All language subtitles for The Fright.1971.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Die Fratze (1971) dTV - Das Erste - 12. Oktober 2013 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,880 Musik 3 00:00:21,080 --> 00:00:24,120 Musik: "Ladybird" 4 00:02:19,760 --> 00:02:21,680 Türklingel 5 00:02:33,360 --> 00:02:35,320 Türklingel 6 00:02:52,280 --> 00:02:55,160 Ja? - Guten Abend. - Guten Abend. 7 00:02:55,720 --> 00:02:57,120 Mrs. Lloyd? - Ja. 8 00:02:57,200 --> 00:03:00,040 Ich bin Amanda. - Kommen Sie doch rein. 9 00:03:02,760 --> 00:03:05,240 Ist es nicht wieder scheußlich kalt? 10 00:03:07,280 --> 00:03:11,080 Tut mir leid, dass Sie warten mussten. - Das macht nichts. 11 00:03:11,120 --> 00:03:13,360 Ich hab Tara zu Bett gebracht. 12 00:03:13,440 --> 00:03:16,440 Er weiß, dass wir ausgehen und meutert. 13 00:03:16,920 --> 00:03:19,240 Tara: Mami. - Wie alt ist er? 14 00:03:20,680 --> 00:03:23,680 Hm? - Wie alt ist Ihr Junge, Mrs. Lloyd? 15 00:03:23,760 --> 00:03:26,280 Er wird 3. - Süß. 16 00:03:27,600 --> 00:03:30,240 Geben Sie mir Ihren Mantel. - Danke. 17 00:03:34,520 --> 00:03:38,000 Gott sei Dank, Jim hat ihn schon beruhigt. 18 00:03:39,000 --> 00:03:44,080 Wollen wir raufgehen, dass Tara Sie kennenlernt? - Das wär das Beste. 19 00:03:49,320 --> 00:03:53,680 Im Grunde genommen ist er artig. Sonst schläft er um die Zeit längst. 20 00:03:53,720 --> 00:03:56,720 Wenn er eingeschlafen ist, schläft er durch. 21 00:03:57,760 --> 00:04:01,760 Kommen Sie? - Ja, ich hab nur meine Bücher da hingelegt. 22 00:04:04,280 --> 00:04:06,640 Schönes Haus. - Ja, ganz nett. 23 00:04:09,480 --> 00:04:13,240 Das ist mein Mann. Jim, das ist Amanda. - Guten Abend. 24 00:04:13,800 --> 00:04:15,440 Das ist Tara. 25 00:04:16,560 --> 00:04:19,080 Sag mal, bist du verrückt? 26 00:04:19,120 --> 00:04:23,280 Sie wär die ganze Nacht im Bett geblieben. Du denkst nicht nach. 27 00:04:23,760 --> 00:04:27,080 Spooky tut ihm nichts. - Meinst du? 28 00:04:27,160 --> 00:04:29,200 Er spielt oft mit der Katze. 29 00:04:29,240 --> 00:04:32,640 Ob er mit ihr spielt oder schläft, ist ein Unterschied. 30 00:04:32,680 --> 00:04:34,440 Hast du noch nie gehört, 31 00:04:34,520 --> 00:04:38,960 dass Kinder eingeschlafen sind und die Katze auf ihrem Gesicht lag? 32 00:04:39,480 --> 00:04:42,480 Ich darf nicht dran denken. - Es tut mir leid. 33 00:04:43,880 --> 00:04:45,480 Es tut dir leid. 34 00:04:45,640 --> 00:04:48,960 Ich hätte die Katze nicht in seinem Bett gelassen. 35 00:04:49,240 --> 00:04:52,320 Ich will Spooky haben. - Nein, Spooky darf nicht. 36 00:04:52,360 --> 00:04:55,800 Es hat ein hübsches Körbchen unten, in dem er schläft. 37 00:04:57,080 --> 00:05:01,400 Das ist Amanda. Sie wird auf dich aufpassen, während wir weg sind. 38 00:05:01,440 --> 00:05:02,720 Sag ihr Guten Tag. 39 00:05:04,640 --> 00:05:07,480 Guten Tag Tara. - Ich will Mrs. Mirren. 40 00:05:07,520 --> 00:05:09,560 Mrs. Mirren konnte nicht kommen. 41 00:05:09,640 --> 00:05:13,600 Deswegen hat sie Amanda geschickt, die sehr nett ist. 42 00:05:14,280 --> 00:05:15,920 Amanda. - So heiß ich. 43 00:05:16,640 --> 00:05:19,760 Nun hast du dich schon mit ihr angefreundet. 44 00:05:21,400 --> 00:05:24,800 Jim, du kannst Amanda schon das Wohnzimmer zeigen 45 00:05:24,880 --> 00:05:27,560 und ihr erklären, wie der Fernseher geht. 46 00:05:27,600 --> 00:05:31,880 Ich geh nach unten, Tara. Wenn du was willst, rufst du. 47 00:05:34,160 --> 00:05:37,720 Jetzt decken wir uns zu, und dann wird geschlafen. 48 00:05:38,280 --> 00:05:41,480 Träum was Schönes. Gute Nacht, mein Schatz. 49 00:05:43,160 --> 00:05:45,680 Das Haus wirkt unheimlich, nicht? 50 00:05:45,720 --> 00:05:50,400 Ich bin noch nicht dazu gekommen, etwas ändern zu lassen. 51 00:05:50,440 --> 00:05:54,560 Wir wohnen erst n paar Monate hier. - Ich weiß. 52 00:05:56,760 --> 00:06:01,360 Sicher, in so nem kleinen Nest weiß man über jeden Bescheid. 53 00:06:01,400 --> 00:06:03,680 Besonders, wenn Neue zuziehen. 54 00:06:10,600 --> 00:06:13,680 Der Fernseher ist nicht mehr der jüngste. 55 00:06:13,720 --> 00:06:18,080 Sie brauchen hier nur einzuschalten. - Wir hatten auch mal so einen. 56 00:06:19,960 --> 00:06:22,280 Wir müssen uns einen Neuen zulegen. 57 00:06:25,920 --> 00:06:29,200 Gehen Sie noch zur Schule? - Nein, ich studiere. 58 00:06:29,280 --> 00:06:30,960 Nicht direkt an der Uni. 59 00:06:32,760 --> 00:06:35,800 Was studieren Sie denn? - Kinderfürsorge. 60 00:06:35,840 --> 00:06:40,160 Dann sind Sie vom Fach. Was machen Sie, Windeln wechseln? 61 00:06:40,240 --> 00:06:43,040 Nein, wir sind kein Kindergarten. 62 00:06:43,080 --> 00:06:45,040 Wir pauken viel Theorie. 63 00:06:45,120 --> 00:06:48,040 Psychologie, Physiologie und all so was. 64 00:07:00,160 --> 00:07:04,080 Manchmal arbeiten wir auch praktisch in Kinderheimen. 65 00:07:04,160 --> 00:07:07,680 Meistens sind es milieugeschädigte Kinder. 66 00:07:07,760 --> 00:07:11,480 Das stell ich mir interessant vor. - Das ist es auch. 67 00:07:15,560 --> 00:07:18,720 Wo gehen Sie denn hin heute Abend? 68 00:07:18,800 --> 00:07:21,440 In den Plava Inn. - Toll. 69 00:07:22,160 --> 00:07:26,600 Ich bin noch nicht dagewesen, aber man soll da sehr gut essen. 70 00:07:26,960 --> 00:07:31,680 Ich war nur mal auf einen Drink da. Es ist furchtbar teuer. 71 00:07:31,720 --> 00:07:35,880 Wir gehen wenig aus, und heute haben wir einen besonderen Anlass. 72 00:07:35,960 --> 00:07:40,520 Das find ich super. Geburtstag? - So was Ähnliches. 73 00:07:48,600 --> 00:07:51,800 Alles in bester Ordnung. Er schläft schon fest. 74 00:07:51,840 --> 00:07:55,120 Trinken wir einen Sherry, Jim? - Warum nicht? 75 00:07:55,200 --> 00:07:58,520 Möchten Sie auch einen, Amanda? - Gerne. 76 00:08:05,800 --> 00:08:10,200 Es ist unwahrscheinlich ruhig hier. - Manche finden es zu ruhig. 77 00:08:10,400 --> 00:08:11,680 Ich mag das gern. 78 00:08:11,760 --> 00:08:15,280 In unserem Haus laufen die Fernseher immer auf Volldampf, 79 00:08:15,320 --> 00:08:17,360 und die Nachbarn brüllen sich an. 80 00:08:17,440 --> 00:08:21,920 Bei uns hören Sie keinen Laut. Abgesehen von einem Gespenst. 81 00:08:23,480 --> 00:08:25,560 Jim. - Entschuldige. 82 00:08:27,040 --> 00:08:29,160 Du hast einen makaberen Humor. 83 00:08:29,200 --> 00:08:32,960 Mich stört es nicht. Ich bin nicht abergläubisch. 84 00:08:41,000 --> 00:08:43,560 Muss ich sonst was wissen, Mrs. Lloyd? 85 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 Sonst noch was? - Wegen Tara. 86 00:08:46,880 --> 00:08:49,360 Den werden Sie nicht hören. 87 00:08:49,400 --> 00:08:52,360 Tara ist so müde, der schläft wie ein Murmeltier. 88 00:08:52,440 --> 00:08:56,760 Hier habe ich Ihnen die Nummer vom Plava Inn aufgeschrieben. 89 00:08:57,120 --> 00:09:00,520 Falls irgendwas ist. Aber ich hoffe nicht. 90 00:09:00,560 --> 00:09:03,080 Keine Sorge, ich schaff das schon. 91 00:09:03,160 --> 00:09:05,640 Rufen Sie ruhig an, falls... 92 00:09:05,680 --> 00:09:08,920 Mrs. Lloyd, ich werde mit allem fertig. 93 00:09:09,000 --> 00:09:12,920 Sie können unbesorgt weggehen. - Komm, du Schwarzseherin. 94 00:09:13,000 --> 00:09:17,240 Ich bin es nicht gewohnt wegzugehen. - Dann gewöhnst du dich dran. 95 00:09:24,960 --> 00:09:26,080 Danke. 96 00:09:29,520 --> 00:09:33,520 Oben ist ein Riegel, falls Sie sich sicherer fühlen. 97 00:09:33,600 --> 00:09:35,800 Ich hab keine Angst. - Komm schon. 98 00:09:35,880 --> 00:09:40,840 Waren Sie schon oft babysitten, Amanda? - Ja, ziemlich oft. 99 00:09:40,880 --> 00:09:45,880 Stellen sich alle Mütter so an? - Die meisten. Das ist normal. 100 00:09:45,960 --> 00:09:48,560 Da hast dus. Komm. - Gute Nacht. 101 00:09:48,640 --> 00:09:49,960 Gute Nacht. 102 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Also bis dann, wir sehen uns ja noch. 103 00:09:53,040 --> 00:09:55,720 Auf Wiedersehen. Und viel Vergnügen. 104 00:10:04,920 --> 00:10:07,920 Musik 105 00:10:29,080 --> 00:10:32,080 Türquietschen 106 00:10:53,520 --> 00:10:55,520 Klopfen 107 00:11:37,160 --> 00:11:39,600 Meinst du, dass sies weiß? - Was? 108 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Na alles. - Wie sollte sie? 109 00:11:44,440 --> 00:11:50,240 Ich dachte nur, weil sie gesagt hat, dass man über jeden Bescheid weiß. 110 00:11:50,280 --> 00:11:54,040 Das hat sie bloß so gesagt. - In so einem kleinen Nest? 111 00:11:55,120 --> 00:11:57,960 Jim, ich dachte, wir wollten uns amüsieren. 112 00:11:58,760 --> 00:12:03,840 Entschuldige. - Denken wir nicht daran. Wenigstens heute Nacht. 113 00:12:05,160 --> 00:12:08,160 Pfeifen 114 00:12:12,760 --> 00:12:16,160 Musik 115 00:13:24,200 --> 00:13:27,720 Tropfen 116 00:14:11,440 --> 00:14:12,880 Hallo? 117 00:14:15,240 --> 00:14:17,160 Wer ist da? 118 00:14:34,800 --> 00:14:37,240 Schreien 119 00:16:00,760 --> 00:16:02,280 Scheiße. 120 00:16:27,600 --> 00:16:29,400 Tara gähnt 121 00:16:30,800 --> 00:16:31,920 Amanda. 122 00:16:37,800 --> 00:16:41,880 Na du. Was willst du denn? - Erzähl mir ne Geschichte. 123 00:16:41,920 --> 00:16:45,320 Na schön, dann werd ich dir was erzählen. 124 00:16:48,360 --> 00:16:52,360 Wir wollen Bilder angucken. - Gut, sehen wir Bilder an. 125 00:16:53,200 --> 00:16:57,280 Du hättest das vorhin nicht sagen sollen. - Was? 126 00:16:57,320 --> 00:16:59,840 Das mit den Gespenstern. 127 00:16:59,880 --> 00:17:04,000 Das ist ein modernes Mädchen. Die hat vor so was keine Angst. 128 00:17:04,800 --> 00:17:06,040 Aber ich. 129 00:17:06,440 --> 00:17:08,200 Türklingel 130 00:17:19,480 --> 00:17:21,720 Türklingel 131 00:17:31,960 --> 00:17:34,120 Wer ist da? - Ich bins. 132 00:17:36,640 --> 00:17:40,480 Und wer ist Ich? - Na ich, Chris. 133 00:17:44,880 --> 00:17:50,240 Was willst du? - Na, was werd ich schon wollen? Ich wollte dich sehen. 134 00:17:50,760 --> 00:17:54,680 Woher weißt du, dass ich hier bin? - Lass mich erst rein. 135 00:17:55,040 --> 00:17:58,520 Nein, ich denk nicht dran. - Ach, Amanda. 136 00:17:59,760 --> 00:18:01,800 Du findest es komisch, hm? 137 00:18:03,120 --> 00:18:07,320 Ums Haus rumzuschleichen, um mir solche Angst zu machen. 138 00:18:07,400 --> 00:18:10,880 Wie kommst du auf so was? Mach erst mal auf. 139 00:18:13,960 --> 00:18:16,000 Das überlege ich mir noch. 140 00:18:16,080 --> 00:18:19,400 Ich bring Tara erst mal ins Bett. - Hey, Amanda. 141 00:18:27,720 --> 00:18:30,840 Musik 142 00:18:53,960 --> 00:18:58,880 Guten Abend Madame. - Guten Abend. - Wollen Sie ablegen? 143 00:19:00,400 --> 00:19:04,400 Haben Sie einen Tisch bestellt, Sir? - Auf den Namen Lloyd. 144 00:19:04,480 --> 00:19:08,040 Nehmen die Herrschaften einen Aperitif? - Ja. 145 00:19:09,960 --> 00:19:12,280 Guten Abend. - Guten Abend. 146 00:19:15,280 --> 00:19:18,480 Was trinkst du, Schatz? - Wodka Tonic. 147 00:19:18,560 --> 00:19:21,040 Wodka Tonic und einen Scotch bitte. 148 00:19:23,840 --> 00:19:26,400 Möchtest du? - Nein, danke. 149 00:19:28,760 --> 00:19:31,280 Unser großer Feiertag. Endlich! 150 00:19:33,880 --> 00:19:37,840 Unser Babysitter dachte, es wäre eine Art Geburtstagsfeier. 151 00:19:39,200 --> 00:19:42,920 Na und? - Na, von mir aus. Ist ja egal. 152 00:19:45,880 --> 00:19:49,040 Ne Scheidung ist auch ein Grund zum Feiern. 153 00:19:50,840 --> 00:19:52,960 Ob Gerrit schon hier ist? 154 00:19:56,200 --> 00:19:59,600 Bist du noch da? - 3-mal darfst du raten. 155 00:20:01,280 --> 00:20:05,520 Du musst mich erst auftauen. - Komm schon. 156 00:20:14,720 --> 00:20:17,640 Dann kann uns niemand überraschen. 157 00:20:20,320 --> 00:20:23,560 Lass das. - Ich hab nichts getan. 158 00:20:25,120 --> 00:20:27,360 Du wirst auch nichts tun. 159 00:20:28,960 --> 00:20:31,960 Du kannst nicht ewig als Jungfrau rumlaufen. 160 00:20:32,000 --> 00:20:35,600 Vielleicht bin ich keine mehr. 161 00:20:37,960 --> 00:20:41,960 Wenn das so ist, dann hast du nichts zu verlieren. 162 00:20:42,680 --> 00:20:47,920 Wenn doch, ist jetzt die beste Gelegenheit. - Mit dir? 163 00:20:51,200 --> 00:20:54,080 Du bist echt entgegenkommend. 164 00:21:00,760 --> 00:21:05,480 Du wolltest mir sagen, woher du gewusst hast, dass ich hier bin? 165 00:21:06,120 --> 00:21:11,920 Ich war erst bei dir zu Haus. Dann bin ich losgelatscht, meilenweit. 166 00:21:12,840 --> 00:21:17,920 Und was krieg ich? - Nicht das, was du erwartet hast. 167 00:21:23,920 --> 00:21:27,040 Na schön, quatschen wir. - Gut. 168 00:21:30,560 --> 00:21:34,080 Deswegen hab ich dich reingelassen. - Klar. 169 00:21:35,640 --> 00:21:39,280 Wenn dir das nicht genügt, kannst du verschwinden. 170 00:21:40,560 --> 00:21:43,480 Dann machen wirs nur mündlich. 171 00:21:46,440 --> 00:21:49,320 Was liegt an? - Och, nichts. 172 00:21:51,760 --> 00:21:54,520 Du hast die schönsten Beulen im Pulli. 173 00:21:56,680 --> 00:22:00,200 Hallo. Entschuldigt, dass es so spät geworden ist. 174 00:22:00,280 --> 00:22:03,920 Helen, du siehst blendend aus. - Was willst du trinken? 175 00:22:03,960 --> 00:22:07,160 Ein Gin Tonic, bitte. Bist du gut hergekommen? 176 00:22:07,240 --> 00:22:09,320 Das war Selbstmord. 177 00:22:12,320 --> 00:22:14,120 Der andere war toll. 178 00:22:14,200 --> 00:22:18,560 Am tollsten war die Szene, wo der Dogge der Kopf abgehackt wird. 179 00:22:18,640 --> 00:22:23,080 Da hacken sie einem Schaf den Kopf ab, damit es echt aussieht. 180 00:22:23,120 --> 00:22:27,240 Chris, hör auf damit. - Na, dann eben nicht. 181 00:22:36,920 --> 00:22:39,760 Das ist vielleicht ne alte Bude. 182 00:22:39,840 --> 00:22:42,680 Hier könnte man auch nen Horrorfilm drehen. 183 00:22:42,760 --> 00:22:46,600 Hör auf, mir Angst zu machen. - Mach ich gar nicht. 184 00:22:46,640 --> 00:22:50,280 Vorhin hast du durchs Fenster gestarrt. - Was? 185 00:22:50,360 --> 00:22:54,040 Ich bin fast gestorben vor Angst. 186 00:23:00,800 --> 00:23:03,560 Das ist doch Unsinn. 187 00:23:06,360 --> 00:23:10,480 Das war bestimmt Frankenstein. - Du sollst aufhören. 188 00:23:10,560 --> 00:23:15,120 Das hast du dir eingebildet. - So was bilde ich mir nicht ein. 189 00:23:16,200 --> 00:23:21,920 Du hast Spaß daran, anderen Angst zu machen. Du solltest zum Psychiater. 190 00:23:23,760 --> 00:23:27,600 Wer spinnt, bist du. - Du flüchtest dich in die Fantasie. 191 00:23:27,680 --> 00:23:31,560 Das ist das Ergebnis von sexueller Frustration. 192 00:23:35,320 --> 00:23:37,680 Aber das ist nicht meine Schuld. 193 00:23:38,480 --> 00:23:41,200 Glaub nicht, dass ich dich kuriere. 194 00:23:43,240 --> 00:23:48,800 Süße, was soll der Käse? Hast du jemand gesehen? - Ja. 195 00:23:51,400 --> 00:23:54,760 Vielleicht war es der Mann von Mrs. Lloyd. 196 00:23:54,840 --> 00:23:58,760 Die hab ich wegfahren sehen. - Das ist gar nicht ihr Mann. 197 00:23:59,640 --> 00:24:03,200 Wer hat dir das erzählt? - Mrs. Danesty. 198 00:24:03,280 --> 00:24:08,680 Woher will die das wissen? - Die hat ausgeholfen bei Mrs. Lloyds Tante. 199 00:24:08,760 --> 00:24:12,240 Die Alte, die vor einem Vierteljahr abgekratzt ist. 200 00:24:13,000 --> 00:24:16,560 Sie spukt hier. - Irrsinnig komisch. 201 00:24:18,880 --> 00:24:22,720 Wahrscheinlich ist das nur Klatsch. - Es ist wahr. 202 00:24:24,200 --> 00:24:27,000 Mrs. Lloyds wirklicher Mann ist irre. 203 00:24:27,080 --> 00:24:29,880 Der ist in der Klapsmühle. - Quatsch. 204 00:24:29,920 --> 00:24:34,200 Er wollte sie ermorden. - Ich kanns nicht mehr hören. 205 00:24:37,720 --> 00:24:39,120 Reg dich nicht auf. 206 00:24:43,600 --> 00:24:47,480 Oh, Chris. Sag, dass dus erfunden hast. 207 00:24:47,560 --> 00:24:51,560 Das stimmt doch, oder? - Na klar, Süße. 208 00:24:54,320 --> 00:24:58,400 Der Mann, den ich am Fenster gesehen hab, warst du auch. 209 00:24:59,480 --> 00:25:02,640 Nicht wahr? - Wenn du meinst. 210 00:25:11,160 --> 00:25:13,280 Gemeiner Kerl. 211 00:25:22,000 --> 00:25:25,200 Ich bin ein richtiger Sadist. Weißt du das nicht? 212 00:25:27,120 --> 00:25:28,920 Du bist n Sadist. 213 00:25:31,640 --> 00:25:33,600 Weißt du, was du bist? 214 00:25:38,880 --> 00:25:41,240 Was? - Du bist ne richtige Süße. 215 00:25:42,240 --> 00:25:45,000 Nein, Chris. - Lass mich. 216 00:25:51,080 --> 00:25:52,840 Bitte nicht. 217 00:25:57,400 --> 00:25:59,680 Hältst du endlich deinen Mund? 218 00:26:01,560 --> 00:26:04,760 Musik 219 00:26:17,520 --> 00:26:21,760 Du auch, Schatz? - Bitte. - Sehr wohl, Sir. 220 00:26:23,400 --> 00:26:28,200 Ende März kriege ich den Job in Brüssel. - Ich hoffe, es klappt. 221 00:26:30,200 --> 00:26:33,480 Ich wünsche es euch, ein anderes Land, ein anderes Leben. 222 00:26:33,560 --> 00:26:36,480 Das wär das Beste, was euch passieren kann. 223 00:26:36,520 --> 00:26:40,880 Wenn wir den Gespenstern entrinnen könnten. - Brian ist kein Gespenst. 224 00:26:40,960 --> 00:26:43,840 Wir wollten ihn nicht erwähnen. - Warum nicht? 225 00:26:43,880 --> 00:26:48,200 Man fürchtet sich vor den Dingen, die man totschweigt. 226 00:26:48,240 --> 00:26:52,120 Gerrit, wie hat er das alles aufgenommen, die Scheidung? 227 00:26:55,160 --> 00:27:00,920 Was er für mich empfand, war keine Liebe, sondern Besessenheit. 228 00:27:03,360 --> 00:27:08,320 Ich hatte von Anfang an Angst, dass er durchdrehen würde. 229 00:27:10,320 --> 00:27:13,120 Er hat durchgedreht. 230 00:27:49,480 --> 00:27:52,400 Telefonklingeln 231 00:27:52,440 --> 00:27:55,600 Scheißtelefon. - Chris, lass mich. 232 00:27:59,880 --> 00:28:01,920 Hallo. Tuten 233 00:28:02,640 --> 00:28:05,480 Manchmal ist es zum Verzweifeln. 234 00:28:08,320 --> 00:28:09,680 Das ist der Irre. 235 00:28:09,760 --> 00:28:12,480 Hallo. - Hallo, hier ist Mrs. Lloyd. 236 00:28:14,680 --> 00:28:17,600 Wie kommen Sie zurecht? - Gut. 237 00:28:18,240 --> 00:28:20,720 Darum hab ich dich gebeten, zu kommen. 238 00:28:20,800 --> 00:28:24,960 Ist doch klar. Ich bin nicht nur euer Arzt, sondern auch Freund. 239 00:28:26,120 --> 00:28:29,720 Haben Sie Schwierigkeiten gehabt? - Nein. 240 00:28:32,280 --> 00:28:36,520 Ich versteh, was du meinst. Sie ist mit den Nerven runter. 241 00:28:38,160 --> 00:28:40,520 Hat er geweint? - Nein. 242 00:28:41,800 --> 00:28:45,800 Was sie durchgemacht hat, ist keine Kleinigkeit. 243 00:28:46,800 --> 00:28:50,120 Haben Sie keine Angst? So alleine im Haus? 244 00:28:51,720 --> 00:28:53,560 Arbeiten Sie? 245 00:28:54,920 --> 00:28:56,080 Hallo. 246 00:28:57,800 --> 00:29:02,400 Hallo? Amanda, sind Sie noch da? - Ich bin noch dran. 247 00:29:02,640 --> 00:29:08,600 Mit dem Telefon war was. Ist alles bestens. - Gut. 248 00:29:11,000 --> 00:29:14,120 Ich halt ihr das zugute. 249 00:29:15,960 --> 00:29:18,440 Bis nachher. - Bis bald. 250 00:29:21,800 --> 00:29:25,760 Es ist, als ob Brian immer gegenwärtig ist. 251 00:29:33,280 --> 00:29:38,000 Mach, dass du rauskommst. - Ich hab nur Quatsch gemacht. 252 00:29:41,760 --> 00:29:46,720 Ich wills nicht wieder tun. - Das kannst du nicht, weil du nun gehst. 253 00:29:46,840 --> 00:29:50,600 Heul mir nicht die Ohren voll, ich soll wiederkommen. 254 00:29:50,680 --> 00:29:55,120 Du brauchst nicht zu klingeln. Ich mach nicht auf. - Keine Sorge. 255 00:29:55,200 --> 00:29:59,120 Wenn dir dein Popo auf Grundeis geht, schrei nicht nach mir. 256 00:29:59,200 --> 00:30:01,520 Ich hab nicht durchs Fenster geguckt. 257 00:30:01,560 --> 00:30:04,920 Du glaubst nicht, dass ich auf die Masche reinfalle. 258 00:30:05,000 --> 00:30:09,200 Dir hats doch auch Spaß gemacht. - Kein Grund, Krach zu machen. 259 00:30:09,240 --> 00:30:13,000 Komm, Süße. - Hau ab. Du bist das Letzte. 260 00:30:16,400 --> 00:30:19,560 Und du behauptest, ich wäre sexuell frustriert. 261 00:30:19,640 --> 00:30:21,480 Du bist sexuell frustriert. 262 00:30:21,560 --> 00:30:25,960 Weil du nicht fertig geworden bist, bist du sauer. - Verschwinde. 263 00:30:29,120 --> 00:30:31,880 Süße, hör mal zu. Türenknallen 264 00:30:51,120 --> 00:30:52,840 Tara gähnt 265 00:31:51,480 --> 00:31:53,960 Wehklagen einer Katze 266 00:32:44,000 --> 00:32:46,320 Amanda! 267 00:33:27,040 --> 00:33:30,360 Schrei 268 00:33:52,200 --> 00:33:54,000 Schrei 269 00:33:54,080 --> 00:33:56,200 Ich kann es nicht erklären. 270 00:33:56,280 --> 00:34:00,240 Ich hatte das Gefühl, als ob irgendetwas nicht stimmte. 271 00:34:00,280 --> 00:34:03,160 Als wäre noch jemand da. - Wäre ja möglich. 272 00:34:03,200 --> 00:34:05,720 Wer denn? - Ihr Freund. 273 00:34:05,800 --> 00:34:08,040 Warum hat sies nicht gesagt? 274 00:34:08,120 --> 00:34:12,280 Helen, wir wissen, an wen du denkst. An Brian. 275 00:34:14,080 --> 00:34:17,880 Irgendwie ist er ja da. - Wie kannst du so etwas sagen? 276 00:34:17,960 --> 00:34:20,720 Brian wird immer gegenwärtig sein. 277 00:34:20,800 --> 00:34:24,680 Solange du ihn nicht aus deinen Gedanken verdrängst. 278 00:34:25,800 --> 00:34:29,960 Helen, nimm doch mal an, er wäre tot, dann wärst du drüber weg. 279 00:34:30,040 --> 00:34:32,760 Du musst ihn als tot betrachten. 280 00:34:32,840 --> 00:34:36,160 Er ist ein hoffnungsloser Paranoiker und Mörder. 281 00:34:36,200 --> 00:34:40,120 Sie werden ihn nie wieder auf die Menschheit loslassen. 282 00:34:40,160 --> 00:34:42,400 Er ist praktisch tot. 283 00:34:44,680 --> 00:34:49,040 Du musst ihn vergessen, das bist du dir schuldig. Und Jim. 284 00:34:50,080 --> 00:34:54,160 Und v.a. bist du es Tara schuldig. - Du hast recht. 285 00:34:54,800 --> 00:34:59,680 Das weiß ich auch, aber... - Kein Aber. 286 00:34:59,760 --> 00:35:02,120 Du weißt es, das genügt. 287 00:35:03,760 --> 00:35:09,200 Jim, du solltest mit Helen tanzen. Und macht nicht solche Gesichter. 288 00:35:11,480 --> 00:35:13,960 Knacken und Schritte 289 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Schrei 290 00:35:32,320 --> 00:35:34,200 Schrei 291 00:35:35,600 --> 00:35:37,720 Türklingeln 292 00:35:47,600 --> 00:35:50,360 Ich hab dir gesagt, du sollst verschwinden. 293 00:35:50,440 --> 00:35:53,080 Außerdem kommen die Lloyds gleich wieder. 294 00:35:53,160 --> 00:35:54,280 Hau ab! 295 00:35:56,360 --> 00:35:58,880 Chris? Hast du verstanden? 296 00:36:03,640 --> 00:36:05,360 Türklingeln 297 00:36:11,640 --> 00:36:13,680 Türklingeln 298 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Schreie 299 00:36:25,920 --> 00:36:28,240 Tanzmusik 300 00:37:02,720 --> 00:37:05,600 Übernimm dich nicht, Jim. Darf ich? 301 00:37:22,040 --> 00:37:23,880 Klopfen 302 00:37:34,000 --> 00:37:35,920 Schrei 303 00:37:47,760 --> 00:37:49,320 Hallo? 304 00:37:49,400 --> 00:37:50,680 Plava Inn? 305 00:37:50,720 --> 00:37:53,400 Kann ich Mrs. Lloyd sprechen? 306 00:37:55,960 --> 00:37:58,280 Besser? - Viel besser. 307 00:37:59,360 --> 00:38:01,400 Na siehst du. 308 00:38:03,800 --> 00:38:07,080 Hast du Gerrit deswegen eingeladen? 309 00:38:07,120 --> 00:38:09,680 Nein, er wäre sowieso gekommen. 310 00:38:10,600 --> 00:38:12,920 Das war eine gute Idee. 311 00:38:14,840 --> 00:38:17,000 Ich liebe dich. 312 00:38:24,520 --> 00:38:26,840 Mrs. Lloyd. - Ja? 313 00:38:26,920 --> 00:38:29,600 Sie werden am Telefon verlangt. 314 00:38:36,040 --> 00:38:37,520 Hallo? 315 00:38:37,560 --> 00:38:39,120 Hallo? 316 00:38:39,200 --> 00:38:40,960 Hallo? 317 00:38:41,360 --> 00:38:42,880 Hallo? 318 00:38:44,760 --> 00:38:46,160 Hallo? 319 00:38:46,200 --> 00:38:47,600 Hallo? 320 00:38:48,640 --> 00:38:52,600 Hallo Amanda. - Mrs. Lloyd? Sind Sies, Mrs. Lloyd? 321 00:38:56,400 --> 00:38:58,760 Oh mein Gott, bitte nicht. 322 00:39:07,200 --> 00:39:09,800 Was war, Schatz? - Ich weiß nicht. 323 00:39:09,880 --> 00:39:13,960 Ich hatte kaum den Hörer in der Hand, da war die Leitung tot. 324 00:39:14,000 --> 00:39:17,560 Die Damen von der Vermittlung sind wohl beim Pokern. 325 00:39:17,640 --> 00:39:20,080 Es muss Amanda gewesen sein. - Wieso? 326 00:39:20,120 --> 00:39:22,440 Wer weiß sonst, dass wir hier sind? 327 00:39:22,520 --> 00:39:25,440 Jemand hat angerufen, sie gab ihm die Nummer. 328 00:39:25,520 --> 00:39:29,240 Weshalb sollte jemand stören, wenn es nicht wichtig ist? 329 00:39:29,280 --> 00:39:32,600 Vielleicht mein Büro. Es wird nicht wichtig sein. 330 00:39:32,640 --> 00:39:35,600 Es war ein junges Mädchen. - Eine Sekretärin. 331 00:39:35,680 --> 00:39:39,080 Sie hat "Mrs." Lloyd verlangt. Ich könnte schwören... 332 00:39:39,160 --> 00:39:40,720 Augenblick. 333 00:39:40,760 --> 00:39:44,320 Ist das ein Privatkrieg, oder darf ich mitmischen? 334 00:39:44,400 --> 00:39:46,640 Das ist das, was ich gesagt habe. 335 00:39:46,680 --> 00:39:48,840 Ich mach dir keinen Vorwurf. 336 00:39:48,920 --> 00:39:53,000 Ich möchte beweisen, dass deine Panik... - Aber... 337 00:39:53,040 --> 00:39:54,800 ...unbegründet ist. 338 00:39:54,840 --> 00:39:57,680 Es kann was passiert sein. - Was denn? 339 00:39:57,760 --> 00:40:01,200 Du lässt dich von der Furcht vor Brian beherrschen. 340 00:40:01,240 --> 00:40:04,040 Alles andere ist eine Tarnung. 341 00:40:05,440 --> 00:40:09,360 Ich werde jetzt die Anstalt anrufen und dir beweisen, 342 00:40:09,400 --> 00:40:11,920 dass deine Angst eine fixe Idee ist. 343 00:40:12,000 --> 00:40:16,520 Dann können wir mit dem gemütlichen Teil des Abends anfangen. 344 00:40:19,680 --> 00:40:22,280 Wir bleiben nicht mehr lange. 345 00:40:22,360 --> 00:40:24,600 Tut mir leid. 346 00:40:26,640 --> 00:40:29,680 Musik 347 00:40:56,440 --> 00:40:58,360 Hallo? - Ja. 348 00:40:58,440 --> 00:41:03,120 Hier ist alles in heller Aufregung. Ein Patient ist ausgebrochen. 349 00:41:04,160 --> 00:41:06,000 Um Gottes willen. 350 00:41:16,080 --> 00:41:18,000 Klappern 351 00:41:30,280 --> 00:41:32,720 Klappern 352 00:41:54,360 --> 00:41:57,480 Rütteln an der Tür 353 00:42:04,360 --> 00:42:07,480 Schrei 354 00:42:08,640 --> 00:42:12,040 Oh mein Gott, Chris. Chris, was ist? 355 00:42:12,120 --> 00:42:15,160 Was ist los? Ich hörte Sie schreien, Miss. 356 00:42:15,200 --> 00:42:17,400 Was ist denn mit dem passiert? 357 00:42:17,480 --> 00:42:21,440 Er wollte mich besuchen. Jemand wollte ihn umbringen. 358 00:42:21,480 --> 00:42:23,560 Wir werden ihn reintragen. 359 00:42:25,360 --> 00:42:29,120 Wer sind Sie denn? - Ich wohne in der Nachbarschaft. 360 00:42:29,160 --> 00:42:32,240 Wie ist denn das bloß passiert? 361 00:42:33,600 --> 00:42:37,120 Würden Sie eins von den Kissen auf den Boden legen? 362 00:42:42,840 --> 00:42:45,920 Wir sollten einen Krankenwagen rufen. 363 00:42:53,160 --> 00:42:56,600 Das geht nicht. Das Telefon geht nicht. 364 00:42:56,640 --> 00:43:00,200 Ich sprach mit Mrs. Lloyd, und plötzlich war es tot. 365 00:43:00,280 --> 00:43:03,080 Dann wird sie einen Krankenwagen schicken. 366 00:43:03,160 --> 00:43:06,120 Nein, bestimmt nicht. Sie hat ja keine Ahnung. 367 00:43:06,200 --> 00:43:09,680 Ich wollte ihr das mit dem Gesicht am Fenster sagen. 368 00:43:09,720 --> 00:43:11,800 Das mit Chris wusst ich nicht. 369 00:43:13,440 --> 00:43:15,480 Sie müssen entschuldigen. 370 00:43:15,560 --> 00:43:17,600 Was für ein Gesicht? 371 00:43:18,680 --> 00:43:20,560 Es war entsetzlich. 372 00:43:20,640 --> 00:43:24,000 Ganz starre Augen und ganz verzerrt. 373 00:43:29,880 --> 00:43:33,720 Das war keine Einbildung. Nein, bestimmt nicht. 374 00:43:35,120 --> 00:43:39,320 Sonst wär er nicht... Sonst wär das mit Chris nicht passiert. 375 00:43:40,920 --> 00:43:44,440 Er ist bloß zusammengeschlagen worden, oder? 376 00:43:44,520 --> 00:43:46,560 Oder ist es viel schlimmer? 377 00:43:48,520 --> 00:43:52,040 Was machen Sie denn? - Ich massiere sein Herz. 378 00:43:52,840 --> 00:43:54,640 Es schlägt nicht mehr. 379 00:43:54,680 --> 00:43:57,640 Lautes Stimmengewirr 380 00:44:09,320 --> 00:44:11,720 Kreischen und Lachen 381 00:44:24,240 --> 00:44:27,880 Nun fahr doch schon los. - Ich fahr ja schon. 382 00:44:31,520 --> 00:44:34,720 Setzen Sie etwas zurück! Ich komm nicht raus. 383 00:44:36,960 --> 00:44:38,640 Es ist sinnlos. 384 00:44:43,320 --> 00:44:46,520 Dann müssen wir ihn ins Krankenhaus bringen. 385 00:44:46,560 --> 00:44:48,600 Aber wie denn? 386 00:44:48,880 --> 00:44:52,640 Ich hab keinen Wagen, und ich kann auch nicht fahren. 387 00:44:52,720 --> 00:44:55,000 Wo ist diese... - ...Mrs. Lloyd. 388 00:44:55,040 --> 00:44:58,640 Sie ist im Plava Inn. Sie müsste bald zurückkommen. 389 00:44:59,680 --> 00:45:03,240 Da können wir nichts weiter tun als warten. 390 00:45:05,400 --> 00:45:10,240 Aber man muss doch was unternehmen. - Wir können ihm nicht helfen. 391 00:45:10,320 --> 00:45:12,680 Er ist tot. 392 00:45:15,840 --> 00:45:20,000 Fahr schneller. - Du willst wohl, dass ich einen Unfall baue. 393 00:45:20,080 --> 00:45:22,120 Es ist grauenhaft genug. 394 00:45:22,200 --> 00:45:26,760 Aber wahrscheinlich ist er gar nicht in der Gegend. - Natürlich nicht. 395 00:45:26,840 --> 00:45:30,400 Wir wollen doch vernünftig sein. Kein Grund zur Panik. 396 00:45:30,440 --> 00:45:33,920 "Ihr fahrt nach Hause und verbarrikadiert euch. 397 00:45:34,000 --> 00:45:39,080 Ich gehe zur Polizei und informiere sie, dass ein Irrer im Sprung ist." 398 00:45:39,160 --> 00:45:42,280 Er muss ja nicht ausgerechnet hier sein. 399 00:45:42,360 --> 00:45:44,960 Die Polizei weiß, was sie zu tun hat. 400 00:45:45,000 --> 00:45:47,920 Du musst nicht übertreiben. 401 00:45:47,960 --> 00:45:51,080 Du hast wohl vergessen, was passiert ist. 402 00:45:51,120 --> 00:45:55,280 Brian hat versucht, mich zu erwürgen, und es wäre fast gelungen. 403 00:45:55,320 --> 00:46:00,520 Da sagst du, kein Grund zur Panik. - Du sollst es Gerrit überlassen. 404 00:46:00,560 --> 00:46:02,960 Er weiß, was er zu tun hat. Hupen 405 00:46:52,120 --> 00:46:56,600 Wie schreibt man "psychotisch"? - Schreiben Sie M-O-R-D. 406 00:46:56,680 --> 00:46:59,880 Wenn Sie nicht sofort jemanden dorthin schicken. 407 00:46:59,960 --> 00:47:04,520 Je eher ich fertig bin, desto eher kann ich die Meldung vorlegen. 408 00:47:04,600 --> 00:47:08,120 Warum kann ich den Inspektor nicht selbst sprechen? 409 00:47:08,200 --> 00:47:10,920 Vorher will er wissen, worum es geht. 410 00:47:11,000 --> 00:47:14,560 Darum mache ich diese Meldung. Das spart Zeit. 411 00:47:14,640 --> 00:47:17,880 Ach, das spart Zeit? - Ja, Sir. 412 00:47:17,960 --> 00:47:20,920 "P-S-C-H-Y..."? 413 00:47:25,680 --> 00:47:29,040 Schluchzend: Können wir jetzt nicht gehen? 414 00:47:38,200 --> 00:47:40,000 Bitte. 415 00:47:47,880 --> 00:47:51,480 Geh du ans Steuer und leg den Rückwärtsgang ein. 416 00:47:52,200 --> 00:47:54,160 Bist du soweit? - Ja. 417 00:47:54,200 --> 00:47:55,840 Gut. Jetzt. 418 00:47:55,920 --> 00:47:58,200 Na los. - Ich schaffs nicht. 419 00:47:58,240 --> 00:48:00,240 Den Rückwärtsgang. 420 00:48:00,280 --> 00:48:02,480 Helen, nun mach schon. 421 00:48:11,320 --> 00:48:14,160 Das mach ich schon. Steig in den Wagen. 422 00:48:14,200 --> 00:48:17,560 Wenn ich "jetzt" sage, setzt du ihn zurück. 423 00:48:18,440 --> 00:48:20,040 So, jetzt. 424 00:48:24,840 --> 00:48:26,480 Halt mal. 425 00:48:29,080 --> 00:48:31,000 Es ist alles gut. 426 00:48:32,840 --> 00:48:35,560 Es ist ja alles gut. 427 00:48:42,160 --> 00:48:46,200 "Psychotisch" nicht "pschychotisch", Sergeant. - Ja, Sir. 428 00:48:47,040 --> 00:48:48,000 Na schön. 429 00:48:48,080 --> 00:48:51,560 Fahren Sie sofort mit dem Streifenwagen hin. - Ja, Sir. 430 00:48:51,640 --> 00:48:54,680 Aber ich glaube, wir hätten schon etwas gehört. 431 00:48:54,760 --> 00:48:57,680 Ihre Freunde müssten inzwischen zu Hause sein. 432 00:48:57,720 --> 00:49:00,040 Das Telefon funktioniert nicht. 433 00:49:00,120 --> 00:49:04,160 Dann könnten sie von der Zelle aus anrufen. - Ja. 434 00:49:04,240 --> 00:49:06,560 Telefonklingeln 435 00:49:07,760 --> 00:49:09,800 Sergeant Martin. 436 00:49:09,840 --> 00:49:12,400 Ja, Augenblick. Sir. 437 00:49:14,560 --> 00:49:16,360 Ja? 438 00:49:19,640 --> 00:49:21,240 Aha. 439 00:49:21,320 --> 00:49:25,480 Haben Sie schon einen Bericht von der dortigen Polizei? 440 00:49:26,080 --> 00:49:27,720 Jawohl, Helston. 441 00:49:28,440 --> 00:49:29,920 Brian Helston. 442 00:49:30,920 --> 00:49:33,320 Seine Frau wohnt hier im Ort. 443 00:49:34,600 --> 00:49:36,600 Vielen Dank. 444 00:49:36,640 --> 00:49:39,560 Holen Sie meinen Wagen. - Ja, Sir. 445 00:49:43,760 --> 00:49:46,520 Ein Lkw-Fahrer hat einen Mann mitgenommen. 446 00:49:46,560 --> 00:49:49,280 Und ihn in Coffin Corner abgesetzt. 447 00:49:49,320 --> 00:49:53,240 Dort wartete eine Frau auf den Bus. - Und weiter? 448 00:49:53,280 --> 00:49:56,120 Er hat sie erwürgt. - Erwürgt, Sir? 449 00:49:56,160 --> 00:49:58,160 Nehmen Sie eine Waffe mit. 450 00:49:58,240 --> 00:50:02,200 Und genug Munition und Gaspatronen. - Jawohl, Sir. 451 00:50:05,160 --> 00:50:07,160 Sie waren so nett. 452 00:50:09,120 --> 00:50:12,920 Und ich weiß nicht mal, wie Sie heißen. - Brian. 453 00:50:15,120 --> 00:50:18,760 Ich heiße Amanda. - Amanda. 454 00:50:19,960 --> 00:50:22,520 Das ist ein schöner Name. 455 00:50:22,560 --> 00:50:24,920 A-man-da. 456 00:50:26,760 --> 00:50:29,400 Sirene 457 00:50:31,080 --> 00:50:32,720 Oh Gott. 458 00:50:32,800 --> 00:50:34,920 Das habe ich ganz vergessen. 459 00:50:35,000 --> 00:50:36,000 Was? - Tara. 460 00:50:36,080 --> 00:50:38,920 Mrs. Lloyds Baby. Ich muss nach ihm sehen. 461 00:50:39,000 --> 00:50:42,080 Der wird fest schlafen, sonst hätte er geweint. 462 00:50:42,160 --> 00:50:45,120 Vielleicht haben wir es nicht gehört. 463 00:50:47,120 --> 00:50:50,880 Ich sag Ihnen doch, wir hätten es bestimmt gehört. 464 00:50:55,000 --> 00:50:59,120 Ich möchte trotzdem nach ihm sehen. - Ich komme mit. 465 00:51:00,360 --> 00:51:03,000 Das ist nicht nötig. 466 00:51:05,440 --> 00:51:08,520 Was ist mit dem Mann? - Welcher Mann? 467 00:51:09,600 --> 00:51:12,320 Sie haben doch sein Gesicht gesehen. 468 00:51:12,400 --> 00:51:15,160 Er versteckt sich vielleicht irgendwo. 469 00:51:15,600 --> 00:51:18,040 Brian, ich hab furchtbare Angst. 470 00:51:19,840 --> 00:51:22,480 Ich muss nach dem Baby sehen. 471 00:51:23,840 --> 00:51:25,440 Amanda. 472 00:51:25,480 --> 00:51:28,640 Ich kenne dieses Haus genau. 473 00:51:31,720 --> 00:51:34,160 Die Korridore haben Nischen. 474 00:51:34,240 --> 00:51:36,560 Und überall Winkel und Ecken. 475 00:51:36,640 --> 00:51:39,040 Und da sind viele dunkle Kammern. 476 00:51:39,080 --> 00:51:42,920 Viele Stellen, wo sich ein Kind schön verstecken kann. 477 00:51:43,000 --> 00:51:46,040 Oder wo man ein Kind einsperren kann. 478 00:51:46,120 --> 00:51:48,440 Wie in einem Grab. 479 00:51:53,040 --> 00:51:55,880 Amanda, ich würde nicht rausgehen. 480 00:51:55,960 --> 00:52:00,560 Ich meine, er war... er war... er wartet vielleicht und... 481 00:52:00,640 --> 00:52:03,240 ...könnte dich töten. 482 00:52:08,080 --> 00:52:10,880 Aber das Haus ist überall verriegelt. 483 00:52:10,960 --> 00:52:13,560 Kommt er ja nicht rein. 484 00:52:13,600 --> 00:52:15,720 Ich muss jetzt gehen. 485 00:52:19,840 --> 00:52:22,120 Es ist furchtbar spät. 486 00:52:26,360 --> 00:52:28,560 Sagen Sie... 487 00:52:29,520 --> 00:52:31,880 Könnten Sie noch etwas bleiben? 488 00:52:31,960 --> 00:52:35,600 Sie könnten Mrs. Lloyd und ihrem Mann erklären, was... 489 00:52:35,640 --> 00:52:38,000 Würden Sie so gut sein? 490 00:52:41,320 --> 00:52:42,560 Nein. 491 00:52:43,200 --> 00:52:46,840 Nein, nein. Das kann ich nicht zulassen. 492 00:52:48,360 --> 00:52:50,720 Sie sind doch noch ein Kind. 493 00:52:51,840 --> 00:52:54,200 Mir passiert schon nichts. 494 00:52:54,280 --> 00:52:57,280 Was könnten Sie schon tun? - Schreien. 495 00:52:57,320 --> 00:53:00,400 Nein, nein. Das hört ja doch keiner. 496 00:53:01,320 --> 00:53:04,880 Kommen Sie. Wir sehen zusammen nach dem Baby. 497 00:53:04,960 --> 00:53:08,600 Nein. - Aber Sie wollten doch zu ihm. 498 00:53:09,960 --> 00:53:12,520 Ja, schon, aber... - Was? 499 00:53:12,560 --> 00:53:15,000 Ach, nichts. Wir warten, ja? 500 00:53:15,880 --> 00:53:17,880 Warten? - Auf Mrs. Lloyd. 501 00:53:17,920 --> 00:53:20,480 Ach, Mrs. Lloyd. Helen, meinen Sie. 502 00:53:20,720 --> 00:53:23,200 Uhr läutet 503 00:53:30,040 --> 00:53:32,360 Ich hasse diese Uhr. 504 00:53:33,560 --> 00:53:35,640 Uhr tickt Hören Sie. 505 00:53:35,680 --> 00:53:39,040 Sie tickt einem das Leben weg. 506 00:53:40,840 --> 00:53:43,680 Sie lacht uns aus. Hören Sie? 507 00:53:55,840 --> 00:53:58,240 Wo wollen Sie hin? 508 00:53:58,720 --> 00:54:01,280 Ich will nach unserem Baby sehen... 509 00:54:01,720 --> 00:54:03,200 Helen. 510 00:54:10,040 --> 00:54:12,760 Wagen Sie es nicht, ihn anzurühren. 511 00:54:12,800 --> 00:54:16,280 Na komm. - Nein, lassen Sie das Baby in Ruhe. 512 00:54:16,320 --> 00:54:19,440 Nein, lassen Sie das Baby... Er brüllt 513 00:54:21,480 --> 00:54:25,040 Helen, ich hab dir doch gesagt... Lass das. 514 00:54:25,800 --> 00:54:27,640 Er lacht 515 00:54:27,720 --> 00:54:30,200 Los, komm schon. Pscht. 516 00:54:31,680 --> 00:54:36,040 Rühren Sie das Baby nicht an. Lassen Sie das Baby zufrieden. 517 00:54:39,240 --> 00:54:42,880 Siehst du, ich habs dir gesagt. Es schläft. 518 00:54:49,040 --> 00:54:50,760 Helen. 519 00:54:56,520 --> 00:54:58,160 Helen? 520 00:54:58,200 --> 00:55:00,400 Ja? - Komm mal her. 521 00:55:10,680 --> 00:55:13,040 Es ist ein hübscher Junge, nicht? 522 00:55:20,440 --> 00:55:22,560 Es hat keinen Sinn. 523 00:55:24,240 --> 00:55:25,520 Was? 524 00:55:26,720 --> 00:55:30,360 Nein, du liebst mich nicht, oder? 525 00:55:36,840 --> 00:55:38,040 Doch. 526 00:55:39,520 --> 00:55:41,600 Doch, ich liebe dich. 527 00:55:43,000 --> 00:55:44,720 Ehrlich? 528 00:55:45,720 --> 00:55:48,040 Ehrlich. - Wirklich? 529 00:55:48,080 --> 00:55:51,440 Ganz ehrlich. Ja. 530 00:55:58,600 --> 00:56:01,240 Nein, du liebst mich ja doch nicht. 531 00:56:01,280 --> 00:56:02,880 Doch, ganz ehrlich. 532 00:56:02,920 --> 00:56:04,640 Ehrenwort. 533 00:56:04,680 --> 00:56:06,480 Ich liebe dich. 534 00:56:16,040 --> 00:56:19,400 Er summt eine Melodie 535 00:58:48,720 --> 00:58:50,920 Schrei 536 00:58:59,200 --> 00:59:02,120 Musik 537 01:01:10,640 --> 01:01:13,680 Musik 538 01:01:40,040 --> 01:01:43,480 Verlass mich doch bitte nicht. Bitte. 539 01:01:48,920 --> 01:01:50,560 Helen. 540 01:01:58,240 --> 01:02:01,120 Tara, komm mal zu mir. 541 01:02:05,800 --> 01:02:08,360 Na, komm her, Tara. 542 01:02:12,400 --> 01:02:14,560 Bitte lassen Sie ihn kommen. 543 01:02:17,760 --> 01:02:20,840 Bitte, lassen Sie ihn zu mir, bitte. 544 01:02:22,880 --> 01:02:25,640 Komm zu mir, mein Schatz. - Daddy. 545 01:02:26,760 --> 01:02:30,440 Na, komm, komm, mein Schatz, sei ein lieber Junge. 546 01:02:30,520 --> 01:02:33,480 Bitte, bitte, mein Schatz! 547 01:02:33,520 --> 01:02:36,080 Geh nicht weg! Lass mich nicht allein! 548 01:02:38,760 --> 01:02:41,480 Ich bin nicht deine verfluchte Helen! 549 01:02:41,560 --> 01:02:43,200 Lass mich los! 550 01:02:43,240 --> 01:02:47,040 Bitte, Liebes, geh nicht weg, was hab ich dir denn getan? 551 01:02:47,080 --> 01:02:49,040 Liebes, bitte! 552 01:02:50,120 --> 01:02:51,880 Hilfe! 553 01:02:51,920 --> 01:02:54,640 Du bist ja ganz außer dir, Helen. 554 01:02:57,680 --> 01:02:59,080 Helen! 555 01:02:59,840 --> 01:03:02,360 An Türen zu rütteln, ist sinnlos. 556 01:03:02,440 --> 01:03:06,680 Die Türen sind immer abgeschlossen. Das hab ich dir doch gesagt. 557 01:03:07,880 --> 01:03:10,400 An Türen sind nie Klinken. 558 01:03:10,440 --> 01:03:14,040 Das weißt du doch, Helen, hab ich doch gesagt. 559 01:03:14,120 --> 01:03:17,840 Da sind nie Klinken dran, keine Türklinken. 560 01:03:17,920 --> 01:03:19,920 Nie, nie, nie. 561 01:03:19,960 --> 01:03:23,040 Hab ich dir doch gesagt, Helen. 562 01:03:26,240 --> 01:03:29,160 Hab ichs dir nicht gesagt. 563 01:03:29,200 --> 01:03:31,480 Jetzt weißt du, wie das ist. 564 01:03:31,520 --> 01:03:34,040 Immer nur verschlossene Türen. 565 01:03:39,880 --> 01:03:41,400 Das ist... 566 01:03:41,480 --> 01:03:43,320 Du weißt nicht, wie das ist. 567 01:03:43,360 --> 01:03:44,800 Hast du jetzt Angst? 568 01:03:44,880 --> 01:03:47,520 Immer nur verschlossene Türen, überall. 569 01:03:49,760 --> 01:03:51,840 Alle Türen sind zu! 570 01:03:51,880 --> 01:03:53,680 Ja, du schickst mich dahin. 571 01:03:53,720 --> 01:03:55,080 Lass mich raus! 572 01:04:02,800 --> 01:04:04,600 Geh weg! 573 01:04:04,640 --> 01:04:06,320 Geh weg! 574 01:04:06,960 --> 01:04:08,920 Geh weg! 575 01:04:16,440 --> 01:04:18,080 Um Gottes willen! 576 01:04:18,120 --> 01:04:19,480 Helen! 577 01:04:19,560 --> 01:04:22,400 Nein, bitte nicht. Nein, nein! 578 01:04:30,080 --> 01:04:31,880 Hey! Machen Sie auf! 579 01:04:31,960 --> 01:04:35,280 Geh doch weg. Geh weg! Geh weg! 580 01:04:35,360 --> 01:04:37,840 Sie sollen aufmachen. 581 01:04:39,160 --> 01:04:43,400 Oh Gott, lieber Gott, hilf uns doch. Bitte, bitte, hilf uns. 582 01:04:43,440 --> 01:04:46,080 Ich weiß, dass Sie da sind. Aufmachen. 583 01:04:46,120 --> 01:04:47,720 Geh doch weg! 584 01:04:47,760 --> 01:04:51,800 Kommen Sie, verdammt noch mal, machen Sie endlich die Tür auf! 585 01:04:51,840 --> 01:04:54,480 Ihr versucht, ob ihr hinten reinkommt. 586 01:04:56,320 --> 01:04:58,880 Ihr sollt weggehen. 587 01:05:00,480 --> 01:05:02,400 Zurück, in Deckung. 588 01:05:02,480 --> 01:05:06,000 Ich warne euch, wenn ihr versucht, hier reinzukommen, 589 01:05:06,080 --> 01:05:07,800 bringe ich sie um. 590 01:05:07,840 --> 01:05:09,760 Ich töte sie beide. 591 01:05:09,840 --> 01:05:12,680 Ich bringe sie um, ich bringe sie um. 592 01:05:14,120 --> 01:05:17,040 Sollen wir versuchen, reinzukommen? 593 01:05:17,120 --> 01:05:18,680 Nein, lassen Sie es. 594 01:05:18,720 --> 01:05:22,120 Ich möchte die Verantwortung nicht allein übernehmen. 595 01:05:22,160 --> 01:05:24,480 Ich hab gesagt, ihr sollt weggehen. 596 01:05:24,520 --> 01:05:26,600 Ich werde das Revier anrufen. 597 01:06:01,000 --> 01:06:02,800 Das ist Helen. 598 01:06:02,840 --> 01:06:04,840 Das ist Helen. 599 01:06:04,880 --> 01:06:07,520 Kennst du meine Frau? 600 01:06:11,920 --> 01:06:13,360 Warte du. 601 01:06:19,440 --> 01:06:21,400 Hier, siehst du das? 602 01:06:21,440 --> 01:06:22,920 Siehst du das? 603 01:06:22,960 --> 01:06:24,720 Siehst du das? 604 01:06:24,800 --> 01:06:28,040 Du sollst dich nicht rühren, hab ich gesagt. 605 01:06:28,080 --> 01:06:30,840 Wenn du noch mal versuchst, wegzugehen, 606 01:06:30,880 --> 01:06:33,320 schneide ich dir die Kehle durch. 607 01:06:33,360 --> 01:06:36,040 Erst deinen Hals und dann seinen Hals. 608 01:06:36,080 --> 01:06:37,640 Glaubst du mir das? 609 01:06:37,680 --> 01:06:39,240 Ja? - Ja. 610 01:06:50,920 --> 01:06:53,840 Trauen Sie sich zu, ihn zu treffen? 611 01:06:53,880 --> 01:06:56,040 Ist ein verdammt schlechtes Ziel. 612 01:06:56,120 --> 01:06:58,200 Versuch, dich zusammenzunehmen. 613 01:06:58,280 --> 01:07:00,320 Wenn wir es richtig anfassen, 614 01:07:00,360 --> 01:07:03,640 kann nach menschlichem Ermessen nichts passieren. 615 01:07:05,000 --> 01:07:06,680 Helen! 616 01:07:06,720 --> 01:07:08,800 Helen! 617 01:07:08,880 --> 01:07:10,680 Helen! 618 01:07:10,720 --> 01:07:13,400 Helen, Schatz. 619 01:07:19,400 --> 01:07:23,840 Und wenn Sie sich auf den Kopf stellen, der Mann ist mein Patient. 620 01:07:23,920 --> 01:07:26,640 Wer weiß, was passiert. 621 01:07:26,680 --> 01:07:28,160 Meinetwegen. 622 01:07:30,080 --> 01:07:32,560 Dann versuchen Sies zuerst. 623 01:07:34,280 --> 01:07:37,560 Sie müssen ziemlich dicht drangehen. - Danke. 624 01:07:38,360 --> 01:07:39,760 Brian! 625 01:07:42,560 --> 01:07:45,560 Brian, hier spricht Dr. Cordell. 626 01:08:04,200 --> 01:08:06,240 Hören Sie mich, Brian? 627 01:08:08,920 --> 01:08:13,200 Brian. Ich gebe Ihnen mein Wort, dass Ihnen niemand was tut. 628 01:08:16,280 --> 01:08:18,800 Wie wärs mit ner Gaspatrone? 629 01:08:18,840 --> 01:08:22,120 Das würde das Kind gefährden. 630 01:08:28,600 --> 01:08:30,960 Wir wollen Ihnen nur helfen. 631 01:08:31,040 --> 01:08:33,400 Niemand will Ihnen was tun. 632 01:08:33,440 --> 01:08:36,600 Wenn ich dieses Schwein in die Finger kriege. 633 01:08:36,640 --> 01:08:39,080 Warum kommst du nicht zu mir, Helen? 634 01:08:39,120 --> 01:08:42,280 Brian, Sie brauchen nur freiwillig rauszukommen. 635 01:08:42,320 --> 01:08:44,560 Dann sorge ich schon für Sie. 636 01:08:44,640 --> 01:08:47,160 Die Polizei schicke ich weg. 637 01:09:01,240 --> 01:09:05,320 Aber, Brian, Sie können doch nicht ewig da drinbleiben. 638 01:09:05,400 --> 01:09:07,320 Kommen Sie schon. 639 01:09:07,360 --> 01:09:10,960 Nein, ich will nicht, ich will nicht, ich kann nicht. 640 01:09:11,000 --> 01:09:14,120 Dann komme ich rein und rede mit Ihnen. 641 01:09:14,160 --> 01:09:18,320 Ich will nicht mit Ihnen reden. Ich will mit meiner Frau reden. 642 01:09:18,360 --> 01:09:20,960 Sie können hier draußen mit ihr reden. 643 01:09:21,040 --> 01:09:25,520 Nein, ich will nicht, ich will, dass sie reinkommt. 644 01:09:38,840 --> 01:09:43,680 Inspektor, ich bitte Sie, Sie dürfen ihn nicht provozieren. 645 01:09:54,600 --> 01:09:58,920 Jetzt hören Sie mal zu, das Haus ist von Polizei umstellt. 646 01:09:58,960 --> 01:10:01,720 Sie können nicht entkommen. 647 01:10:01,760 --> 01:10:05,160 Wenn Sie nicht rauskommen, kommen wir rein. 648 01:10:06,000 --> 01:10:07,680 Sie haben die Wahl. 649 01:10:07,720 --> 01:10:10,920 Wir wollen kein Blut vergießen. 650 01:10:11,000 --> 01:10:14,000 Haben Sie mich verstanden? 651 01:10:19,640 --> 01:10:21,640 Du, du! 652 01:10:22,560 --> 01:10:24,080 Du, komm her. 653 01:10:24,160 --> 01:10:26,520 Bring ihn mit und komm. 654 01:10:27,320 --> 01:10:28,600 Bring ihn mir. 655 01:10:28,680 --> 01:10:30,000 Los! 656 01:10:32,520 --> 01:10:34,840 Antworten Sie mir. 657 01:10:34,880 --> 01:10:36,960 Kommen Sie doch rein. 658 01:10:37,040 --> 01:10:41,000 Los, versuchen Sie es, dann schneide ich ihnen die Kehle durch. 659 01:10:41,080 --> 01:10:42,880 Habt ihr gehört? 660 01:10:43,320 --> 01:10:45,040 Er meint es ernst. 661 01:10:45,080 --> 01:10:47,560 Glauben Sie mir, er macht ernst. 662 01:10:47,600 --> 01:10:50,800 Hört zu, ihr lasst meine Frau zu mir reinkommen. 663 01:10:50,840 --> 01:10:52,280 Ich will sie sprechen. 664 01:10:52,360 --> 01:10:54,400 Dann lass ich die beiden laufen. 665 01:10:54,480 --> 01:10:57,680 Wenn ihr das nicht tut, bring ich mich selbst um. 666 01:10:57,720 --> 01:11:01,360 Aber erst bring ich die beiden um. Habt ihr verstanden? 667 01:11:01,440 --> 01:11:03,160 Ist das klar? 668 01:11:03,200 --> 01:11:07,520 Können Sie ihn treffen? - Das ist zu unsicher mit diesem Ding. 669 01:11:09,600 --> 01:11:12,120 Lassen Sie mich reingehen. 670 01:11:12,160 --> 01:11:14,960 Er wird mir nichts tun. 671 01:11:15,000 --> 01:11:18,000 Davon bin ich keineswegs überzeugt. 672 01:11:18,080 --> 01:11:20,880 Es geht um das Leben meines Kindes. 673 01:11:20,920 --> 01:11:23,400 Das Risiko ist zu groß. 674 01:11:25,560 --> 01:11:27,880 Wer sollte es sonst riskieren? 675 01:11:27,960 --> 01:11:30,640 Inspektor, lassen Sie es nicht zu. 676 01:11:32,440 --> 01:11:36,080 Wovor haben Sie solche Angst? - Ich hab keine Angst. 677 01:11:36,640 --> 01:11:39,560 Wie kommst du darauf, dass ich Angst hätte? 678 01:11:39,600 --> 01:11:41,480 Doch, Sie haben Angst. 679 01:11:42,840 --> 01:11:45,560 Sie haben Angst, weil Sie wissen, 680 01:11:45,640 --> 01:11:48,520 dass sie nicht mit Ihnen sprechen will. 681 01:11:48,560 --> 01:11:51,600 Es liegt ihr nichts an Ihnen. 682 01:11:51,640 --> 01:11:55,800 Sie ist meine Frau. - Das bilden Sie sich alles nur ein. 683 01:11:55,880 --> 01:11:58,640 Sie sind ihr vollkommen gleichgültig. 684 01:11:58,680 --> 01:12:01,560 Sie macht sich nicht mal was aus ihrem Kind. 685 01:12:01,640 --> 01:12:03,120 Ist schon gut, Jim. 686 01:12:07,080 --> 01:12:08,880 Helen, tu es nicht. 687 01:12:08,920 --> 01:12:11,560 Geh bitte nicht. - Das muss sein. 688 01:12:16,200 --> 01:12:19,440 Ich werde dich töten. - Nein, das stimmt nicht. 689 01:12:19,520 --> 01:12:21,600 Das wollen Sie gar nicht. 690 01:12:23,200 --> 01:12:27,080 Es ist Helen, die Sie umbringen wollen. 691 01:12:27,160 --> 01:12:29,880 Deshalb sind Sie hergekommen. 692 01:12:29,960 --> 01:12:31,720 Nur deshalb. 693 01:12:31,760 --> 01:12:35,200 Nein, ich wollte sie nur sehen. Ich hab sie ja gern. 694 01:12:35,280 --> 01:12:38,280 Dann gehen Sie doch raus zu ihr. 695 01:12:38,360 --> 01:12:40,400 Gehen Sie doch. 696 01:12:40,440 --> 01:12:42,400 Sie ist ja draußen. 697 01:12:42,440 --> 01:12:44,920 Die tun Ihnen schon nichts. 698 01:12:46,600 --> 01:12:48,560 Sie gehen aber nicht. 699 01:12:48,600 --> 01:12:51,560 Sie wagen es nicht, weil Sie Angst haben. 700 01:12:51,600 --> 01:12:53,200 Ja, Sie haben Angst. 701 01:12:53,240 --> 01:12:56,200 Sie haben Angst, dass, wenn Sie rausgehen, 702 01:12:56,240 --> 01:13:01,520 dass die Polizei Sie festnimmt und Sie nicht mit ihr sprechen können. 703 01:13:03,520 --> 01:13:05,680 Das find ich lustig. 704 01:13:09,360 --> 01:13:13,360 Sie brauchen nur hier zu ziehen, wenn es soweit ist. 705 01:13:19,080 --> 01:13:21,400 Ich gehe nicht wieder zurück. 706 01:13:21,440 --> 01:13:24,440 Natürlich nicht, das kann ich mir denken, 707 01:13:24,480 --> 01:13:27,400 Sie wollen nicht wieder zurück, weil Sie... 708 01:13:27,480 --> 01:13:29,560 Sie haben viel zu viel Angst. 709 01:13:29,600 --> 01:13:32,720 Sie haben Angst, dass man Sie zusammenschlägt, 710 01:13:32,760 --> 01:13:35,280 so wie Sie es mit Chris gemacht haben. 711 01:13:35,360 --> 01:13:37,680 Hör zu. - Lassen Sie mich zufrieden! 712 01:13:37,720 --> 01:13:39,200 Schrei doch nicht so. 713 01:13:39,280 --> 01:13:42,560 Helen, nicht doch. - Ich bin nicht Helen. 714 01:13:42,600 --> 01:13:46,800 Ich wusste, dass du kommst. Sie haben gesagt, du kämst nicht. 715 01:13:46,880 --> 01:13:49,200 Ich wusste, dass du kommst. 716 01:13:49,280 --> 01:13:51,080 Ich liebe dich. 717 01:13:51,120 --> 01:13:53,680 Lass mich in Ruhe. 718 01:13:59,960 --> 01:14:01,960 Ich liebe dich. 719 01:14:04,920 --> 01:14:07,280 Ich liebe dich. 720 01:14:07,400 --> 01:14:10,400 Was hast du denn? Hör auf. 721 01:14:14,960 --> 01:14:17,400 Brian, ich habe Ihnen was zu sagen. 722 01:14:17,480 --> 01:14:18,800 Hören Sie mich? 723 01:14:18,880 --> 01:14:21,960 Ihre Frau kommt zu Ihnen ins Haus. 724 01:14:22,040 --> 01:14:24,720 Aber nur unter einer Bedingung: 725 01:14:24,800 --> 01:14:29,120 Sie müssen das Mädchen und das Kind sofort gehen lassen. 726 01:14:29,160 --> 01:14:31,920 Und dann müssen Sie selbst rauskommen. 727 01:14:32,000 --> 01:14:34,160 Zusammen mit Ihrer Frau. 728 01:14:36,560 --> 01:14:39,080 Haben Sie mich verstanden? 729 01:14:39,120 --> 01:14:42,720 Ja, ist in Ordnung, sagen Sie Helen, sie soll kommen. 730 01:14:42,800 --> 01:14:45,080 Nein! - Halt den Mund. 731 01:14:46,040 --> 01:14:50,840 Sind Sie einverstanden? - Sicher, natürlich. Helen soll reinkommen. 732 01:15:04,840 --> 01:15:08,480 Inspektor, ich lehne jegliche Verantwortung dafür ab. 733 01:15:08,560 --> 01:15:10,480 Komm zu Daddy. - Nein. 734 01:15:21,760 --> 01:15:24,000 Wir gehen jetzt zu Mummy. 735 01:15:24,080 --> 01:15:25,800 Freust du dich? 736 01:15:28,760 --> 01:15:32,800 Steig schön über den Onkel weg. So ist es brav. 737 01:15:33,880 --> 01:15:35,840 Das macht Spaß. 738 01:15:35,920 --> 01:15:38,680 Das ist alles so lustig, Daddy. 739 01:15:39,600 --> 01:15:41,640 Siehst du. 740 01:15:41,720 --> 01:15:44,840 Die Gaspatrone braucht sie nur fallen zu lassen. 741 01:15:44,880 --> 01:15:49,240 Und all dieser Lärm gestern Abend war auch lustig, ne? 742 01:15:51,480 --> 01:15:55,560 Machst du mich damit tot? - Ich will dich nicht tot machen. 743 01:15:55,600 --> 01:15:58,080 Ich will nur mit dir spielen. 744 01:16:00,760 --> 01:16:02,680 Ich hab dich doll lieb. 745 01:16:07,040 --> 01:16:09,960 Das ist aus Glas, nicht? - Ja. 746 01:16:18,680 --> 01:16:20,960 Da ist ein Bild drin. 747 01:16:21,920 --> 01:16:24,440 Das ist ein Spiegel. - Ja. 748 01:16:28,160 --> 01:16:29,720 Klopfen 749 01:16:34,840 --> 01:16:36,480 Mummy. 750 01:16:38,080 --> 01:16:40,400 Aber du hast es versprochen. 751 01:16:40,440 --> 01:16:43,520 Du hast versprochen, sie gehen zu lassen. 752 01:16:43,560 --> 01:16:46,200 Nein, Helen, ich muss sie hierbehalten. 753 01:16:46,240 --> 01:16:48,680 Nein, Brian, bitte, lass sie gehen. 754 01:16:48,760 --> 01:16:51,560 Wenn ich ihn habe, kommst du immer zu mir. 755 01:16:51,600 --> 01:16:54,320 Wenn ich ihn behalte, tut mir keiner was. 756 01:16:54,360 --> 01:16:56,320 Aber du hast es versprochen. 757 01:16:56,400 --> 01:16:58,520 Jetzt ist doch alles in Ordnung. 758 01:16:58,560 --> 01:17:01,760 Wir haben uns wieder, jetzt sind wir alle zusammen. 759 01:17:01,800 --> 01:17:03,160 Ja, Brian. 760 01:17:03,240 --> 01:17:05,400 Ja, Brian. 761 01:17:05,480 --> 01:17:07,440 Jetzt können wir gehen. 762 01:17:07,480 --> 01:17:10,280 Ich hol Tara, und wir gehen. 763 01:17:17,000 --> 01:17:18,400 Was ist das? 764 01:17:18,440 --> 01:17:20,320 Ist das gefährlich? 765 01:17:22,000 --> 01:17:24,240 Wollt ihr mir was tun? 766 01:17:24,280 --> 01:17:27,160 Warum willst du mir was tun, Helen? 767 01:17:27,240 --> 01:17:29,000 Was soll das, Schatz? 768 01:17:29,080 --> 01:17:30,440 Hasst du mich? 769 01:17:30,480 --> 01:17:32,160 Ich liebe dich! 770 01:17:33,640 --> 01:17:35,520 Warum hasst du mich? 771 01:17:35,560 --> 01:17:38,400 Warum? Warum? Warum? 772 01:17:39,400 --> 01:17:41,720 Warum hasst du mich? 773 01:17:41,800 --> 01:17:43,720 Ihr alle hasst mich! 774 01:17:43,760 --> 01:17:46,880 Hier habt ihr euer verdammtes Ding wieder! 775 01:17:49,440 --> 01:17:51,640 Schreie 776 01:18:20,560 --> 01:18:22,320 Inspektor? - Nein! 777 01:18:22,400 --> 01:18:25,040 Sie könnten das Kind treffen. 778 01:18:41,320 --> 01:18:44,480 Sergeant, bleiben Sie weg von ihm. 779 01:18:50,840 --> 01:18:52,360 Brian! 780 01:18:56,840 --> 01:18:58,560 Brian! 781 01:19:02,680 --> 01:19:04,360 Brian! 782 01:19:08,880 --> 01:19:10,600 Brian! 783 01:19:12,160 --> 01:19:14,200 Helen, Helen. 784 01:19:17,560 --> 01:19:19,960 Du hast das Baby. - Mummy. 785 01:19:21,000 --> 01:19:22,360 Brian. 786 01:19:32,920 --> 01:19:36,200 Kommst du jetzt mit, Brian? - Helen. 787 01:19:43,000 --> 01:19:45,880 Ich nehme Tara, und dann gehen wir. 788 01:19:47,200 --> 01:19:49,600 Aber die hassen mich. 789 01:19:49,680 --> 01:19:54,560 Nein, das stimmt nicht. Das sind Freunde, sie wollen dein Bestes. 790 01:19:54,640 --> 01:19:57,840 Die hassen mich. - Nein, sie tun dir nichts. 791 01:19:57,920 --> 01:19:59,680 Helen, hilf mir. 792 01:20:00,880 --> 01:20:05,000 Wenn ich bei dir bin, ist alles gut. Wir 3 gehören zusammen. 793 01:20:05,040 --> 01:20:09,200 Wenn du und ich und Tara zusammen sind, passiert uns nichts. 794 01:20:09,280 --> 01:20:12,080 Dann kann uns niemand mehr etwas tun. 795 01:20:13,040 --> 01:20:15,440 Und jetzt gib mir das Baby. 796 01:20:16,920 --> 01:20:18,800 Helen, die... 797 01:20:22,120 --> 01:20:25,480 Komm, Brian, wir wollen zusammen gehen. 798 01:20:26,640 --> 01:20:28,880 Bitte, gib mir das Baby. 799 01:20:28,920 --> 01:20:32,840 Die Leute, Liebling. - Sie wollen dir ja nur helfen. 800 01:20:34,080 --> 01:20:35,920 Ich weiß nicht. 801 01:20:38,160 --> 01:20:41,640 Die mögen mich nicht. - Doch, doch. 802 01:20:42,640 --> 01:20:44,240 Gib mir Tara. 803 01:21:06,600 --> 01:21:09,480 Helen. Helen. 804 01:21:11,080 --> 01:21:13,120 Helen. 805 01:21:17,760 --> 01:21:18,840 Helen. 806 01:21:49,800 --> 01:21:53,920 Helen, es tut mir leid. Ich würde dir nie etwas tun. 807 01:21:54,000 --> 01:21:57,160 Ich würde dir nie was tun, ich liebe dich. 808 01:21:57,240 --> 01:22:00,160 Jetzt ist alles gut. Du liebst mich. 809 01:22:00,240 --> 01:22:01,720 Schuss 810 01:22:02,200 --> 01:22:04,240 Schrei 811 01:22:23,000 --> 01:22:24,960 Es tut mir leid. 812 01:22:25,000 --> 01:22:27,800 Tara, es tut mir so leid. 813 01:22:32,600 --> 01:22:35,080 Verzeih mir, Tara. 814 01:22:38,000 --> 01:22:40,520 Musik: "Ladybird" 815 01:23:30,200 --> 01:23:33,200 Copyright WDR 2011 60150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.