All language subtitles for The Hour s02e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,726 --> 00:00:06,345 Is Mr Madden in? Allegations have been made against you. Did he punch you? Yes. 2 00:00:06,350 --> 00:00:08,949 The last time I watched the programme I could feel the tingle. 3 00:00:09,763 --> 00:00:12,442 Hear the tick. I wrote you a letter. You didn't write back. 4 00:00:13,230 --> 00:00:15,869 Or jump when you want me. You have a wife for that. 5 00:00:15,870 --> 00:00:18,189 It's over. I miss you. 6 00:00:18,190 --> 00:00:20,629 Marnie's very keen I make the move to ITV. 7 00:00:20,630 --> 00:00:23,709 I can't give her children. She doesn't know yet. 8 00:00:23,710 --> 00:00:25,429 Who are Castlecore? 9 00:00:25,430 --> 00:00:27,469 That's you. 10 00:00:27,470 --> 00:00:30,789 They've been working on a deal. It's ready to be signed tonight. 11 00:00:30,790 --> 00:00:32,829 They will be in El Paradis. 12 00:00:32,830 --> 00:00:34,709 Bingo. Castlecore. 13 00:00:34,710 --> 00:00:38,149 We need to prove Satchell's involved. 14 00:00:38,150 --> 00:00:39,390 They will kill you. 15 00:00:39,391 --> 00:00:43,229 Now! This is a raid! Stay where you are! 16 00:00:43,230 --> 00:00:47,029 Raphael Cilenti, I am arresting you for questioning in relation to 17 00:00:47,030 --> 00:00:49,189 the murder of Miss Rosa Ramirez. 18 00:00:49,190 --> 00:00:51,270 My parting gift. 19 00:00:57,520 --> 00:01:29,032 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 20 00:01:29,110 --> 00:01:34,630 Daily Sketch. Madden caught in Soho Scandal. Get it here. Daily Sketch. 21 00:01:43,870 --> 00:01:45,830 Cheers, guv. 22 00:01:54,830 --> 00:01:56,910 Oh, hell! 23 00:01:59,030 --> 00:02:01,269 Here he is. That's him! 24 00:02:01,270 --> 00:02:04,470 Mr Stern, Mr Stern, have you charged Mr Cilenti? 25 00:02:05,950 --> 00:02:08,389 Are reports of Mr Madden beating up a woman who 26 00:02:08,390 --> 00:02:10,150 worked at El Paradis true? 27 00:02:11,630 --> 00:02:14,629 'Mr James Clancy was the first to state surprise at the club's 28 00:02:14,630 --> 00:02:16,149 'closure last night. 29 00:02:16,150 --> 00:02:19,349 'He moved to dissociate himself from El Paradis stating it was 30 00:02:19,350 --> 00:02:22,349 'the place to see and be seen and I would be dismayed 31 00:02:22,350 --> 00:02:24,990 'if allegations made by police proved correct.' 32 00:02:26,270 --> 00:02:29,029 Apparently there were topless girls in back rooms 33 00:02:29,030 --> 00:02:31,709 spanking several members of the Foreign Office. 34 00:02:31,710 --> 00:02:34,509 Actually it was the Department of Trade. Good morning, Veronica. 35 00:02:34,510 --> 00:02:35,710 Morning, Mrs Madden. 36 00:02:35,711 --> 00:02:37,590 Thank you. Beautiful day! 37 00:02:39,950 --> 00:02:41,230 Are you all right? 38 00:02:41,231 --> 00:02:44,830 Yes, I'm fine. I was there with my husband. Alistair, please. 39 00:02:49,710 --> 00:02:51,909 Thank you. Where is he? 40 00:02:51,910 --> 00:02:54,310 You have a visitor. Mr Kendall. 41 00:02:57,230 --> 00:03:00,150 Can I take this? No, no, no, Hector's need is far greater. 42 00:03:04,310 --> 00:03:06,789 It's like the sinking of the Titanic at ITV. 43 00:03:06,790 --> 00:03:09,389 All hands on deck, everyone calling their agents, 44 00:03:09,390 --> 00:03:11,589 desperate to get a place in the lifeboats. 45 00:03:11,590 --> 00:03:13,230 Too many of our lot there last night. 46 00:03:13,231 --> 00:03:16,229 Fortunately they didn't end up on the front page. 47 00:03:16,230 --> 00:03:18,949 Word from my source is they needed a face for the scandal. 48 00:03:18,950 --> 00:03:20,949 Mr Madden's was a perfect fit. 49 00:03:20,950 --> 00:03:23,148 There were any number of businessmen and ministers 50 00:03:23,149 --> 00:03:24,630 from every corner in that club. 51 00:03:24,631 --> 00:03:27,229 Not all of them are accused... Wrongly accused. 52 00:03:27,230 --> 00:03:29,949 Of beating up a girl, a fact which you have clearly been hiding 53 00:03:29,950 --> 00:03:31,789 and yet is now in the press. 54 00:03:31,790 --> 00:03:35,390 And you wouldn't have done the same? It wasn't on his curriculum vitae. 55 00:03:39,390 --> 00:03:41,350 You're withdrawing your offer. 56 00:03:42,590 --> 00:03:44,069 Yes. 57 00:03:44,070 --> 00:03:46,109 Hector is a brilliant journalist. 58 00:03:46,110 --> 00:03:47,910 And his stock has just crashed. 59 00:03:49,830 --> 00:03:51,750 You were there, weren't you? Yes. 60 00:03:53,030 --> 00:03:55,549 Why do you always keep me at arm's length? 61 00:03:55,550 --> 00:03:58,510 Why didn't you tell me that was where you were going? 62 00:04:00,470 --> 00:04:03,029 It was one dinner. I'm very sorry. 63 00:04:03,030 --> 00:04:04,910 I don't care about the bloody dinner. 64 00:04:04,911 --> 00:04:08,429 I care that this, whatever this is, isn't going anywhere. 65 00:04:08,430 --> 00:04:12,749 I don't know what you want but it's not me. 66 00:04:12,750 --> 00:04:14,269 You're cold. 67 00:04:14,270 --> 00:04:16,549 This is impossible. YOU are impossible! 68 00:04:16,550 --> 00:04:18,390 Is everything all right? 69 00:04:20,270 --> 00:04:22,109 Hector, I'm sorry. 70 00:04:22,110 --> 00:04:23,629 It will pass. 71 00:04:23,630 --> 00:04:25,669 For your sake I hope it does. 72 00:04:25,670 --> 00:04:27,429 What does that mean? 73 00:04:27,430 --> 00:04:30,229 Perhaps you'd better talk to your agent. 74 00:04:30,230 --> 00:04:32,189 I was cleared. 75 00:04:32,190 --> 00:04:36,229 We're moving on. It hasn't worked out. I'm sorry. 76 00:04:36,230 --> 00:04:38,829 You know, for someone running an apparently discerning show 77 00:04:38,830 --> 00:04:41,510 you're very quick to believe the lies. 78 00:04:50,950 --> 00:04:52,870 And you say I'm cold? 79 00:04:54,910 --> 00:04:57,030 Is it Mr Lyon? 80 00:04:59,830 --> 00:05:03,069 You might tell him, and I say this from bitter experience, 81 00:05:03,070 --> 00:05:06,350 there's only ever room for one newsman in a relationship. 82 00:05:14,990 --> 00:05:17,470 Drink your coffee. It's not single malt. 83 00:05:20,630 --> 00:05:22,630 I'm sorry, Hector. 84 00:05:26,350 --> 00:05:29,150 Don't do this. Why? 85 00:05:34,870 --> 00:05:38,149 I was only there cos you said... There was a story. There is. 86 00:05:38,150 --> 00:05:39,869 Not now. 87 00:05:39,870 --> 00:05:43,989 Now this is the story. I'm the story. Madden batters and assaults women. 88 00:05:43,990 --> 00:05:45,828 Wines and dines them in a Soho vice bar. 89 00:05:45,829 --> 00:05:48,310 Why can't they dig the dirt on someone else? Why not on you? 90 00:05:48,311 --> 00:05:50,829 Because, sadly, there is no dirt. 91 00:05:50,830 --> 00:05:54,430 Because you have a past that is ripe to be exploited. 92 00:05:56,070 --> 00:05:58,749 Because, despite the fact that I have been sitting next to you 93 00:05:58,750 --> 00:06:02,149 every week on screen, my face is oddly unmemorable. 94 00:06:02,150 --> 00:06:03,870 Whereas yours is. 95 00:06:11,150 --> 00:06:13,949 This is a cover. 96 00:06:13,950 --> 00:06:16,270 Someone knows we're on to them. 97 00:06:24,230 --> 00:06:27,589 Alistair, I am in the middle of a very delicate operation 98 00:06:27,590 --> 00:06:30,749 involving some wafer thin mille-feuille. 99 00:06:30,750 --> 00:06:34,830 Yes, I know, Marnie, but the chaps upstairs... 100 00:06:44,550 --> 00:06:46,629 We are delighted with Name That Dinner Guest. 101 00:06:46,630 --> 00:06:47,989 Well, I'm glad. 102 00:06:47,990 --> 00:06:50,749 But, we think perhaps a couple of weeks with you off air, 103 00:06:50,750 --> 00:06:53,269 until this thing with Hector has blown over? 104 00:06:53,270 --> 00:06:55,869 It's all lies. 105 00:06:55,870 --> 00:07:01,469 But it does somewhat mar what one loves about you, Mrs Madden. 106 00:07:01,470 --> 00:07:07,789 The image you present no longer fits the homely ideal we wish to convey? 107 00:07:07,790 --> 00:07:11,029 What one SHOULD love about me is the fact that I am a strong 108 00:07:11,030 --> 00:07:16,629 and capable woman, perfectly capable of handling this storm in a teacup. 109 00:07:16,630 --> 00:07:18,390 Hardly a teacup. 110 00:07:21,470 --> 00:07:24,510 The lunchtime edition, just in. 111 00:07:33,710 --> 00:07:35,469 I see. 112 00:07:35,470 --> 00:07:40,350 What do you tell your wives when they ask why you are home so late? 113 00:07:42,590 --> 00:07:46,230 It was good to see you last night, Mr Roberts, and you, Mr Grogan. 114 00:07:52,070 --> 00:07:53,910 Marnie! 115 00:07:56,430 --> 00:07:57,949 I'm sorry. 116 00:07:57,950 --> 00:08:01,429 For what? We all let ourselves down from time to time. 117 00:08:01,430 --> 00:08:05,509 The only difference is my husband has made the front page. 118 00:08:05,510 --> 00:08:09,070 Think yourselves lucky you haven't ended up in the same place. 119 00:08:17,950 --> 00:08:23,029 Fine press coverage. A very impressive exercise, Commander. 120 00:08:23,030 --> 00:08:27,589 But, er, we would like to go quiet on this. 121 00:08:27,590 --> 00:08:30,149 We've already had a call from Westminster, 122 00:08:30,150 --> 00:08:33,109 keen to protect their own. 123 00:08:33,110 --> 00:08:37,270 Chaps like Howard Satchell were in there last night. 124 00:08:38,870 --> 00:08:40,469 So crack down, certainly, 125 00:08:40,470 --> 00:08:43,029 but we need to crack down on something else. 126 00:08:43,030 --> 00:08:47,589 So let's focus on the coloureds in Notting Hill. 127 00:08:47,590 --> 00:08:51,389 There's lots of tension, lots of petty crime. 128 00:08:51,390 --> 00:08:54,629 It's an absolute powder keg. 129 00:08:54,630 --> 00:08:57,189 Well, that's a pity, sir. 130 00:08:57,190 --> 00:08:59,870 Because I hoped we might push on with this. 131 00:09:03,510 --> 00:09:10,149 My concern is that Mr Cilenti's... activities have made certain 132 00:09:10,150 --> 00:09:13,469 chaps like yourself vulnerable to his demands. 133 00:09:13,470 --> 00:09:15,470 There are some photographs of you. 134 00:09:25,750 --> 00:09:28,910 Do you have the negatives? Yes, I do. 135 00:09:31,110 --> 00:09:34,270 Who else is implicated? Who isn't, sir? 136 00:09:36,070 --> 00:09:37,910 So, shall we start again? 137 00:09:40,550 --> 00:09:42,069 This is a cover up. 138 00:09:42,070 --> 00:09:45,109 This story was given to the press to discredit Hector and therefore us. 139 00:09:45,110 --> 00:09:47,749 Well, how did they get it? A leak from Stern? 140 00:09:47,750 --> 00:09:50,269 Laurie wouldn't do that, for all his faults. Wouldn't he? 141 00:09:50,270 --> 00:09:52,349 Well, he must have found something in this raid. 142 00:09:52,350 --> 00:09:53,869 Westminster are running scared. 143 00:09:53,870 --> 00:09:56,629 A sex scandal to cover a nuclear scandal. Which would you prefer? 144 00:09:56,630 --> 00:09:59,509 I called my contact at Castlecore's bank. They've gone quiet on me. 145 00:09:59,510 --> 00:10:01,549 It's in total shutdown. See. 146 00:10:01,550 --> 00:10:04,189 We were planning to cover the launch of CND, 147 00:10:04,190 --> 00:10:09,149 the threat from abroad but, with the threat from home more pressing, 148 00:10:09,150 --> 00:10:10,749 I might suggest... 149 00:10:10,750 --> 00:10:13,230 We uncover the sex scandal and thereby the profiteering? 150 00:10:13,231 --> 00:10:16,109 Darling, isn't it a little provocative to focus on the perils 151 00:10:16,110 --> 00:10:19,589 of scandals with one of our presenter's past indiscretions 152 00:10:19,590 --> 00:10:21,270 unravelling so publicly? 153 00:10:22,830 --> 00:10:25,549 Aren't you a tiny bit relieved about ITV? 154 00:10:25,550 --> 00:10:28,909 It always made me nervous to think of you in a glittery waistcoat. 155 00:10:28,910 --> 00:10:32,670 Panel games. The small print said panel games. 156 00:10:34,630 --> 00:10:35,749 Stern owes us. 157 00:10:35,750 --> 00:10:37,789 If you can get him to give you anything 158 00:10:37,790 --> 00:10:40,829 we can use it to expose Cilenti, the blackmail racket, even Satchell? 159 00:10:40,830 --> 00:10:42,309 Tonight, on The Hour? 160 00:10:42,310 --> 00:10:45,589 We go live in eight hours. Are you completely deranged? 161 00:10:45,590 --> 00:10:48,949 The men who steer our nuclear policy lie, cheat and deceive their wives. 162 00:10:48,950 --> 00:10:52,789 Why should we be surprised when they do the same thing to the country? 163 00:10:52,790 --> 00:10:55,989 We are being sold a lie. That's the real threat. 164 00:10:55,990 --> 00:10:59,189 We need the proof to connect the nuclear scandal to the sex scandal. 165 00:10:59,190 --> 00:11:01,550 The one thing we can be sure of is if we focus on vice 166 00:11:01,551 --> 00:11:03,669 then we win viewers tonight. 167 00:11:03,670 --> 00:11:06,629 Had we known this scandal would have proved so popular, Mr Madden, 168 00:11:06,630 --> 00:11:08,909 we might have leaked the story ourselves. 169 00:11:08,910 --> 00:11:11,349 But it's risky, so let's get our facts straight. 170 00:11:11,350 --> 00:11:13,829 A little more notice next time would be nice. 171 00:11:13,830 --> 00:11:17,229 Let's get that bloody CND logo down and cancel Henrietta Williams. 172 00:11:17,230 --> 00:11:20,229 Don't we need some contributor? I'll see what I can do. Mr Wengrow. 173 00:11:20,230 --> 00:11:21,949 Eight hours, ladies and gentleman. 174 00:11:21,950 --> 00:11:24,510 We have eight hours to pull this out of the bag. 175 00:11:25,710 --> 00:11:29,469 Hector. I'm sorry about Bill. I could have killed him. 176 00:11:29,470 --> 00:11:32,989 He's just the messenger. Still, it wasn't the place to do it. 177 00:11:32,990 --> 00:11:35,349 Well, right now my real concern is Marnie. 178 00:11:35,350 --> 00:11:38,309 I've been trying her all morning. She's apparently in rehearsal. 179 00:11:38,310 --> 00:11:39,830 I'm going to try her again. 180 00:11:41,190 --> 00:11:42,549 You all right? 181 00:11:42,550 --> 00:11:45,629 No, no. Apparently I'm impossible. 182 00:11:45,630 --> 00:11:47,229 No, you're not. 183 00:11:47,230 --> 00:11:51,229 He was right. It was wrong. So he is right. 184 00:11:51,230 --> 00:11:53,670 I AM impossible. More papers in. 185 00:12:18,430 --> 00:12:20,030 Hector. 186 00:12:21,670 --> 00:12:24,589 Details of my arrest and every allegation she levelled against me. 187 00:12:24,590 --> 00:12:25,988 No mention I had an alibi. 188 00:12:25,989 --> 00:12:27,550 There was no mention it was all a lie. 189 00:12:27,551 --> 00:12:29,869 Yes, and I'm sorry. It's very unfortunate. 190 00:12:29,870 --> 00:12:33,109 Convenient. Did you do this to me, Laurie? 191 00:12:33,110 --> 00:12:36,470 No, of course not. Now leave it. Sit down, Hector. 192 00:12:39,070 --> 00:12:41,070 The best thing you can do is let it pass, lie low. 193 00:12:41,071 --> 00:12:45,829 Let this ruin me? No. No. The best I can do now, is what I do best. 194 00:12:45,830 --> 00:12:49,269 Be a journalist. What did you find last night? 195 00:12:49,270 --> 00:12:50,909 Plenty. 196 00:12:50,910 --> 00:12:53,350 Now these were the ones I could get of you. 197 00:13:00,310 --> 00:13:02,148 Were there any photographs of Satchell? 198 00:13:02,149 --> 00:13:04,630 For Christ's sake, take the bloody photographs, Hector. 199 00:13:04,631 --> 00:13:07,709 We are trying to expose serious ministerial malpractice. 200 00:13:07,710 --> 00:13:09,829 Now if there's any photographs, paperwork, 201 00:13:09,830 --> 00:13:13,389 anything that implicates Howard Satchell, I need them, Laurie. 202 00:13:13,390 --> 00:13:16,229 We want to run the story but we've got no proof. 203 00:13:16,230 --> 00:13:19,670 Well, there were hundreds but they're police property now. 204 00:13:21,030 --> 00:13:24,069 They've been destroyed on the orders of my superiors. 205 00:13:24,070 --> 00:13:26,509 It was felt it was for best. 206 00:13:26,510 --> 00:13:29,029 Now for Christ's sake, I've done all I can to protect you. 207 00:13:29,030 --> 00:13:32,269 It's not about protecting me. This is bigger than me, Laurie. 208 00:13:32,270 --> 00:13:35,029 This whole charade goes way beyond any paltry scandal 209 00:13:35,030 --> 00:13:36,150 I might find myself in. 210 00:13:36,151 --> 00:13:39,109 Look have a drink with me. What? 211 00:13:39,110 --> 00:13:41,790 They're going to make me Deputy Commissioner. 212 00:13:45,350 --> 00:13:47,869 This mess. This is your mess. 213 00:13:47,870 --> 00:13:49,909 You beat Miss Delaine. 214 00:13:49,910 --> 00:13:52,110 On what evidence, Hector? 215 00:13:55,870 --> 00:13:57,949 You know the difference is I am not denying it. 216 00:13:57,950 --> 00:14:01,389 I frequented that club. I did things I'm not proud of. But you? 217 00:14:01,390 --> 00:14:04,429 You live in this place where you don't acknowledge anything. 218 00:14:04,430 --> 00:14:06,790 You don't go anywhere that's too dark or uncomfortable 219 00:14:06,791 --> 00:14:09,189 because you're terrified of what you might find. 220 00:14:09,190 --> 00:14:11,550 Just button up that uniform and protect yourself. 221 00:14:11,551 --> 00:14:13,629 It will send you mad, Laurie. 222 00:14:13,630 --> 00:14:16,349 Take the bullet, Hector. 223 00:14:16,350 --> 00:14:17,949 I've already saved your life once. 224 00:14:17,950 --> 00:14:20,230 And I've been grateful for far too long. 225 00:14:38,350 --> 00:14:40,229 Isaac? 226 00:14:40,230 --> 00:14:41,989 What you doing? 227 00:14:41,990 --> 00:14:44,869 Listening to my radio play. 228 00:14:44,870 --> 00:14:47,750 You've got... confetti in your hair. 229 00:14:51,270 --> 00:14:55,029 Really? Tied the knot first thing this morning. 230 00:14:55,030 --> 00:14:57,109 Why didn't you say? 231 00:14:57,110 --> 00:15:00,229 It was only us and a couple of witnesses. 232 00:15:00,230 --> 00:15:02,909 We had to pull in people off the street. 233 00:15:02,910 --> 00:15:05,869 Took us ages. 234 00:15:05,870 --> 00:15:08,150 No-one wanted to do it when they saw Sey. 235 00:15:09,350 --> 00:15:11,510 But finally... 236 00:15:14,070 --> 00:15:16,310 I'm so frightened, Isaac, of it all. 237 00:15:18,190 --> 00:15:20,070 My dad wouldn't even give me away. 238 00:15:22,110 --> 00:15:24,110 Should have asked me. 239 00:15:25,470 --> 00:15:27,070 I would have given you away. 240 00:15:28,550 --> 00:15:29,590 Would you have? 241 00:15:31,230 --> 00:15:34,229 'We're trying to get out the finest programme we can. 242 00:15:34,230 --> 00:15:36,269 'Now get on with it, James. 243 00:15:36,270 --> 00:15:38,870 'Mr Radlow, have you finished that coffee yet?' 244 00:15:46,030 --> 00:15:47,070 Kiki! 245 00:15:54,950 --> 00:15:56,670 Piss off! 246 00:15:58,110 --> 00:16:01,589 Phone's been ringing non-stop. I don't know how they got my number. 247 00:16:01,590 --> 00:16:04,068 My mum thinks I work at Debenhams. What do I tell her now? 248 00:16:04,069 --> 00:16:05,310 Where you going to go? 249 00:16:05,311 --> 00:16:06,669 Anywhere. Somewhere? 250 00:16:06,670 --> 00:16:08,550 They were signing something last night. 251 00:16:08,551 --> 00:16:11,549 There are always men signing something, men talking deals, 252 00:16:11,550 --> 00:16:15,029 men in whispered conversations, men passing money to other men. 253 00:16:15,030 --> 00:16:16,509 Castlecore. 254 00:16:16,510 --> 00:16:19,789 Did you see any paperwork anywhere with the name Castlecore on it? 255 00:16:19,790 --> 00:16:23,309 Anything that connects Cilenti to the government. 256 00:16:23,310 --> 00:16:24,550 We need proof. 257 00:16:31,190 --> 00:16:34,709 Mr Cilenti's been arrested. He will go to prison. 258 00:16:34,710 --> 00:16:36,110 You don't have to be afraid. 259 00:16:36,111 --> 00:16:38,310 What? Like Rosa didn't have to be afraid? 260 00:16:40,590 --> 00:16:43,550 I'm going to get my money and get out of here. 261 00:16:45,910 --> 00:16:47,270 I can do this. 262 00:16:48,390 --> 00:16:50,350 I can get away from Mr Cilenti. 263 00:16:51,590 --> 00:16:53,909 He thinks I can't but I can. 264 00:16:53,910 --> 00:16:56,549 He always goes to stop you when you try. 265 00:16:56,550 --> 00:16:58,270 Blinds you with a kindness, then yank! 266 00:16:58,271 --> 00:17:01,589 And you're on the floor again. 267 00:17:01,590 --> 00:17:04,910 But I can go somewhere else. Do something else. I can do it. 268 00:17:06,310 --> 00:17:07,870 Then why are you so scared? 269 00:17:19,830 --> 00:17:21,750 There is a thread. 270 00:17:22,950 --> 00:17:25,510 A thread Cilenti has found. 271 00:17:26,510 --> 00:17:27,630 And he pulls it. 272 00:17:28,790 --> 00:17:29,990 And as he pulls it, 273 00:17:29,991 --> 00:17:34,589 he pulls more and more men, successful men, in. 274 00:17:34,590 --> 00:17:37,070 Until they are all hanging off that thread. 275 00:17:39,030 --> 00:17:41,390 And you're on that thread too. 276 00:17:45,550 --> 00:17:48,829 You help us bring down Castlecore, bring down Satchell 277 00:17:48,830 --> 00:17:52,590 and I promise you we will keep you safe. 278 00:17:56,430 --> 00:18:00,030 How else are you ever going to escape this? 279 00:18:02,070 --> 00:18:04,869 The five o'clock double bill at the Curzon does me fine. 280 00:18:04,870 --> 00:18:06,030 I don't believe you. 281 00:18:07,070 --> 00:18:08,750 They're not going to leave you alone. 282 00:18:08,751 --> 00:18:11,109 This is a scandal to cover a much bigger story. 283 00:18:11,110 --> 00:18:12,430 Piss off! 284 00:18:17,150 --> 00:18:19,829 Five o'clock at the Curzon then? 285 00:18:19,830 --> 00:18:21,509 Piss off! Piss off! 286 00:18:21,510 --> 00:18:23,310 Piss off! 287 00:18:30,910 --> 00:18:33,429 Nothing. The police destroyed everything they found, 288 00:18:33,430 --> 00:18:35,150 photographs, paperwork, everything. 289 00:18:35,151 --> 00:18:37,550 Oh, my God. There's no time. We've no time. 290 00:18:43,550 --> 00:18:47,069 She's going to get us what she can. Miss Delaine. Freddie. 291 00:18:47,070 --> 00:18:48,829 I pushed her. I hope not too far. 292 00:18:48,830 --> 00:18:50,628 I told her if she helped us, she'd be safe. 293 00:18:50,629 --> 00:18:51,948 But we can't promise that. 294 00:18:51,949 --> 00:18:54,350 Cilenti's been arrested, let the police deal with him. 295 00:18:54,351 --> 00:18:57,389 I'm trying to stop the story falling apart in our hands. With what? 296 00:18:57,390 --> 00:19:01,029 Isaac's already exhausted the entire newsroom contact list. 297 00:19:01,030 --> 00:19:02,310 The Bishop of Woolwich says 298 00:19:02,311 --> 00:19:04,869 mothers who work are the enemies of family life. Perfect. 299 00:19:04,870 --> 00:19:07,629 One better - Sugar Ray Robinson becomes middleweight champion 300 00:19:07,630 --> 00:19:11,309 for the fifth time. Should squeeze a good ten minutes out of that. 301 00:19:11,310 --> 00:19:15,589 If we don't run this story, who will? It will be fine. 302 00:19:15,590 --> 00:19:18,389 Oh, my God. Even you're worried. 303 00:19:18,390 --> 00:19:22,349 I'm not. You are. We are reaching the point of no return, Freddie. 304 00:19:22,350 --> 00:19:25,469 Isaac, any other story, anything we might have binned? 305 00:19:25,470 --> 00:19:29,230 Don't be alarmed but McCain has just arrived. 306 00:19:31,270 --> 00:19:35,469 Last night that story about your arrest 307 00:19:35,470 --> 00:19:38,029 was leaked by Westminster. 308 00:19:38,030 --> 00:19:41,269 It's a campaign in motion to discredit your programme 309 00:19:41,270 --> 00:19:43,109 and anyone associated with it. 310 00:19:43,110 --> 00:19:45,149 A key minister profiteering from the arms race. 311 00:19:45,150 --> 00:19:47,709 You can't honestly believe there's only one. No, we don't. 312 00:19:47,710 --> 00:19:51,709 It's oddly disconcerting to have you admit the same. 313 00:19:51,710 --> 00:19:56,870 There are just times when one becomes weary of hiding things. 314 00:20:00,950 --> 00:20:04,909 I've spent the last 15 years lying for ministers, 315 00:20:04,910 --> 00:20:06,990 covering gaps and gaffes. 316 00:20:08,630 --> 00:20:10,910 And I think last night was the last time. 317 00:20:12,790 --> 00:20:14,990 Are you saying that you want to help us? 318 00:20:17,510 --> 00:20:18,790 Yes, perhaps I am. 319 00:20:20,910 --> 00:20:24,189 We have had your help before, Angus. 320 00:20:24,190 --> 00:20:27,749 I would ask you not to reject this out of pride. 321 00:20:27,750 --> 00:20:30,389 Now you have smoked the hive. 322 00:20:30,390 --> 00:20:32,509 You need me more than ever now. 323 00:20:32,510 --> 00:20:38,230 And the question is who is willing to come out and withstand the sting? 324 00:20:44,190 --> 00:20:47,869 He works for me. Bit young, isn't he? I'm 17. 325 00:20:47,870 --> 00:20:50,069 All right, Kiki? Make the papers? 326 00:20:50,070 --> 00:20:52,709 Almost famous. 327 00:20:52,710 --> 00:20:55,229 They didn't take you in too? 328 00:20:55,230 --> 00:20:59,429 Well, why would they? I ain't done anything illegal. 329 00:20:59,430 --> 00:21:02,070 Is there money in the till? He hasn't paid me this week. 330 00:21:09,390 --> 00:21:12,629 Ooh, when did you take over? 331 00:21:12,630 --> 00:21:16,150 When I see an opportunity, I take it. 332 00:21:17,830 --> 00:21:20,109 You should do the same. 333 00:21:20,110 --> 00:21:22,389 You could be a star attraction. 334 00:21:22,390 --> 00:21:24,589 Now, all that stuff in the press, 335 00:21:24,590 --> 00:21:27,389 they want to see more of that. 336 00:21:27,390 --> 00:21:29,869 And I could help you with that. 337 00:21:29,870 --> 00:21:32,229 Sex sells. Why hide it? 338 00:21:32,230 --> 00:21:33,629 No, thanks. 339 00:21:33,630 --> 00:21:36,510 I just want to pick up my things, get my money and go. 340 00:21:37,590 --> 00:21:42,029 He'll be out and when he finds you drinking his whisky... 341 00:21:42,030 --> 00:21:43,469 What? 342 00:21:43,470 --> 00:21:46,109 You'll be out too. 343 00:21:46,110 --> 00:21:48,030 Then why are you the one shaking? 344 00:21:56,990 --> 00:21:58,749 We've talked to Miss Delaine. 345 00:21:58,750 --> 00:22:01,750 Risky. Cilenti has been released. 346 00:22:03,110 --> 00:22:05,349 Oh, my God! 347 00:22:05,350 --> 00:22:07,829 There's even more reason to get this out. 348 00:22:07,830 --> 00:22:09,668 There's a story we've been trying to sell 349 00:22:09,669 --> 00:22:11,550 but we are limited in how we sell it. 350 00:22:11,551 --> 00:22:13,150 So don't limit yourselves. 351 00:22:14,950 --> 00:22:17,309 Expose it all? 352 00:22:17,310 --> 00:22:20,109 Put the person on The Hour who knows better than anyone the comings 353 00:22:20,110 --> 00:22:22,189 and goings of El Paradis. 354 00:22:22,190 --> 00:22:24,590 We are running around trying to find a contributor, 355 00:22:24,591 --> 00:22:27,149 trying to pull this show together. It's right in front of us. 356 00:22:27,150 --> 00:22:30,070 But if we use her can we protect her? 357 00:22:32,390 --> 00:22:36,030 Sometimes the best place to hide is in fame's spotlight. 358 00:22:37,550 --> 00:22:42,150 One must simply know how to control the direction of the glare. 359 00:22:55,830 --> 00:22:57,550 Such a mess. 360 00:23:02,630 --> 00:23:05,389 Watch yourself. Don't cut yourself on the glass. 361 00:23:05,390 --> 00:23:07,349 You cut yourself? 362 00:23:07,350 --> 00:23:09,229 No. 363 00:23:09,230 --> 00:23:11,669 For Christ's sake, I need a coffee! 364 00:23:11,670 --> 00:23:12,989 I'll make it. 365 00:23:12,990 --> 00:23:14,390 No. 366 00:23:20,430 --> 00:23:21,949 You're leaving me? 367 00:23:21,950 --> 00:23:24,229 Mr Pike didn't think you were coming back. 368 00:23:24,230 --> 00:23:25,869 Norman. 369 00:23:25,870 --> 00:23:30,190 He's not to be trusted. Coaxing you girls into his films. 370 00:23:31,230 --> 00:23:37,149 Have you succumbed, Kiki? Starred in one of his dirty little pictures? 371 00:23:37,150 --> 00:23:38,629 No. 372 00:23:38,630 --> 00:23:40,389 Be careful. 373 00:23:40,390 --> 00:23:43,150 You know what he did to Rosa when she betrayed us? 374 00:23:45,190 --> 00:23:47,110 How can anyone do that to a person? 375 00:23:48,110 --> 00:23:50,910 How can anyone just suffocate someone like that? 376 00:23:52,310 --> 00:23:53,710 Bastard. 377 00:23:56,030 --> 00:23:58,310 You know what's funny? That's true. 378 00:24:00,710 --> 00:24:03,949 Mr Pike tells me The Hour have been sniffing around you. 379 00:24:03,950 --> 00:24:05,430 Mr Lyon? You like Mr Lyon? 380 00:24:07,110 --> 00:24:10,110 Little vulture, picking at my bones. 381 00:24:15,390 --> 00:24:19,949 Did you tell Mr Stern where my photographs were? 382 00:24:19,950 --> 00:24:20,990 You did. 383 00:24:23,550 --> 00:24:26,110 You know what you need to know about Mr Lyon? 384 00:24:27,710 --> 00:24:32,069 He will use you, like he uses me. 385 00:24:32,070 --> 00:24:33,790 We're all nothing but whores. 386 00:24:39,390 --> 00:24:41,190 Kiki? 387 00:24:50,070 --> 00:24:51,470 See where she goes. 388 00:24:57,150 --> 00:25:00,229 Put me through to the Commissioner. He's not in, Mr Stern. 389 00:25:00,230 --> 00:25:01,550 'Well, when will he be back?' 390 00:25:01,551 --> 00:25:03,029 He's out all day. 391 00:25:03,030 --> 00:25:05,509 'Will you give him a message, please?' 392 00:25:05,510 --> 00:25:08,149 Why have they released Raphael Cilenti? 393 00:25:08,150 --> 00:25:09,550 Tell him I need to speak to him. 394 00:25:09,551 --> 00:25:10,949 'I'm sorry, Mr Stern...' 395 00:25:10,950 --> 00:25:13,630 but no-one is available to talk to you today. 396 00:25:21,750 --> 00:25:23,149 Ladies and gentlemen, 397 00:25:23,150 --> 00:25:26,709 two and a half hours to go and we've had a last-minute reshuffle. 398 00:25:26,710 --> 00:25:29,309 We're sticking with the simple and direct approach, 399 00:25:29,310 --> 00:25:31,389 starting with the intro on Soho, 400 00:25:31,390 --> 00:25:34,749 then the growing influence of vice, the raid, and then 401 00:25:34,750 --> 00:25:38,469 the examination of the blackmail ring and then finally an interview. 402 00:25:38,470 --> 00:25:40,949 Hector, I realise that this is sensitive. 403 00:25:40,950 --> 00:25:42,549 It's not. It's what we should do. 404 00:25:42,550 --> 00:25:44,668 You need to mention the scandal. We can't deny it. 405 00:25:44,669 --> 00:25:46,630 Let's hope you can get Miss Delaine, Mr Lyon. 406 00:25:46,631 --> 00:25:48,149 I'm not coming back without her. 407 00:25:48,150 --> 00:25:51,389 You'd better not otherwise you will be looking at an empty chair. 408 00:25:51,390 --> 00:25:53,149 Be careful. 409 00:25:53,150 --> 00:25:55,070 Worried you can't ride solo now, Mr Madden? 410 00:25:55,071 --> 00:25:57,149 Worried I'll like it too much, Mr Lyon. 411 00:25:57,150 --> 00:25:58,230 Freddie. Freddie! 412 00:25:58,231 --> 00:26:00,829 Mr Madden, a word. 413 00:26:00,830 --> 00:26:03,589 Freddie, you can't go on your own. 414 00:26:03,590 --> 00:26:06,149 I sent her to the club, I have to find her. 415 00:26:06,150 --> 00:26:07,469 It's dangerous! 416 00:26:07,470 --> 00:26:11,589 You are not impossible. Impossible is just what hasn't been done. 417 00:26:11,590 --> 00:26:13,910 It's not impossible when it's possible. 418 00:26:16,510 --> 00:26:18,789 We need to talk. We haven't... 419 00:26:18,790 --> 00:26:20,869 Haven't what? 420 00:26:20,870 --> 00:26:23,669 We haven't... 421 00:26:23,670 --> 00:26:26,069 About us. 422 00:26:26,070 --> 00:26:28,510 No, we don't. We need to stop talking. We talk too much. 423 00:26:28,511 --> 00:26:30,390 Instead we have to do something. 424 00:26:43,670 --> 00:26:46,989 I am tired of it not being possible. It is possible. 425 00:26:46,990 --> 00:26:49,029 You are possible. 426 00:26:49,030 --> 00:26:51,030 You are possible with me. 427 00:27:08,670 --> 00:27:12,549 Ditch the desk. Make the camera move with us. 428 00:27:12,550 --> 00:27:14,950 It should be unpolished. It should be raw. 429 00:27:20,310 --> 00:27:22,190 Single for the double bill, please. 430 00:27:22,191 --> 00:27:23,950 I'll get these. Two, please. 431 00:27:27,670 --> 00:27:31,149 Yes, I was wondering about setting up on my own. 432 00:27:31,150 --> 00:27:33,509 A little office in Piccadilly. 433 00:27:33,510 --> 00:27:36,629 Where there is fear there is also money. 434 00:27:36,630 --> 00:27:39,389 One can capitalise on that. 435 00:27:39,390 --> 00:27:41,590 You could be my first client. 436 00:27:42,670 --> 00:27:47,589 And my first question would be have you called your lawyer? 437 00:27:47,590 --> 00:27:51,629 What? And ask him to lie for me? The worst is out. 438 00:27:51,630 --> 00:27:54,469 They got a story, they printed it. Who wouldn't have done the same? 439 00:27:54,470 --> 00:27:57,349 Truth is, it's oddly liberating. 440 00:27:57,350 --> 00:27:58,750 You should try it. Angus. 441 00:28:00,870 --> 00:28:02,310 One day. 442 00:28:03,710 --> 00:28:05,589 Hector. 443 00:28:05,590 --> 00:28:07,550 I've been trying to reach you all day. 444 00:28:07,551 --> 00:28:09,269 They said you left this morning. 445 00:28:09,270 --> 00:28:10,430 Are you all right? 446 00:28:22,750 --> 00:28:25,549 ITV have withdrawn their offer. 447 00:28:25,550 --> 00:28:29,790 Yes, well they think its best I stay off the air for a while too. 448 00:28:32,390 --> 00:28:33,750 I'm sorry. 449 00:28:36,870 --> 00:28:38,909 I'm not. 450 00:28:38,910 --> 00:28:42,429 They had that awful woman from the Grove Family in this afternoon. 451 00:28:42,430 --> 00:28:43,590 She can't act for toffee 452 00:28:43,591 --> 00:28:47,789 and she has this barking passion for afternoon tea. 453 00:28:47,790 --> 00:28:50,629 Do you know how difficult it is to make pastries for someone who 454 00:28:50,630 --> 00:28:53,430 you know will neither appreciate it nor can act? 455 00:28:58,710 --> 00:29:02,909 You can walk away now 456 00:29:02,910 --> 00:29:04,150 and I'll understand. 457 00:29:06,590 --> 00:29:07,910 Then what do I do? 458 00:29:13,510 --> 00:29:19,629 There are things I've done in the last few months, 459 00:29:19,630 --> 00:29:22,309 behaviour that I have in myself allowed 460 00:29:22,310 --> 00:29:24,390 and have condemned in you. 461 00:29:29,630 --> 00:29:32,070 But I want to make it right now. I really do. 462 00:29:35,110 --> 00:29:36,550 Especially now. 463 00:29:49,150 --> 00:29:52,110 Hector. I think I'm... I'm sure... 464 00:29:56,870 --> 00:29:58,310 You're sure you're what? 465 00:30:00,510 --> 00:30:02,150 I'm... 466 00:30:04,830 --> 00:30:06,270 three weeks gone. 467 00:30:12,150 --> 00:30:13,510 Hector? 468 00:30:28,670 --> 00:30:30,310 Well, isn't that wonderful? 469 00:30:35,910 --> 00:30:37,910 Isn't that what you always wanted? 470 00:30:39,310 --> 00:30:40,430 Yes. 471 00:30:42,630 --> 00:30:46,590 Well, then aren't you clever, Marnie. You got what you wanted. 472 00:31:06,470 --> 00:31:07,870 Randall, Bel was wondering 473 00:31:07,871 --> 00:31:11,350 if you might want to come down onto the floor a little earlier? 474 00:31:19,390 --> 00:31:21,510 Sofia Malfrand. No E. 475 00:31:23,310 --> 00:31:25,110 Born 24th June 1938. 476 00:31:27,910 --> 00:31:31,310 They've... they've found her. 477 00:31:43,870 --> 00:31:49,550 Moved to the outskirts of Paris, March 1940. 478 00:31:56,670 --> 00:31:57,990 Died... 479 00:31:59,910 --> 00:32:01,110 June the same year. 480 00:32:03,750 --> 00:32:05,750 Killed with both her parents... 481 00:32:08,590 --> 00:32:09,910 in an air raid. 482 00:32:18,150 --> 00:32:20,430 Would you forgive me if I asked you to go? 483 00:32:23,550 --> 00:32:26,590 I...I can't move. 484 00:32:33,710 --> 00:32:34,870 Please. 485 00:32:37,110 --> 00:32:39,030 Please, I need you to. No. 486 00:32:46,590 --> 00:32:49,189 No, Randall, I won't go. I won't. 487 00:32:49,190 --> 00:32:52,510 You just... just do what you need to do. 488 00:34:23,510 --> 00:34:27,029 Girls never do anything in these films. 489 00:34:27,030 --> 00:34:30,310 They are either the ones in glasses or the ones screaming. 490 00:34:33,190 --> 00:34:34,470 What do I do now? 491 00:34:36,230 --> 00:34:39,309 You come on The Hour. 492 00:34:39,310 --> 00:34:41,349 You say what you see at the club. 493 00:34:41,350 --> 00:34:43,190 Me? On the television? 494 00:34:44,430 --> 00:34:45,870 You talk about Satchell. 495 00:34:47,310 --> 00:34:50,549 Talk about him signing papers, talk about what you do. 496 00:34:50,550 --> 00:34:52,829 How you're used. 497 00:34:52,830 --> 00:34:54,430 He'll kill me. 498 00:34:56,550 --> 00:35:00,149 I can't promise to protect you, it was wrong to promise you that. 499 00:35:00,150 --> 00:35:02,350 But the world knows about Cilenti now. 500 00:35:04,390 --> 00:35:07,389 Fleet Street will want to know more from you. 501 00:35:07,390 --> 00:35:08,748 You think they go after you now, 502 00:35:08,749 --> 00:35:11,110 they'll go after you even more now that he's out. 503 00:35:11,111 --> 00:35:14,870 The more you can control what you say and how you say it, the better. 504 00:35:16,830 --> 00:35:20,189 That's how you protect yourself. 505 00:35:20,190 --> 00:35:21,990 You're the bomb. Me? 506 00:35:23,110 --> 00:35:26,429 No, I'm not, I'm nothing. 507 00:35:26,430 --> 00:35:28,590 I'm just a stupid fucking whore. 508 00:35:32,470 --> 00:35:35,349 We broadcast tonight. If we leave now, we'll take a taxi, 509 00:35:35,350 --> 00:35:36,708 we'll be there in half an hour. 510 00:35:36,709 --> 00:35:38,830 You won't have to do anything you don't want to do. 511 00:35:38,831 --> 00:35:41,429 I'll be there, I'll look after you. You can't. 512 00:35:41,430 --> 00:35:43,710 What time does the film start, darling? 513 00:35:45,110 --> 00:35:46,550 Go, now. All right, don't worry. 514 00:35:46,551 --> 00:35:48,709 They are expecting you. Ask for Miss Rowley. 515 00:35:48,710 --> 00:35:51,509 I'll follow you. Come on, go, now. 516 00:35:51,510 --> 00:35:52,870 I'll keep them occupied. 517 00:35:56,590 --> 00:35:58,789 Gentlemen. 518 00:35:58,790 --> 00:36:01,990 Good evening. Oh, good night. 519 00:36:27,150 --> 00:36:29,709 Miss Rowley? Yes. Mr Lyon? 520 00:36:29,710 --> 00:36:32,750 He's going to follow me. This way, please. Thank you. 521 00:36:36,870 --> 00:36:38,510 It's just this way. 522 00:36:40,710 --> 00:36:43,709 Where's Freddie? God knows. Miss Delaine said he was following on. 523 00:36:43,710 --> 00:36:45,990 Miss Delaine. Thank you for joining us. 524 00:36:48,110 --> 00:36:51,109 Could you find Randall? 525 00:36:51,110 --> 00:36:53,829 I'm just going to talk you through our plans for this evening. 526 00:36:53,830 --> 00:36:57,630 My makeup, I need to do my makeup. Oh, of course. Joan! 527 00:36:59,830 --> 00:37:02,549 Where's Liz? Find her. Right. 528 00:37:02,550 --> 00:37:05,710 Ladies and Gentlemen, 30 minutes, please! 529 00:37:15,710 --> 00:37:17,069 All right, Trevor? 530 00:37:17,070 --> 00:37:20,429 Yeah, I'm fine, thanks, Mr Lyon. 531 00:37:20,430 --> 00:37:22,509 Mr Cilenti asked you to do this, Norman? 532 00:37:22,510 --> 00:37:23,830 Rough handle me down here? 533 00:37:23,831 --> 00:37:26,269 I don't answer to Mr Cilenti any more. 534 00:37:26,270 --> 00:37:28,190 Thought not. Thought he had a bit more style. 535 00:37:28,191 --> 00:37:29,909 He's got style, all right. 536 00:37:29,910 --> 00:37:32,829 You're not a good businessman if you can't see the future coming. 537 00:37:32,830 --> 00:37:35,149 You the future? Might be. 538 00:37:35,150 --> 00:37:38,870 You got a fascist as your first recruit! That's impressive. 539 00:37:40,950 --> 00:37:42,430 You do like to rile. 540 00:37:43,830 --> 00:37:45,390 I confess, I do. 541 00:37:49,710 --> 00:37:52,870 Miss Storm, Miss Delaine is here. 542 00:37:56,910 --> 00:37:58,989 Oh, Sissy, is that you? 543 00:37:58,990 --> 00:38:02,790 I'm just coming. Can you just give me a minute, please? 544 00:38:10,870 --> 00:38:12,629 Try to stay calm. 545 00:38:12,630 --> 00:38:17,149 Don't talk too quickly and try not to smile too much. 546 00:38:17,150 --> 00:38:19,510 The questions will be direct and not complicated. 547 00:38:19,511 --> 00:38:22,749 You just answer as truthfully as you can. 548 00:38:22,750 --> 00:38:25,909 I was thinking we may need to reinvent a little. 549 00:38:25,910 --> 00:38:28,309 Now, what name were you christened with? 550 00:38:28,310 --> 00:38:29,549 Patricia. 551 00:38:29,550 --> 00:38:32,309 Ah, Patricia Delaine. 552 00:38:32,310 --> 00:38:35,109 It's the wrong colour. It drains my face. 553 00:38:35,110 --> 00:38:37,709 Mr McCain, if you could wait in the green room? 554 00:38:37,710 --> 00:38:39,390 Yes, of course. 555 00:38:46,590 --> 00:38:47,750 I can't do this. 556 00:38:51,510 --> 00:38:53,670 Miss Ramirez wanted to help us. 557 00:38:54,750 --> 00:38:57,389 But she couldn't. 558 00:38:57,390 --> 00:38:58,830 You can. 559 00:39:06,190 --> 00:39:09,269 Mr Lyon will take you in and he will do the interview. 560 00:39:09,270 --> 00:39:10,950 What if he doesn't get here? 561 00:39:12,430 --> 00:39:14,510 Why wouldn't he get here? 562 00:39:15,790 --> 00:39:17,350 No reason. 563 00:39:18,390 --> 00:39:20,430 No reason, I don't know. 564 00:39:24,230 --> 00:39:25,310 'And so tonight, 565 00:39:25,311 --> 00:39:27,909 'with the launch of the Campaign for Nuclear Disarmament, 566 00:39:27,910 --> 00:39:30,989 'we have one of the leading figures in the pro-nuclear debate, 567 00:39:30,990 --> 00:39:33,949 'Mr Howard Satchell for the Conservatives and 568 00:39:33,950 --> 00:39:37,149 'one of the anti-nuclear debate's strongest voices of support, 569 00:39:37,150 --> 00:39:39,429 'Mrs Henrietta Williams...' 570 00:39:39,430 --> 00:39:41,350 There is something she's not telling us. 571 00:39:41,351 --> 00:39:42,869 He would have been here by now. 572 00:39:42,870 --> 00:39:44,509 Let's give him ten more minutes. 573 00:39:44,510 --> 00:39:46,069 Try calling him at home again. 574 00:39:46,070 --> 00:39:48,069 He's Freddie, he'll, he'll get here. 575 00:39:48,070 --> 00:39:50,589 Then why do you look worried? 576 00:39:50,590 --> 00:39:53,029 I just want to see what Satchell has to say. 577 00:39:53,030 --> 00:39:54,470 Uncovered has just started. 578 00:39:54,471 --> 00:39:57,469 Will you turn it up? 579 00:39:57,470 --> 00:39:59,349 'Now, this is not about money. 580 00:39:59,350 --> 00:40:02,110 'Pure and simple, the nuclear age is here.' 581 00:40:05,150 --> 00:40:07,669 No, No, No! 582 00:40:07,670 --> 00:40:09,510 Is this how you have a conversation? 583 00:40:09,511 --> 00:40:11,469 We're done with conversation. 584 00:40:11,470 --> 00:40:13,189 Oh, really? 585 00:40:13,190 --> 00:40:15,389 Norman here was just... 586 00:40:15,390 --> 00:40:17,990 just telling me about his plans for your club. 587 00:40:20,350 --> 00:40:25,749 I think he was hoping you were done for. 588 00:40:25,750 --> 00:40:27,350 I'm not in the grave yet. 589 00:40:31,230 --> 00:40:32,870 Are you going to let me go now? 590 00:40:34,150 --> 00:40:36,589 Only we go out tonight. 591 00:40:36,590 --> 00:40:37,949 Where is Miss Delaine? 592 00:40:37,950 --> 00:40:40,430 Lost her. She was meeting him at the cinema. 593 00:40:44,950 --> 00:40:46,510 A date now? 594 00:40:48,150 --> 00:40:52,269 I wouldn't... I wouldn't flatter myself it was a date. 595 00:40:52,270 --> 00:40:55,309 Attack Of The Crab Monsters. Have you seen it? 596 00:40:55,310 --> 00:40:57,269 Don't. 597 00:40:57,270 --> 00:40:58,830 What did she tell you? 598 00:41:03,630 --> 00:41:05,309 Do you know the first... 599 00:41:05,310 --> 00:41:07,790 Do you know what the first rule of journalism is? 600 00:41:07,791 --> 00:41:11,389 If you want to get someone to tell you something, 601 00:41:11,390 --> 00:41:14,070 you have to give something of yourself first. 602 00:41:16,710 --> 00:41:18,190 You have no evidence. 603 00:41:19,430 --> 00:41:24,589 Whatever it is you think you have, you have no evidence. 604 00:41:24,590 --> 00:41:26,030 The police destroyed it. 605 00:41:27,630 --> 00:41:29,070 That's a... That's a start. 606 00:41:36,870 --> 00:41:38,469 'Commander Stern's office.' 607 00:41:38,470 --> 00:41:39,910 Yes, it's Bel Rowley here. 608 00:41:39,911 --> 00:41:42,749 I'm concerned with regards to one of my journalists who's gone 609 00:41:42,750 --> 00:41:44,669 missing - Mr Lyon, of The Hour. 610 00:41:44,670 --> 00:41:47,070 Could I speak to Commander Stern, please? 611 00:41:48,310 --> 00:41:51,269 Commander Stern, Miss Rowley from The Hour is on the telephone. 612 00:41:51,270 --> 00:41:52,590 Go home. 613 00:42:02,230 --> 00:42:04,470 Hector, prepare. 614 00:42:08,750 --> 00:42:10,350 He wouldn't miss this show. 615 00:42:14,510 --> 00:42:17,709 Isaac, script. It might need some tweaking now it's in my hands. 616 00:42:17,710 --> 00:42:20,709 There will be those who'll turn off their sets on seeing me tonight. 617 00:42:20,710 --> 00:42:22,990 Then make sure they don't. Good luck. 618 00:42:27,630 --> 00:42:30,510 Ladies and gentlemen, that's last checks, please. 619 00:42:32,390 --> 00:42:33,750 We're in trouble. 620 00:42:35,390 --> 00:42:39,630 That's the problem with trouble. It always starts out as such fun. 621 00:42:41,510 --> 00:42:42,750 They hate you. 622 00:42:45,750 --> 00:42:49,029 The businessmen and the ministers, 623 00:42:49,030 --> 00:42:53,909 the clientele you've worked so hard to lure in. 624 00:42:53,910 --> 00:42:56,189 They despise you. 625 00:42:56,190 --> 00:43:00,349 The way you fawn, the way you seduce them, the way you rob them. 626 00:43:00,350 --> 00:43:04,070 Yet you still naively think... 627 00:43:05,550 --> 00:43:06,990 that you will fit in. 628 00:43:08,310 --> 00:43:10,909 Answer me. Where is she? 629 00:43:10,910 --> 00:43:12,269 You'll never fit in. 630 00:43:12,270 --> 00:43:15,349 You've no money and you didn't even go to the right school. 631 00:43:15,350 --> 00:43:18,189 And in the new world order, 632 00:43:18,190 --> 00:43:19,310 money... 633 00:43:20,870 --> 00:43:23,350 money is king. 634 00:43:29,430 --> 00:43:32,509 You're the one trying to fit in. 635 00:43:32,510 --> 00:43:34,430 You're the performer, Mr Lyon. 636 00:43:36,550 --> 00:43:38,429 You don't know where she is. 637 00:43:38,430 --> 00:43:40,869 You tried to get her to help you and she runs. 638 00:43:40,870 --> 00:43:42,630 That's it. 639 00:43:48,270 --> 00:43:50,629 Kiki? 640 00:43:50,630 --> 00:43:53,229 Freddie did say he was going to follow on? 641 00:43:53,230 --> 00:43:58,309 He... he didn't imply that he was going anywhere else? 642 00:43:58,310 --> 00:44:00,789 It's all Rosa left. 643 00:44:00,790 --> 00:44:02,030 Couple of lipsticks. 644 00:44:03,990 --> 00:44:06,749 I never got it when she said it to me. 645 00:44:06,750 --> 00:44:08,350 "Your face is your future". 646 00:44:09,950 --> 00:44:12,030 Twist it. 647 00:44:26,430 --> 00:44:27,990 One minute, please. 648 00:44:29,150 --> 00:44:32,910 I've got something coming up from the lab, can you watch out for it? 649 00:44:34,110 --> 00:44:35,310 Where the hell is he? 650 00:44:38,550 --> 00:44:41,310 You'll never have a face for television now. 651 00:44:43,310 --> 00:44:45,990 Places, please, ladies and gentlemen. 652 00:44:57,550 --> 00:44:58,830 Cue Grams. 653 00:45:07,310 --> 00:45:09,549 Over. 654 00:45:09,550 --> 00:45:11,790 Yes, it's over. 655 00:45:13,030 --> 00:45:14,670 Turn it over. 656 00:45:16,870 --> 00:45:18,989 Five, 657 00:45:18,990 --> 00:45:21,069 four, 658 00:45:21,070 --> 00:45:23,189 three, 659 00:45:23,190 --> 00:45:25,029 two, 660 00:45:25,030 --> 00:45:26,429 one. 661 00:45:26,430 --> 00:45:28,389 'Good Evening, 662 00:45:28,390 --> 00:45:30,509 'in a departure for The Hour tonight' 663 00:45:30,510 --> 00:45:34,389 we will present an expose on the world of vice 664 00:45:34,390 --> 00:45:36,110 and the secrets that it hides. 665 00:45:37,110 --> 00:45:39,469 I apologise for the absence of my co-host, 666 00:45:39,470 --> 00:45:42,509 Mr Lyon, who could not be with us tonight. 667 00:45:42,510 --> 00:45:44,669 In presenting this special programme, 668 00:45:44,670 --> 00:45:47,950 we are acknowledging his fearless pursuit of this story. 669 00:45:49,230 --> 00:45:51,469 'On a day that has been dominated...' Ready? 670 00:45:51,470 --> 00:45:53,709 '..by scandal and police raids...' Good luck. 671 00:45:53,710 --> 00:45:57,189 '..here at The Hour we felt events could not be ignored 672 00:45:57,190 --> 00:46:00,109 'even when those closest to the programme were implicated.' 673 00:46:00,110 --> 00:46:01,348 Bring in camera one. 674 00:46:01,349 --> 00:46:02,750 We've invited Miss Delaine 675 00:46:02,751 --> 00:46:05,189 to be interviewed on the programme tonight... 676 00:46:05,190 --> 00:46:07,869 a woman at the heart of the scandal. 677 00:46:07,870 --> 00:46:10,510 A scandal that also involves me. 678 00:46:12,030 --> 00:46:14,268 'Miss Delaine, thank you for joining us tonight.' 679 00:46:14,269 --> 00:46:15,390 Bring in camera two. 680 00:46:19,550 --> 00:46:22,790 'Now, I know you are nervous. So let's get started.' 681 00:46:24,750 --> 00:46:27,069 Two months ago we met. 682 00:46:27,070 --> 00:46:28,349 Yes. 683 00:46:28,350 --> 00:46:32,389 And at that time you accused me of attacking you. 684 00:46:32,390 --> 00:46:33,749 I did. 685 00:46:33,750 --> 00:46:35,829 Though it was proved that I had an alibi 686 00:46:35,830 --> 00:46:38,549 and you later withdrew the accusation. 687 00:46:38,550 --> 00:46:39,950 Why was that? 688 00:46:41,550 --> 00:46:43,469 Because I lied. 689 00:46:43,470 --> 00:46:44,790 And why did you lie? 690 00:46:46,390 --> 00:46:49,949 'Because the man who beat me up is someone important 691 00:46:49,950 --> 00:46:51,470 'and I was seeking revenge.' 692 00:46:53,190 --> 00:46:54,430 Can you name that man? 693 00:47:01,710 --> 00:47:02,990 'Let's go back a little.' 694 00:47:02,991 --> 00:47:05,109 How long have you worked at the club? 695 00:47:05,110 --> 00:47:07,109 'Four years. And in that time' 696 00:47:07,110 --> 00:47:10,030 can you tell us about the men that you've met? 697 00:47:11,270 --> 00:47:12,989 Pick it up, pick it up! 698 00:47:12,990 --> 00:47:15,390 Is it him? It's Presentation. 699 00:47:17,830 --> 00:47:19,789 They'll call back. 700 00:47:19,790 --> 00:47:22,869 'And you're there to listen? Is that right? 701 00:47:22,870 --> 00:47:24,709 'That's what we're there for.' 702 00:47:24,710 --> 00:47:27,909 To hear things. To honeytrap. 703 00:47:27,910 --> 00:47:29,589 'For the benefit of those viewers 704 00:47:29,590 --> 00:47:32,710 'who may be unfamiliar with that term, what is a honeytrap?' 705 00:47:33,710 --> 00:47:36,989 We're the bait. For Mr Cilenti. 706 00:47:36,990 --> 00:47:41,030 He's the owner of El Paradis. Bait for what? 707 00:47:42,310 --> 00:47:43,510 Just breathe. 708 00:47:44,750 --> 00:47:48,829 'To trap them. To help them blackmail them. 709 00:47:48,830 --> 00:47:50,230 'To help him make deals.' 710 00:47:59,070 --> 00:48:04,229 You know the funny thing? I grew up near a British base in Italy. 711 00:48:04,230 --> 00:48:09,710 My mother serviced any number of British soldiers until I was born. 712 00:48:11,670 --> 00:48:13,390 What does that make me? 713 00:48:15,230 --> 00:48:16,629 An English man. 714 00:48:16,630 --> 00:48:18,270 '..Mr Cilenti at its heart.' 715 00:48:19,710 --> 00:48:21,829 Tonight, on ITV's Uncovered 716 00:48:21,830 --> 00:48:24,429 'there is a fierce debate raging regarding the Government's 717 00:48:24,430 --> 00:48:25,949 'nuclear armament budget. 718 00:48:25,950 --> 00:48:28,829 'The minister on that programme is justifying his campaign 719 00:48:28,830 --> 00:48:31,589 'for increased spending, claiming it is for protection.' 720 00:48:31,590 --> 00:48:34,509 I'm going down on the floor. Cue up the NATO film. 721 00:48:34,510 --> 00:48:36,749 'Well, there's one company in particular' 722 00:48:36,750 --> 00:48:40,109 that is set to make a lot of money in this arms race. 723 00:48:40,110 --> 00:48:42,589 That company is called Tufnell Engineering, 724 00:48:42,590 --> 00:48:45,869 the company co-owned by Mr Rafael Cilenti. 725 00:48:45,870 --> 00:48:48,909 Now, it is our belief that a leading minister has personally 726 00:48:48,910 --> 00:48:52,549 invested in this company in a deal brokered by Mr Cilenti. 727 00:48:52,550 --> 00:48:56,189 Miss Delaine was a witness to this deal. 728 00:48:56,190 --> 00:48:58,830 Miss Delaine, can you name that minister? 729 00:49:05,710 --> 00:49:07,869 'Mr Howard Satchell.' 730 00:49:07,870 --> 00:49:10,229 'Thank you to Mr Howard Satchell...' 731 00:49:10,230 --> 00:49:11,909 'As a leading defence minister' 732 00:49:11,910 --> 00:49:15,109 Mr Satchell attended the NATO summit late last year. 733 00:49:15,110 --> 00:49:18,149 Here is footage of that same summit, where some of the key 734 00:49:18,150 --> 00:49:21,670 decisions on the British nuclear defence policy were made. 735 00:49:25,870 --> 00:49:27,749 Proof. 736 00:49:27,750 --> 00:49:30,549 Miss Delaine was holding onto the negatives. 737 00:49:30,550 --> 00:49:33,509 Are you all right? Has Mr Lyon arrived? 738 00:49:33,510 --> 00:49:35,469 They've got him. 739 00:49:35,470 --> 00:49:37,190 Cilenti's got Mr Lyon. 740 00:49:39,550 --> 00:49:42,509 Oh, God. Freddie! 741 00:49:42,510 --> 00:49:46,910 Call the police! Somebody call the police! 742 00:49:53,710 --> 00:49:57,909 Corporations have been enthroned 743 00:49:57,910 --> 00:50:02,629 and an era of corruption in high places will follow 744 00:50:02,630 --> 00:50:06,189 and the money power of the country 745 00:50:06,190 --> 00:50:09,269 will endeavour to prolong its reign 746 00:50:09,270 --> 00:50:13,669 by working upon the prejudices of the people 747 00:50:13,670 --> 00:50:18,749 until all wealth is aggregated in a few hands 748 00:50:18,750 --> 00:50:21,430 and the Republic is destroyed. 749 00:50:31,910 --> 00:50:35,229 Abe Lincoln. 750 00:50:35,230 --> 00:50:37,349 Abe Lincoln said it. 751 00:50:37,350 --> 00:50:38,550 What did you say? 752 00:50:45,190 --> 00:50:46,510 Money. 753 00:50:49,190 --> 00:50:50,350 No money. 754 00:50:56,750 --> 00:50:59,869 'I've just been handed some photographs by my producer.' 755 00:50:59,870 --> 00:51:03,229 Go to camera two. They're en route, the police will be there soon. 756 00:51:03,230 --> 00:51:05,829 'I understand that you have provided these, Miss Delaine.' 757 00:51:05,830 --> 00:51:07,830 May I ask where you acquired these? 758 00:51:09,150 --> 00:51:12,710 A friend of mine believed every girl needs a little insurance. 759 00:51:15,230 --> 00:51:19,349 'I'm going to hold one of these photographs up to the camera.' 760 00:51:19,350 --> 00:51:21,990 Can you confirm that is Mr Howard Satchell? 761 00:51:27,430 --> 00:51:29,549 Miss Delaine. 762 00:51:29,550 --> 00:51:30,870 Yes. 763 00:51:33,190 --> 00:51:35,749 'It looks like a very relaxed evening. 764 00:51:35,750 --> 00:51:38,829 'There is clearly entertainment. What were you celebrating? 765 00:51:38,830 --> 00:51:43,069 'They just got back from Paris. They were very pleased with themselves. 766 00:51:43,070 --> 00:51:46,149 And what month was this? 767 00:51:46,150 --> 00:51:47,190 December. 768 00:51:48,430 --> 00:51:52,429 'Just after the NATO summit.' 769 00:51:52,430 --> 00:51:57,229 Now I also note, in this second photograph, 770 00:51:57,230 --> 00:52:00,389 I believe that's the Metropolitan Police Commissioner Laurence Stern. 771 00:52:00,390 --> 00:52:01,910 Is that right? 772 00:52:04,110 --> 00:52:07,910 'Yes. He's the man who beat me.' 773 00:52:09,270 --> 00:52:12,389 'There will be those viewers undoubtedly shocked to see 774 00:52:12,390 --> 00:52:15,910 'Mr Stern in so compromising a position.' 775 00:52:18,350 --> 00:52:22,749 Is it your belief that Mr Stern has enabled Mr Cilenti's actions? 776 00:52:22,750 --> 00:52:26,190 It is. And other officers. 777 00:52:27,670 --> 00:52:31,109 'And are there other men who you could name, Miss Delaine? 778 00:52:31,110 --> 00:52:35,709 'Yes. All names girls don't forget. 779 00:52:35,710 --> 00:52:38,349 'The Commissioner of Police often visits. 780 00:52:38,350 --> 00:52:41,829 'There are any number of officers in Cilenti's pocket.' 781 00:52:41,830 --> 00:52:43,909 Are you aware of any other criminal activities 782 00:52:43,910 --> 00:52:46,269 that have also been ignored? 783 00:52:46,270 --> 00:52:48,829 'I know bribes were paid 784 00:52:48,830 --> 00:52:51,270 'I know girls were brought into the country illegally 785 00:52:51,271 --> 00:52:53,349 'and nothing was done.' 786 00:52:53,350 --> 00:52:57,990 I know girls who were beaten and worse. I know of worse. 787 00:53:05,350 --> 00:53:07,749 We would like to thank you, Miss Delaine. 788 00:53:07,750 --> 00:53:09,589 Perhaps one last question? 789 00:53:09,590 --> 00:53:12,790 What do you believe these men come to you for? 790 00:53:15,270 --> 00:53:17,149 Comfort. 791 00:53:17,150 --> 00:53:18,430 Company. 792 00:53:20,310 --> 00:53:22,149 To tell you their secrets. 793 00:53:22,150 --> 00:53:24,950 The things they can't say at home, to their wives. 794 00:53:26,710 --> 00:53:29,829 They talk about things they're scared about. 795 00:53:29,830 --> 00:53:32,390 Maybe stuff they've seen in the past. 796 00:53:34,190 --> 00:53:38,949 And when they leave you, I don't know, in some hotel room, 797 00:53:38,950 --> 00:53:42,989 you lie there, daylight creeping under the curtains, 798 00:53:42,990 --> 00:53:46,070 your head full of their secrets, keeping you awake. 799 00:53:48,030 --> 00:53:53,670 Knowing you've got to go back, the next night and the next. 800 00:53:54,750 --> 00:53:59,429 We dance with them, drink with them 801 00:53:59,430 --> 00:54:04,269 and they flatter themselves that we like them. 802 00:54:04,270 --> 00:54:06,590 But we're just the ghosts in their lives. 803 00:54:08,270 --> 00:54:11,590 Kevin, could you... 804 00:54:13,190 --> 00:54:16,230 ..could you get my bag? I've left it upstairs. Yes, sir. Thank you. 805 00:54:29,830 --> 00:54:34,030 Everyone, sooner or later, has to sit down to the consequences. 806 00:54:35,750 --> 00:54:38,710 So they shouldn't be surprised when we come back to haunt them. 807 00:54:42,990 --> 00:54:45,190 'Well, thank you, Miss Delaine, for talking to us.' 808 00:54:45,191 --> 00:54:46,750 Well done, Hector. 809 00:54:50,470 --> 00:54:51,829 There's that tick. 810 00:54:51,830 --> 00:54:53,270 We're off air. 811 00:55:14,150 --> 00:55:16,510 Miss Delaine, Miss Delaine! Good evening, gentlemen. 812 00:55:16,511 --> 00:55:19,149 Miss Patricia Delaine is unavailable for comment. 813 00:55:19,150 --> 00:55:21,669 But she will release a statement in the morning. 814 00:55:21,670 --> 00:55:24,430 Good evening, gentlemen. Thank you, thank you. 815 00:56:37,510 --> 00:56:39,389 'Dear Freddie. 816 00:56:39,390 --> 00:56:44,269 'So I got your letter. San Francisco - amazing. 817 00:56:44,270 --> 00:56:48,189 'I'm sorry it's taken me so long to write back. 818 00:56:48,190 --> 00:56:52,229 'There are life's natural heroes and then there's you. 819 00:56:52,230 --> 00:56:54,869 'Your words. 820 00:56:54,870 --> 00:56:59,109 'You always believe somewhere deep in you that there is a coward. 821 00:56:59,110 --> 00:57:02,309 'I wish I'd told you that that's not true 822 00:57:02,310 --> 00:57:08,349 'because you leapt while I stayed. Feet first into the unknown. 823 00:57:08,350 --> 00:57:12,069 'Why should I have expected anything less than fearlessness from you?' 824 00:57:12,070 --> 00:57:13,269 Money. 825 00:57:13,270 --> 00:57:15,669 'But I am not as brave as you.' 826 00:57:15,670 --> 00:57:17,989 'I want to write and say I'll be there.' 827 00:57:17,990 --> 00:57:22,189 'I'll get on a plane, I'll come right now. I really do. 828 00:57:22,190 --> 00:57:25,989 'But I can't. Not because I don't love you. 829 00:57:25,990 --> 00:57:28,269 'I love you, Freddie Lyon. 830 00:57:28,270 --> 00:57:30,789 'But because you won't even get this letter.' 831 00:57:30,790 --> 00:57:31,829 Money. 832 00:57:31,830 --> 00:57:33,469 'Because I won't ever send it. 833 00:57:33,470 --> 00:57:37,669 'I'm the coward Freddie, not you. 834 00:57:37,670 --> 00:57:41,349 'So, instead, I'm sending this prayer out there.' 835 00:57:41,350 --> 00:57:42,949 Moneypenny. 836 00:57:42,950 --> 00:57:45,430 'Just hoping that somehow you'll know to come home. 837 00:57:45,431 --> 00:57:49,189 'Just please come home. Now, soon and 838 00:57:49,190 --> 00:57:52,069 'maybe your courage will make me brave too. 839 00:57:52,070 --> 00:57:55,429 'Just come home and I will leap too.' 840 00:57:55,519 --> 00:57:57,479 Moneypenny. 841 00:57:57,504 --> 00:58:11,669 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 842 00:58:11,719 --> 00:58:16,269 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.