All language subtitles for The Rookie - 01x10 - Flesh and Blood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,234 ♪ Yeah, yeah ♪ 2 00:00:03,269 --> 00:00:05,670 ♪ ♪ 3 00:00:07,166 --> 00:00:10,784 Yeah. All right. I am just parking right now, 4 00:00:11,171 --> 00:00:13,539 and I will meet you at the baggage claim. 5 00:00:13,573 --> 00:00:15,541 Nonsense. Come on. I want to come in. 6 00:00:15,686 --> 00:00:17,876 Yeah, get ready for a big, embarrassing hug. 7 00:00:17,911 --> 00:00:20,012 Okay, see you in a minute. [CHUCKLES] 8 00:00:20,046 --> 00:00:22,214 - ♪ Can I come over, see you tonight? ♪ - Oh. 9 00:00:24,063 --> 00:00:25,283 - ♪ I promise that ♪ - Yes. 10 00:00:25,323 --> 00:00:26,577 ♪ you'll be feeling right ♪ 11 00:00:26,620 --> 00:00:27,870 ♪ Oh, she's comin' up ♪ 12 00:00:27,916 --> 00:00:30,422 NOLAN: No! Shoot. 13 00:00:30,457 --> 00:00:32,558 - ♪ Oh, Sugarfoot ♪ - [GROANS] 14 00:00:32,592 --> 00:00:37,029 ♪ ♪ 15 00:00:37,063 --> 00:00:41,433 ♪ ♪ 16 00:00:41,468 --> 00:00:43,202 Come on. 17 00:00:43,236 --> 00:00:45,004 Come on, buddy. 18 00:00:45,038 --> 00:00:47,072 ♪ ♪ 19 00:00:47,674 --> 00:00:49,208 Police. 20 00:00:49,242 --> 00:00:51,543 Step away from the vehicle. Show me your hands. 21 00:00:51,578 --> 00:00:53,446 Oh, actually, this is my truck. 22 00:00:53,471 --> 00:00:54,697 Get on your knees. 23 00:00:54,737 --> 00:00:56,048 Lock your fingers behind your head. 24 00:00:56,082 --> 00:00:57,383 Yeah, okay. A little embarrassing. 25 00:00:57,417 --> 00:00:59,018 I'm... I'm actually a cop, too. 26 00:00:59,052 --> 00:01:00,252 Uh, three months on the force. 27 00:01:00,286 --> 00:01:02,221 Just... My I.D. is locked in the cab. 28 00:01:02,255 --> 00:01:03,956 - You're a rookie? - Yeah. 29 00:01:03,990 --> 00:01:05,724 Now I know you're lying. Get on your knees. 30 00:01:06,660 --> 00:01:07,873 Do it. 31 00:01:07,953 --> 00:01:10,321 [HANDCUFFS RATTLING] 32 00:01:13,886 --> 00:01:15,005 Dad? 33 00:01:15,030 --> 00:01:17,598 - ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ - Henry! 34 00:01:17,737 --> 00:01:19,104 NOLAN: Welcome to L.A. 35 00:01:19,139 --> 00:01:21,040 - ♪ I'm gonna win for you ♪ - Ow! 36 00:01:21,074 --> 00:01:22,541 That's tight. That's tight. 37 00:01:22,575 --> 00:01:25,577 ♪ Like I know you want me to do ♪ 38 00:01:26,025 --> 00:01:28,627 ♪ ♪ 39 00:01:29,694 --> 00:01:31,093 HENRY: [CHUCKLES] Oh. It's a good thing I still had 40 00:01:31,117 --> 00:01:32,774 your spare key, or you'd be in jail. 41 00:01:32,880 --> 00:01:34,953 - NOLAN: Airport jail. - HENRY: [LAUGHS] 42 00:01:35,035 --> 00:01:37,289 NOLAN: So, you sure you're okay Ubering home from here? 43 00:01:37,369 --> 00:01:40,004 Yeah, of course. I mean, you can't be late for your shift. 44 00:01:40,046 --> 00:01:41,813 But I'm not leaving until I see you in uniform. 45 00:01:41,902 --> 00:01:43,250 Yeah, this isn't the kind of job 46 00:01:43,275 --> 00:01:45,348 where we can hang out a lot, you know? 47 00:01:45,411 --> 00:01:46,741 HENRY: Oh, I know, uh... 48 00:01:46,795 --> 00:01:48,567 if you don't want me here, I can go. 49 00:01:48,601 --> 00:01:50,279 Not at all. I'm just a little under the microscope. 50 00:01:50,303 --> 00:01:52,404 They literally evaluate me at the end of every shift. 51 00:01:52,439 --> 00:01:53,709 Are you worried I'll make you look bad? 52 00:01:53,733 --> 00:01:55,074 No, that's... 53 00:01:55,108 --> 00:01:57,309 Okay, let me, um, get a fresh start here. 54 00:01:57,343 --> 00:01:58,907 Obviously, the threat of airport jail 55 00:01:58,932 --> 00:02:00,412 has me a little off my game. 56 00:02:00,447 --> 00:02:03,459 I am thrilled to have you here, okay? 57 00:02:03,526 --> 00:02:05,073 - Okay. - Just maybe don't tell any 58 00:02:05,098 --> 00:02:06,318 embarrassing stories about me. 59 00:02:06,352 --> 00:02:08,009 Mm, that's gonna be hard. There are so many. 60 00:02:08,054 --> 00:02:09,331 - Really, there's not, though. - Yeah. 61 00:02:09,355 --> 00:02:11,623 My sixth birthday. Easter 2009. 62 00:02:11,658 --> 00:02:13,492 - The turducken. - Do not tell that story. 63 00:02:13,526 --> 00:02:14,912 - [LAUGHING] Oh. - What story? 64 00:02:14,937 --> 00:02:17,196 Hey! Jackson and Lucy, this is... 65 00:02:17,230 --> 00:02:20,365 - JACKSON: Henry. What's up, bro? - LUCY: Hey! Nice to see you. 66 00:02:20,420 --> 00:02:23,006 - You guys know my son? - Yeah, on, uh, social media. 67 00:02:23,167 --> 00:02:24,380 Yeah, I-I followed them after you guys 68 00:02:24,404 --> 00:02:26,205 started hanging out together at the Academy. 69 00:02:26,239 --> 00:02:27,539 They followed me back. 70 00:02:27,574 --> 00:02:29,051 LUCY: You know what? That photo that you posted 71 00:02:29,075 --> 00:02:31,343 earlier from the plane was horrifying. 72 00:02:31,377 --> 00:02:32,788 - JACKSON: Dude, I literally almost puked. - LUCY: Thanks for that. 73 00:02:32,812 --> 00:02:34,219 HENRY: Okay, the guy in the next aisle over 74 00:02:34,244 --> 00:02:36,630 straight up cleaned his dentures on the tray table. 75 00:02:36,655 --> 00:02:38,122 - Gross. - It was bad. 76 00:02:38,173 --> 00:02:39,651 Wait, how come you didn't tell me 77 00:02:39,686 --> 00:02:41,687 you were friends with my son on the Insta thing? 78 00:02:41,721 --> 00:02:43,655 Well, it didn't seem like a big deal. 79 00:02:43,690 --> 00:02:46,191 Yeah. It's 2019, Dad. Get with the times. 80 00:02:46,226 --> 00:02:47,805 - [CHUCKLES] - Yeah. Dad. 81 00:02:47,852 --> 00:02:50,181 - [LAUGHS] - JACKSON: [LAUGHS] 82 00:02:50,248 --> 00:02:51,536 - That was a good one. - Yeah, thank you. 83 00:02:51,561 --> 00:02:52,891 Yeah. 84 00:02:52,928 --> 00:02:54,666 SGT. GREY: All right. Look alive, look alive. 85 00:02:54,701 --> 00:02:56,535 SGT. GREY: Officer Nolan, you ready? 86 00:02:56,569 --> 00:02:58,610 - NOLAN: -Yes, sir. - SGT. GREY: Good. Now, answer me this. 87 00:02:58,683 --> 00:03:00,539 What is your favorite part about the job? 88 00:03:00,573 --> 00:03:02,174 And don't say "To make a difference." 89 00:03:02,208 --> 00:03:04,042 I wasn't going to. 90 00:03:04,352 --> 00:03:05,744 But it is. 91 00:03:05,779 --> 00:03:07,561 - What's your least favorite? - Oh, that's easy. 92 00:03:07,586 --> 00:03:08,681 Paperwork. 93 00:03:08,706 --> 00:03:10,048 Imagine how I feel. 94 00:03:10,083 --> 00:03:12,246 - [OFFICERS MURMURING] - CAPTAIN ANDERSEN: All right. 95 00:03:12,585 --> 00:03:14,720 Most of what a captain does is paperwork. 96 00:03:14,754 --> 00:03:17,322 'Cause of that, I feel like I've lost touch 97 00:03:17,357 --> 00:03:19,091 with what being a cop is really about. 98 00:03:19,282 --> 00:03:20,425 People. 99 00:03:20,460 --> 00:03:21,676 CAPTAIN ANDERSEN: It's not only the citizens 100 00:03:21,700 --> 00:03:22,967 that we serve and protect. 101 00:03:23,107 --> 00:03:25,564 It's every single one of you in this room. 102 00:03:26,011 --> 00:03:27,243 CAPTAIN ANDERSEN: So, to remedy that, 103 00:03:27,267 --> 00:03:29,735 I've decided Sergeant Grey and I are gonna ride patrol today. 104 00:03:30,070 --> 00:03:31,570 TIM: Together? 105 00:03:31,604 --> 00:03:33,430 No. We're each gonna ride with a rookie, 106 00:03:33,455 --> 00:03:35,183 and their respective T.O.s will pair up. 107 00:03:35,314 --> 00:03:37,915 Ma'am, I'd be honored if you'd ride with me. 108 00:03:38,887 --> 00:03:40,441 That is sweet, Officer West, 109 00:03:40,466 --> 00:03:42,939 but today I'm riding with Officer Chen. 110 00:03:44,317 --> 00:03:45,584 Sergeant Grey, I'd be honored 111 00:03:45,618 --> 00:03:47,753 if you rode with Officer West today. 112 00:03:48,006 --> 00:03:49,974 That's cute, Officer Nolan. 113 00:03:50,721 --> 00:03:53,423 But you know my heart belongs to you. 114 00:03:54,127 --> 00:03:55,527 Lucky me. 115 00:03:56,629 --> 00:03:58,240 TIM: Lot of weight on your shoulders today, Boot. 116 00:03:58,264 --> 00:03:59,598 LUCY: Why? What do you mean? 117 00:03:59,632 --> 00:04:01,945 TALIA: Riding with the captain is a huge responsibility. 118 00:04:02,040 --> 00:04:03,702 TALIA: If anything happens to her, well... 119 00:04:03,736 --> 00:04:05,496 TALIA: I don't even know how to finish that sentence. 120 00:04:05,733 --> 00:04:07,306 TIM: I do. Andersen gets a scratch, 121 00:04:07,340 --> 00:04:08,774 and you'll be working motor pool in Sylmar 122 00:04:08,808 --> 00:04:11,557 till you die of carbon monoxide poisoning. 123 00:04:13,413 --> 00:04:15,414 JACKSON: Why do you think Lucy and Nolan got picked over me? 124 00:04:15,448 --> 00:04:17,264 Two words... body odor. 125 00:04:17,289 --> 00:04:18,709 I'm serious. 126 00:04:19,220 --> 00:04:20,652 It means something, doesn't it? 127 00:04:20,737 --> 00:04:22,119 Andersen's clearly playing favorites 128 00:04:22,144 --> 00:04:23,789 - riding with Lucy. - Maybe. 129 00:04:23,823 --> 00:04:26,725 But do you really think Nolan is Grey's favorite? 130 00:04:26,919 --> 00:04:28,890 - No. - Then stop worrying so much. 131 00:04:28,950 --> 00:04:30,629 - [CELLPHONE BUZZES] - Leave me alone! 132 00:04:30,663 --> 00:04:31,990 - Okay. Dropping it. - Not you. 133 00:04:32,018 --> 00:04:33,418 [SIGHS] My phone. 134 00:04:33,443 --> 00:04:35,290 - Or, rather, my mom. - What'd she do? 135 00:04:35,330 --> 00:04:36,685 She wants to know if I'm bringing a date 136 00:04:36,710 --> 00:04:38,064 to my brother's wedding. 137 00:04:38,170 --> 00:04:39,804 That sounds... 138 00:04:39,939 --> 00:04:41,173 reasonable. 139 00:04:41,207 --> 00:04:43,136 Not when there's extras on it. 140 00:04:43,303 --> 00:04:44,770 - Meaning? - If I don't bring a date, 141 00:04:44,844 --> 00:04:46,255 she'll spend the whole night trying to set me up 142 00:04:46,279 --> 00:04:48,780 - with the best man, Hugo. - Mm. 143 00:04:48,815 --> 00:04:50,542 I'm guessing Hugo's not your type. 144 00:04:50,567 --> 00:04:51,650 He smells like kitty litter. 145 00:04:51,684 --> 00:04:53,059 And I don't even think he owns a cat. 146 00:04:53,159 --> 00:04:54,419 Spent my niece's baptism 147 00:04:54,454 --> 00:04:55,824 bragging about how much he squats. 148 00:04:55,849 --> 00:04:57,656 Maybe he squats kitty litter. 149 00:04:58,206 --> 00:04:59,491 You're not helping. 150 00:04:59,952 --> 00:05:04,155 ♪ ♪ 151 00:05:04,257 --> 00:05:05,557 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 152 00:05:05,698 --> 00:05:07,366 NOLAN: Hey. Sorry to keep you waiting. 153 00:05:07,717 --> 00:05:09,144 - What do you think? - HENRY: Awesome. 154 00:05:09,169 --> 00:05:10,245 [LAUGHS] Oh. 155 00:05:10,270 --> 00:05:11,814 That belt looks super uncomfortable, though. 156 00:05:11,838 --> 00:05:14,199 Yeah, I have a bruise where the gun digs into my hip. 157 00:05:14,224 --> 00:05:15,741 - You made a friend. - HENRY: Yeah. 158 00:05:15,775 --> 00:05:17,609 Dominique was just giving me the scoop on this place. 159 00:05:17,644 --> 00:05:19,444 - Her dad works here. - Oh, really? 160 00:05:19,479 --> 00:05:21,480 Yeah. He's the watch commander. 161 00:05:21,688 --> 00:05:23,121 Your dad is Sergeant Grey? 162 00:05:23,158 --> 00:05:26,318 SGT. GREY: Officer Nolan. Why aren't you getting our gear? 163 00:05:26,549 --> 00:05:28,620 I was just getting my son squared away. 164 00:05:28,655 --> 00:05:30,289 He just flew in this morning from college. 165 00:05:30,323 --> 00:05:31,956 - Dominique? - Hey, Dad. 166 00:05:32,772 --> 00:05:35,159 You forgot I was interning here today, didn't you? 167 00:05:35,513 --> 00:05:36,633 No. 168 00:05:36,712 --> 00:05:38,597 I intern at different divisions on Saturdays. 169 00:05:38,631 --> 00:05:40,332 - Oh, for college. - SGT. GREY: High school. 170 00:05:40,366 --> 00:05:42,039 My daughter's a senior in high school. 171 00:05:42,119 --> 00:05:44,980 Wait, why did you tell Henry's dad to get your gear? 172 00:05:45,984 --> 00:05:47,339 Are you riding patrol? 173 00:05:47,552 --> 00:05:48,786 Captain's orders. 174 00:05:48,884 --> 00:05:50,083 Really? 175 00:05:50,243 --> 00:05:52,630 - Does Mom know? - Haven't told her yet. 176 00:05:52,763 --> 00:05:55,205 Well, I'm happy not to tell her, too. 177 00:05:55,278 --> 00:05:58,691 Long as you don't tell her about that "C" I got in Macrobiology. 178 00:06:01,085 --> 00:06:02,965 You know that's not the way we do things in our house. 179 00:06:02,989 --> 00:06:05,215 - So that's a "No"? - We'll talk about it later. 180 00:06:05,325 --> 00:06:07,826 - Officer Nolan, let's go. - NOLAN: Yes, sir. 181 00:06:07,860 --> 00:06:09,820 It's a 12-hour shift, so I'll probably be late. 182 00:06:09,882 --> 00:06:11,434 - Okay. - Oh, he can stay here with me, 183 00:06:11,459 --> 00:06:12,664 if he wants. 184 00:06:12,864 --> 00:06:14,632 That way, you two can have lunch together. 185 00:06:14,866 --> 00:06:16,834 That's okay, right, Dad? 186 00:06:19,706 --> 00:06:21,439 - Sure. - HENRY: Great. 187 00:06:21,519 --> 00:06:23,804 Yeah. You can tell me all the things my dad doesn't want 188 00:06:23,829 --> 00:06:26,491 - me to know about his new job. - [LAUGHS] 189 00:06:27,413 --> 00:06:29,708 - Great. - Here. Give me some of these. 190 00:06:29,888 --> 00:06:31,717 HENRY: [CHUCKLES] I'll help you. 191 00:06:31,751 --> 00:06:33,408 DOMINIQUE: I would say there's a lot of stuff. 192 00:06:33,488 --> 00:06:34,972 HENRY: Give me a little bit. 193 00:06:36,789 --> 00:06:38,991 - So, you didn't get the gear? - Neither did you. 194 00:06:39,298 --> 00:06:40,392 Do I look like your boot? 195 00:06:40,426 --> 00:06:41,903 - You were once. - TALIA: For two weeks. 196 00:06:41,936 --> 00:06:43,428 A long time ago. 197 00:06:43,463 --> 00:06:44,758 So unless you have a time machine, 198 00:06:44,783 --> 00:06:46,468 it looks like we're at an impasse. 199 00:06:47,300 --> 00:06:48,533 [SCOFFS] 200 00:06:50,736 --> 00:06:52,336 I have an idea. 201 00:06:52,657 --> 00:06:57,630 ♪ ♪ 202 00:06:58,455 --> 00:07:00,779 Hey, hey, hey, hey. What are you doing? 203 00:07:00,813 --> 00:07:03,415 Oh, um, Officer Bradford told me 204 00:07:03,449 --> 00:07:05,317 to set up their shop, as well, so I'm just... 205 00:07:06,452 --> 00:07:07,886 Bradford, Bishop! 206 00:07:08,272 --> 00:07:11,590 ♪ ♪ 207 00:07:11,823 --> 00:07:13,123 Yes, Captain? 208 00:07:13,200 --> 00:07:14,526 Officer Chen is my boot today. 209 00:07:14,560 --> 00:07:16,106 Is that perfectly clear? 210 00:07:16,596 --> 00:07:18,030 - Yes, ma'am. - Get your gear. 211 00:07:18,557 --> 00:07:26,557 ♪ ♪ 212 00:07:27,607 --> 00:07:28,874 Thanks. 213 00:07:28,908 --> 00:07:32,277 ♪ ♪ 214 00:07:37,858 --> 00:07:39,751 You want to quiz me on procedure? 215 00:07:39,786 --> 00:07:42,387 Do I look like a game show host to you? 216 00:07:42,422 --> 00:07:43,755 Go find some crime. 217 00:07:43,790 --> 00:07:46,070 Make a difference in our community today. 218 00:07:52,832 --> 00:07:55,434 Maybe we should head for a rougher part of town. 219 00:07:55,468 --> 00:07:56,668 Are you saying only crime happens 220 00:07:56,702 --> 00:07:58,637 in low-income neighborhoods, Officer Nolan? 221 00:07:58,671 --> 00:08:00,248 No, sir. 222 00:08:00,606 --> 00:08:02,340 [TIRES SCREECH IN DISTANCE] 223 00:08:02,567 --> 00:08:03,975 Oh, all right. 224 00:08:04,010 --> 00:08:06,111 Here we go. Vehicle code violation. 225 00:08:06,145 --> 00:08:07,946 Ooh. What's your PC? 226 00:08:07,980 --> 00:08:09,899 Uh, well, take your pick. 227 00:08:09,924 --> 00:08:12,984 We have, uh, broken taillight, obstructed view... 228 00:08:13,019 --> 00:08:14,986 NOLAN: ...driving all over the place. 229 00:08:15,231 --> 00:08:16,621 Pull her over? 230 00:08:16,656 --> 00:08:18,728 Are you asking me or telling me? 231 00:08:19,859 --> 00:08:21,359 [SIREN WAILING] 232 00:08:21,394 --> 00:08:22,828 NOLAN: Control, this is 7-Adam-15. 233 00:08:22,862 --> 00:08:25,664 NOLAN: We are on a car stop, Toluca Lake and Ponca. 234 00:08:25,698 --> 00:08:27,865 NOLAN: California plate Tom-Union-Frank. 235 00:08:27,932 --> 00:08:29,935 George-Robert-Adam-Nora-Yellow. 236 00:08:30,078 --> 00:08:31,369 How close are you supposed to park 237 00:08:31,404 --> 00:08:33,004 to a suspect vehicle, Officer Nolan? 238 00:08:33,039 --> 00:08:35,474 Oh. Uh, one car length, more or less. 239 00:08:35,508 --> 00:08:36,862 - [BEEPING] - Sorry. 240 00:08:36,955 --> 00:08:38,623 [ENGINE REVS] 241 00:08:39,175 --> 00:08:40,524 Is this a felony stop now? 242 00:08:40,549 --> 00:08:42,186 No, sir. Sorry. 243 00:08:44,550 --> 00:08:46,118 Still probably a little too... 244 00:08:46,152 --> 00:08:47,786 [BEEPING] 245 00:08:47,820 --> 00:08:49,121 [ENGINE REVS] 246 00:08:49,723 --> 00:08:51,022 That's it. 247 00:08:51,057 --> 00:08:52,897 - This is embarrassing. - I'm feeling a little nervous. 248 00:08:55,027 --> 00:08:57,529 - Are you happy with your positioning? - I'm... 249 00:08:59,165 --> 00:09:00,532 Shouldn't I be? 250 00:09:00,674 --> 00:09:02,134 It's non-tactical. 251 00:09:02,168 --> 00:09:03,869 The engine block should be positioned at an angle 252 00:09:03,903 --> 00:09:05,504 just in case we have to take cover behind it. 253 00:09:05,538 --> 00:09:07,506 Sir, she's an elderly woman. 254 00:09:09,134 --> 00:09:11,334 - You don't agree? - I think you should plan for the worst. 255 00:09:11,359 --> 00:09:13,845 - Right. - But if you're happy with it, fine. 256 00:09:17,456 --> 00:09:19,536 [CAR DOOR CLOSES] 257 00:09:24,251 --> 00:09:25,670 NOLAN: Hello, there, ma'am. 258 00:09:25,730 --> 00:09:28,112 NOLAN: Uh, looks like you were swerving around the street a little bit, 259 00:09:28,137 --> 00:09:30,263 and I noticed you have a broken taillight. 260 00:09:30,429 --> 00:09:32,570 Can we talk on the sidewalk? 261 00:09:32,670 --> 00:09:34,766 I don't like you standing out there 262 00:09:34,800 --> 00:09:37,276 in the street like that. It's so dangerous. 263 00:09:37,301 --> 00:09:39,436 - NOLAN: Of course. Give you a hand? - Yeah. 264 00:09:39,772 --> 00:09:42,083 - Careful. - [SIGHS] 265 00:09:42,330 --> 00:09:43,843 - [SIGHS, LAUGHS] - All right. Nice and easy, 266 00:09:43,868 --> 00:09:45,597 - nice and slow. - Yeah. 267 00:09:45,622 --> 00:09:49,484 You know, I haven't had a ticket in 25 years. 268 00:09:49,782 --> 00:09:52,342 You seem like a nice man. 269 00:09:52,952 --> 00:09:55,716 Can you just let me off with a warning? 270 00:09:55,741 --> 00:09:57,175 Just this once? 271 00:09:57,308 --> 00:09:58,909 Make a decision, Boot. 272 00:10:01,400 --> 00:10:02,928 - I don't see why not. - GLADYS: [SIGHS] 273 00:10:02,962 --> 00:10:04,796 Just do me a favor... get that brake light fixed, 274 00:10:04,830 --> 00:10:06,074 and if you're gonna pick a side of the road, 275 00:10:06,098 --> 00:10:07,429 make sure it's the right side. 276 00:10:07,454 --> 00:10:08,867 Officer Nolan. 277 00:10:08,901 --> 00:10:10,802 Have you identified everyone in the vehicle? 278 00:10:11,729 --> 00:10:15,499 Oh, that's just my son. He's sleeping. 279 00:10:16,943 --> 00:10:18,577 Sir, can you step out of the car? 280 00:10:18,611 --> 00:10:19,811 GLADYS: He wasn't even driving. 281 00:10:19,845 --> 00:10:21,479 GLADYS: W-Why do you need to talk to him? 282 00:10:21,514 --> 00:10:23,058 I just need to identify everyone in the vehicle. 283 00:10:23,082 --> 00:10:25,116 - Sir. - [KNOCKS ON WINDOW] 284 00:10:25,151 --> 00:10:27,019 Step out of the car for me, would you? 285 00:10:27,297 --> 00:10:28,696 Thanks. 286 00:10:30,152 --> 00:10:32,090 Oh. W-Whoa. 287 00:10:32,306 --> 00:10:34,274 Labor must have been hell. 288 00:10:34,299 --> 00:10:37,229 Sir, I, uh, need your name and date of birth, please. 289 00:10:37,380 --> 00:10:39,081 Don't tell him a damn thing. 290 00:10:39,106 --> 00:10:41,132 Ma'am, he's required by law to give me that information. 291 00:10:41,619 --> 00:10:42,801 Run, Bryce! 292 00:10:42,835 --> 00:10:44,803 - [GRUNTS] - Don't even think about it. 293 00:10:44,919 --> 00:10:46,639 [NOLAN GROANING] -Sgt. GREY: Hands over your head. 294 00:10:46,672 --> 00:10:48,312 - BRYCE: [GROANS] - SGT. GREY: You, too, Grandma. 295 00:10:50,348 --> 00:10:52,677 - SGT. GREY: Officer Nolan. - NOLAN: Uh-huh? 296 00:10:52,712 --> 00:10:55,113 - How you doing? - Good. 297 00:10:57,670 --> 00:10:59,537 [SIREN WAILING] 298 00:11:04,390 --> 00:11:07,525 [PEOPLE ARGUING IN FARSI, CLATTERING] 299 00:11:09,028 --> 00:11:10,796 Hello? 300 00:11:11,602 --> 00:11:12,717 Police! 301 00:11:12,891 --> 00:11:14,859 [ARGUING CONTINUES] 302 00:11:17,935 --> 00:11:20,715 - [VASE SHATTERS, WOMAN SHOUTS] - CAPTAIN ANDERSEN: Hey! Hey! Hey! Hey! 303 00:11:20,755 --> 00:11:22,605 CAPTAIN ANDERSEN: Hey! Hey, enough! 304 00:11:22,892 --> 00:11:24,209 I'll call for an interpreter. 305 00:11:24,295 --> 00:11:25,796 [SPEAKING FARSI] 306 00:11:26,423 --> 00:11:28,076 _ 307 00:11:28,214 --> 00:11:30,615 [BOTH SPEAKING FARSI] 308 00:11:32,460 --> 00:11:34,100 _ 309 00:11:34,227 --> 00:11:35,760 _ 310 00:11:35,855 --> 00:11:37,856 [SPEAKING FARSI] 311 00:11:37,890 --> 00:11:39,514 Yes. 312 00:11:39,725 --> 00:11:41,126 Our marriage is over. 313 00:11:41,289 --> 00:11:43,194 I made a mistake of telling him 314 00:11:43,229 --> 00:11:45,196 he could come by and get a few things. 315 00:11:45,231 --> 00:11:47,908 Then he starts destroying the whole house! 316 00:11:48,278 --> 00:11:50,894 Nothing we shared matters to her anymore. 317 00:11:50,919 --> 00:11:53,453 I love you, Mehrnaz. Why are you throwing us away? 318 00:11:53,505 --> 00:11:55,940 I cannot keep doing this with you, Dariush. 319 00:11:56,228 --> 00:11:58,663 [SPEAKING FARSI] 320 00:11:59,745 --> 00:12:01,713 Sir, clearly, you're in a lot of pain, 321 00:12:01,747 --> 00:12:03,882 but what you need to do is get a lawyer, see a judge, 322 00:12:03,916 --> 00:12:05,650 and they will help you to divide your property. 323 00:12:05,741 --> 00:12:07,627 Lawyers? Judges? 324 00:12:07,726 --> 00:12:09,761 Strangers! 325 00:12:09,922 --> 00:12:11,556 My wife is leaving me. 326 00:12:11,710 --> 00:12:13,258 My life is over. 327 00:12:13,410 --> 00:12:14,893 Ma'am, do you want to press charges? 328 00:12:15,000 --> 00:12:17,195 No. I just want him out. 329 00:12:17,368 --> 00:12:20,008 CAPTAIN ANDERSEN: Officer Chen, can you escort Mr. Ghorbani outside, please? 330 00:12:20,699 --> 00:12:22,127 Come on. 331 00:12:28,140 --> 00:12:29,661 [SIGHS] 332 00:12:30,142 --> 00:12:31,743 LUCY: Hey! 333 00:12:31,777 --> 00:12:32,888 He's got a gun in the master bedroom. 334 00:12:32,912 --> 00:12:34,517 Officer Chen, there's a gun upstairs! 335 00:12:34,577 --> 00:12:35,747 Stay right there. 336 00:12:35,981 --> 00:12:39,037 ♪ ♪ 337 00:12:39,151 --> 00:12:40,762 [DOOR SLAMS, LOCK CLICKS] 338 00:12:40,920 --> 00:12:42,375 - What do we do? - Straddle the door. 339 00:12:42,441 --> 00:12:43,922 Talk him out of there. Try not to get shot. 340 00:12:44,088 --> 00:12:47,571 ♪ ♪ 341 00:12:47,940 --> 00:12:50,521 Mr. Ghorbani, I need you to come out now. 342 00:12:50,748 --> 00:12:52,764 [DOOR HANDLE RATTLES] 343 00:12:52,917 --> 00:12:56,046 [SPEAKING FARSI] 344 00:12:56,107 --> 00:12:58,799 _ 345 00:12:58,938 --> 00:13:00,692 [GUNSHOT, THUD] 346 00:13:00,878 --> 00:13:08,693 ♪ ♪ 347 00:13:10,850 --> 00:13:12,546 [GUN RATTLES] 348 00:13:15,294 --> 00:13:16,795 CAPTAIN ANDERSEN: Uh, so, it's just 349 00:13:16,820 --> 00:13:18,889 all the way up these stairs and straight back 350 00:13:18,914 --> 00:13:20,268 Thank you. 351 00:13:22,136 --> 00:13:24,270 All units, be advised, we're Code 4 here. 352 00:13:24,345 --> 00:13:26,186 Situation's under control. 353 00:13:28,395 --> 00:13:30,296 [SPEAKING FARSI] 354 00:13:30,427 --> 00:13:32,311 Is this my fault? 355 00:13:33,293 --> 00:13:35,817 Should I have given him another chance? 356 00:13:37,404 --> 00:13:39,672 You couldn't have known that he was gonna react like that. 357 00:13:40,061 --> 00:13:41,631 There's no way. 358 00:13:42,943 --> 00:13:45,334 My mother is still in Iran. 359 00:13:45,586 --> 00:13:48,254 She told me to work things out, 360 00:13:48,628 --> 00:13:50,608 that marriage is sacred. 361 00:13:50,751 --> 00:13:53,386 But we were so unhappy. 362 00:13:53,500 --> 00:13:55,578 [SOBS] It's just... 363 00:13:56,784 --> 00:13:59,586 You know, my mother said the same thing to me 364 00:13:59,727 --> 00:14:01,528 when my marriage ended. 365 00:14:01,595 --> 00:14:03,528 She lives in La Cañada. 366 00:14:04,878 --> 00:14:08,214 You can't control how people are gonna react. 367 00:14:08,402 --> 00:14:10,036 I wish we could. 368 00:14:10,234 --> 00:14:12,755 ♪ ♪ 369 00:14:12,927 --> 00:14:16,108 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 370 00:14:26,240 --> 00:14:28,841 Captain? Reinforcements just showed up. 371 00:14:31,472 --> 00:14:33,640 JACKSON: Captain. Anything we can do to help? 372 00:14:33,674 --> 00:14:35,742 Yeah. You can get your ass back out on the street 373 00:14:35,767 --> 00:14:37,187 and handle some calls. 374 00:14:37,253 --> 00:14:38,965 We heard there were shots fired. 375 00:14:39,282 --> 00:14:41,303 Did you also hear Officer Chen put out the all-clear? 376 00:14:41,409 --> 00:14:43,913 Did you think you were gonna pop by for a little moral support? 377 00:14:43,938 --> 00:14:46,293 Did you want to come inside, maybe check the fridge? 378 00:14:46,640 --> 00:14:48,228 No, ma'am. I-I just figured... 379 00:14:48,253 --> 00:14:50,491 The woman inside just watched her husband take his own life. 380 00:14:50,558 --> 00:14:52,292 I don't think she's in the mood to host a party. 381 00:14:52,346 --> 00:14:54,514 What do you think? 382 00:14:54,923 --> 00:14:56,290 Understood. 383 00:14:56,384 --> 00:14:59,953 We'll go back out on patrol. Sorry. 384 00:15:01,529 --> 00:15:02,963 I think they were just trying to help. 385 00:15:03,090 --> 00:15:05,419 - We didn't need it. - Yeah. I... 386 00:15:05,499 --> 00:15:07,007 I let the guy get upstairs. 387 00:15:07,060 --> 00:15:08,493 Yes, you did. 388 00:15:10,130 --> 00:15:12,148 He's not dead because of that. 389 00:15:16,927 --> 00:15:19,449 - [BUZZER] - NOLAN: That lady is crazy strong. 390 00:15:19,489 --> 00:15:21,451 And who'd have thought she'd have more outstanding warrants 391 00:15:21,475 --> 00:15:22,775 than her Sasquatch kid? 392 00:15:23,132 --> 00:15:24,772 [CHUCKLING] By the way you're walking, 393 00:15:24,797 --> 00:15:26,672 I'd say she could kick field goals for the Rams. 394 00:15:26,714 --> 00:15:28,281 Don't remind me. 395 00:15:32,553 --> 00:15:33,983 [SIGHS] 396 00:15:36,793 --> 00:15:38,691 She does this on purpose. 397 00:15:38,851 --> 00:15:40,126 Just to push my buttons. 398 00:15:40,159 --> 00:15:41,961 Well, that's what kids do. 399 00:15:42,570 --> 00:15:44,682 So, why wouldn't your wife be happy with you riding patrol? 400 00:15:44,758 --> 00:15:46,693 My wife is not your concern. 401 00:15:46,867 --> 00:15:48,614 And after your performance this morning, 402 00:15:48,639 --> 00:15:50,673 I'd say you need to focus on the job. 403 00:15:51,091 --> 00:15:53,336 - Yes, sir. - Let's go. 404 00:15:54,755 --> 00:15:56,383 JACKSON: I mean, how could we not respond? 405 00:15:56,476 --> 00:15:58,173 JACKSON: It was a shots-fired call. 406 00:15:58,252 --> 00:15:59,786 Did the captain ask for backup? 407 00:15:59,927 --> 00:16:02,437 - No. But... - But nothing. 408 00:16:02,663 --> 00:16:04,330 She's not a damsel in distress. 409 00:16:04,356 --> 00:16:05,695 If that were Grey, would you have insisted 410 00:16:05,719 --> 00:16:07,584 we ride in like the cavalry? 411 00:16:07,721 --> 00:16:09,199 And now you created a real problem, 412 00:16:09,224 --> 00:16:10,867 instead of the fake one you made up in your head. 413 00:16:10,892 --> 00:16:12,119 [FOOTSTEPS APPROACHING] 414 00:16:12,144 --> 00:16:14,001 WESLEY: Stop that guy! He's getting away! 415 00:16:14,094 --> 00:16:15,695 Hey, stop! 416 00:16:15,729 --> 00:16:17,566 - Let go of me. - Calm down. 417 00:16:17,659 --> 00:16:19,672 Calm down? I was just chasing the guy that stole my briefcase, 418 00:16:19,696 --> 00:16:20,754 but you let him get away. 419 00:16:20,779 --> 00:16:23,014 And, by the way, you're supposed to identify yourself 420 00:16:23,403 --> 00:16:24,483 before you engage a suspect. 421 00:16:24,508 --> 00:16:25,671 "A," I had no way of knowing 422 00:16:25,706 --> 00:16:26,811 you were the victim here, and "B," 423 00:16:26,835 --> 00:16:28,265 I didn't have time to identify myself 424 00:16:28,290 --> 00:16:29,857 due to the immediacy of the situation. 425 00:16:29,931 --> 00:16:31,398 Try that on someone who isn't a lawyer. 426 00:16:31,452 --> 00:16:33,219 Do you want to file a report on your briefcase 427 00:16:33,244 --> 00:16:34,510 or keep telling me how to do my job? 428 00:16:34,535 --> 00:16:35,702 Well, I don't have all day, 429 00:16:35,727 --> 00:16:37,082 so I guess I'll file a report. 430 00:16:37,217 --> 00:16:39,185 JACKSON: How about I take care of the report 431 00:16:39,242 --> 00:16:40,457 and you go enjoy your coffee? 432 00:16:40,482 --> 00:16:41,623 I have a locator in my briefcase. 433 00:16:41,648 --> 00:16:42,700 If we go now, I can track it. 434 00:16:42,725 --> 00:16:43,856 Yeah, we can't just wander around 435 00:16:43,891 --> 00:16:45,293 on a scavenger hunt. 436 00:16:45,373 --> 00:16:46,973 Okay, can you give us a second, please? 437 00:16:47,061 --> 00:16:48,442 Yeah. 438 00:16:48,622 --> 00:16:50,102 ♪ ♪ 439 00:16:50,230 --> 00:16:51,864 Look, maybe we should help him. 440 00:16:51,957 --> 00:16:54,244 Otherwise, I bet he'll file a complaint. 441 00:16:54,735 --> 00:16:56,079 Fine. But if he gives me any more attitude, 442 00:16:56,103 --> 00:16:57,368 he's gonna taste pepper spray. 443 00:16:57,421 --> 00:16:59,442 - LOPEZ: Let's go. - JACKSON: Let's go. 444 00:17:00,207 --> 00:17:02,141 Yeah. This is gonna go great. 445 00:17:03,938 --> 00:17:05,872 TIM: All right. I'll be contact, you be cover. 446 00:17:05,897 --> 00:17:07,697 You don't trust me to be contact? 447 00:17:07,782 --> 00:17:09,449 Fine. You be contact, I'll be cover. 448 00:17:09,501 --> 00:17:11,001 Don't do me any favors. 449 00:17:11,561 --> 00:17:13,507 - What's going on? - You called 911... 450 00:17:13,954 --> 00:17:15,622 - But you said... - Said I was gonna be con... 451 00:17:15,789 --> 00:17:16,984 Never mind. 452 00:17:17,084 --> 00:17:18,730 - Go ahead. - Okay. What's the problem? 453 00:17:18,755 --> 00:17:20,455 MARGARET: We've had some recent break-ins. 454 00:17:20,480 --> 00:17:21,787 We had one last night. 455 00:17:21,820 --> 00:17:23,386 I went to do laundry just now, 456 00:17:23,457 --> 00:17:25,519 and someone's hiding in the basement. 457 00:17:25,599 --> 00:17:27,128 - Are you sure it's not a tenant? - Yes. 458 00:17:27,187 --> 00:17:29,287 I shouted, and he didn't say anything. 459 00:17:29,353 --> 00:17:31,268 But I know he is still down there. 460 00:17:31,355 --> 00:17:33,940 Okay. We'll check it out. Go wait in your apartment. 461 00:17:33,974 --> 00:17:35,575 [KEYS JINGLE] 462 00:17:35,729 --> 00:17:41,875 ♪ ♪ 463 00:17:42,281 --> 00:17:44,551 - Downward-facing stairway... - Stairway, downward facing... 464 00:17:44,638 --> 00:17:45,962 - I'm calling this. - Of course you are. 465 00:17:45,987 --> 00:17:47,137 TIM: I do have more experience. 466 00:17:47,162 --> 00:17:49,131 You take point, Officer Bishop. I'll hook left. 467 00:17:49,156 --> 00:17:50,723 TALIA: Oh, so now it's "Officer Bishop," huh? 468 00:17:50,757 --> 00:17:53,013 Mm. Fine. After you. 469 00:17:53,854 --> 00:17:55,104 - LAP... - Police. 470 00:17:55,217 --> 00:17:56,596 - TIM: LAPD! - TALIA: Police! 471 00:17:56,799 --> 00:18:00,435 ♪ ♪ 472 00:18:00,566 --> 00:18:02,887 Looks clear so far. You just keep holding point. 473 00:18:02,941 --> 00:18:04,769 It's a box, Tim. There's no one here. 474 00:18:04,805 --> 00:18:06,639 Stick to the S.O.P.s, just like I taught you. 475 00:18:06,820 --> 00:18:10,119 "Standard Operating Procedures" also means use common sense. 476 00:18:10,184 --> 00:18:12,151 My T.O. after you was big on common sense. 477 00:18:12,200 --> 00:18:14,400 Officer Belgrave's safety tactics are for crap. 478 00:18:14,448 --> 00:18:16,625 Oh, here we go. The great SWAT debate. 479 00:18:16,650 --> 00:18:18,616 There's no debate. There's a right way and a wrong way. 480 00:18:18,698 --> 00:18:21,103 - [CLATTERING] - TIM: He's in there. 481 00:18:21,188 --> 00:18:22,746 You breach the door. I'll take point from here. 482 00:18:22,770 --> 00:18:24,667 Dynamic entry. Remember to get clear of the fatal funnel. 483 00:18:24,691 --> 00:18:26,532 You breach the door. I breached the last one. 484 00:18:26,586 --> 00:18:28,466 And we should use the "wedge and slow search" technique. 485 00:18:28,602 --> 00:18:30,503 [SCOFFS] 486 00:18:30,662 --> 00:18:35,494 ♪ ♪ 487 00:18:35,562 --> 00:18:36,676 [CLATTERING] 488 00:18:36,769 --> 00:18:38,037 Behind the panel. 489 00:18:38,404 --> 00:18:42,328 ♪ ♪ 490 00:18:42,771 --> 00:18:44,010 Suspect. 491 00:18:44,145 --> 00:18:46,000 LAPD. We hear you in there. 492 00:18:46,053 --> 00:18:48,187 Slowly open the door and show us your hands. 493 00:18:48,503 --> 00:18:49,849 Control, 7-Adam-15, 494 00:18:49,874 --> 00:18:52,109 we have a possible 459 suspect at our location. 495 00:18:52,179 --> 00:18:53,746 Send us another unit. 496 00:18:53,854 --> 00:18:55,397 Why'd you call for backup? 497 00:18:55,462 --> 00:18:57,420 If we can't handle one mope, we shouldn't be doing this job. 498 00:18:57,444 --> 00:18:59,122 - What if it's not just a mope? - If it's not a mope, 499 00:18:59,147 --> 00:19:00,214 he wouldn't be hiding in there. 500 00:19:00,239 --> 00:19:02,059 - Now, breach that door. - What for? 501 00:19:02,156 --> 00:19:03,857 He's not going anywhere. Time's on our side. 502 00:19:03,890 --> 00:19:05,491 Officer Bishop, do I need to remind you 503 00:19:05,516 --> 00:19:06,917 I'm senior officer on scene? 504 00:19:06,942 --> 00:19:08,382 Which means I'm in charge. 505 00:19:08,549 --> 00:19:10,319 Now, breach that door. 506 00:19:10,619 --> 00:19:18,384 ♪ ♪ 507 00:19:19,395 --> 00:19:20,660 - [SPRAY HISSES] - Aah! Aah! 508 00:19:20,736 --> 00:19:22,215 - What? What? - Aah! 509 00:19:22,358 --> 00:19:24,033 Skunk, skunk! 510 00:19:24,151 --> 00:19:25,918 Oh, hell no! 511 00:19:26,053 --> 00:19:27,313 [GRUNTS] 512 00:19:29,855 --> 00:19:32,371 ROB: You don't even have a parking permit. Move your car. 513 00:19:32,396 --> 00:19:33,661 JAVIER: Well, what are you gonna do, make me? 514 00:19:33,685 --> 00:19:34,974 ROB: I got to make you? What, are you 12 years old? 515 00:19:34,998 --> 00:19:36,143 ROB: Look how you parked the car, my man! 516 00:19:36,167 --> 00:19:37,628 ROB: Take my keys and do it for me. 517 00:19:37,653 --> 00:19:38,730 - CAPTAIN ANDERSEN: Gentlemen. - ROB: Oh, you gonna walk because 518 00:19:38,754 --> 00:19:39,828 the police is here now? 519 00:19:39,853 --> 00:19:42,403 CAPTAIN ANDERSEN: Gentlemen!! Hey, hey, hey. 520 00:19:42,460 --> 00:19:44,528 - What seems to be the problem? - This is my spot. 521 00:19:44,562 --> 00:19:46,841 Screw that. He stole it from me. 522 00:19:46,891 --> 00:19:48,908 JAVIER: Man, the hell I did. I got here first, 523 00:19:48,933 --> 00:19:50,200 and he cut me off. 524 00:19:50,301 --> 00:19:51,562 Okay. Okay. I-I don't understand. 525 00:19:51,587 --> 00:19:53,221 It's a parking spot. Just get another one. 526 00:19:53,655 --> 00:19:55,359 My daughter is having a party. 527 00:19:55,399 --> 00:19:56,966 I have the cake in the trunk. 528 00:19:56,991 --> 00:19:59,660 All right. The game's about to start. I got the beer all ready. 529 00:19:59,707 --> 00:20:01,380 - Screw your daughter. - Hey, hey, hey! 530 00:20:01,432 --> 00:20:03,570 - Hey, hey! Whoa! - Get on the ground. 531 00:20:03,614 --> 00:20:05,878 Get on the ground right now. Hands behind your back. 532 00:20:06,017 --> 00:20:07,667 ♪ ...bushwhacked for ♪ ♪ acting tough, jack 'em up ♪ 533 00:20:07,691 --> 00:20:09,475 ♪ Even if his album's ♪ ♪ double platinum, what? ♪ 534 00:20:09,575 --> 00:20:10,656 Stay. 535 00:20:10,681 --> 00:20:12,075 ♪ You ain't heard that ♪ ♪ I'm hard to be impressed? ♪ 536 00:20:12,099 --> 00:20:14,015 ♪ Trying to pardon me for press ♪ ♪ with your R&B cassettes? ♪ 537 00:20:14,039 --> 00:20:15,306 I got him. 538 00:20:15,493 --> 00:20:17,004 ♪ I do it for the love ♪ 539 00:20:17,088 --> 00:20:19,256 CAPTAIN ANDERSEN: Roll. Left foot under right knee. 540 00:20:19,497 --> 00:20:20,789 ♪ From computers to the clubs ♪ 541 00:20:20,871 --> 00:20:22,772 - CAPTAIN ANDERSEN: Let's go. - ♪ I'm doing what I does ♪ 542 00:20:22,914 --> 00:20:24,961 [GAGS] How was I supposed to know there was a skunk in there? 543 00:20:25,029 --> 00:20:27,107 Oh. If we had done a wedge and a slow search, 544 00:20:27,132 --> 00:20:28,671 you would've seen from a safe distance. 545 00:20:28,696 --> 00:20:29,784 Give me the keys. Let me drive. 546 00:20:29,809 --> 00:20:31,244 - I'll get us there faster. - Forget that. 547 00:20:31,269 --> 00:20:33,972 There's no way I'm letting you in my shop smelling like that. 548 00:20:34,145 --> 00:20:35,322 Then what the hell am I supposed to do? 549 00:20:35,346 --> 00:20:36,747 Oh, now you want my advice. 550 00:20:36,781 --> 00:20:39,091 Well, here it is. Call a cab. 551 00:20:41,779 --> 00:20:43,658 [COUGHS] 552 00:20:43,935 --> 00:20:45,426 JACKSON: So, what's in the briefcase that's so important? 553 00:20:45,450 --> 00:20:46,918 WESLEY: Handwritten depositions. 554 00:20:46,958 --> 00:20:48,425 If I lose them, my client could go to jail. 555 00:20:48,713 --> 00:20:50,303 LOPEZ: Maybe your client belongs in jail. 556 00:20:50,341 --> 00:20:53,042 - Why handwritten? - Protects my clients' privacy. 557 00:20:53,104 --> 00:20:54,382 I don't trust the cloud with anything important. 558 00:20:54,406 --> 00:20:56,086 - [CELLPHONE BEEPS] - Wait, wait. 559 00:20:56,309 --> 00:20:57,879 He should be right around the corner. 560 00:21:01,139 --> 00:21:02,486 WESLEY: Hey. 561 00:21:02,793 --> 00:21:04,141 LOPEZ: Police! Stop! 562 00:21:05,325 --> 00:21:06,385 - [GRUNTS] - [MAN GRUNTS] 563 00:21:06,410 --> 00:21:08,712 WESLEY: Hey, hey. Take it easy. 564 00:21:08,746 --> 00:21:10,647 - What? - You don't have to be so rough. 565 00:21:10,767 --> 00:21:12,380 You're criticizing my arrest? 566 00:21:12,420 --> 00:21:13,854 'Cause I was expecting a thank-you 567 00:21:13,879 --> 00:21:15,282 for getting your briefcase back. 568 00:21:15,307 --> 00:21:17,430 The law defines excessive force as a use of force 569 00:21:17,455 --> 00:21:19,089 greater than that which a reasonable officer 570 00:21:19,114 --> 00:21:21,115 would use under the circumstances. 571 00:21:21,347 --> 00:21:23,393 - He makes a good point. - Nobody's talking to you. 572 00:21:23,428 --> 00:21:24,630 Are you gonna read him his rig... 573 00:21:24,655 --> 00:21:26,122 I will if you shut up for a minute. 574 00:21:26,153 --> 00:21:28,141 - JACKSON: I'll do it. - [SIGHS] 575 00:21:28,166 --> 00:21:29,466 What the hell is your problem? 576 00:21:29,500 --> 00:21:30,842 For starters, your blatant disregard 577 00:21:30,867 --> 00:21:32,713 - for the man's civil rights. - That man is a criminal 578 00:21:32,737 --> 00:21:34,371 I apprehended based on your description. 579 00:21:34,405 --> 00:21:35,469 You're a police officer. 580 00:21:35,494 --> 00:21:37,300 Why am I describing due process to you? 581 00:21:37,341 --> 00:21:38,863 You don't need to describe anything to me. 582 00:21:38,890 --> 00:21:40,330 Mm-hmm. Three words... protect and serve. 583 00:21:40,371 --> 00:21:42,083 - Two words... shut up. - WESLEY: I'm not gonna shut up. 584 00:21:42,107 --> 00:21:43,557 - WESLEY: You do something dumb... - Oh, wow. 585 00:21:43,581 --> 00:21:45,946 They really dig each other, huh? 586 00:21:46,084 --> 00:21:47,727 - Are you crazy? - No, no. 587 00:21:47,752 --> 00:21:49,481 Look how close they're standing. 588 00:21:49,534 --> 00:21:51,063 - I want to slap you in the face. - Yeah, you... 589 00:21:51,088 --> 00:21:54,123 My ex and I used to scream at each other just like that. 590 00:21:54,306 --> 00:21:56,106 - It was hot. - WESLEY: Go ahead. I can take it. 591 00:21:56,294 --> 00:21:58,161 - Huh. - WESLEY: I'm a witness to that. 592 00:21:58,196 --> 00:22:00,379 DISPATCH: Wilshire units, 415 possible assault 593 00:22:00,404 --> 00:22:03,605 at 7293 Citrus, apartment 601. 594 00:22:03,672 --> 00:22:05,468 NOLAN: How much of the job do you share with your family? 595 00:22:05,492 --> 00:22:08,214 NOLAN: Only because the social aspect of being a cop 596 00:22:08,239 --> 00:22:09,984 is a vital part of my education. 597 00:22:10,047 --> 00:22:11,548 I share what I can. 598 00:22:11,635 --> 00:22:14,003 It's a lot easier now that I'm anchored at the station. 599 00:22:14,212 --> 00:22:16,473 What do you mean, what you can? 600 00:22:16,614 --> 00:22:18,677 What we do isn't normal, Officer Nolan. 601 00:22:18,790 --> 00:22:21,212 Situations we find ourselves in... 602 00:22:21,452 --> 00:22:23,353 Sharing too much can be counterproductive. 603 00:22:23,488 --> 00:22:25,255 - For them or for you? - Both. 604 00:22:25,904 --> 00:22:27,090 Here we go. 605 00:22:27,125 --> 00:22:28,474 Oh, it's about time. 606 00:22:28,499 --> 00:22:30,522 It's like World War III next door. 607 00:22:30,628 --> 00:22:32,629 The arguing, the fighting. 608 00:22:32,904 --> 00:22:34,334 NOLAN: Ma'am, I don't hear anything. 609 00:22:34,405 --> 00:22:36,606 Oh, not now. Probably killed each other. 610 00:22:36,734 --> 00:22:38,212 SGT. GREY: Okay. We'll check it out, ma'am. 611 00:22:38,236 --> 00:22:40,411 If you don't mind going to your apartment, please? 612 00:22:41,339 --> 00:22:42,725 SGT. GREY: Thank you. 613 00:22:49,132 --> 00:22:50,566 Open up. Police. 614 00:22:54,799 --> 00:22:56,586 You want me to kick it in? 615 00:22:56,926 --> 00:22:58,511 - Are you saying I can't? - No. 616 00:22:58,569 --> 00:23:00,170 I mean yes. I... 617 00:23:00,291 --> 00:23:01,840 Step aside. 618 00:23:03,388 --> 00:23:04,737 [DOOR RATTLES] 619 00:23:06,236 --> 00:23:07,670 [SIGHS] 620 00:23:07,790 --> 00:23:15,291 ♪ ♪ 621 00:23:15,406 --> 00:23:22,411 ♪ ♪ 622 00:23:22,847 --> 00:23:24,114 Wow. 623 00:23:26,221 --> 00:23:27,727 Neighbor wasn't kidding. 624 00:23:27,911 --> 00:23:29,412 - Check his pulse. - NOLAN: Right. 625 00:23:29,701 --> 00:23:37,239 ♪ ♪ 626 00:23:37,795 --> 00:23:39,200 [SCREAMING] 627 00:23:39,283 --> 00:23:41,485 - Nolan! - [SCREAMS] 628 00:23:45,718 --> 00:23:53,258 ♪ ♪ 629 00:23:55,647 --> 00:23:58,082 - [SCREAMS] - [CRASH] 630 00:23:58,312 --> 00:24:00,876 ♪ ♪ 631 00:24:01,013 --> 00:24:02,847 Give me your hands! Hands! 632 00:24:02,882 --> 00:24:04,203 - [HANDCUFFS CLICKING] - Relax. 633 00:24:04,228 --> 00:24:05,884 [SHOUTS] 634 00:24:05,918 --> 00:24:07,108 What the hell was that? 635 00:24:07,168 --> 00:24:08,887 That's my baby brother, man! 636 00:24:09,076 --> 00:24:11,656 ♪ ♪ 637 00:24:11,924 --> 00:24:13,014 [SIGHS] 638 00:24:13,185 --> 00:24:14,318 [VEHICLES PASSING] 639 00:24:14,467 --> 00:24:16,468 The classes are the easiest part of college. 640 00:24:16,521 --> 00:24:19,109 It's the other stuff that's hard to get used to. 641 00:24:19,176 --> 00:24:21,096 Like the fact there's nobody to do your laundry. 642 00:24:21,146 --> 00:24:22,851 [LAUGHS] Exactly. 643 00:24:22,930 --> 00:24:25,788 Oh. Independence is a double-edged sword. 644 00:24:26,201 --> 00:24:28,573 Seriously, though, if you have any more questions, 645 00:24:28,718 --> 00:24:30,960 I'm happy to give you the scoop anytime. 646 00:24:31,062 --> 00:24:32,996 I just might take you up on that. 647 00:24:36,031 --> 00:24:38,591 So, why is it such a big deal 648 00:24:38,637 --> 00:24:41,354 that your dad's out riding patrol? 649 00:24:43,055 --> 00:24:46,815 He got shot when I was in middle school. 650 00:24:48,107 --> 00:24:49,732 Almost died. 651 00:24:51,082 --> 00:24:54,251 Took him a few months to get back on his feet, 652 00:24:54,486 --> 00:24:57,099 even longer than that to feel like Dad again. 653 00:24:58,949 --> 00:25:01,841 So, I'm assuming having our kids see us like this 654 00:25:01,866 --> 00:25:03,454 - would be counterproductive? - Very. 655 00:25:03,479 --> 00:25:05,649 So, we'll just hit the locker room and get cleaned up first. 656 00:25:05,782 --> 00:25:10,207 ♪ ♪ 657 00:25:10,516 --> 00:25:11,965 Too late. 658 00:25:13,531 --> 00:25:16,344 If I hadn't seen you like this, would you have told me about the fight? 659 00:25:16,561 --> 00:25:18,028 Yeah. 660 00:25:19,504 --> 00:25:21,184 No. 661 00:25:21,293 --> 00:25:23,297 [STAMMERS] Look. It's not a big deal. 662 00:25:23,349 --> 00:25:24,855 It was a little scuffle. 663 00:25:25,023 --> 00:25:27,627 And my job is to protect you from the bad things, 664 00:25:27,813 --> 00:25:29,680 which includes some of what I do on the job. 665 00:25:29,734 --> 00:25:32,136 I'm not a kid anymore, Dad. 666 00:25:32,236 --> 00:25:33,837 I'm going to college in a few months. 667 00:25:33,862 --> 00:25:35,129 Are you gonna shadow me across campus? 668 00:25:35,153 --> 00:25:36,998 Don't think I haven't considered it. 669 00:25:37,936 --> 00:25:40,037 Look, I'm trying. Okay? 670 00:25:40,694 --> 00:25:42,586 But to me, you're still my baby girl. 671 00:25:42,614 --> 00:25:44,949 No, I'm not, Dad. 672 00:25:45,243 --> 00:25:47,286 That's just how you want to see me. 673 00:25:50,823 --> 00:25:53,582 Well, you wanted to see me in uniform. 674 00:25:53,702 --> 00:25:55,927 Don't. It's not funny. 675 00:25:56,152 --> 00:25:57,532 You were literally covered in blood. 676 00:25:57,557 --> 00:25:59,552 Yeah, but somebody else's blood. 677 00:25:59,739 --> 00:26:03,008 Uh, t-this job, Henry, I-it's hard to talk about. It... 678 00:26:03,476 --> 00:26:06,059 Harder even than that "birds and the bees" conversation. 679 00:26:06,084 --> 00:26:08,790 I'm on the outside of your new life. 680 00:26:08,927 --> 00:26:11,061 Part of it is because I went to college. 681 00:26:11,394 --> 00:26:13,644 But you're the one who changed everything. 682 00:26:13,669 --> 00:26:14,915 HENRY: My whole life growing up, 683 00:26:14,940 --> 00:26:16,572 HENRY: you got up and you went to work 684 00:26:16,597 --> 00:26:18,012 and you came home every night, 685 00:26:18,050 --> 00:26:20,938 and I never had to worry that you wouldn't. 686 00:26:21,451 --> 00:26:24,494 But now you're a cop, and every time the phone rings, 687 00:26:24,554 --> 00:26:26,088 I panic 688 00:26:26,141 --> 00:26:28,360 and think something's happened. 689 00:26:29,361 --> 00:26:31,195 Henry, I'm sorry. I didn't know. 690 00:26:31,264 --> 00:26:33,297 Because I haven't said anything. 691 00:26:33,465 --> 00:26:35,066 Because you're happy 692 00:26:35,380 --> 00:26:38,477 for the first time in a long time. 693 00:26:38,531 --> 00:26:40,238 Hey, that's not true. I was happy. 694 00:26:40,272 --> 00:26:41,754 No, you weren't. 695 00:26:41,907 --> 00:26:43,309 The last few years with Mom, 696 00:26:43,349 --> 00:26:45,411 you both thought you were protecting me, 697 00:26:45,436 --> 00:26:47,814 but I could feel it. 698 00:26:48,121 --> 00:26:50,048 I hated that I was the one responsible 699 00:26:50,082 --> 00:26:52,216 for you both being so miserable. 700 00:26:52,251 --> 00:26:54,979 Hey, now. Your mom and I had our share of problems, 701 00:26:55,034 --> 00:26:57,197 but we were always on the same page about you. 702 00:26:57,222 --> 00:26:59,771 You were the one thing we did right. 703 00:26:59,931 --> 00:27:01,259 Mostly. 704 00:27:01,398 --> 00:27:05,650 ♪ ♪ 705 00:27:05,939 --> 00:27:07,725 Look, h-how about I change uniforms 706 00:27:07,766 --> 00:27:10,052 - and we go get something to eat? - I'm not hungry. 707 00:27:10,239 --> 00:27:17,829 ♪ ♪ 708 00:27:18,798 --> 00:27:20,431 I shouldn't have ducked. 709 00:27:20,659 --> 00:27:22,360 Relax. It was instinct. 710 00:27:22,406 --> 00:27:23,748 I should've been the one to duck. 711 00:27:23,782 --> 00:27:25,452 Guess I'm a little rusty. 712 00:27:25,526 --> 00:27:26,798 Well, it's understandable. 713 00:27:26,823 --> 00:27:29,759 I mean, you're stuck in your office most of the day. 714 00:27:30,342 --> 00:27:32,223 Actually, um, I didn't always push a desk. 715 00:27:32,257 --> 00:27:35,346 You know, I was in Marine Corps... MOS 5803. 716 00:27:35,434 --> 00:27:36,868 Military police. 717 00:27:37,035 --> 00:27:38,836 That's where I learned how to speak Farsi. 718 00:27:38,934 --> 00:27:41,899 Well, I didn't know you were in the Marines. 719 00:27:41,934 --> 00:27:43,433 I-I thought that you were just 720 00:27:43,458 --> 00:27:45,146 from another department back east somewhere. 721 00:27:45,213 --> 00:27:46,747 Did a year as Pentagon Police, 722 00:27:46,772 --> 00:27:48,414 Criminal Investigation Directorate. 723 00:27:48,481 --> 00:27:50,762 Then I moved back home... joined the LAPD. 724 00:27:50,787 --> 00:27:52,471 Moved up quickly because of my experience, 725 00:27:52,496 --> 00:27:54,509 but that means I didn't move through the ranks with these guys, 726 00:27:54,533 --> 00:27:56,767 so they don't see me as a cop, only as a boss. 727 00:27:56,822 --> 00:27:59,377 You should tell people about that. 728 00:27:59,444 --> 00:28:01,872 You sure as hell wouldn't have cops flying in to rescue you. 729 00:28:01,926 --> 00:28:04,802 You don't tell people that you're a badass, Officer Chen. 730 00:28:05,931 --> 00:28:07,231 Just got to show 'em. 731 00:28:07,256 --> 00:28:08,690 Hey, not for nothing, lady, 732 00:28:08,847 --> 00:28:10,878 - that shiner's pretty badass. - Shut your mouth. 733 00:28:10,963 --> 00:28:13,531 Don't say anything - without your lawyer present. 734 00:28:16,435 --> 00:28:18,423 [BUZZER] 735 00:28:18,616 --> 00:28:20,353 You're doing this to mess with us, right? 736 00:28:20,381 --> 00:28:21,614 The guy robbed you. 737 00:28:21,639 --> 00:28:23,243 Look, the theft of my briefcase 738 00:28:23,268 --> 00:28:24,969 and the use of force you used to apprehend him 739 00:28:24,994 --> 00:28:26,479 are two separate events. 740 00:28:26,504 --> 00:28:28,506 The wonderful thing about our legal system is... 741 00:28:28,539 --> 00:28:30,291 we both have rights. 742 00:28:32,050 --> 00:28:33,151 Whoa. 743 00:28:33,185 --> 00:28:34,443 What? 744 00:28:34,619 --> 00:28:36,271 Captain took a shot to the face. 745 00:28:36,311 --> 00:28:37,989 All right, all right. Show's over. 746 00:28:38,023 --> 00:28:39,423 Everybody get back to work. 747 00:28:39,458 --> 00:28:40,958 - Thank you. - [CELLPHONE BEEPING] 748 00:28:43,362 --> 00:28:44,608 Bad news? 749 00:28:44,649 --> 00:28:47,618 Uh, no, I just got to get these stats to the Chief. 750 00:28:47,979 --> 00:28:50,518 You know, actually, um, do you mind processing our friend 751 00:28:50,558 --> 00:28:52,546 till I get this done, and then we'll head back out? 752 00:28:52,604 --> 00:28:54,859 Well, I'm fine if you need to stay here, ma'am. 753 00:28:54,906 --> 00:28:57,207 I've got plenty of paperwork to do, so... 754 00:28:57,232 --> 00:28:58,887 I appreciate that, but... 755 00:28:58,944 --> 00:29:01,045 I've made a practice of finishing what I've started. 756 00:29:01,112 --> 00:29:03,180 ♪ ♪ 757 00:29:03,287 --> 00:29:04,888 LOPEZ: You need to go wait out in the bullpen. 758 00:29:04,983 --> 00:29:07,818 - What happened? - I ducked. 759 00:29:07,920 --> 00:29:09,108 LOPEZ: Oh, so he's your client now? 760 00:29:09,133 --> 00:29:10,854 WESLEY: Until his regular counsel shows up, yeah. 761 00:29:10,927 --> 00:29:12,123 Is that a problem? 762 00:29:12,157 --> 00:29:14,125 What's going on with Lopez and that guy? 763 00:29:14,229 --> 00:29:15,893 - WESLEY: Are you okay? - It's been a weird day. 764 00:29:15,975 --> 00:29:18,422 - WESLEY: You seem very stressed. - Mm-hmm. 765 00:29:19,542 --> 00:29:20,965 How you doing, Miller? 766 00:29:21,339 --> 00:29:22,827 Can I get your walk-in reports? 767 00:29:22,852 --> 00:29:24,574 I got to update the stat sheets. 768 00:29:25,924 --> 00:29:27,291 I got a question. 769 00:29:27,406 --> 00:29:28,855 Somebody will be with you in just a minute. 770 00:29:28,880 --> 00:29:31,296 I need some information regarding prison sentencing. 771 00:29:33,272 --> 00:29:34,672 What's your question? 772 00:29:34,717 --> 00:29:36,488 How much prison time for a bar fight? 773 00:29:38,250 --> 00:29:40,540 Depends on the severity of the, uh, injuries 774 00:29:40,600 --> 00:29:42,439 and your previous record. Why are you asking? 775 00:29:42,486 --> 00:29:44,966 Is murder really the only guarantee for a life sentence? 776 00:29:46,876 --> 00:29:48,426 Just get out? 777 00:29:48,460 --> 00:29:49,858 Yeah, a couple weeks ago. 778 00:29:49,891 --> 00:29:52,290 Let me guess. You were in there a long time. 779 00:29:53,225 --> 00:29:56,452 You having trouble, uh, adjusting on the outside? 780 00:29:57,181 --> 00:29:58,690 Nah. 781 00:29:59,170 --> 00:30:01,639 I'm good. I'm good. 782 00:30:02,006 --> 00:30:04,094 You walk into a police station asking questions about murder, 783 00:30:04,119 --> 00:30:05,609 you most certainly are not good. 784 00:30:05,649 --> 00:30:07,424 I strongly advise you not to do anything stupid. 785 00:30:07,459 --> 00:30:09,160 Don't worry about it. 786 00:30:09,227 --> 00:30:10,414 I know exactly what I'm doing. 787 00:30:10,449 --> 00:30:11,947 Let me see your hands! 788 00:30:12,784 --> 00:30:14,418 [WOMAN WHIMPERING] 789 00:30:14,453 --> 00:30:16,020 RAZOR: I kill her, 790 00:30:16,117 --> 00:30:18,127 I go back inside forever. 791 00:30:18,230 --> 00:30:19,667 MAN: He's got a gun! 792 00:30:21,064 --> 00:30:22,980 - RAZOR: I'll kill her. - CAPTAIN ANDERSEN: All right. 793 00:30:23,727 --> 00:30:25,047 CAPTAIN ANDERSEN: Look at me. Hey, hey! 794 00:30:25,125 --> 00:30:27,500 You don't want to do this. You don't have to do this. 795 00:30:27,687 --> 00:30:28,987 I told you. 796 00:30:29,513 --> 00:30:30,972 I'll do anything to go back inside. 797 00:30:31,012 --> 00:30:32,515 Trust me, you're going back in. 798 00:30:32,555 --> 00:30:34,386 I'm not looking to do a short fall. 799 00:30:35,786 --> 00:30:37,486 I can't handle it out here. 800 00:30:37,666 --> 00:30:39,770 Okay. I get that, I get that. 801 00:30:39,796 --> 00:30:41,485 You got a little too much freedom. 802 00:30:41,565 --> 00:30:43,432 I felt the exact same way after I left the Corps. 803 00:30:43,527 --> 00:30:44,983 Used to being told where to go, 804 00:30:45,008 --> 00:30:47,496 what to do, when to eat, when to sleep. Come on. 805 00:30:47,531 --> 00:30:49,199 She shouldn't have to suffer 'cause you're going through a crisis. 806 00:30:49,223 --> 00:30:50,597 She didn't sign up for that. Put the gun down. 807 00:30:50,621 --> 00:30:52,755 Bitch, I don't care what she signed up for. 808 00:30:53,139 --> 00:30:55,504 You pull that trigger, I got half a dozen cops who are gonna light you up, 809 00:30:55,539 --> 00:30:57,514 - and I know you don't want that. - Shut up! 810 00:30:57,868 --> 00:31:00,163 Okay. Okay. 811 00:31:01,155 --> 00:31:03,641 I just... I have one more... one more question. 812 00:31:05,415 --> 00:31:07,198 In your previous crimes, did you... 813 00:31:07,937 --> 00:31:09,274 ...use a gun? 814 00:31:09,299 --> 00:31:11,632 What? Why? 815 00:31:12,736 --> 00:31:14,462 You got your safety on. 816 00:31:14,925 --> 00:31:16,493 [GRUNTING] 817 00:31:16,860 --> 00:31:19,449 - CAPTAIN ANDERSEN: Get her! - MAN: Come on, come on. 818 00:31:19,554 --> 00:31:20,749 CAPTAIN ANDERSEN: [GRUNTS] Get the gun. 819 00:31:20,773 --> 00:31:22,132 I got it, Captain. 820 00:31:22,157 --> 00:31:24,994 - MAN: Turn him over! - RAZOR: [GRUNTING] 821 00:31:25,133 --> 00:31:26,969 - Holy crap. - What? 822 00:31:27,033 --> 00:31:29,371 It's a Glock. There's no external safety. 823 00:31:29,672 --> 00:31:31,573 You charged a live weapon. 824 00:31:31,633 --> 00:31:33,499 Told you Captain could take care of herself. 825 00:31:33,908 --> 00:31:35,676 [DOOR OPENS] 826 00:31:35,749 --> 00:31:36,861 TIM: What the hell happened here? 827 00:31:36,885 --> 00:31:38,112 Oh, my... 828 00:31:38,250 --> 00:31:39,550 Um, did you get skunked? 829 00:31:40,361 --> 00:31:44,046 ♪ ♪ 830 00:31:44,526 --> 00:31:45,827 NOLAN: I don't know what to do. 831 00:31:45,861 --> 00:31:48,129 You should've seen the look on his face. 832 00:31:48,361 --> 00:31:50,940 Trust me. I saw a version of it in my office. 833 00:31:51,364 --> 00:31:53,326 At least your daughter has lived with this her whole life. 834 00:31:53,375 --> 00:31:56,461 I mean, I just threw Henry into the deep end. I had no... 835 00:31:57,940 --> 00:32:00,659 I never thought once about how my choice was gonna affect him. 836 00:32:00,876 --> 00:32:02,744 It was so much easier when she was younger. 837 00:32:02,878 --> 00:32:05,355 - Tell me about it. - [BOTH CHUCKLES] 838 00:32:07,683 --> 00:32:08,950 Let this be our one and only 839 00:32:08,984 --> 00:32:11,463 heart-to-heart moment, Officer Nolan. 840 00:32:11,653 --> 00:32:12,923 John. 841 00:32:14,993 --> 00:32:16,290 Officer Nolan is fine. 842 00:32:16,695 --> 00:32:18,192 Yeah. 843 00:32:18,770 --> 00:32:20,470 [EXPLOSION] 844 00:32:20,570 --> 00:32:21,973 - What the hell was that? - [SIREN WAILING] 845 00:32:22,060 --> 00:32:24,277 7-Adam-15, explosion on Walton 846 00:32:24,324 --> 00:32:25,746 between 29th and 30th. 847 00:32:25,806 --> 00:32:28,274 Need backup, airship, RA, LAFD. 848 00:32:28,335 --> 00:32:29,502 Send the works. 849 00:32:29,629 --> 00:32:32,964 [HORN HONKING, ALARM BLARING] 850 00:32:33,208 --> 00:32:35,588 [TIRES SCREECH] 851 00:32:35,916 --> 00:32:38,484 [HONKING, BLARING CONTINUE] 852 00:32:40,312 --> 00:32:42,850 - That's gas. - Looks like the main's blown. 853 00:32:43,107 --> 00:32:44,751 Probably venting into that house. 854 00:32:44,920 --> 00:32:46,413 - NOLAN: You all right? - MAN: [COUGHING] 855 00:32:46,454 --> 00:32:47,955 Is there anybody left inside? 856 00:32:48,036 --> 00:32:50,761 - MAN: [WEAKLY] Yeah. - NOLAN: Sir. 857 00:32:51,052 --> 00:32:52,803 SGT. GREY: Hey, Nolan, without a mask, 858 00:32:52,828 --> 00:32:54,498 you won't make it 10 steps. 859 00:32:54,618 --> 00:32:56,964 You okay? You got him? Thank you. 860 00:32:57,267 --> 00:33:03,524 ♪ ♪ 861 00:33:04,133 --> 00:33:06,326 - Give me one. - What would your wife say? 862 00:33:06,374 --> 00:33:07,975 Man, give me the damn rag! 863 00:33:08,087 --> 00:33:14,548 ♪ ♪ 864 00:33:14,674 --> 00:33:17,244 - [ALARM BEEPING] - SGT. GREY: Check upstairs. 865 00:33:17,393 --> 00:33:19,428 ♪ Colors are changing on the trees ♪ 866 00:33:19,474 --> 00:33:20,941 ♪ It's the greatest time of year ♪ 867 00:33:21,014 --> 00:33:22,702 Is anyone here? 868 00:33:22,876 --> 00:33:26,521 ♪ ♪ 869 00:33:27,392 --> 00:33:29,030 [COUGHING] 870 00:33:29,304 --> 00:33:34,528 ♪ ♪ 871 00:33:34,937 --> 00:33:36,237 [COUGHING] 872 00:33:36,682 --> 00:33:39,613 ♪ ♪ 873 00:33:39,964 --> 00:33:42,677 - MAN: I got her. I got her. - SGT. GREY: [COUGHING] 874 00:33:42,999 --> 00:33:46,282 - Is that everyone? - I don't think so. [COUGHS] 875 00:33:46,456 --> 00:33:48,544 I saw two backpacks in there. Wait here. 876 00:33:50,468 --> 00:33:52,331 - Let's go. - [COUGHING] 877 00:33:52,507 --> 00:33:54,542 ♪ ♪ 878 00:33:54,714 --> 00:33:56,891 [ALARM BEEPING, BOTH COUGHING] 879 00:33:57,112 --> 00:34:02,503 ♪ ♪ 880 00:34:02,965 --> 00:34:05,099 ♪ Come on along to my backyard ♪ 881 00:34:05,133 --> 00:34:07,802 ♪ We'll jump in a pile of leaves ♪ 882 00:34:07,836 --> 00:34:09,904 ♪ Bring all your friends, ♪ ♪ come one and all ♪ 883 00:34:09,938 --> 00:34:11,617 [MUSIC SLOWS, DISTORTS] 884 00:34:11,773 --> 00:34:13,297 [COUGHING] 885 00:34:13,477 --> 00:34:18,172 ♪ ♪ 886 00:34:18,359 --> 00:34:23,671 ♪ ♪ 887 00:34:24,033 --> 00:34:26,134 [SIRENS APPROACHING] 888 00:34:26,624 --> 00:34:28,158 NOLAN: Here you go. 889 00:34:28,338 --> 00:34:31,412 ♪ ♪ 890 00:34:31,620 --> 00:34:32,920 [COUGHING] 891 00:34:33,095 --> 00:34:36,234 ♪ ♪ 892 00:34:36,431 --> 00:34:38,132 The other police officer, did he come out? 893 00:34:38,166 --> 00:34:39,300 WOMAN #1: No. 894 00:34:39,334 --> 00:34:40,684 - WOMAN #1: No, he didn't. - MAN: No, Officer. 895 00:34:40,708 --> 00:34:42,476 [COUGHS] 896 00:34:45,507 --> 00:34:46,991 [ALARM BEEPING] 897 00:34:49,475 --> 00:34:51,028 Grey? 898 00:34:51,927 --> 00:34:53,794 [COUGHS] 899 00:34:54,195 --> 00:34:56,202 ♪ ♪ 900 00:34:56,321 --> 00:34:58,382 Grey. Grey! 901 00:34:58,468 --> 00:35:00,688 Come on, man. You've got to wake up. 902 00:35:02,113 --> 00:35:05,375 [GRUNTING] 903 00:35:05,972 --> 00:35:07,773 [COUGHING] 904 00:35:07,992 --> 00:35:10,514 Come on, Grey. [COUGHING] 905 00:35:10,714 --> 00:35:12,104 Grey! 906 00:35:12,279 --> 00:35:14,473 It got real important that you get up, buddy! 907 00:35:14,648 --> 00:35:15,839 Grey! 908 00:35:16,386 --> 00:35:19,845 [COUGHS] 909 00:35:20,471 --> 00:35:22,054 Come on. 910 00:35:22,262 --> 00:35:23,789 Come on. 911 00:35:24,132 --> 00:35:25,491 [GRUNTS] 912 00:35:25,794 --> 00:35:27,626 Come on. Come on. 913 00:35:27,822 --> 00:35:29,795 ♪ ♪ 914 00:35:30,751 --> 00:35:33,609 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 915 00:35:33,867 --> 00:35:36,802 [BOTH COUGHING, HELICOPTER BLADES WHIRRING] 916 00:35:36,952 --> 00:35:42,413 ♪ ♪ 917 00:35:43,362 --> 00:35:45,239 Oh, man. 918 00:35:45,392 --> 00:35:49,951 ♪ ♪ 919 00:35:51,384 --> 00:35:53,506 Let me guess. You have another complaint you'd like to file. 920 00:35:53,546 --> 00:35:56,255 No more complaints. I promise. 921 00:35:56,474 --> 00:35:58,535 WESLEY: Look, I graduated from Whittier Law School. 922 00:35:58,692 --> 00:36:01,037 Night classes, paid my own way. 923 00:36:01,228 --> 00:36:02,995 Needless to say, there was never gonna be 924 00:36:03,029 --> 00:36:05,535 a-a fancy downtown firm at the end of that rainbow. 925 00:36:05,565 --> 00:36:07,577 This feels like another thing you're trying to blame on me. 926 00:36:07,610 --> 00:36:09,768 Not at all. No, I like renting an office 927 00:36:09,803 --> 00:36:11,756 above an Ethiopian restaurant. 928 00:36:11,958 --> 00:36:13,576 Look, I'm scrappy, okay? 929 00:36:13,640 --> 00:36:15,808 I really love representing the little guy. 930 00:36:16,086 --> 00:36:17,676 But... 931 00:36:17,832 --> 00:36:19,845 today, my tenacity... 932 00:36:20,156 --> 00:36:22,480 - it clouded my judgment. - Are you trying to argue an apology? 933 00:36:22,577 --> 00:36:23,996 No. I'm sorry. 934 00:36:24,021 --> 00:36:25,276 You were trying to help me, 935 00:36:25,301 --> 00:36:26,723 even though you really didn't want to, 936 00:36:26,763 --> 00:36:29,021 and I appreciate that. 937 00:36:29,333 --> 00:36:32,008 So thank you for getting my briefcase back. 938 00:36:33,727 --> 00:36:34,994 You're welcome. 939 00:36:35,028 --> 00:36:37,196 And I'd like to take you to dinner. 940 00:36:37,337 --> 00:36:38,765 Let me guess... Ethiopian? 941 00:36:38,812 --> 00:36:40,465 God, no, that place is a dump. 942 00:36:40,504 --> 00:36:41,753 [CHUCKLES] 943 00:36:42,018 --> 00:36:44,476 ♪ ♪ 944 00:36:44,738 --> 00:36:46,792 Do you own a nice suit? 945 00:36:47,498 --> 00:36:49,208 No, a nice suit. 946 00:36:49,500 --> 00:36:51,346 Yeah. Why? 947 00:36:51,578 --> 00:36:54,628 I need a date for my brother's wedding next Saturday. 948 00:36:54,734 --> 00:36:56,165 It's bold for a first date. 949 00:36:56,231 --> 00:36:57,751 Yeah. 950 00:36:58,051 --> 00:36:59,893 Maybe it should be our second. 951 00:37:00,954 --> 00:37:02,154 Buy me a drink? 952 00:37:02,280 --> 00:37:04,603 - I would love to. - All right. 953 00:37:06,469 --> 00:37:08,069 DOMINIQUE: You sure you're feeling okay? 954 00:37:08,173 --> 00:37:09,750 Yeah, yeah. 955 00:37:10,063 --> 00:37:11,997 But maybe you can help me explain 956 00:37:12,032 --> 00:37:14,199 - what happened to your mother. - Yeah. [LAUGHS] 957 00:37:14,234 --> 00:37:16,361 But we should probably stop for flowers on the way home. 958 00:37:16,461 --> 00:37:17,876 I'm driving. 959 00:37:18,403 --> 00:37:19,515 [SIGHS] 960 00:37:19,559 --> 00:37:21,526 And your Macrobiology grade? 961 00:37:21,848 --> 00:37:24,441 Definitely should save that conversation for another day. 962 00:37:24,548 --> 00:37:26,378 ♪ Starin' at a place unknown ♪ 963 00:37:26,413 --> 00:37:28,516 ♪ Nowhere's harder ♪ 964 00:37:28,815 --> 00:37:31,146 ♪ Nowhere's harder ♪ 965 00:37:31,405 --> 00:37:34,927 ♪ ♪ 966 00:37:35,537 --> 00:37:37,551 - Hey. - I'm not talking to you. 967 00:37:37,771 --> 00:37:39,471 I shouldn't have left you. 968 00:37:41,161 --> 00:37:42,569 ♪ Begging you please... ♪ 969 00:37:42,615 --> 00:37:44,482 Yeah. You should have. 970 00:37:45,659 --> 00:37:47,626 - I was an ass. - Yeah, you were. 971 00:37:47,781 --> 00:37:49,673 ♪ No, it's not enough ♪ 972 00:37:50,133 --> 00:37:51,355 Go on. 973 00:37:51,475 --> 00:37:53,772 ♪ An ode that we sing is bittersweet ♪ 974 00:37:53,807 --> 00:37:57,440 I-I still see you as the rookie I trained. 975 00:37:57,744 --> 00:37:59,712 But you're not that anymore. 976 00:37:59,922 --> 00:38:02,363 You're gonna be one kick-ass detective. 977 00:38:02,489 --> 00:38:04,022 Thanks. 978 00:38:04,591 --> 00:38:06,795 But I'm gonna take a beat on that last part. 979 00:38:06,868 --> 00:38:08,889 Since when? You... You got the Tap. 980 00:38:08,914 --> 00:38:10,842 Yeah, I know. I just... I... 981 00:38:10,918 --> 00:38:13,457 I'm not ready to give up patrol yet. 982 00:38:13,727 --> 00:38:16,862 And I still have things I want to accomplish as a P3. 983 00:38:17,221 --> 00:38:20,108 - And a rookie to train. - And you'll miss the streets. 984 00:38:20,467 --> 00:38:23,668 - Yeah, maybe I will. - ♪ Starin' at the West Coast ♪ 985 00:38:23,803 --> 00:38:25,370 ♪ Starin' at a place unknown ♪ 986 00:38:25,423 --> 00:38:26,905 Don't tell me I just passed 987 00:38:26,940 --> 00:38:29,108 some ridiculous Tim Bradford test. 988 00:38:29,375 --> 00:38:31,710 - I won't. - ♪ Nowhere's harder ♪ 989 00:38:31,945 --> 00:38:33,441 But you did. 990 00:38:33,566 --> 00:38:35,567 - Hey. - ♪ Starin' at a place unknown ♪ 991 00:38:35,855 --> 00:38:37,922 - TALIA: Tomato juice. - ♪ Nowhere's harder ♪ 992 00:38:37,951 --> 00:38:39,785 You still smell really, really bad. 993 00:38:39,819 --> 00:38:41,854 ♪ ♪ 994 00:38:41,888 --> 00:38:43,822 [CHUCKLES] 995 00:38:43,857 --> 00:38:50,504 ♪ ♪ 996 00:38:51,638 --> 00:38:55,143 ♪ Lifting my hopes again ♪ 997 00:38:55,735 --> 00:38:57,436 ♪ But there's no more room to pretend ♪ 998 00:38:57,856 --> 00:38:59,972 Hey. Is this a bad time? 999 00:39:00,220 --> 00:39:01,554 No. Come in. 1000 00:39:01,579 --> 00:39:03,776 ♪ Now that I see the end ♪ 1001 00:39:03,810 --> 00:39:06,145 I just wanted to say I really enjoyed 1002 00:39:06,179 --> 00:39:07,846 riding patrol with you today. 1003 00:39:08,023 --> 00:39:09,336 LUCY: I learned a lot, 1004 00:39:09,388 --> 00:39:11,890 LUCY: and it wasn't just about police work. 1005 00:39:12,018 --> 00:39:15,710 Um, I'm really sorry if I let you down. 1006 00:39:15,790 --> 00:39:17,456 Officer Chen, 1007 00:39:17,538 --> 00:39:19,458 you know why I chose to ride with you today? 1008 00:39:19,771 --> 00:39:21,160 No, ma'am. 1009 00:39:21,194 --> 00:39:23,195 ♪ Starin' at the West Coast ♪ 1010 00:39:23,323 --> 00:39:25,598 Because you impress me. 1011 00:39:26,282 --> 00:39:27,366 Don't get me wrong. 1012 00:39:27,400 --> 00:39:29,363 You've got a lot to learn. 1013 00:39:30,003 --> 00:39:32,304 But I'm proud to have you under my command. 1014 00:39:32,511 --> 00:39:34,006 And I'd ride with you any day. 1015 00:39:34,040 --> 00:39:36,475 ♪ Starin' at a place unknown ♪ 1016 00:39:36,509 --> 00:39:38,654 - ♪ Nowhere's harder ♪ - Thank you. 1017 00:39:38,912 --> 00:39:41,216 - ♪ Nowhere's harder ♪ - See you tomorrow. 1018 00:39:41,414 --> 00:39:46,218 ♪ Starin' at the West Coast, ♪ ♪ starin' at a place unknown ♪ 1019 00:39:46,243 --> 00:39:47,574 ♪ Nowhere's harder ♪ 1020 00:39:47,599 --> 00:39:48,761 NOLAN: I love my job. 1021 00:39:48,786 --> 00:39:51,354 I mean, I truly love my job, 1022 00:39:51,379 --> 00:39:53,822 and I believe in what I'm doing. 1023 00:39:54,994 --> 00:39:57,839 Henry, I love you more, and if you can't handle my job... 1024 00:39:57,864 --> 00:39:59,779 Dad, stop. 1025 00:40:00,219 --> 00:40:03,035 I would never ask you to walk away from this. 1026 00:40:03,249 --> 00:40:06,081 I'm not asking for specifics, but... 1027 00:40:06,388 --> 00:40:09,076 I need to know you're okay. 1028 00:40:09,736 --> 00:40:12,233 And the son becomes the father. 1029 00:40:12,625 --> 00:40:15,039 We're like a real-life Cat Stevens song. 1030 00:40:16,623 --> 00:40:18,016 Before your time. 1031 00:40:18,216 --> 00:40:20,018 How 'bout this? 1032 00:40:20,193 --> 00:40:21,553 At the end of every shift, 1033 00:40:21,588 --> 00:40:24,189 I send you a text to let you know I'm okay. 1034 00:40:24,436 --> 00:40:26,291 So like a-a safe word. 1035 00:40:26,345 --> 00:40:27,433 Exactly. 1036 00:40:27,458 --> 00:40:29,528 No. Wait. 1037 00:40:29,664 --> 00:40:30,965 How do you know about safe words? 1038 00:40:30,990 --> 00:40:32,264 Hm. You really want to know? 1039 00:40:32,298 --> 00:40:34,800 - No. Abort. - [CHUCKLES] 1040 00:40:34,973 --> 00:40:37,306 All right, then, what's our word gonna be? 1041 00:40:38,730 --> 00:40:40,123 Turducken. 1042 00:40:41,600 --> 00:40:42,903 Perfect. 1043 00:40:44,904 --> 00:40:46,338 Oh, man. 1044 00:40:47,071 --> 00:40:48,939 That poor cat. 1045 00:40:49,073 --> 00:40:51,940 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 75260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.