All language subtitles for The League of Gentlemen s01e06 Escape From Royston Vasey.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,360 --> 00:00:43,510 Yes? 2 00:00:44,040 --> 00:00:46,952 - Hi. - Can I help you at all? 3 00:00:48,320 --> 00:00:52,313 - Don't you know who I am? - This is a local shop for local people. 4 00:00:52,520 --> 00:00:55,592 There's nothing for you here. 5 00:00:55,800 --> 00:00:59,679 I'd like to buy the snowstorms. All of them. 6 00:00:59,880 --> 00:01:02,269 - The precious things? - Yeah. 7 00:01:02,480 --> 00:01:06,519 In fact, I'd like to buy it all. Everything in the shop. 8 00:01:06,720 --> 00:01:08,472 How much would that be? 9 00:01:08,680 --> 00:01:12,309 Well... that's... 10 00:01:14,000 --> 00:01:17,675 Seven and... twelvety pounds. 11 00:01:19,840 --> 00:01:23,753 Would you... put it all on this, please? 12 00:01:31,040 --> 00:01:32,632 Look at the name! 13 00:01:34,880 --> 00:01:37,553 Who are you? Are you local? 14 00:01:37,760 --> 00:01:40,718 Yes. It's me, Mum. 15 00:01:42,960 --> 00:01:44,712 David. 16 00:01:45,400 --> 00:01:47,152 David...? 17 00:01:48,680 --> 00:01:50,159 I'm your son. 18 00:01:57,720 --> 00:02:02,191 POSTBOX: My next collection's at 3.30 and my last one's at eight. 19 00:03:07,720 --> 00:03:10,280 Come along, girls. You'll miss the bus to the farm. 20 00:03:10,480 --> 00:03:12,311 We want Benjamin to come. 21 00:03:12,520 --> 00:03:14,954 - Oh, yes... - No, he can't. 22 00:03:15,800 --> 00:03:19,031 He doesn't go on school trips, he's a grown-up, 23 00:03:19,240 --> 00:03:22,915 and he and Daddy have some grown-up things to discuss. 24 00:03:28,240 --> 00:03:30,310 Bye. 25 00:03:31,360 --> 00:03:33,510 So, Benjamin... 26 00:03:33,720 --> 00:03:37,474 We do agree that you have to make amends for this... 27 00:03:37,680 --> 00:03:39,159 ...accident? 28 00:03:39,760 --> 00:03:41,113 Yes. 29 00:03:41,320 --> 00:03:47,634 And you are prepared to do anything that might be required of you? 30 00:03:47,840 --> 00:03:51,037 Very well... If you care to accompany me to the bathroom... 31 00:03:53,440 --> 00:03:55,954 ...we can begin. Val! 32 00:03:58,160 --> 00:04:02,597 - Do you have the lubricant? - Yes. 33 00:04:02,800 --> 00:04:04,791 And the rest. 34 00:04:07,320 --> 00:04:11,233 BARBARA: It's not like you, Geoff, getting a taxi to work. 35 00:04:11,440 --> 00:04:14,398 I thought I'd treat myself. It's a special day for me this. 36 00:04:14,600 --> 00:04:19,116 Me too. I'm going in for me op. It's the biggy. 37 00:04:19,320 --> 00:04:22,437 Oh? Are you nervous about it? 38 00:04:22,640 --> 00:04:26,155 Not really. One little prick and it'll all be over. 39 00:04:27,360 --> 00:04:29,476 - Oh? - Yeah. 40 00:04:29,680 --> 00:04:32,194 Then they cut me cock off. 41 00:04:39,320 --> 00:04:43,074 Don't you remember? I went away to college. 42 00:04:43,800 --> 00:04:47,236 - Local college? - No, London. 43 00:04:47,440 --> 00:04:52,434 London. Yes, yes, London. You bought me this. 44 00:04:55,520 --> 00:04:57,750 Look, Mum, I wanted to tell you... 45 00:04:57,960 --> 00:05:01,236 Hello, hello, what's all this shouting? We'll... 46 00:05:02,320 --> 00:05:04,117 ...have no trouble here. 47 00:05:04,320 --> 00:05:08,632 - It's David, he's our son. - He's no son of mine. 48 00:05:08,840 --> 00:05:12,469 Didn't you see the sign? Strangers are not welcome here. 49 00:05:12,680 --> 00:05:15,877 - Edward, do you deny him? - It's all right, Mum. 50 00:05:16,080 --> 00:05:19,356 He left the town of his own free will, he'll return from whence he came. 51 00:05:19,560 --> 00:05:22,597 - Dad... - I trust I don't have to use force. 52 00:05:22,800 --> 00:05:25,951 Dad! Mum. 53 00:05:26,720 --> 00:05:29,075 There's something I have to tell you both. 54 00:05:29,280 --> 00:05:31,032 Are you gay? 55 00:05:33,960 --> 00:05:38,272 No. When I went away from here I went to college, as you know. 56 00:05:38,480 --> 00:05:41,119 And then I set up my own business. 57 00:05:41,320 --> 00:05:43,550 It's a construction company. 58 00:05:45,160 --> 00:05:47,310 No. 59 00:05:47,520 --> 00:05:51,308 We specialise in... road building. 60 00:05:51,520 --> 00:05:52,999 No! 61 00:05:53,200 --> 00:05:55,714 - I fought for this contract, Dad. - Not my son! 62 00:05:55,920 --> 00:06:00,118 - I was trying to bring us closer. - By tearing down the local shop? 63 00:06:00,320 --> 00:06:03,232 No! It's called "progress". 64 00:06:03,440 --> 00:06:07,319 There's a whole world out there, there's nothing to be afraid of. 65 00:06:07,520 --> 00:06:10,956 Why don't you come and stay with me in London, just for a weekend? 66 00:06:11,160 --> 00:06:13,469 Yes, a weekend! 67 00:06:13,680 --> 00:06:16,831 - Edward, may we, may we, may we? - Silence! 68 00:06:18,800 --> 00:06:23,157 You should not have come back here. 69 00:06:30,920 --> 00:06:33,434 Listen, Mum. Pack some things, I'm taking you with me. 70 00:06:33,640 --> 00:06:36,712 - No, I can't. - Dad can't keep you here. 71 00:06:36,920 --> 00:06:41,311 I have some business to attend to at the site, then I'll pick you up. 72 00:06:41,520 --> 00:06:47,311 Yes, come for me when the fiery ball weighs heavy in the sky. 73 00:06:49,120 --> 00:06:52,351 About seven, then. 74 00:06:52,560 --> 00:06:54,312 I love you, Mum. 75 00:07:00,400 --> 00:07:03,517 What is... love? 76 00:07:09,160 --> 00:07:12,835 POSTBOX: Thank you for posting a letter inside me. 77 00:07:25,800 --> 00:07:30,078 Okey, cokey, pig in a pokey! Good morning, job seekers! 78 00:07:30,280 --> 00:07:32,748 Morning, Pauline. 79 00:07:33,800 --> 00:07:37,190 As I'm sure you're all aware, today's a very special day, 80 00:07:37,400 --> 00:07:40,995 because we've all come to the end of our restart course. 81 00:07:41,200 --> 00:07:43,156 - Ahhh... - Thank God. 82 00:07:43,360 --> 00:07:45,476 I want to thank you for being so well-behaved. 83 00:07:45,680 --> 00:07:48,433 You've been a lovely bunch on the whole. 84 00:07:48,640 --> 00:07:53,953 I know it's been hard getting up at 9 am six weeks in a row, 85 00:07:54,160 --> 00:07:56,993 but it was either that or have your benefit stopped. 86 00:07:57,200 --> 00:08:00,715 And let's face it, job seekers, you all need your beer money. 87 00:08:00,920 --> 00:08:05,277 How would you stagger from one giro to the next if you weren't pissed? 88 00:08:05,480 --> 00:08:07,436 You'd probably all kill yourselves. 89 00:08:07,640 --> 00:08:11,872 That's a thought, that would get the unemployment figures down. 90 00:08:13,400 --> 00:08:15,994 I was joking, gents. 91 00:08:16,200 --> 00:08:18,998 As it's the last day, I thought we'd play a game I've invented 92 00:08:19,200 --> 00:08:21,430 called Shop a Scrounger. 93 00:08:21,640 --> 00:08:23,437 Here, Pauline. 94 00:08:23,640 --> 00:08:26,871 - What's this, Mickey? - I've brung you a present. 95 00:08:27,080 --> 00:08:30,390 A present? For me? Why? 96 00:08:31,680 --> 00:08:34,353 Don't know. I think I like you. 97 00:08:41,960 --> 00:08:43,393 - What is it? - A pen. 98 00:08:43,600 --> 00:08:45,830 I can see that, but... 99 00:08:49,080 --> 00:08:51,514 Like Swap Shop. 100 00:08:59,520 --> 00:09:02,034 Thank you, Mickey. 101 00:09:02,240 --> 00:09:03,878 I shall treasure this. 102 00:09:05,000 --> 00:09:07,309 Can I have a word with you, Pauline? 103 00:09:07,520 --> 00:09:11,513 What is it, Ross? What have you bought for me, a lump of poison? 104 00:09:11,720 --> 00:09:14,154 No, it's better than that. 105 00:09:14,360 --> 00:09:19,878 Come on then. Spit it out. Don't be so egregious. 106 00:09:20,080 --> 00:09:23,755 I regret to inform you that as of 4 pm today 107 00:09:23,960 --> 00:09:26,679 you are suspended from the Employment Service 108 00:09:26,880 --> 00:09:28,438 pending further investigation. 109 00:09:28,640 --> 00:09:30,312 Oh, piss off! 110 00:09:31,760 --> 00:09:36,834 I work for the Social Security, Pauline. Internal investigations. 111 00:09:37,040 --> 00:09:40,191 I've been assessing your working practices over the last weeks, 112 00:09:40,400 --> 00:09:41,958 and I'm appalled. 113 00:09:42,760 --> 00:09:45,194 You what? You work? 114 00:09:45,400 --> 00:09:48,995 You don't have to come here if you work, Ross. 115 00:09:49,200 --> 00:09:53,512 This is all the evidence I need for your dismissal, and I'll push for that. 116 00:09:53,720 --> 00:09:55,915 - What is it? - My report. 117 00:09:56,120 --> 00:09:58,588 "Use of abusive and threatening language." 118 00:09:58,800 --> 00:10:01,189 "Unprompted violence and physical attacks." 119 00:10:01,400 --> 00:10:04,551 Sit down, Ross. Do you think I'm going to fall for that one? 120 00:10:05,480 --> 00:10:09,439 You work-shy set of bastards... 121 00:10:09,640 --> 00:10:12,598 Sit up straight, you lazy cunt... 122 00:10:15,000 --> 00:10:18,675 - What's that? - Your workshop on self-esteem. 123 00:10:20,360 --> 00:10:23,875 - It was only a bit of fun. - It's not a joke, Pauline. 124 00:10:24,080 --> 00:10:30,110 You're finished. You'll never work in the Employment Service again. 125 00:10:31,160 --> 00:10:35,073 - I'll have to ask for your pens back. - No, Ross. 126 00:10:35,280 --> 00:10:37,236 Leave me my pens. 127 00:10:38,120 --> 00:10:39,519 Please. 128 00:10:39,720 --> 00:10:42,518 They're no longer your property. 129 00:10:45,720 --> 00:10:49,190 You'll be hearing from us. This course is finished, everyone. 130 00:10:49,400 --> 00:10:51,675 Wait! Wait, wait! 131 00:10:54,360 --> 00:10:58,194 - You'll never get away with this. - All I have to do is file the report. 132 00:10:58,400 --> 00:11:00,470 I'm not talking about your report. 133 00:11:00,680 --> 00:11:03,194 I wouldn't wipe my fat arse on it. 134 00:11:04,200 --> 00:11:05,474 What then? 135 00:11:05,680 --> 00:11:08,956 You've been working and signing on. 136 00:11:09,160 --> 00:11:13,358 And that, job seekers, is a crime. 137 00:11:13,560 --> 00:11:16,518 We lose millions a year to people like Ross. 138 00:11:16,720 --> 00:11:20,633 If you do any part-time work, you have to declare it. 139 00:11:20,840 --> 00:11:25,152 Don't you see, gents? He's nothing but a dole cheat. 140 00:11:25,360 --> 00:11:28,955 Maybe, but I'm not unemployed. 141 00:11:29,800 --> 00:11:33,634 - What? - I'm not unemployed. You are. 142 00:11:57,880 --> 00:12:02,635 All right, everyone. I hope you enjoy your trip to Mr Tinsel's farm. 143 00:12:02,840 --> 00:12:04,990 Now what I hope will be the highlight. 144 00:12:05,200 --> 00:12:10,752 The chance for us all to witness the first steps of a new life. 145 00:12:10,960 --> 00:12:15,238 And this is the star of our show, as it were; Monica the cow. 146 00:12:15,440 --> 00:12:19,718 Monica has been in labour for almost 12 hours. 147 00:12:19,920 --> 00:12:24,630 The little baby cow has been trying to get out of its mummy's womb. Yes? 148 00:12:24,840 --> 00:12:26,353 What's a womb? 149 00:12:26,560 --> 00:12:30,269 The womb is a special place inside Monica, where the baby grows. 150 00:12:30,480 --> 00:12:33,074 But sometimes the baby cow needs help coming out, 151 00:12:33,280 --> 00:12:34,838 and that's what we're going to do now. 152 00:12:35,040 --> 00:12:38,191 So I have to put my hand inside Monica. 153 00:12:38,400 --> 00:12:40,152 Eeewww! 154 00:12:40,360 --> 00:12:42,999 And attach this rope to the baby's hooves 155 00:12:43,200 --> 00:12:48,513 and give a big tug, and out will pop the calf. So, here we go. 156 00:12:52,600 --> 00:12:54,477 Mooo! 157 00:12:54,680 --> 00:12:56,716 He's stuck his hand up his bum. 158 00:12:56,920 --> 00:12:59,957 I know that's what it looks like. 159 00:13:00,160 --> 00:13:02,879 Mooo! 160 00:13:03,080 --> 00:13:07,676 I am of course inserting my arm into the other passage. 161 00:13:07,880 --> 00:13:13,159 It is its bottom. I saw it lift its tail and poo came out of it. 162 00:13:13,360 --> 00:13:14,839 No, no, no, no. 163 00:13:15,040 --> 00:13:19,591 My father knows about these things. It is its rectum. 164 00:13:19,800 --> 00:13:22,360 No, no. 165 00:13:23,040 --> 00:13:24,632 It is tight, though. 166 00:13:25,480 --> 00:13:27,471 Mooo! 167 00:13:27,680 --> 00:13:29,750 No wonder it's a difficult labour. 168 00:13:29,960 --> 00:13:32,838 Ah! These feel like the hooves. 169 00:13:33,040 --> 00:13:35,600 I'lljust get the rope around them. 170 00:13:35,800 --> 00:13:40,271 Who would like to come up here and help me pull the baby calf out? 171 00:13:40,480 --> 00:13:42,436 - I will. - OK. What's your name, love? 172 00:13:42,640 --> 00:13:44,232 Natalie. 173 00:13:44,440 --> 00:13:48,558 OK, Natalie, just get hold of that there, 174 00:13:48,760 --> 00:13:50,876 and we'll pull together. 175 00:13:51,080 --> 00:13:52,957 - Pull! - Mooo! 176 00:13:53,680 --> 00:13:55,671 - Pull! - Mooo! 177 00:13:55,880 --> 00:13:58,110 Pull! 178 00:14:01,840 --> 00:14:04,274 There we go. 179 00:14:06,840 --> 00:14:09,274 It looks like offal, Mr Chinnery. 180 00:14:09,480 --> 00:14:13,519 No, that's just the... birth sack. 181 00:14:13,720 --> 00:14:15,153 Isn't that a liver? 182 00:14:16,920 --> 00:14:21,118 Oh, Christ! Don't look, Natalie. Don't look. 183 00:14:21,760 --> 00:14:25,753 You all right, veterinary? How's she doing? 184 00:14:25,960 --> 00:14:29,839 I'm afraid there have been one or two complications. 185 00:14:47,120 --> 00:14:49,953 NURSE: I just have to run a few tests before the operation. 186 00:14:50,160 --> 00:14:54,517 Make sure everything's in full working order. 187 00:14:56,880 --> 00:15:00,316 So if you could just give us a specimen. 188 00:15:00,520 --> 00:15:02,272 Right... Um... 189 00:15:02,480 --> 00:15:04,118 NURSE: Hrm, hrm, hrm... 190 00:15:04,320 --> 00:15:09,030 I just want to do it standing up. For old times' sake. 191 00:15:11,360 --> 00:15:15,797 And He will come and give strength to hands that tremble with weakness 192 00:15:16,000 --> 00:15:18,514 and to legs that are lame. 193 00:15:19,280 --> 00:15:23,478 The crippled will cast away their crutches, leap and dance, 194 00:15:23,680 --> 00:15:26,319 jump up and down in praise of the Lord 195 00:15:26,520 --> 00:15:31,071 and receive all the blessings of Heaven. 196 00:15:32,400 --> 00:15:37,110 But it doesn't say they have to have six parking bays at Safeway's. 197 00:15:37,320 --> 00:15:40,790 They're always empty. I left the car for five minutes. 198 00:15:41,000 --> 00:15:45,835 I only nipped in for a bottle of Taboo. When I came out it was clamped. 199 00:15:47,120 --> 00:15:51,272 I said to the feller: "Would it be different if I had a stick and a limp?" 200 00:15:51,480 --> 00:15:55,359 Ramps outside libraries, and their toilets are massive. 201 00:15:57,680 --> 00:16:02,231 Hymn number 168. Glad That I Live Am I. 202 00:16:18,960 --> 00:16:21,190 Dad? 203 00:16:26,360 --> 00:16:28,316 We need to talk. 204 00:16:33,920 --> 00:16:35,751 That set the cat amongst the pigeons, 205 00:16:35,960 --> 00:16:38,918 because the report's not ready, but I've given a specific date. 206 00:16:39,120 --> 00:16:40,951 - Bloody hell! - Do you want another drink? 207 00:16:41,160 --> 00:16:42,559 No thanks, Geoff. 208 00:16:42,760 --> 00:16:46,389 - So I find myself at this conference... - Give it a rest, Brian! 209 00:16:46,600 --> 00:16:50,673 - Eh? - Can't you talk about something else? 210 00:16:50,880 --> 00:16:54,077 There are other things to talk about than work. 211 00:16:54,280 --> 00:16:56,748 Leave him alone, he's only telling a story. 212 00:16:56,960 --> 00:16:58,678 But he's boring, ain't he, Mike? 213 00:16:58,880 --> 00:17:01,872 - I'm sorry, Geoff. - Carry on, Brian. 214 00:17:02,080 --> 00:17:06,631 - Oh, no! - Please. I'm sorry. Carry on. 215 00:17:10,800 --> 00:17:15,078 - I find myself at a conference... - It's just that... 216 00:17:15,280 --> 00:17:18,716 Well, today is me birthday. 217 00:17:18,920 --> 00:17:21,593 - Oh, Geoff, it's not! - Oh, happy... 218 00:17:22,240 --> 00:17:24,231 - Happy birthday! - It doesn't matter. 219 00:17:24,440 --> 00:17:26,829 - Why didn't you tell us? - I have now, haven't I? 220 00:17:27,040 --> 00:17:29,349 We should've remembered, we were here last year. 221 00:17:29,560 --> 00:17:32,074 Yeah... And the year before that. 222 00:17:33,720 --> 00:17:37,474 Happy birthday, Geoff! How old are you now, 43? 223 00:17:37,680 --> 00:17:40,353 - He's older than that, aren't you? - 40. 224 00:17:41,600 --> 00:17:44,558 - I'm 40. - Oh... 225 00:17:44,760 --> 00:17:47,672 You don't... look it. 226 00:17:49,000 --> 00:17:50,956 Well, many happy returns. 227 00:17:51,160 --> 00:17:54,436 - Cheers! - Thanks. Cheers, Brian. 228 00:18:03,320 --> 00:18:05,311 Go on, Brian. You were at this conference. 229 00:18:05,520 --> 00:18:08,193 I'm sitting there and Butler finishes the introductions... 230 00:18:08,400 --> 00:18:10,755 I brought these hats. 231 00:18:10,960 --> 00:18:13,349 You don't have to wear them. 232 00:18:13,560 --> 00:18:15,357 No, we will, won't we? 233 00:18:15,560 --> 00:18:18,916 - Do you want the yellow one, Brian? - Why not. 234 00:18:19,120 --> 00:18:21,680 - Don't bother. - Get yours on, birthday boy. 235 00:18:21,880 --> 00:18:25,236 All right, Mike, Brian... 236 00:18:25,440 --> 00:18:29,672 I want to say thanks. Thanks for coming out with me today. 237 00:18:29,880 --> 00:18:33,236 It's no bother, we were coming here anyway, weren't we, Mike? 238 00:18:33,440 --> 00:18:36,750 I know sometimes I get mad, and... 239 00:18:36,960 --> 00:18:41,556 Recently I've said some stupid things. I can't help it, it's the way I am. 240 00:18:41,760 --> 00:18:43,034 But I'm older now... 241 00:18:43,240 --> 00:18:45,879 You're only as old as the woman you feel. 242 00:18:47,000 --> 00:18:50,834 All right, now serious, Mike. I'm older now and... 243 00:18:51,040 --> 00:18:54,794 Well, I've made a decision and I'm sticking to it. 244 00:18:55,000 --> 00:18:58,037 I'm glad to hear it, because sometimes you can be a right psycho. 245 00:18:58,240 --> 00:19:01,198 Brian! That's very good that is, Geoff. 246 00:19:01,400 --> 00:19:04,597 I want nothing but the best for you. You've got your life ahead of you. 247 00:19:04,800 --> 00:19:06,552 Life begins at 40. 248 00:19:07,160 --> 00:19:10,675 So they say. I've said my piece and that's me done. 249 00:19:10,880 --> 00:19:13,952 I'm parched, I'm off to the lav. Get them drinks in, you. 250 00:19:14,160 --> 00:19:15,752 Waiter! 251 00:19:15,960 --> 00:19:17,359 You can let them all in now. 252 00:19:19,720 --> 00:19:22,029 I couldn't keep a straight face. 253 00:19:22,240 --> 00:19:24,595 Hi, Cheryl. Come on, hurry up. Come on. 254 00:19:24,800 --> 00:19:26,472 Who's got banner? 255 00:19:26,680 --> 00:19:30,753 - I can't believe he thinks we forgot. - He's brought his own hats. 256 00:19:31,600 --> 00:19:33,352 He'll get the shock of his life. 257 00:19:33,560 --> 00:19:36,677 I know. Be quiet, he's only in bogs, you know. 258 00:19:36,880 --> 00:19:40,668 - What's that? - He's brought his own birthday card. 259 00:19:43,000 --> 00:19:44,672 What does it say? 260 00:19:48,840 --> 00:19:51,991 "I hate you, Mike." 261 00:19:52,960 --> 00:19:56,509 "Tell Brian I hate him too." 262 00:19:57,760 --> 00:20:00,149 "I needed your help." 263 00:20:02,320 --> 00:20:05,073 "You always knew I had this gun." 264 00:20:06,680 --> 00:20:08,591 "Geoff." 265 00:20:09,960 --> 00:20:11,951 Geoff! (GUN SHOT) 266 00:20:15,960 --> 00:20:19,032 Grip the shaft firmly. 267 00:20:19,240 --> 00:20:21,037 Nearer the base. 268 00:20:21,760 --> 00:20:24,558 Try going round and round rather than up and down. 269 00:20:24,760 --> 00:20:26,751 You're doing very well. 270 00:20:29,280 --> 00:20:31,236 It's basic hygiene, Benjamin. 271 00:20:31,440 --> 00:20:33,908 The cleaning items must be spick and span. 272 00:20:34,120 --> 00:20:35,872 A dirty brush is a useless brush. 273 00:20:36,080 --> 00:20:40,995 Now turn your attention to the items with which you've been cleaning. 274 00:20:41,200 --> 00:20:43,395 - What about them? - They need cleaning too. 275 00:20:44,560 --> 00:20:47,950 - What should I clean them with? - These. 276 00:20:49,680 --> 00:20:54,151 In this house we wage a constant battle against microbes and germs. 277 00:20:54,360 --> 00:20:58,035 - And I have to clean them too? - Naturally. 278 00:20:58,240 --> 00:21:00,231 For Christ's sake! 279 00:21:00,440 --> 00:21:04,513 As if it matters! As if any of it matters! 280 00:21:05,400 --> 00:21:08,278 I'm going to hang the black scissors on the blue hook. 281 00:21:08,480 --> 00:21:10,869 No! 282 00:21:11,080 --> 00:21:14,038 I need to dry my hands. What shall I dry them with? 283 00:21:14,240 --> 00:21:18,711 What happens if I use the white towel instead of the brown?! 284 00:21:20,160 --> 00:21:23,869 I can't even have a shit without someone peeping through the keyhole! 285 00:21:24,080 --> 00:21:26,275 Conducting yourself in the solo symphony. 286 00:21:26,480 --> 00:21:28,357 Let me out! 287 00:21:32,240 --> 00:21:35,915 Oh, Benjamin... Benjamin. 288 00:21:37,000 --> 00:21:40,197 Life writes many different stories upon us. 289 00:21:40,400 --> 00:21:43,551 Stories that make us what we are. 290 00:21:44,280 --> 00:21:47,511 I myself was a shy and awkward boy 291 00:21:47,720 --> 00:21:51,599 afflicted with terrible facial warts. 292 00:21:51,800 --> 00:21:54,189 Oh, yes. 293 00:21:54,400 --> 00:21:56,436 People would whisper behind my back; 294 00:21:56,640 --> 00:21:58,756 "There goes Harvey toad face." 295 00:21:58,960 --> 00:22:01,793 "Quick, hide! Toad face Denton is coming." 296 00:22:02,000 --> 00:22:04,195 And that was just his mother and father. 297 00:22:05,080 --> 00:22:08,038 But the toad can teach us many lessons. 298 00:22:08,240 --> 00:22:11,437 Its life cycle is a model of order and simplicity. 299 00:22:11,640 --> 00:22:17,556 All we've sought to do is create a similar harmony for ourselves and... 300 00:22:18,720 --> 00:22:20,836 ...those we love. 301 00:22:23,240 --> 00:22:26,277 Look, I didn't mean to upset you. 302 00:22:27,120 --> 00:22:31,432 If you feel uncomfortable, then of course you must go. 303 00:22:31,640 --> 00:22:33,835 But don't judge us too harshly. 304 00:22:34,040 --> 00:22:36,713 We simply sought to... 305 00:22:36,920 --> 00:22:39,309 ...express our love in the only way we knew how. 306 00:22:42,680 --> 00:22:44,830 Benjamin. 307 00:22:45,040 --> 00:22:47,600 Before you go, we'd like to give you something. 308 00:22:47,800 --> 00:22:51,315 Of course. What is it? 309 00:22:53,520 --> 00:22:55,511 It's this. 310 00:22:56,720 --> 00:23:00,474 An itemised bill covering expenses incurred during your stay. 311 00:23:00,680 --> 00:23:04,275 - Wear and tear to carpets. - Dust creation and removal. 312 00:23:04,480 --> 00:23:07,074 Disproportionate consumption of toilet tissue, 313 00:23:07,280 --> 00:23:10,955 used while pleasuring yourself to wicked extremes. 314 00:23:11,160 --> 00:23:14,038 Cheque or Visa will be fine. 315 00:23:43,360 --> 00:23:46,989 Um... Brian's waiting for the police. 316 00:23:50,200 --> 00:23:52,111 - Are you OK? - Yeah. 317 00:23:55,000 --> 00:23:57,195 Oh, Geoff. 318 00:24:00,320 --> 00:24:03,073 You had everything to live for. 319 00:24:05,880 --> 00:24:09,589 Why did you have to go and do something stupid like this? 320 00:24:12,160 --> 00:24:15,118 To see the look on your faces. 321 00:24:15,320 --> 00:24:17,038 Geoff? 322 00:24:18,360 --> 00:24:21,272 Oh, I got you, didn't I? They were blanks. 323 00:24:23,120 --> 00:24:26,192 Oh, you... baby! 324 00:24:31,760 --> 00:24:34,069 Only a joke. 325 00:24:36,640 --> 00:24:42,192 Hello, Tubbs! What's all this shouting? We'll have no trouble here. 326 00:24:44,720 --> 00:24:46,836 I'm leaving you, Edward. 327 00:24:48,400 --> 00:24:51,153 - What? - I'm leaving you. 328 00:24:51,360 --> 00:24:54,636 I hate this town and I hate this shop. 329 00:24:54,840 --> 00:24:58,071 - David's taking me to London. - No. 330 00:24:58,280 --> 00:25:00,840 We're going shopping at Harvey Nick's, 331 00:25:01,040 --> 00:25:04,191 and then we're off to Leicester Square for a pizza. 332 00:25:04,400 --> 00:25:06,550 Tubbs, listen to yourself. 333 00:25:06,760 --> 00:25:08,751 You cannot trust this boy. 334 00:25:08,960 --> 00:25:14,080 His mind has been corrupted by colours, sounds and shapes. 335 00:25:14,920 --> 00:25:17,514 I want to see Les Mis. 336 00:25:17,720 --> 00:25:20,598 Or any of the big shows really. 337 00:25:24,080 --> 00:25:25,672 Goodbye, Edward. 338 00:25:26,440 --> 00:25:29,671 I... love you. 339 00:25:36,080 --> 00:25:37,877 Tubbs. 340 00:25:39,040 --> 00:25:43,192 I... have to tell you something. 341 00:25:43,400 --> 00:25:47,188 I saw David earlier this afternoon. We... 342 00:25:47,400 --> 00:25:50,392 ...had a little chat. 343 00:25:50,600 --> 00:25:53,319 He's decided he's not building the new road after all. 344 00:25:53,520 --> 00:25:57,479 Oh, Edward! I don't care about your stupid road. 345 00:25:57,680 --> 00:25:59,511 We're going on the choo train. 346 00:26:00,080 --> 00:26:02,036 Go! 347 00:26:03,720 --> 00:26:06,234 David must be waiting for you. 348 00:26:18,360 --> 00:26:22,114 - David! - Hello, Mum. 349 00:26:22,320 --> 00:26:25,517 I've changed my mind. 350 00:26:25,720 --> 00:26:29,633 I want to live locally. 351 00:26:45,360 --> 00:26:47,635 EDWARD: Tubbs? 352 00:26:55,640 --> 00:26:57,676 POSTBOX: Thank you for posting... 353 00:26:57,880 --> 00:27:00,713 All right, it's me. 354 00:27:02,480 --> 00:27:05,836 - Had a good day? - It's all right, yeah. 355 00:27:06,680 --> 00:27:08,910 See you tomorrow. 356 00:27:13,640 --> 00:27:17,553 - Will you look after this for me? - Course I will, Barbara. 357 00:27:17,760 --> 00:27:20,035 - Are you all right? - Yeah. 358 00:27:20,240 --> 00:27:23,869 Just try and relax. The anaesthetic will kick in quite soon. 359 00:27:24,080 --> 00:27:27,231 Good. I've heard that Dr Mikos is one of the best in the country. 360 00:27:27,440 --> 00:27:30,876 He is. Shame he had that skiing accident. 361 00:27:31,080 --> 00:27:33,150 - Eh? - It's all right, Barbara. 362 00:27:33,360 --> 00:27:37,478 We have a replacement who's just as capable. 363 00:27:39,520 --> 00:27:43,399 Hello, Barbara. Don't you worry about a thing. 364 00:27:45,120 --> 00:27:48,556 Right. What am I doing? 365 00:27:54,000 --> 00:27:55,956 BENJAMIN: Excuse me. 366 00:27:59,760 --> 00:28:02,194 Excuse me. 367 00:28:02,400 --> 00:28:04,595 You don't know if there's a shop around here, do you? 368 00:28:04,800 --> 00:28:08,076 I'm starving, and I really want to get away tonight. 369 00:28:08,280 --> 00:28:11,556 Yes. Come with me. 370 00:28:14,760 --> 00:28:17,320 Oh, I like your boots. 371 00:28:17,520 --> 00:28:19,590 My friend's got a pair just like that. 372 00:28:21,920 --> 00:28:24,878 So, are you local? 373 00:28:25,080 --> 00:28:28,470 Yes. Yes, I am. 374 00:28:28,520 --> 00:28:33,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.