:58,894 --> 00:44:00,435 hanem egy egyszerƱ fickĂł. 326 00:44:00,744 --> 00:44:02,736 - Ne nĂ©zz le. - De mĂĄr lenĂ©ztem. 327 00:44:03,570 --> 00:44:05,000 Csak lĂ©pj ki. 328 00:44:05,309 --> 00:44:06,917 És kĂŒlönben mi a francĂ©rt csinĂĄljuk ezt csak mi? 329 00:44:06,925 --> 00:44:08,317 Ha nekĂŒnk sikerĂŒl, akkor többieknek nem menne? 330 00:44:08,318 --> 00:44:09,710 MĂĄr csak hatan maradtunk. 331 00:44:10,480 --> 00:44:13,625 És nekem csak egy emberre volt szĂŒksĂ©gem ezĂ©rt nem fogom a többieket is hozni. 332 00:44:13,886 --> 00:44:15,350 Kibaszott jĂł ötleteid vannak, idiĂłta! 333 00:44:15,618 --> 00:44:17,420 Pofa be, Ă©s mĂĄssz! 334 00:44:21,930 --> 00:44:25,331 NyĂ­lj ki a fĂ©nyfelĂ©. 335 00:44:30,883 --> 00:44:32,312 Rossz ĂĄlom? 336 00:44:35,645 --> 00:44:36,989 TessĂ©k. 337 00:44:40,490 --> 00:44:42,240 Nincs valami jĂł Ă­ze. 338 00:44:46,988 --> 00:44:49,484 Igazad volt, ez undorĂ­tĂł. 339 00:44:49,816 --> 00:44:51,713 Ez a legkisebb baj, nem igaz? 340 00:44:52,776 --> 00:44:54,446 Te fektettĂ©l ide? 341 00:44:55,561 --> 00:44:58,680 MegkĂ©rtem a katonĂĄt, hogy segĂ­tsen. 342 00:44:58,359 --> 00:44:59,741 Úgy gondoltam, hogy rĂĄd fĂ©r a pihenĂ©s. 343 00:45:00,300 --> 00:45:01,598 Mi lesz velĂŒnk? 344 00:45:02,629 --> 00:45:03,889 BĂĄrcsak tudnĂĄm. 345 00:45:04,745 --> 00:45:07,830 Konieg nĂĄlam sokkal magasabban ĂĄllt a tĂĄplĂĄlĂ©klĂĄncban. 346 00:45:07,379 --> 00:45:09,969 Azt hiszem, hogy Ƒ tudhatja, hogy ilyen helyzetben milyen eljĂĄrĂĄs van. 347 00:45:10,351 --> 00:45:12,569 Van valami eljĂĄrĂĄs ilyen helyzetekre? 348 00:45:13,489 --> 00:45:15,230 Sajnos igen. 349 00:45:15,911 --> 00:45:17,696 Csak fogalmam sincs, hogy mi. 350 00:45:19,368 --> 00:45:22,630 És Konieg-bĂłl kihĂșzni valami informĂĄciĂłt majdnem lehetetlen. 351 00:45:22,663 --> 00:45:24,179 Az egy seggfej. 352 00:45:26,670 --> 00:45:27,728 Igen, az, nem? 353 00:45:31,700 --> 00:45:33,547 Rendben van. Pihenned kell. 354 00:45:39,450 --> 00:45:42,130 - Kapcsoljam le, vagy hagyjam? - Hagyjad, kĂ©rlek. 355 00:45:47,690 --> 00:45:48,563 Pihenj egy kicsit, rendben? 356 00:45:53,297 --> 00:45:54,601 Konieg, a frĂĄszt hozta rĂĄm! 357 00:45:55,611 --> 00:45:57,201 Ugye tisztĂĄba van azzal, hogy mi is Ƒ? 358 00:45:58,758 --> 00:46:01,470 Csak kĂ©t szĂł: kĂ­sĂ©rleti patkĂĄny. 359 00:46:02,130 --> 00:46:04,679 Meglehet. De Ƒ mĂ©g akkor is egy emberi lĂ©ny. 360 00:46:05,522 --> 00:46:07,299 Nem Ășgy, mint egyesek. 361 00:46:09,833 --> 00:46:11,669 Menjen az utambĂłl, Konieg 362 00:46:12,743 --> 00:46:15,730 Hogy Ă©rzi magĂĄt, Miss Yutani? 363 00:46:16,220 --> 00:46:19,741 Jobban vagyok. És most takarodjon az utambĂłl. 364 00:46:20,720 --> 00:46:21,720 TalĂĄn valami problĂ©ma van? 365 00:46:26,944 --> 00:46:28,389 Nem, semmi problĂ©ma. 366 00:47:30,973 --> 00:47:32,874 - Ez meg mi?! - Nem tudom. 367 00:47:38,792 --> 00:47:40,141 Te lĂĄtsz valamit? 368 00:47:45,199 --> 00:47:47,517 - HĂĄt ez nem hangzik valami jĂłl. - Tudom. 369 00:47:50,935 --> 00:47:52,274 PicsĂĄba! 370 00:47:53,945 --> 00:47:56,803 - Kezdj el lassan hĂĄtrĂĄlni. - Szerinted ennek lesz valami Ă©rtelme is? 371 00:47:58,900 --> 00:48:00,888 - Az rajtad is ĂĄll. - Hogy mi? 372 00:48:01,610 --> 00:48:04,263 Adok neked egy teljesen megtöltött fegyvert. 373 00:48:04,518 --> 00:48:06,406 - MĂ©g is miĂ©rt? - Mert Ă©n oda rohanok, hogy kinyissam, 374 00:48:06,706 --> 00:48:08,600 Ă©s neked meg fedezned kell engem. 375 00:48:08,830 --> 00:48:10,890 És azt mĂ©gis, hogy csinĂĄljam? 376 00:48:10,380 --> 00:48:12,103 SzĂ©pen lassan csak hĂĄtrĂĄlj tovĂĄbb. 377 00:48:12,443 --> 00:48:13,845 Amint oda Ă©rtem, Ă©n fedezlek tĂ©ged. 378 00:48:14,216 --> 00:48:16,558 Amikor jelzek neked, kezdj el futni, ahogy csak bĂ­rsz. 379 00:48:18,329 --> 00:48:19,740 Most! 380 00:49:05,762 --> 00:49:08,961 - EltalĂĄltam, elesett. - Rohadtul remĂ©lem! 381 00:49:11,501 --> 00:49:13,472 HĂ©, Michaels, lĂĄttad? 382 00:49:14,554 --> 00:49:15,657 LĂĄttad?! 383 00:49:16,120 --> 00:49:18,853 Nem, elvesztettem, miutĂĄn földet fogott. 384 00:49:19,462 --> 00:49:21,668 EltƱnnĂŒnk innen francba, igaz? 385 00:49:25,600 --> 00:49:27,222 EltƱnnĂŒnk innen francba, igaz? 386 00:49:29,350 --> 00:49:30,383 HĂ©, figyelj mĂĄr ide! 387 00:49:32,239 --> 00:49:34,219 Nem, amĂ­g nem lĂĄtom a sajĂĄt szemeimmel holtan azt a valamit. 388 00:50:34,854 --> 00:50:36,547 Vissza! Vissza! 389 00:50:38,826 --> 00:50:40,825 - Mi? - Vissza! Vissza! 390 00:52:33,927 --> 00:52:35,916 Szerver leĂĄllĂĄs. Újra indĂ­tĂĄs szĂŒksĂ©geltetik. 391 00:52:41,505 --> 00:52:43,620 HĂ©, Ășjraindul a rendszer. 392 00:53:02,531 --> 00:53:04,252 Tehetek önĂ©rt valamit? 393 00:53:05,118 --> 00:53:06,785 Tudja, hogy nem vagyok vak. 394 00:53:07,940 --> 00:53:09,694 És hĂŒlye sem. Mi az? 395 00:53:11,253 --> 00:53:14,265 - Maga meg mirƑl beszĂ©l? - NĂ©zze meg, mi van maga körĂŒl. 396 00:53:15,389 --> 00:53:18,948 AkĂĄr mi is az, mĂĄr akkor elkezdƑdött, mikor elvesztette az eszĂ©t. 397 00:53:19,256 --> 00:53:22,473 Maga talĂĄn. De Ă©n pontosan tudom, hogy mit csinĂĄlok. 398 00:53:22,742 --> 00:53:24,547 De mĂĄr nincs a kezĂ©ben az irĂĄnyĂ­tĂĄs. 399 00:53:27,508 --> 00:53:29,492 Ez nem vĂ­rus, igaz? 400 00:53:29,986 --> 00:53:31,255 Ez a vilĂĄg vĂ©ge. 401 00:53:32,637 --> 00:53:35,111 TalĂĄn utĂĄna kĂ©ne nĂ©znie a feljegyzĂ©seknek. 402 00:53:35,379 --> 00:53:36,907 KĂŒlönben is, nekem mĂĄr meg van, amit akartam. 403 00:53:37,401 --> 00:53:39,475 Ott hĂĄtul alszik abban a szobĂĄban. 404 00:53:44,196 --> 00:53:45,585 Így van. 405 00:53:46,160 --> 00:53:48,369 Valami ĂșszkĂĄl magĂĄban ebben a pillanatban is. 406 00:53:51,743 --> 00:53:55,263 Vicces, hogy milyen gyorsan megvĂĄltozhatnak a lĂĄtĂĄsmĂłdok, nem igaz? 407 00:53:55,777 --> 00:53:57,981 Nem fogom hagyni, hogy megtegye, Konieg 408 00:53:58,281 --> 00:53:59,497 Akkor Ă©n csak... 409 00:54:29,712 --> 00:54:31,634 Nem a barĂĄtja van odakint, nem igaz? 410 00:54:34,539 --> 00:54:36,280 Ez meg mi a pokol lehet? 411 00:54:40,323 --> 00:54:42,177 Azt hiszem, megprĂłbĂĄlja kinyitni az ajtĂłt. 412 00:54:45,899 --> 00:54:47,282 Az ördögbe. 413 00:54:53,730 --> 00:54:55,675 - Menjen mĂĄr az ajtĂłtĂłl, maga idiĂłta! - Baszodj meg! 414 00:54:57,412 --> 00:55:00,225 - NĂ©, nĂ©zze! - Azt dobd ide, doki. 415 00:55:01,200 --> 00:55:02,609 GyerĂŒnk, siess. 416 00:55:15,392 --> 00:55:17,600 Elment? 417 00:55:29,828 --> 00:55:31,256 Hozzanak valamit, amivel eltudjuk torlaszolni. 418 00:55:31,257 --> 00:55:32,684 Nem fogja mĂĄr sokĂĄig bĂ­rni az ajtĂł. 419 00:55:41,362 --> 00:55:42,572 Menjen. 420 00:55:55,814 --> 00:55:57,132 JĂ©zus! 421 00:55:59,447 --> 00:56:01,880 ErƑsĂ­tsĂ©k oda. 422 00:56:06,177 --> 00:56:07,860 Adja ide. 423 00:57:54,990 --> 00:57:55,463 HĂĄtulrĂłl prĂłbĂĄl meg bejutni. 424 00:57:55,721 --> 00:57:57,200 Kihagytunk valamit. 425 00:58:13,299 --> 00:58:15,735 Jesszus! Majdnem lelƑttelek. 426 00:58:16,737 --> 00:58:18,160 Mi törtĂ©nik? 427 00:58:18,541 --> 00:58:20,209 Azt hiszem, hallottam valamit a folyosĂłvĂ©ge felƑI. 428 00:58:20,717 --> 00:58:22,313 Igen, hallottĂĄl. 429 00:58:23,141 --> 00:58:24,750 A folyosĂłvĂ©gĂ©n lĂ©vƑ szobĂĄban van. 430 00:58:25,358 --> 00:58:27,400 Mindenki maradjon mögöttem. 431 00:58:48,671 --> 00:58:50,361 Én vagyok az, te seggfej! 432 00:58:54,874 --> 00:58:57,731 - Hol van Canning? - Neki nem sikerĂŒlt. 433 00:59:11,315 --> 00:59:13,387 A rendszer ĂșjraindĂ­tĂĄsa. 434 00:59:13,637 --> 00:59:15,922 Ez van mĂĄr azĂłta, miĂłta visszajött a kĂ©p. 435 00:59:16,190 --> 00:59:17,830 Nem sikerĂŒlt semmit sem kezdenem vele. 436 00:59:18,109 --> 00:59:20,234 SzĂłval a kis kiruccanĂĄsom a felszĂ­nre, csak teljes idƑpocsĂ©kolĂĄs volt. 437 00:59:21,431 --> 00:59:22,763 Bassza meg! 438 00:59:26,911 --> 00:59:28,651 Ez az egĂ©sz csak idƑpocsĂ©kolĂĄs, haver! 439 00:59:31,885 --> 00:59:33,224 Mi a...? 440 00:59:35,360 --> 00:59:36,723 Hol van Konieg? 441 01:00:19,740 --> 01:00:20,395 FelĂĄllni! 442 01:00:22,645 --> 01:00:24,535 - Kivel beszĂ©ltĂ©l? - A segĂ­tsĂ©ggel. 443 01:00:24,986 --> 01:00:27,368 - Az Ă©n segĂ­tsĂ©gemmel. - Bazd meg. 444 01:00:29,667 --> 01:00:31,484 Idejönnek, Ă©s kinyĂ­rnak mindent? 445 01:00:32,309 --> 01:00:34,283 - LehetsĂ©ges. - De nekĂŒnk nem lesz bajunk, ugye? 446 01:00:34,971 --> 01:00:36,466 AzĂ©rt jönnek, hogy segĂ­tsenek, ugye? 447 01:00:47,497 --> 01:00:51,207 Nem, az egyedĂŒli szemĂ©ly, akit Ă©lve fognak kivinni innen, az csak Ƒ. 448 01:00:52,156 --> 01:00:54,789 TalĂĄn tudnĂĄnk mi is kommunikĂĄlni velĂŒk, elmondhatnĂĄnk nekik, hogy mi is itt vagyunk. 449 01:00:55,106 --> 01:00:56,595 TudjĂĄk, hogy mi is itt vagyunk! 450 01:00:57,149 --> 01:01:01,543 - MĂĄr elmondta nekik. - Megöletne mindannyiunkat? MiĂ©rt? 451 01:01:02,307 --> 01:01:04,906 Maguknak komolyan semmi fogalmuk sincs arrĂłl, hogy mivel van dolgunk, igaz? 452 01:01:05,482 --> 01:01:07,431 A maga kis kĂ­sĂ©rlete kicsĂșszott a kezei közĂŒl, ennyi. 453 01:01:07,733 --> 01:01:08,551 ValĂłban? 454 01:01:08,829 --> 01:01:12,370 - Majd meghalunk, hogy halljuk. - Igen doki, elƑ a farbĂĄval. 455 01:01:12,642 --> 01:01:15,413 Hadd kezdjem azzal, hogy mind tĂĄvol ĂĄllnak a valĂłsĂĄgtĂłl. 456 01:01:21,228 --> 01:01:23,619 Észak-AfrikĂĄban kezdƑdött mĂ©g a II. VilĂĄghĂĄborĂș alatt. 457 01:01:24,980 --> 01:01:27,330 A nĂ©metek mindenfelĂ© egy vallĂĄsi mƱtĂĄrgyat kerestek, 458 01:01:27,270 --> 01:01:30,167 amikre szĂŒksĂ©gĂŒk volt a vilĂĄg leigĂĄzĂĄsĂĄhoz. 459 01:01:31,860 --> 01:01:33,634 Hitler volt az, akinek sikerĂŒlt megtalĂĄlnia. 460 01:01:34,480 --> 01:01:36,347 Egy Ƒsi ereklyĂ©t. 461 01:01:37,709 --> 01:01:41,208 Egy kicsit pontosabban fogalmazva: egy angyalt. 462 01:01:42,330 --> 01:01:45,750 - LĂłszart. - Igen, egy angyalt. 463 01:01:45,549 --> 01:01:48,760 Michaels, Ă©n kinyĂ­rom ezt a rohadĂ©kot, most azonnal! 464 01:01:48,479 --> 01:01:50,140 - Vissza! - Egy angyalt. 465 01:01:51,151 --> 01:01:53,235 De nem egy sima, ĂĄtlagos angyalt. 466 01:01:54,771 --> 01:01:58,164 - Hanem az elsƑ angyalt sikerĂŒlt megtalĂĄlniuk. - Kit? 467 01:01:59,537 --> 01:02:00,547 Lucifert. 468 01:02:01,230 --> 01:02:02,591 A sötĂ©t angyalt. 469 01:02:03,241 --> 01:02:07,560 Pontosan ott talĂĄltĂĄk meg, ahovĂĄ zuhant miutĂĄn kiƱztĂ©k a mennybƑI. 470 01:02:07,739 --> 01:02:10,204 Az oroszok elloptĂĄk, mikor Berlin elesett. 471 01:02:11,432 --> 01:02:14,690 HĂĄrom zĂĄszlĂłalj eltƱnt, mikor OroszorszĂĄgba szĂĄllĂ­tottĂĄk. 472 01:02:15,209 --> 01:02:18,168 LemĂ©szĂĄroltĂĄk egymĂĄst. 473 01:02:19,760 --> 01:02:21,748 Ugyanez törtĂ©nt az amerikai katonĂĄkkal is, amikor megprĂłbĂĄltĂĄk megszerezni. 474 01:02:22,554 --> 01:02:24,233 EzĂ©rt csak egyetlen dolgot tehettek 475 01:02:24,686 --> 01:02:28,103 Nagyon hosszĂș idƑre elzĂĄrtĂĄk. 476 01:02:28,700 --> 01:02:32,114 - És neked meg, hogy sikerĂŒlt megszerezned? - PĂ©nzzel. 477 01:02:32,734 --> 01:02:34,400 PĂ©nzzel bĂĄrmit meg lehet venni. 478 01:02:35,102 --> 01:02:36,751 És mĂ©gis mit akart kezdeni vele? 479 01:02:38,289 --> 01:02:39,577 NĂ©zzĂ©l csak magadra. 480 01:02:42,757 --> 01:02:44,633 Ez az idiĂłta megölette a mĂĄsikat. 481 01:02:46,160 --> 01:02:49,680 SzĂłval mĂĄr csak te vagy az Ă©n kis bĂŒszkesĂ©gem Ă©s örömöm. 482 01:02:50,319 --> 01:02:53,463 Ó na mĂĄr, nem lehet olyan nehĂ©z elkĂ©pzelni, igaz? 483 01:02:54,228 --> 01:02:56,591 Nem, nekem volt Ă©letem. 484 01:02:57,208 --> 01:02:58,902 Maga törölte az emlĂ©keimet. 485 01:03:00,250 --> 01:03:01,500 Majdnem tökĂ©letesre sikerĂŒlt teremtenĂŒnk. 486 01:03:03,790 --> 01:03:04,615 De mĂ©g Ă­gy is megprĂłbĂĄl kiszabadulni. 487 01:03:05,700 --> 01:03:07,935 De ne aggĂłdj, legközelebb majd jobban csinĂĄljuk. 488 01:03:08,627 --> 01:03:10,266 És mi a helyzet azokkal a lĂ©nyekkel ott kint? 489 01:03:10,534 --> 01:03:11,689 Azzal a valamivel az ajtĂłnĂĄl. 490 01:03:12,102 --> 01:03:15,440 TalpnyalĂłk. ÁtalakĂ­tjĂĄk a gazdatesteik kinĂ©zetĂ©t kĂŒlönbözƑ formĂĄjĂșra, 491 01:03:15,708 --> 01:03:17,481 hogy alkalmasak legyenek erre a vilĂĄgra. 492 01:03:17,763 --> 01:03:19,645 Nem igazĂĄn lehet elƑre megjĂłsolni, hogy mi fog törtĂ©ni, 493 01:03:19,891 --> 01:03:21,780 ha az ember a termĂ©szetfelettivel kezd ki. 494 01:03:23,871 --> 01:03:26,560 Ɛ miatta kell aggĂłdniuk. 495 01:03:26,974 --> 01:03:28,594 A gonosz ĂĄramlik az ereiben. 496 01:03:29,119 --> 01:03:31,594 Akkor fog maguk ellen fordulni, amikor a legkevĂ©sbĂ© vĂĄrjĂĄk. 497 01:03:32,781 --> 01:03:33,941 Ez nem igaz. 498 01:03:34,881 --> 01:03:36,117 Nem igaz. 499 01:03:36,552 --> 01:03:38,365 Maga fegyverkĂ©nt akarja hasznĂĄlni ezeket a lĂ©nyeket. 500 01:03:39,604 --> 01:03:41,590 Mindenki hisz valamifĂ©le felsƑbb hatalomban. 501 01:03:41,865 --> 01:03:43,668 Úgy lĂĄtszik, Ă©n egy kicsit mĂĄsban, mint maga. 502 01:03:44,297 --> 01:03:46,166 Azt hiszem, mĂĄr eleget hallottam. 503 01:03:52,900 --> 01:03:53,951 Mi a kĂłd, amivel Ășjra lehet indĂ­tani a rendszert? 504 01:03:58,342 --> 01:04:00,334 Kirkland, a tiĂ©d. 505 01:04:03,950 --> 01:04:07,747 3826-46 506 01:04:14,480 --> 01:04:18,780 Nem hazudok. Az igazat mondom. 507 01:04:19,190 --> 01:04:22,370 Kibaszott seggfej! 508 01:04:28,983 --> 01:04:31,233 Maga vĂ©gig tudod errƑI az egĂ©szrƑI. 509 01:04:34,760 --> 01:04:37,773 Én csak a klĂłnozĂĄsrĂłl tudtam. 510 01:04:39,346 --> 01:04:44,149 SajnĂĄlom. Nem tudtam... Nem tudtam. 511 01:04:51,343 --> 01:04:53,213 Hol a francban lehetnek? 512 01:04:55,888 --> 01:04:58,117 Azt hittem, hogy az összes mĂĄr az ajtĂł elƑtt lesz. 513 01:05:00,859 --> 01:05:03,478 TalĂĄltam valamit, ami nem fog tetszeni maguknak. 514 01:05:22,260 --> 01:05:24,488 - MagyarĂĄzza meg ezt. - Az egy Ăłra. 515 01:05:29,164 --> 01:05:30,578 Egy digitĂĄlis Ăłra. 516 01:05:32,240 --> 01:05:34,710 Az Isten szerelmĂ©re, elmondom csak ne ĂŒssön tovĂĄbb! 517 01:05:35,454 --> 01:05:36,783 Az egy visszaszĂĄmlĂĄlĂł. 518 01:05:38,519 --> 01:05:40,638 VisszaszĂĄmlĂĄlĂł a taktikai csapĂĄsig. 519 01:05:41,372 --> 01:05:45,138 - MifĂ©lĂ©hez? - NukleĂĄris. 520 01:05:46,592 --> 01:05:48,707 ElsƑ szĂĄmĂș szabĂĄly: "Ha nem tudod irĂĄnyĂ­tani, 521 01:05:49,656 --> 01:05:52,103 - akkor nem is lĂ©tezhet. " - Maga seggfej! 522 01:05:53,258 --> 01:05:54,827 Az elƑbb segĂ­tsĂ©grƑI beszĂ©lt. 523 01:05:55,199 --> 01:05:58,500 - HĂĄnyan jönnek? - HĂĄnyan?! 524 01:05:58,501 --> 01:06:00,524 Nem tudom. 525 01:06:04,178 --> 01:06:07,920 - KommandĂłs egysĂ©g. - Gyorsan Ă©s halkan akarnak majd mozogni. 526 01:06:07,482 --> 01:06:09,482 MĂĄr biztos elĂĄrulta nekik a helyzetĂŒnket. 527 01:06:11,389 --> 01:06:12,596 JĂłl van? 528 01:06:15,258 --> 01:06:17,775 - Van valami esĂ©lyĂŒnk? - Nem tudom. 529 01:06:18,330 --> 01:06:20,517 De meg kell prĂłbĂĄlnom deaktivĂĄlni a liftet, mielƑtt mĂ©g leszĂĄllnĂĄnak. 530 01:06:20,963 --> 01:06:22,613 Azzal prĂłbĂĄlnak majd lejutni ide. 531 01:06:22,909 --> 01:06:24,346 - És mi a helyzet a bombĂĄkkal? - Azt valĂłszĂ­nƱleg Ășgy szĂĄllĂ­tjĂĄk majd. 532 01:06:24,737 --> 01:06:26,967 Ha feltudunk jutni a felszĂ­nre, akkor ott elintĂ©zhetjĂŒk majd Ƒket. 533 01:06:27,751 --> 01:06:29,257 És most? 534 01:06:30,537 --> 01:06:32,538 Most csak vĂĄrhatunk. 535 01:08:10,169 --> 01:08:11,553 Yutani jĂłl vagy? 536 01:08:13,580 --> 01:08:14,504 Yutani, bemegyek! 537 01:08:16,996 --> 01:08:18,236 Hozok segĂ­tsĂ©get. 538 01:08:19,450 --> 01:08:22,287 - Ne. - Akkor nyisd ki az ajtĂłt. 539 01:08:26,594 --> 01:08:30,700 Beteg vagy. SegĂ­tsĂ©gre van szĂŒksĂ©ged. 540 01:08:32,310 --> 01:08:33,350 - Hozok valakit. - Ne 541 01:08:34,740 --> 01:08:35,718 Nem segĂ­thet senki. 542 01:08:37,525 --> 01:08:41,122 - BezĂĄrva kell maradnom. - De nem ĂŒlhetsz csak Ășgy ott. 543 01:08:41,723 --> 01:08:44,926 De igen. KĂ©rlek, ne szĂłlj senkinek. 544 01:08:45,463 --> 01:08:47,765 Yutani, nyisd ki az ajtĂłt. 545 01:08:48,836 --> 01:08:53,323 Senki sem segĂ­thet rajtam, az egyedĂŒli dolog amit tehetek, hogy tĂĄvol maradok tƑletek. 546 01:08:53,964 --> 01:08:55,556 MĂ©gis mirƑl beszĂ©lsz? 547 01:08:59,919 --> 01:09:01,550 Kirkland, kapcsold le a lĂĄmpĂĄkat! 548 01:09:06,834 --> 01:09:08,670 Lena, mi törtĂ©nt? 549 01:09:08,697 --> 01:09:11,883 - Mi a fĂ©szkes fene folyik itt? - Hol van Yutani? 550 01:09:12,132 --> 01:09:14,391 - BezĂĄrta magĂĄt. - LƑdd szĂ©t azt a szart. 551 01:09:37,994 --> 01:09:40,896 Mondok neked valamit? BĂĄrmit? 552 01:09:41,402 --> 01:09:43,663 - Sokkos ĂĄllapotban van... - Lena, mi törtĂ©nt? 553 01:09:44,820 --> 01:09:46,915 Hagyjad pihenni, haver. 554 01:09:48,445 --> 01:09:51,164 - Doktor. - MegfertƑzƑdött. 555 01:09:51,720 --> 01:09:53,104 - Mit mƱvelt?! - Nem Ă©n voltam! 556 01:09:54,110 --> 01:09:55,672 Én voltam. 557 01:09:56,796 --> 01:09:58,664 A betegszobĂĄban. 558 01:10:02,119 --> 01:10:04,132 Meg kell szabadulnunk a holttesttƑI. 559 01:10:36,824 --> 01:10:38,328 Mi a fenĂ©t mƱvelt maga? 560 01:10:39,884 --> 01:10:43,340 SajnĂĄlom, hogy csalĂłdĂĄst kell okoznom, de ezĂ©rt nem Ă©n vagyok a bƱnös. 561 01:10:43,611 --> 01:10:46,800 Ez valami Ășj dolog. Valami vĂĄratlan. 562 01:10:48,904 --> 01:10:51,930 - Tudjuk mozgatni? - NormĂĄlis esetben nemet mondanĂĄk. 563 01:10:52,291 --> 01:10:54,540 De ez nem egy normĂĄlis esett. 564 01:10:55,674 --> 01:10:57,370 De egy kicsit több vĂ©delemre lesz szĂŒksĂ©gĂŒnk. 565 01:10:57,523 --> 01:10:59,749 Van nĂ©hĂĄny mƱanyag ponyva a raktĂĄrban. 566 01:11:07,574 --> 01:11:09,128 IdiĂłta. 567 01:11:13,516 --> 01:11:15,911 SzĂłval lĂ©trehoztĂĄl egy variĂĄnst, Yutani? 568 01:11:20,640 --> 01:11:22,604 HĂĄt akkor nekem meg mintĂĄt kell belƑle vennem. 569 01:11:36,561 --> 01:11:39,538 Ostoba nƑszemĂ©ly. Én szĂłltam neki, hogy ne nyĂșljon hozzĂĄ. 570 01:12:41,272 --> 01:12:43,160 - Kezdj el beszĂ©lni! - Maga Ășgysem Ă©rtenĂ© meg. 571 01:12:43,489 --> 01:12:45,338 HĂĄt akkor kezd elmagyarĂĄzni, mintha hĂŒlye lennĂ©k! 572 01:12:45,606 --> 01:12:47,856 Ez egy nagyon fontos munka. Nem fogok bocsĂĄnatot kĂ©rni a tetteimĂ©rt. 573 01:12:48,196 --> 01:12:49,301 Mi a franc folyik itt?! 574 01:12:49,756 --> 01:12:52,138 EnnĂ©l a bolondnĂĄl van egy tĂĄska, ami tele van titkokkal, 575 01:12:52,394 --> 01:12:54,220 Ă©s nem igazĂĄn akarja elmesĂ©lni, hogy micsodĂĄkkal. 576 01:12:55,955 --> 01:12:58,162 Csak egy okra vĂĄrtam mĂĄr egĂ©sz este. 577 01:12:58,731 --> 01:12:59,970 Pofa be, idiĂłta! 578 01:13:00,226 --> 01:13:02,506 Ahhoz sincs elĂ©g IQ-ja, hogy egymĂĄsutĂĄn kĂ©tszer ĂŒthessen. 579 01:13:02,786 --> 01:13:05,190 - Majd Ă©n megmutatom... - Csendet! 580 01:13:09,170 --> 01:13:11,710 - Mi ez?! - Semmi közöd hozzĂĄ. 581 01:13:15,646 --> 01:13:17,480 PrĂłbĂĄld meg mĂ©g egyszer. 582 01:13:19,873 --> 01:13:22,300 Ez a lĂĄny, egy ĂŒvegcsĂ©ben. 583 01:13:22,814 --> 01:13:26,210 - Mi vagyok Ă©n, doktor? - A jövƑ. 584 01:13:26,675 --> 01:13:27,886 Maga rohadĂ©k! 585 01:13:38,103 --> 01:13:40,720 És ez mi? 586 01:13:40,341 --> 01:13:41,939 Nyisd ki Ă©s megtudod. 587 01:14:17,952 --> 01:14:19,903 A Lelkek könyvĂ©t tartod a kezeidben. 588 01:14:20,266 --> 01:14:23,937 A kĂ©ziratot, ami elmesĂ©li, hogy milyen lesz, amikor majd a pokol fog uralkodni a földön. 589 01:14:25,113 --> 01:14:28,270 A gonosz egy angyal arcakĂ©nt fog megjeleni, 590 01:14:29,291 --> 01:14:31,997 hogy elhozza a halĂĄlt! 591 01:14:49,758 --> 01:14:54,100 - Te nem vagy benne. - Honnan tudja? 592 01:14:56,917 --> 01:14:58,970 Érzek magamba valamit, ami megprĂłbĂĄl kitörni. 593 01:15:00,457 --> 01:15:02,211 Mi van, ha amit mondott az igaz? 594 01:15:03,760 --> 01:15:06,256 KivisszĂŒnk innen, Ă©s talĂĄn tudunk segĂ­tsĂ©get szerezni. 595 01:15:06,521 --> 01:15:08,318 Ha Ƒk csinĂĄltĂĄk ezt, akkor vissza is tudjĂĄk csinĂĄlni. 596 01:15:09,721 --> 01:15:11,589 Nem hinnĂ©m, hogy ez egy jĂł ötlet lenne. 597 01:15:12,969 --> 01:15:14,651 KĂŒlönben is, mit Ă©rdekli ez magĂĄt? 598 01:15:15,477 --> 01:15:17,750 Maga csak sajĂĄt magĂĄĂ©rt kĂŒzd, nem? 599 01:15:18,974 --> 01:15:22,852 - Az emberek vĂĄltoznak. - Igen, vĂĄltoznak. 600 01:16:09,781 --> 01:16:10,918 LandolĂĄshoz felkĂ©szĂŒlni! 601 01:16:28,793 --> 01:16:29,818 Mindenki figyeljen rĂĄm. 602 01:16:30,150 --> 01:16:31,265 KĂ©t csapatra oszlunk. 603 01:16:31,750 --> 01:16:33,421 Az 1-es csapat biztosĂ­tja a landolĂĄsi terĂŒletet. 604 01:16:33,770 --> 01:16:35,185 A 2-es csapat velem jön. 605 01:17:00,256 --> 01:17:01,950 A hĂĄrmas folyĂłson haladunk vĂ©gig a liftakna felĂ©. 606 01:17:04,467 --> 01:17:05,747 Vettem. 607 01:17:11,600 --> 01:17:13,401 - Nyisd ki. - MĂĄris. 608 01:17:23,670 --> 01:17:24,812 Indulunk lefelĂ©. 609 01:17:45,278 --> 01:17:46,686 EltƱnnĂŒnk innen. 610 01:17:47,130 --> 01:17:49,680 Most leszedem azt magĂĄrĂłl, de nem akarok egy mukkot sem hallani, megĂ©rtette? 611 01:17:54,565 --> 01:17:55,955 Mi a baj? 612 01:17:55,956 --> 01:17:57,346 GyerĂŒnk emberek, most akkor indulunk vagy sem? 613 01:17:58,665 --> 01:18:01,132 - Van egy kis problĂ©ma. - Micsoda? 614 01:18:01,772 --> 01:18:04,279 Nem Ă©rzem a lĂĄbaimat. 615 01:18:04,682 --> 01:18:06,952 - MiĂłta nem? - Nem tudom. 616 01:18:07,480 --> 01:18:10,600 Higgyetek nekem, szĂłltam volna Ă©n mĂĄr korĂĄbban is. 617 01:18:12,495 --> 01:18:14,808 Ember, rohadtul fĂĄj! 618 01:18:19,260 --> 01:18:21,124 JĂ©zusom! 619 01:18:23,517 --> 01:18:25,961 Doki, szedje le ezeket rĂłlam! 620 01:18:28,100 --> 01:18:29,226 SzabadĂ­tsd ki a kezeit. 621 01:18:33,589 --> 01:18:35,517 HĂșzza ide a belĂ©t. 622 01:18:36,289 --> 01:18:38,952 - Maga mĂ©gis mit csinĂĄl? - Kuss, Ă©s dobja ide a tĂĄskĂĄm. 623 01:18:44,644 --> 01:18:46,770 GyerĂŒnk, siessen! Siessen mĂĄr! 624 01:18:49,739 --> 01:18:51,640 GyerĂŒnk, siessen mĂĄr! Adja ide! 625 01:18:54,232 --> 01:18:55,786 Adja a kezembe, Ă©s nyissa ki az ajtĂłt. 626 01:18:57,891 --> 01:19:00,326 - Be van hegesztve. - HĂĄt akkor vĂĄgja ki. 627 01:19:09,373 --> 01:19:11,729 Siessen! Siessen! 628 01:19:15,384 --> 01:19:16,832 Vörös szem, itt az egyes szĂĄmĂș. 629 01:19:17,100 --> 01:19:20,207 - BehatolĂĄs az Ă©n jelemre. - Vettem, uram. 630 01:19:26,908 --> 01:19:29,400 Viszek magammal egy hordozĂłt is. 631 01:19:29,335 --> 01:19:31,761 Legyen egy elƑkĂ©szĂ­tett MTA is a kimenekĂ­tƑ helyen. 632 01:19:32,837 --> 01:19:34,595 ÉlƑ vagy halott, Doktor Konieg? 633 01:19:35,532 --> 01:19:37,680 - ÉlƑ vagy halott? - ÉlƑ. MĂ©g... 634 01:19:39,190 --> 01:19:41,540 - Ennek inkĂĄbb zĂĄrva kĂ©ne maradnia. - GyerĂŒnk, siessen mĂĄr! 635 01:19:41,818 --> 01:19:43,479 TudjĂĄk hol vagyok. 636 01:19:45,230 --> 01:19:47,288 Most nyissa ki az ajtĂłt, Ă©s menjen az utambĂłl. 637 01:19:50,791 --> 01:19:52,490 Siessen mĂĄr, Ă©s menjen az ĂștbĂłl! 638 01:19:53,976 --> 01:19:56,326 Maguk idiĂłtĂĄk itt lent fognak megdögleni! 639 01:19:56,635 --> 01:19:58,428 De Ƒt magammal viszem. 640 01:19:58,903 --> 01:20:00,419 Vörös szem, az elsƑdleges... 641 01:20:37,253 --> 01:20:38,303 - Itt vannak! - Mennyien? 642 01:20:38,613 --> 01:20:40,646 - Az összes! - SegĂ­ts fel, Ă©s adj egy puskĂĄt. 643 01:20:52,677 --> 01:20:55,319 Meg vannak töltve. Csak akkor lƑj, ha biztos a cĂ©lpont. 644 01:21:21,289 --> 01:21:24,540 - Istenem. - A te istened most nincs itt. 645 01:21:25,656 --> 01:21:29,530 - KĂ©rlek. - Tartsd meg mĂĄsnak a könyörgĂ©sedet, 646 01:21:30,334 --> 01:21:33,355 itt most csak kĂ­n vĂĄr rĂĄd, 647 01:21:34,397 --> 01:21:36,541 Ă©s halĂĄl! 648 01:22:10,484 --> 01:22:11,843 BiztosĂ­tsd ki! 649 01:22:23,685 --> 01:22:25,707 - TĂĄrat! - TessĂ©k! 650 01:22:55,784 --> 01:22:58,767 Itt az 1-es csapat, azonnali erƑsĂ­tĂ©sre van szĂŒksĂ©gĂŒnk! 651 01:23:00,293 --> 01:23:01,440 Azonnal! 652 01:24:01,714 --> 01:24:03,274 Vigyorogj, te rohadĂ©k. 653 01:24:13,608 --> 01:24:15,475 Azt hiszem, nekem itt az Ășt vĂ©ge. 654 01:24:18,131 --> 01:24:19,876 Ha mi megyĂŒnk, te is jössz. 655 01:24:25,454 --> 01:24:26,601 Te szent szar! 656 01:24:28,814 --> 01:24:30,231 Mi a...! 657 01:24:44,561 --> 01:24:46,301 - Hagyjatok itt, haver. - Fogd be! 658 01:25:17,316 --> 01:25:21,380 - MiĂ©rt elƑröl akarnak tĂĄmadni? - Mert kibaszott hĂŒlyĂ©k! 659 01:25:21,441 --> 01:25:23,180 EzĂ©rt. 660 01:25:56,300 --> 01:25:57,565 TƱnjetek el innen, haver. 661 01:25:58,827 --> 01:26:00,750 Most! 662 01:26:11,152 --> 01:26:12,511 BefelĂ©! 663 01:26:13,225 --> 01:26:15,569 Gyertek csak ti rohadĂ©kok! 664 01:26:23,638 --> 01:26:25,102 Most mit csinĂĄlunk? 665 01:26:28,535 --> 01:26:30,105 EltƱnnĂŒnk innen! 666 01:26:31,703 --> 01:26:35,582 Gyertek csak! Gyertek! Azt hiszitek, elkaphatok engem?! 667 01:26:36,759 --> 01:26:38,130 Gyertek! 668 01:26:40,544 --> 01:26:41,793 BefelĂ©! 669 01:26:57,441 --> 01:26:59,640 Mozogj! 670 01:27:18,325 --> 01:27:20,374 Hova vezet ez minket? 671 01:27:20,704 --> 01:27:23,573 Ha ezek a katonĂĄk jĂł munkĂĄt vĂ©geztek, 672 01:27:23,954 --> 01:27:26,484 akkor megtisztĂ­tottĂĄk a terepet ezektƑI a lĂ©nyektƑI, 673 01:27:26,791 --> 01:27:28,444 Ă­gy feljebb juthatunk, 674 01:27:28,694 --> 01:27:30,404 aztĂĄn kijuthatunk a felszĂ­nre, amilyen gyorsan csak tudunk. 675 01:27:38,936 --> 01:27:41,854 FigyelmeztetĂ©s: a megsemmisĂ­tĂ©s 8 perc mĂșlva kezdƑdik. 676 01:27:56,296 --> 01:27:58,940 - JĂłl vagy?! - Mozogj! 677 01:28:41,127 --> 01:28:42,859 Elhagyatottnak tƱnik. 678 01:29:41,804 --> 01:29:43,115 TalĂĄltam egy nƑt. 679 01:29:43,762 --> 01:29:45,849 ValĂłszĂ­nƱleg Ƒt kell elkĂŒlönĂ­tƑbe raknunk. 680 01:29:45,850 --> 01:29:47,937 Élve vagy halva? 681 01:29:48,254 --> 01:29:49,677 Élve. 682 01:29:50,280 --> 01:29:51,393 Hozza fel a felszĂ­nre, ott majd elkĂŒlönĂ­tjĂŒk. 683 01:29:54,589 --> 01:29:55,816 Értettem. 684 01:30:24,304 --> 01:30:25,578 GyerĂŒnk mĂĄr! 685 01:32:36,996 --> 01:32:38,324 Menjen mĂĄr az ĂștbĂłl! 686 01:32:45,704 --> 01:32:47,715 MozgĂĄs, el az ĂștbĂłl! 687 01:32:49,283 --> 01:32:51,990 JĂ©zus Krisztus! 688 01:32:58,101 --> 01:32:59,802 LelƑni! 689 01:33:10,866 --> 01:33:12,747 SegĂ­tsĂ©g! SegĂ­tsĂ©g! 690 01:33:21,647 --> 01:33:24,221 SegĂ­tsĂ©g! Itt a Delta 320 691 01:33:25,668 --> 01:33:26,720 MegsĂ©rĂŒltem. SegĂ­tsĂ©g. 692 01:33:27,936 --> 01:33:31,186 Delta 320, azonnali segĂ­tsĂ©gre van szĂŒksĂ©gem. Delta 320... 693 01:33:36,303 --> 01:33:41,973 Delta 320, tĂ©rj vissza a hajĂłra. Azonnal felszĂĄllunk! 694 01:33:53,951 --> 01:33:56,230 VisszaszĂĄmlĂĄlĂĄs a megsemmisĂ­tĂ©sig: 695 01:33:56,982 --> 01:33:59,852 10, 9, 8... 696 01:34:03,296 --> 01:34:05,896 5, 4, 3... 697 01:34:06,752 --> 01:34:08,589 2, 1 698 01:34:30,000 --> 01:34:35,000 --==stickyfingaz==-- http://horrorfreaksubs.try.hu 50368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.