All language subtitles for Tales from the crypt - 5x05 - People who live in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,901 --> 00:01:23,200 CHOP 'EM TO THE LEFT! 2 00:01:23,200 --> 00:01:24,467 CHOP 'EM TO THE RIGHT! 3 00:01:24,467 --> 00:01:26,000 CHOP 'EM EVERY CHANCE YOU GET! 4 00:01:26,000 --> 00:01:27,834 FRIGHT, FRIGHT, FRIGHT! 5 00:01:27,834 --> 00:01:30,667 ALL RIGHT, CREEPS. IT'S FOURTH AND GHOUL. 6 00:01:30,667 --> 00:01:33,934 THEY'RE PROBABLY EXPECTING US TO RUN A GHOST PATTERN, 7 00:01:33,934 --> 00:01:36,767 SO LET'S RUN A SCREAM PASS INSTEAD! 8 00:01:39,234 --> 00:01:43,033 OF COURSE, I COULD PULL OUT A FEW OTHER SURPRISES 9 00:01:43,033 --> 00:01:46,100 FROM MY PLAYBOOK, LIKE TONIGHT'S TALE. 10 00:01:46,100 --> 00:01:47,667 IT'S ABOUT A COUPLE OF BROTHERS 11 00:01:47,667 --> 00:01:51,300 WHO ARE PLANNING A LITTLE HIGH SCARING OF THEIR OWN 12 00:01:51,300 --> 00:01:54,734 IN A NASTY BIT OF OFFENSE I CALL 13 00:01:54,734 --> 00:01:58,033 PEOPLE WHO LIVE IN BRASS HEARSES. 14 00:02:03,656 --> 00:02:06,386 PEOPLE WHO LIVE IN BRASS HEARSES 15 00:02:27,868 --> 00:02:29,801 CLEAN UP AROUND HERE. 16 00:03:05,667 --> 00:03:06,834 AW, HELL. 17 00:03:06,834 --> 00:03:09,801 WHO DRANK ALL THE HAWAIIAN PUNCH? 18 00:03:09,801 --> 00:03:10,968 I DON'T KNOW. 19 00:03:10,968 --> 00:03:12,067 SHIT. 20 00:03:25,801 --> 00:03:26,901 BUTTER? 21 00:03:28,601 --> 00:03:30,033 NO, THANKS. 22 00:03:33,067 --> 00:03:35,434 HEY, BILLY? 23 00:03:35,434 --> 00:03:37,968 DO YOU THINK THAT FRANK AND JESSE JAMES 24 00:03:37,968 --> 00:03:39,968 EVER PLANNED A WAREHOUSE ROBBERY? 25 00:03:39,968 --> 00:03:42,234 MAYBE. 26 00:03:42,234 --> 00:03:44,801 AN ICE CREAM WAREHOUSE, BILLY, YOU THINK, MAYBE? 27 00:03:44,801 --> 00:03:46,300 NO, NOT AN ICE CREAM WAREHOUSE, 28 00:03:46,300 --> 00:03:47,567 LITTLE BROTHER. 29 00:03:54,567 --> 00:03:57,434 WE'RE STILL A LOT LIKE 30 00:03:57,434 --> 00:03:59,734 FRANK AND JESSE JAMES, AIN'T WE, BILLY? 31 00:03:59,734 --> 00:04:00,868 YEAH, KINDA. 32 00:04:00,868 --> 00:04:01,968 NOW, SHUT UP. I'M WATCHING THIS. 33 00:04:04,033 --> 00:04:06,801 OF COURSE, FRANK AND JESSE JAMES RODE HORSES 34 00:04:06,801 --> 00:04:08,434 AND WE DRIVE AROUND IN AN IMPALA. 35 00:04:08,434 --> 00:04:10,200 BUT AN IMPALA IS A KIND OF HORSE, 36 00:04:10,200 --> 00:04:11,267 RIGHT, BILLY? AIN'T IT? 37 00:04:11,267 --> 00:04:14,033 ARGH! ENOUGH OF THIS JESSE JAMES SHIT! 38 00:04:14,033 --> 00:04:16,634 FORGET ABOUT HIM! HE'S A WUSSY! 39 00:04:16,634 --> 00:04:18,133 DID HE EVER DO 2 YEARS 40 00:04:18,133 --> 00:04:20,234 AT SAN QUENTIN LIKE I DID, DID HE? 41 00:04:23,100 --> 00:04:25,234 NO, BILLY. 42 00:04:31,133 --> 00:04:33,634 OH. OH, SHIT, VIRG... 43 00:04:33,634 --> 00:04:35,734 YOU KNOW--YOU KNOW I DIDN'T MEAN THAT. 44 00:04:35,734 --> 00:04:37,501 YOU KNOW THAT, RIGHT? 45 00:04:37,501 --> 00:04:39,567 RIGHT? 46 00:04:41,267 --> 00:04:43,234 HEY, COME ON. COME ON, NOW. 47 00:04:43,234 --> 00:04:45,067 WHO'S YOUR BIG BROTHER, HUH? 48 00:04:45,067 --> 00:04:46,234 HUH? 49 00:04:46,234 --> 00:04:48,534 WHO'S ALWAYS LOOKING OUT FOR YOU, HUH? 50 00:04:48,534 --> 00:04:50,133 YOU ARE, BILLY. YOU'RE THE BEST. 51 00:04:50,133 --> 00:04:53,167 HEE HEE HEE! GODDAMN RIGHT, I AM! 52 00:04:53,167 --> 00:04:54,634 NOW, COME ON, WHAT'S WITH ALL THE QUESTIONS 53 00:04:54,634 --> 00:04:56,501 ABOUT THE GIG TOMORROW? YOU GETTING NERVOUS? 54 00:04:56,501 --> 00:04:58,133 NO, BILLY, I KNOW WHAT TO DO. 55 00:04:58,133 --> 00:04:59,434 WELL, GOOD, 'CAUSE WE CAN'T AFFORD 56 00:04:59,434 --> 00:05:00,601 ANY FUCK-UPS, NOW, CAN WE? 57 00:05:00,601 --> 00:05:02,033 SURE CAN'T. THAT'D BE TROUBLE. 58 00:05:02,033 --> 00:05:03,200 THAT'D BE BIG TROUBLE. 59 00:05:03,200 --> 00:05:04,567 YEAH, BIG TROUBLE. 60 00:05:04,567 --> 00:05:06,501 SO LET'S GO OVER IT ONE MORE TIME. 61 00:05:08,534 --> 00:05:10,334 WHO'S ON YOUR SHIFT? 62 00:05:13,501 --> 00:05:15,934 TOM AND COOTER. 63 00:05:15,934 --> 00:05:17,167 ALL RIGHT. 64 00:05:17,167 --> 00:05:18,501 AND WHAT'S THE FIRST THING YOU'RE GONNA DO 65 00:05:18,501 --> 00:05:20,501 WHEN YOU GET IN THERE? 66 00:05:20,501 --> 00:05:24,968 TELL OL' TOM TO GO PICK UP A TRANSFER 67 00:05:24,968 --> 00:05:26,634 OVER AT 41 RIGHT AWAY. 68 00:05:26,634 --> 00:05:29,601 AND IF HE GIVES YOU ANY GRIEF? 69 00:05:29,601 --> 00:05:32,000 TELL HIM THAT THE CALL CAME DOWN 70 00:05:32,000 --> 00:05:34,634 FROM THE DISTRICT CENTER. 71 00:05:34,634 --> 00:05:36,734 AND THEN I'LL WAIT FOR COOTER TO GO ON HIS BREAK, 72 00:05:36,734 --> 00:05:40,634 AND THEN-- AND THEN, UM... 73 00:05:45,133 --> 00:05:46,300 I UNLOCK THE DOOR, AND-- 74 00:05:46,300 --> 00:05:49,400 NO! GOD-- 75 00:05:49,400 --> 00:05:51,334 DISENGAGE THE FIRE ALARM, 76 00:05:51,334 --> 00:05:52,868 THEN YOU UNLOCK THE DOOR! 77 00:05:52,868 --> 00:05:54,901 YOU GOT IT? RIGHT. 78 00:05:54,901 --> 00:05:56,567 PLEASE, TELL ME YOU GOT IT. 79 00:05:56,567 --> 00:05:59,100 RIGHT. RIGHT. I'M SORRY. 80 00:05:59,100 --> 00:06:00,801 I'LL REMEMBER, BILLY. I PROMISE. 81 00:06:00,801 --> 00:06:03,167 I PROMISE. 82 00:06:03,167 --> 00:06:05,434 GOOD. LET'S HOPE SO. 83 00:06:09,100 --> 00:06:11,801 ALL RIGHT, ALL RIGHT. ENOUGH OF THAT. 84 00:06:11,801 --> 00:06:13,767 NOW, GET YOUR SHIRT ON. 85 00:06:15,234 --> 00:06:16,400 THERE'S ONE THING I WANT TO DO 86 00:06:16,400 --> 00:06:18,200 BEFORE THE SHIT HITS THE FAN TOMORROW. 87 00:06:20,067 --> 00:06:22,400 WHAT'S THAT, BILLY? 88 00:06:22,400 --> 00:06:24,200 EAT A LITTLE ICE CREAM. 89 00:06:45,567 --> 00:06:47,234 SOME THINGS NEVER CHANGE, 90 00:06:47,234 --> 00:06:49,501 NO MATTER HOW LONG YOU'VE BEEN AWAY. 91 00:07:00,801 --> 00:07:02,701 WE MEET AGAIN, MR. BYRD. 92 00:07:02,701 --> 00:07:04,100 PATIENCE, MY LITTLE FRIENDS! 93 00:07:04,100 --> 00:07:06,434 PATIENCE! 94 00:07:06,434 --> 00:07:09,100 REMEMBER, THERE'S A METHOD TO MY MADNESS! 95 00:07:09,100 --> 00:07:11,033 OK! 96 00:07:12,801 --> 00:07:14,834 TA-DA! 97 00:07:18,067 --> 00:07:19,601 HEY, MR. BYRD, IT LOOKS LIKE 98 00:07:19,601 --> 00:07:21,400 ALL OUR FRIENDS WANT ICE CREAM! 99 00:07:21,400 --> 00:07:23,767 OF COURSE THEY DO, LITTLE WILLY. 100 00:07:23,767 --> 00:07:25,467 BUT WHAT SHOULD WE DO FIRST? 101 00:07:25,467 --> 00:07:27,400 BITE THE BIG ONE! 102 00:07:27,400 --> 00:07:29,901 OH! WELL, IF IT'S THE BIG ONE DANNY WANTS, 103 00:07:29,901 --> 00:07:32,534 MR. BYRD, I'D RECOMMEND ONE OF MY DELICIOUS 104 00:07:32,534 --> 00:07:34,534 FROSTY FREEZE FRUIT DRINKS! 105 00:07:34,534 --> 00:07:37,467 OH, THAT'S A GOOD IDEA, LITTLE WILLY. 106 00:07:37,467 --> 00:07:39,734 THEY COME IN EIGHT EXCITING FLAVORS. 107 00:07:39,734 --> 00:07:41,434 AND THEY'RE GOOD FOR YOU, TOO. 108 00:07:41,434 --> 00:07:43,667 IN FACT, I THINK I'M GOING TO HAVE ONE 109 00:07:43,667 --> 00:07:44,901 RIGHT NOW. 110 00:07:44,901 --> 00:07:47,267 WHY DON'T YOU TELL THE BOYS AND GIRLS 111 00:07:47,267 --> 00:07:49,634 A LITTLE KNOCK-KNOCK JOKE WHILE I ENJOY 112 00:07:49,634 --> 00:07:51,033 THIS FABULOUS NEW 113 00:07:51,033 --> 00:07:53,667 79-CENT DRINK SENSATION. 114 00:07:55,033 --> 00:07:57,100 OK, BOYS AND GIRLS! 115 00:07:57,100 --> 00:07:59,267 WHO WANTS TO HEAR A KNOCK-KNOCK JOKE? 116 00:07:59,267 --> 00:08:00,834 I DO! 117 00:08:00,834 --> 00:08:02,367 ALL RIGHT. KNOCK-KNOCK. 118 00:08:02,367 --> 00:08:04,834 WHO'S THERE? 119 00:08:07,267 --> 00:08:09,200 I SAID WHO'S THERE? 120 00:08:09,200 --> 00:08:10,367 WHAT'S THE MATTER, BYRD? 121 00:08:10,367 --> 00:08:11,534 DON'T YOU RECOGNIZE ONE OF YOUR OLD 122 00:08:11,534 --> 00:08:13,100 VENDOR BUDDIES? 123 00:08:13,100 --> 00:08:16,334 I USED TO DRIVE A RIG JUST LIKE THIS. 124 00:08:16,334 --> 00:08:18,100 'COURSE, I LOOK A LITTLE WORSE FOR WEAR. 125 00:08:18,100 --> 00:08:19,267 SEEING HOW I JUST SPENT 126 00:08:19,267 --> 00:08:20,434 THE LAST TWO YEARS OF MY LIFE 127 00:08:20,434 --> 00:08:21,801 ROTTING IN PRISON. 128 00:08:21,801 --> 00:08:23,701 BUT YOU SHOULD REMEMBER THAT. 129 00:08:23,701 --> 00:08:24,868 YOU PUT ME THERE. 130 00:08:24,868 --> 00:08:27,534 I REMEMBER, WILLIAM. 131 00:08:27,534 --> 00:08:29,234 YOU WERE TRIMMING YOUR PROFITS, 132 00:08:29,234 --> 00:08:31,133 SELLING YOUR INVENTORY ON THE SIDE. 133 00:08:31,133 --> 00:08:34,567 YOU WERE STEALING. 134 00:08:34,567 --> 00:08:36,033 HURRY IT UP, BUTTHEAD. 135 00:08:44,033 --> 00:08:46,634 I WAS JUST KIDDIN'. 136 00:08:46,634 --> 00:08:48,868 HE'S ABSOLUTELY RIGHT, KIDS. 137 00:08:48,868 --> 00:08:51,901 I GOT WHAT I DESERVED. 138 00:08:51,901 --> 00:08:53,067 HEY, AND TO SHOW YOU WHAT A SPORT I AM, 139 00:08:53,067 --> 00:08:55,467 I'LL EVEN TAKE SOMETHING TO GO. 140 00:08:55,467 --> 00:08:57,334 LET'S SEE... 141 00:08:57,334 --> 00:08:59,601 YOU GOT ANYTHING IN... 142 00:08:59,601 --> 00:09:00,767 BUTTER NUT? 143 00:09:00,767 --> 00:09:02,701 NOPE. 144 00:09:02,701 --> 00:09:04,634 BUTTER BRICKLE? 145 00:09:04,634 --> 00:09:06,467 NOPE. 146 00:09:06,467 --> 00:09:07,734 BUTTERMILK? 147 00:09:07,734 --> 00:09:09,000 NOPE. 148 00:09:10,300 --> 00:09:12,000 I DO HAVE BUTTERSCOTCH. 149 00:09:13,234 --> 00:09:15,801 FINE. MAKE IT TWO. 150 00:09:19,567 --> 00:09:21,868 CAN YOU BREAK THIS? 151 00:09:21,868 --> 00:09:24,767 CERTAINLY. 152 00:09:24,767 --> 00:09:26,234 I DO HOPE YOU DON'T HARBOR 153 00:09:26,234 --> 00:09:27,834 ANY HARD FEELINGS, WILLIAM. 154 00:09:27,834 --> 00:09:29,434 I MEAN... 155 00:09:31,133 --> 00:09:33,067 WHAT'S DONE IS DONE. 156 00:09:35,701 --> 00:09:37,300 GEE. YOU'RE A SMART MAN, BYRD. 157 00:09:37,300 --> 00:09:39,467 I ONLY WISH I'D HAVE COME 158 00:09:39,467 --> 00:09:41,667 AND TALKED TO YOU SOONER. 159 00:09:43,901 --> 00:09:46,133 HEY, KID. 160 00:09:46,133 --> 00:09:47,434 EAT UP. 161 00:09:48,501 --> 00:09:49,968 WHAT IS IT? 162 00:09:50,000 --> 00:09:51,100 BUTTER 163 00:09:51,133 --> 00:09:52,934 LOSER. 164 00:09:55,000 --> 00:09:57,067 I DO! I DO! 165 00:09:59,501 --> 00:10:01,000 SURPRISE. HEY! 166 00:10:02,968 --> 00:10:04,133 THANKS. 167 00:10:04,133 --> 00:10:05,701 YOU'LL GET YOURS TOMORROW, BYRD. 168 00:10:06,934 --> 00:10:10,200 BILLY, HE'S JUST AN OLD PUPPET MAN. 169 00:10:10,200 --> 00:10:11,501 I DON'T CARE IF HE CAN PULL MONKEYS 170 00:10:11,501 --> 00:10:12,667 OUT OF HIS ASS WITH A HAIRPIN. 171 00:10:12,667 --> 00:10:13,734 I WANT PAYBACK! 172 00:10:16,701 --> 00:10:19,801 OH, SURE, BILLY. ANYTHING YOU SAY. 173 00:10:19,801 --> 00:10:22,167 I MEAN, YOU DONE HARD TIME. 174 00:10:22,167 --> 00:10:23,601 DAMN. 175 00:10:32,734 --> 00:10:34,501 AW, HERE. HELL, HAVE MINE. 176 00:10:34,501 --> 00:10:35,601 GO ON, TAKE IT. 177 00:10:37,334 --> 00:10:39,267 I LOST MY TASTE FOR THE STUFF. 178 00:10:44,334 --> 00:10:45,501 LOADING DOCK 4, 179 00:10:45,501 --> 00:10:47,100 THAT'S LESS THAN ONE HOUR. 180 00:10:49,048 --> 00:10:51,750 Quality Taste Ice Cream Co. TRUCK LOADING ONLY 181 00:10:51,801 --> 00:10:53,767 MR. VIRGIL! 182 00:10:55,133 --> 00:10:56,734 VIRGIL! 183 00:10:58,200 --> 00:11:00,534 VIRGIL? 184 00:11:00,534 --> 00:11:02,033 COOTER! 185 00:11:02,033 --> 00:11:03,934 DAMN IT, WHERE ARE THEM 2 MONKEYS ANYWAY-- 186 00:11:03,934 --> 00:11:06,100 OW! OH, GOD, 187 00:11:06,100 --> 00:11:07,767 WIPE THAT SMILE OFF YOUR FACE. 188 00:11:07,767 --> 00:11:10,133 GO ON, BOTH OF YOU. 189 00:11:10,133 --> 00:11:11,300 WHERE WERE YOU? 190 00:11:11,300 --> 00:11:12,567 WORKING! 191 00:11:12,567 --> 00:11:14,100 GOOFING OFF IS MORE LIKE IT. 192 00:11:14,100 --> 00:11:15,734 I WAS ON MY BREAK! 193 00:11:15,734 --> 00:11:16,934 LISTEN, MISTER-- 194 00:11:16,934 --> 00:11:19,334 THIS IS NOT A PLAYPEN FOR BOYS IN SHORT PANTS. 195 00:11:21,534 --> 00:11:23,100 I AIN'T WEARIN' SHORT PANTS. 196 00:11:23,100 --> 00:11:24,267 CAN IT. 197 00:11:24,267 --> 00:11:26,601 NOW, "B" OLD BYRD JUST PULLED IN. 198 00:11:26,601 --> 00:11:29,834 AND WHERE--WHERE IS LITTLE TOM, HUH, HUH? 199 00:11:29,834 --> 00:11:33,000 HE SAID THAT HE HAD TO GO OVER TO 41 200 00:11:33,000 --> 00:11:34,701 AND PICK UP A STOCK TRANSFER. 201 00:11:34,701 --> 00:11:37,000 WHAT? AND WHO AUTHORIZED THAT? 202 00:11:37,000 --> 00:11:39,033 DISTRICT SUPER. 203 00:11:39,033 --> 00:11:40,567 OH, GODDAMN IT! 204 00:11:42,367 --> 00:11:43,667 DAMN HIM. 205 00:11:43,667 --> 00:11:45,167 HOW AM I SUPPOSED TO KEEP THINGS 206 00:11:45,167 --> 00:11:46,801 RUNNING SMOOTHLY AROUND HERE 207 00:11:46,801 --> 00:11:49,033 WHEN ALL I'M LEFT WITH IS YOU TWO, 208 00:11:49,033 --> 00:11:50,834 YOU--YOU KNUCKLEHEADS. 209 00:11:50,834 --> 00:11:53,234 HE SHOULD KNOW THAT MR. BYRD 210 00:11:53,234 --> 00:11:56,801 IS NOT A MAN WHO LIKES TO BE KEPT WAITING. 211 00:11:56,801 --> 00:11:59,901 BEEN THAT WAY FOR 15 YEARS. 212 00:11:59,901 --> 00:12:03,100 WHEN MR. BYRD HAS A SCHEDULED PICK-UP 213 00:12:03,100 --> 00:12:05,400 HE ARRIVES ON TIME, 214 00:12:05,400 --> 00:12:08,033 AND HE EXPECTS THE SAME COURTESY IN RETURN. 215 00:12:08,033 --> 00:12:11,033 THAT'S SOMETHING THAT WE CALL 216 00:12:11,033 --> 00:12:13,934 GOOD OLD-FASHIONED VALUES. 217 00:12:13,934 --> 00:12:17,434 YOU KNOW, YOU BOYS COULD LEARN A THING OR TWO 218 00:12:17,434 --> 00:12:19,834 FROM MR. BYRD. 219 00:12:19,834 --> 00:12:21,868 GOD. 220 00:12:24,300 --> 00:12:26,501 OH, I THINK WE KNOW ALL WE NEED TO KNOW 221 00:12:26,501 --> 00:12:27,868 ABOUT MR. BYRD. 222 00:12:27,868 --> 00:12:31,701 AIN'T THAT RIGHT, BOYS AND GIRLS? 223 00:12:31,701 --> 00:12:33,334 HELL'S BELLS, BILLY! 224 00:12:33,334 --> 00:12:34,367 IS THAT YOU? 225 00:12:34,367 --> 00:12:37,167 COOTER, HOW YOU BEEN? 226 00:12:46,901 --> 00:12:49,167 GOOD DAY, MISS GRAFUNGAR. 227 00:12:49,167 --> 00:12:51,634 AND GOOD DAY TO YOU, MR. BYRD. 228 00:12:51,634 --> 00:12:54,300 I'LL HAVE YOUR ORDER READY IN A JIFFY, BUT BEAR WITH ME. 229 00:12:54,300 --> 00:12:56,067 I'M A MAN SHORT TODAY. 230 00:12:56,067 --> 00:12:57,234 OH, OH, NO PROBLEM. 231 00:12:57,234 --> 00:12:59,534 SO, MR. BYRD. ARE WE GONNA HAVE THE PLEASURE 232 00:12:59,534 --> 00:13:02,634 OF SEEING YOU AT THE VENDOR AWARDS THIS YEAR? 233 00:13:02,634 --> 00:13:04,400 OH, UH... 234 00:13:04,400 --> 00:13:06,434 THIS YEAR... 235 00:13:06,434 --> 00:13:09,100 OH, I'M AFRAID NOT, MISS GRAFUNGAR. 236 00:13:09,100 --> 00:13:13,801 WELL, IT SURE WOULD BE A WELCOME CHANGE TO SEE YOU THERE IN PERSON. 237 00:13:13,801 --> 00:13:15,501 IT'S FUNNY, BUT, AHEM, 238 00:13:15,501 --> 00:13:19,300 I JUST PURCHASED A LAVENDER PANTS SUIT. 239 00:13:19,300 --> 00:13:21,834 AND IT WOULD LOOK MIGHTY SNAZZY 240 00:13:21,834 --> 00:13:24,167 NEXT TO A FINE GENTLEMAN LIKE YOURSELF. 241 00:13:24,167 --> 00:13:25,968 I'M SORRY, MISS GRAFUNGAR, 242 00:13:25,968 --> 00:13:29,100 BUT I'M NOT MUCH FOR SUCH FRIVOLOUS FUNCTIONS. 243 00:13:29,100 --> 00:13:31,501 OH, ME NEITHER. LET'S SAY WE JUST BLOW IT OFF 244 00:13:31,501 --> 00:13:35,667 AND HAVE A NICE, QUIET DINNER ALONE TOGETHER. 245 00:13:35,667 --> 00:13:40,400 OH, YOU KNOW, I MAKE THE BEST POTATO CHIP AND GREEN BEAN CASSEROLE 246 00:13:40,400 --> 00:13:41,567 YOU EVER TASTED-- 247 00:13:41,567 --> 00:13:45,567 UH, AH, I'M SORRY--I'M SORRY. 248 00:13:45,567 --> 00:13:48,300 FINE. 249 00:13:49,467 --> 00:13:50,934 I'M NOT UPSETTING YOU, AM I? 250 00:13:50,934 --> 00:13:52,868 I SAID FINE! 251 00:13:54,000 --> 00:13:56,767 THAT'LL BE $156. 252 00:13:56,767 --> 00:13:57,901 156? 253 00:13:57,901 --> 00:13:59,834 YES, THAT'S WHAT I SAID. 254 00:13:59,834 --> 00:14:01,234 AND HERE WE GO. 255 00:14:01,234 --> 00:14:03,100 NOW YOU GET IT? 256 00:14:03,100 --> 00:14:04,734 NOW YOU SEE WHAT I'M TALKING ABOUT? 257 00:14:04,734 --> 00:14:06,667 WE GET HIM IN HERE WHEN NOBODY'S GONNA SEE US, 258 00:14:06,667 --> 00:14:07,834 AND THEN WE DO THE DIRTY DEED. 259 00:14:07,834 --> 00:14:10,167 IT'S AN EXTRA 500 IN CASH, EASY. 260 00:14:10,167 --> 00:14:12,901 YOU DIDN'T HAVE TO BREAK COOTER'S NOSE, BILLY. 261 00:14:12,901 --> 00:14:14,267 VIRGIL, THE GUY'S AN IDIOT. FORGET ABOUT HIM-- 262 00:14:14,267 --> 00:14:16,300 NOM HE'S NOT. HE'S SMART, BILLY. HE REALLY IS. 263 00:14:16,300 --> 00:14:18,000 LIKE ONE TIME HE ASKED ME WHO'D WIN IN A FIGHT, 264 00:14:18,000 --> 00:14:20,234 DARTH VADER, ROBOCOP OR THE MUNSTERS, 265 00:14:20,234 --> 00:14:21,634 AND I THOUGHT DARTH VADER WOULD WIN, 266 00:14:21,634 --> 00:14:23,567 BUT COOTER, HE'D DONE LIKE A WHOLE BUNCH OF RESEARCH-- 267 00:14:23,567 --> 00:14:25,100 WILL YOU SHUT UP?! 268 00:14:25,100 --> 00:14:27,200 FUCK, YOU'RE AS STUPID AS HE IS! 269 00:14:28,901 --> 00:14:31,167 OH, SHIT. VIRGIL! 270 00:14:33,100 --> 00:14:35,534 VIRGIL, COME ON. DON'T DO THIS TO ME. 271 00:14:35,534 --> 00:14:38,601 ALL RIGHT, WHEN GRAFUNGAR WALKS BACK TO HER OFFICE, 272 00:14:38,601 --> 00:14:40,801 BYRD'S IN THERE, WHAT ARE YOU GONNA DO? 273 00:14:40,801 --> 00:14:42,467 OH, SHIT! 274 00:14:42,467 --> 00:14:44,100 VIRGIL! 275 00:14:44,100 --> 00:14:47,234 YOU'RE GONNA WAIT TILL SHE POPS THAT SAFE OPEN, 276 00:14:47,234 --> 00:14:48,934 THEN YOU'RE GONNA STEP IN BEHIND HER, RIGHT? 277 00:14:48,934 --> 00:14:51,167 RIGHT? THEN YOU'RE GONNA KEEP HER THERE 278 00:14:51,167 --> 00:14:54,334 NICE AND QUITE WHILE I TAKE CARE OF BYRD, YOU GOT IT? 279 00:14:54,334 --> 00:14:56,934 VIRGIL, PLEASE, WE DON'T HAVE TIME FOR THIS SHIT RIGHT NOW! 280 00:14:56,934 --> 00:14:57,934 I NEED YOU ON THIS ONE! 281 00:14:57,934 --> 00:14:59,467 NO, YOU DON'T. 282 00:14:59,467 --> 00:15:00,734 COME ON, YES, I DO! 283 00:15:00,734 --> 00:15:02,267 NO, YOU DON'T, YOU DON'T-- WE'RE A TEAM! 284 00:15:02,267 --> 00:15:04,067 YOU DON'T EVEN LIKE ME. YEAH, I DO LIKE YOU! 285 00:15:04,067 --> 00:15:05,501 YOU'RE ALWAYS YELLING AT ME, 286 00:15:05,501 --> 00:15:06,934 AND YOU'RE HITTING ME AND STUFF-- 287 00:15:06,934 --> 00:15:08,667 NO, YOU'VE GOT THAT ALL WRONG, BABY BROTHER. 288 00:15:10,234 --> 00:15:12,567 DON'T YOU GET IT? DON'T YOU SEE? 289 00:15:12,567 --> 00:15:15,267 IT'S NOT ME. IT'S THEM! 290 00:15:15,267 --> 00:15:16,701 WHO? 291 00:15:16,701 --> 00:15:18,100 THEM, EVERYBODY. 292 00:15:18,100 --> 00:15:21,167 EVERYBODY OUT THERE SAYING THE DeLUCA BROTHERS ARE SHIT. 293 00:15:21,167 --> 00:15:23,767 SCREW 'EM! THEY'RE GARBAGE! THEY'RE SCUM! 294 00:15:23,767 --> 00:15:24,968 WHO'S SAYING THAT? 295 00:15:24,968 --> 00:15:28,067 EVERYBODY, VIRGIL. EVERYBODY. 296 00:15:28,067 --> 00:15:29,968 NO. YEAH, OH, YEAH. 297 00:15:29,968 --> 00:15:32,267 COPS, BANKERS, LAWYERS. 298 00:15:32,267 --> 00:15:34,868 EVEN GRAFUNGAR. 299 00:15:34,868 --> 00:15:36,367 VIRGIL! 300 00:15:36,367 --> 00:15:37,634 I'M RUNNING A BIT LATE. 301 00:15:37,634 --> 00:15:38,801 ALL RIGHT, ALL RIGHT, 302 00:15:38,801 --> 00:15:39,968 HOLD YOUR HORSES! 303 00:15:39,968 --> 00:15:42,133 LAZY JERK, CAN'T EVEN LOAD HIS OWN TRUCK. 304 00:15:42,133 --> 00:15:45,634 WHY SHOULD THAT CHANGE? BEEN THAT WAY FOR 15 YEARS! 305 00:15:45,634 --> 00:15:47,167 VIRGIL! 306 00:15:47,167 --> 00:15:49,067 I HATE HER. 307 00:15:49,067 --> 00:15:51,234 SO DO I, BRO. 308 00:15:51,234 --> 00:15:52,868 BUT WE'RE OUTNUMBERED. 309 00:15:52,868 --> 00:15:56,267 YOU AND ME IS ALL EACH OTHER'S GOT. 310 00:15:57,667 --> 00:15:59,667 I'M GONNA HURT HER, BILLY. 311 00:15:59,667 --> 00:16:02,100 I'M GONNA HURT HER FOR YOU. THAT'LL SHOW 'EM. 312 00:16:02,100 --> 00:16:03,200 NO, NO, NO, NO. 313 00:16:03,200 --> 00:16:05,067 YOU JUST FOLLOW THE PLAN. 314 00:16:05,067 --> 00:16:07,834 YEAH, BUT I WANT TO. I WANNA HURT HER, BILLY. 315 00:16:07,834 --> 00:16:09,434 OK, DO WHAT YOU GOTTA DO, 316 00:16:09,434 --> 00:16:11,567 GIVE HER A TITTY-TWISTER, TOO. 317 00:16:11,567 --> 00:16:12,901 BUT USE YOUR HEAD. 318 00:16:12,901 --> 00:16:15,934 OK, BILLY. OK, SURE. 319 00:16:15,934 --> 00:16:17,667 VIRGIL? 320 00:16:17,667 --> 00:16:18,868 VIR-R-R-R-GIL! 321 00:16:18,868 --> 00:16:21,267 ALL RIGHT, ALL RIGHT, GO, GO! 322 00:16:23,767 --> 00:16:26,067 VIR-R-R-R-GIL! 323 00:16:26,067 --> 00:16:27,968 VIRGIL! 324 00:16:27,968 --> 00:16:29,100 WELL, THERE YOU ARE. 325 00:16:29,100 --> 00:16:31,133 STUMBLING AROUND LIKE YOU HAVEN'T GOT 326 00:16:31,133 --> 00:16:32,467 A BRAIN IN YOUR HEAD. 327 00:16:32,467 --> 00:16:34,801 GO GET COOTER AND THE TWO OF YOU LOAD BYRD'S TRUCK. 328 00:16:34,801 --> 00:16:36,267 HURRY UP! 329 00:16:36,267 --> 00:16:38,667 THAT JERK'S GOT A STICK UP HIS ASS 330 00:16:38,667 --> 00:16:41,367 ABOUT PROMPT ATTENTION. SON OF A BITCH. 331 00:16:50,701 --> 00:16:52,701 HAVEN'T YOU EVER HEARD OF KNOCKING? 332 00:16:52,701 --> 00:16:57,033 OH, WIPE THAT STUPID SMILE OFF YOUR FACE. 333 00:16:57,033 --> 00:16:59,901 YOU THINK THAT'S FUNNY, HUH? 334 00:16:59,901 --> 00:17:02,200 YOU KNOW, PEOPLE HAVE BEEN CRIPPLED 335 00:17:02,200 --> 00:17:03,701 FOR FALLS LESS THAN THAT! 336 00:17:03,701 --> 00:17:06,501 BILLY SAYS I GOTTA KEEP YOU HERE. 337 00:17:06,501 --> 00:17:09,434 YEAH, WHAT'S HE GOT TO DO WITH ANYTHING? 338 00:17:09,434 --> 00:17:11,100 STUPID IDIOT. 339 00:17:13,100 --> 00:17:16,434 HOPE YOUR SLIME-BALL BROTHER ROTS IN PRISON. 340 00:17:27,534 --> 00:17:29,868 LET'S HAVE SOME SERVICE OUT HERE! 341 00:17:29,868 --> 00:17:31,133 HOP TO IT, PEOPLE! 342 00:17:31,133 --> 00:17:33,300 MISS GRAFUNGAR! 343 00:17:33,300 --> 00:17:36,534 COME ON. GET OUT OF THE TRUCK. 344 00:17:38,734 --> 00:17:40,000 SHIT! 345 00:17:40,000 --> 00:17:42,467 WHAT HAPPENED? WHERE'S GRAFUNGAR? 346 00:17:42,467 --> 00:17:45,334 BILLY, I DID LIKE YOU SAID. 347 00:17:45,334 --> 00:17:46,567 MISS GRAFUNGAR! 348 00:17:50,934 --> 00:17:52,400 TELL ME WHAT YOU DID. 349 00:17:52,400 --> 00:17:54,467 TELL ME WHAT YOU DID EXACTLY! 350 00:17:56,334 --> 00:17:58,734 BILLY... 351 00:18:01,667 --> 00:18:04,300 AW, BILLY. I'M SORRY. 352 00:18:04,300 --> 00:18:06,367 I'M SORRY, BILLY, I DIDN'T MEAN IT. 353 00:18:11,133 --> 00:18:13,033 MISS GRAFUNGAR! 354 00:18:15,334 --> 00:18:17,200 STAY HERE! 355 00:19:01,067 --> 00:19:04,067 COME ON, COME ON, COME ON. 356 00:19:11,367 --> 00:19:13,200 ENOUGH OF THIS. 357 00:19:21,601 --> 00:19:22,934 NO! 358 00:19:26,000 --> 00:19:27,367 SHIT! 359 00:19:27,367 --> 00:19:30,534 HEY, BILLY, WHAT ARE WE GONNA DO NOW? 360 00:19:30,534 --> 00:19:33,367 LIFE WITHOUT PAROLE. 361 00:19:33,367 --> 00:19:36,434 COME ON, LET'S GET THAT SAFE! MOVE IT! 362 00:19:39,234 --> 00:19:40,667 NO. 363 00:19:40,667 --> 00:19:42,601 NO... 364 00:19:42,601 --> 00:19:43,801 NO. 365 00:19:43,801 --> 00:19:46,100 OH, NO! SHE CLOSED THE SAFE! 366 00:19:48,901 --> 00:19:51,634 PLEASE TELL ME YOU TOOK THE MONEY OUT. 367 00:19:51,634 --> 00:19:53,534 NO, I DIDN'T TAKE IT OUT, BILLY. 368 00:19:53,534 --> 00:19:56,234 YOU SAID YOU'D DO IT, THAT'S THE PLAN. 369 00:19:59,367 --> 00:20:03,067 FREAKING MURDER ONE AND WE DIDN'T GET SHIT. 370 00:20:03,067 --> 00:20:06,000 BILLY, WHAT ABOUT THE PUPPET MAN? 371 00:20:06,000 --> 00:20:07,968 HE STILL GOT MONEY, DON'T HE? 372 00:20:07,968 --> 00:20:11,200 YOU SAID HE HAD 500 BUCKS, EASY. 373 00:20:12,367 --> 00:20:14,334 YEAH. 374 00:20:14,334 --> 00:20:16,334 THE PUPPET MAN. 375 00:20:41,934 --> 00:20:43,934 SHH, SHUT UP! 376 00:20:43,934 --> 00:20:45,634 I WASN'T TALKING. 377 00:20:48,334 --> 00:20:50,067 HANDS WHERE WE CAN SEE 'EM, BYRD. 378 00:20:50,067 --> 00:20:51,601 WE WANT IT ALL, 379 00:20:51,601 --> 00:20:53,601 AND WE DON'T MEAN 31 FLAVORS. 380 00:20:53,601 --> 00:20:54,634 YEAH! 381 00:20:54,634 --> 00:20:57,868 NO, NO. PLEASE. SPARE ME. 382 00:20:57,868 --> 00:20:59,868 IT WASN'T MY IDEA TO REPORT YOU. 383 00:20:59,868 --> 00:21:01,400 I TRIED TO TALK 'EM-- 384 00:21:01,400 --> 00:21:03,734 FREEZE! ENOUGH OF THIS CRAZY SHIT. 385 00:21:03,734 --> 00:21:05,667 SHOW 'EM, VIRG. 386 00:21:05,667 --> 00:21:07,200 SHOW 'EM WE GOT WAYS OF MAKING HIM TALK. 387 00:21:07,200 --> 00:21:09,467 RIGHT, BILLY. 388 00:21:14,801 --> 00:21:16,400 YOU FUCKIN' IDIOT. 389 00:21:16,400 --> 00:21:18,334 OH... 390 00:21:18,334 --> 00:21:19,801 HE WOULDN'T TELL US 391 00:21:19,801 --> 00:21:21,300 WHERE THE MONEY WAS, WOULD HE? 392 00:21:21,300 --> 00:21:23,000 HEE HEE! 393 00:21:24,467 --> 00:21:27,200 IS HE GONNA TELL US NOW? 394 00:21:27,200 --> 00:21:29,067 HUH? IS HE? 395 00:21:29,067 --> 00:21:30,534 IS HE? 396 00:21:30,534 --> 00:21:32,467 YOU FUCKIN' RETARD! 397 00:21:32,467 --> 00:21:34,667 AW, SHIT! 398 00:21:34,667 --> 00:21:37,467 JUST FIND THE MONEY! OK? 399 00:21:37,467 --> 00:21:39,601 YOU CHECK THE BEDROOM! 400 00:21:39,601 --> 00:21:42,501 AW. I'LL SEARCH THE REST OF THE HOUSE. 401 00:21:42,501 --> 00:21:44,334 DO IT!!! 402 00:22:16,434 --> 00:22:19,300 OH, SHIT! 403 00:22:32,334 --> 00:22:33,801 ICE CREAM. 404 00:22:33,801 --> 00:22:35,534 HOW FUCKIN' ORIGINAL. 405 00:22:43,033 --> 00:22:47,567 VIRGIL! GET IN HERE! 406 00:22:47,567 --> 00:22:49,400 YOU GOTTA SEE THIS! 407 00:22:49,400 --> 00:22:50,734 VIRGIL! 408 00:22:52,734 --> 00:22:54,567 WHOO HOO HOO! 409 00:22:54,567 --> 00:22:56,567 HEY, VIRGIL! 410 00:23:11,033 --> 00:23:14,300 YOU JUST COULDN'T LEAVE WELL ENOUGH ALONE, COULD YOU? 411 00:23:14,300 --> 00:23:16,968 NO! YOU'RE DEAD! 412 00:23:16,968 --> 00:23:18,000 I WARNED YOU. 413 00:23:18,000 --> 00:23:21,868 VIRGIL! VIRGIL! 414 00:23:26,234 --> 00:23:29,901 NO! NO! OH, VIRGIL! 415 00:23:29,901 --> 00:23:33,100 NOW IT'S JUST YOU AND ME, WILLIAM. 416 00:23:33,100 --> 00:23:35,334 IT AIN'T OVER YET. 417 00:23:37,067 --> 00:23:39,834 IT'S PAYBACK TIME! 418 00:23:39,834 --> 00:23:41,400 NO. NO! 419 00:23:41,400 --> 00:23:43,200 YES, YES. 420 00:23:43,200 --> 00:23:44,834 THAT'S IT, ISN'T IT? 421 00:23:44,834 --> 00:23:47,634 I BET YOU AND YOUR BROTHER WERE REAL CLOSE. 422 00:23:47,634 --> 00:23:49,701 FUCK YOU! 423 00:23:49,701 --> 00:23:51,667 LET ME TELL YOU ABOUT MY BROTHER, 424 00:23:51,667 --> 00:23:53,100 WE WERE CLOSE, TOO... 425 00:23:53,100 --> 00:23:54,400 TILL HE DIED. 426 00:23:54,400 --> 00:23:57,901 IN FACT, WE'RE STILL CLOSE. 427 00:23:57,901 --> 00:24:00,501 LOOK HOW CLOSE. 428 00:24:00,501 --> 00:24:03,367 LOOK WHAT YOU'VE DONE! 429 00:24:03,367 --> 00:24:05,868 LOOK WHAT YOU'VE DONE! 430 00:24:06,968 --> 00:24:09,567 GOD, NO! 431 00:24:09,567 --> 00:24:13,801 BROTHERHOOD'S KINDA LIKE A BOND, ISN'T IT? 432 00:24:13,801 --> 00:24:17,200 THE KIND THAT YOU CAN'T EASILY WALK AWAY FROM. 433 00:24:17,200 --> 00:24:18,634 KNOW WHAT I MEAN? 434 00:24:19,834 --> 00:24:21,901 BROTHER EARL... 435 00:24:21,901 --> 00:24:24,634 HE WASN'T QUITE A SOCIAL BUTTERFLY. 436 00:24:24,634 --> 00:24:27,701 BUT WHEN HE WAS DOING LITTLE WILLY'S VOICE, 437 00:24:27,701 --> 00:24:29,868 HE WAS ONE HELL OF AN ICE CREAM SALESMAN! 438 00:24:29,868 --> 00:24:31,167 HEH HEH HEH. 439 00:24:34,267 --> 00:24:36,167 I'M REALLY GONNA MISS HIM. 440 00:24:36,167 --> 00:24:39,000 GO TO HELL, YOU FREAK! 441 00:24:39,000 --> 00:24:41,133 YOU'RE FIRST. 442 00:24:50,255 --> 00:24:52,223 1/2 PRICE ICE CREAM 443 00:24:58,100 --> 00:25:01,000 YO, BYRD. YOUR ICE CREAM SUCKS! 444 00:25:01,000 --> 00:25:02,801 HEY, KID, BLOW ME. 445 00:25:04,567 --> 00:25:07,734 AND YOU SMELL, TOO. 446 00:25:13,400 --> 00:25:15,868 YOU HEAR THAT, EARL? 447 00:25:15,868 --> 00:25:17,934 THE KID SAYS WE SUCK! 448 00:25:17,934 --> 00:25:20,601 YEAH, RIGHT, YEAH, RIGHT, YEAH, RIGHT. 449 00:25:20,601 --> 00:25:23,634 AND WE SMELL. 450 00:25:24,767 --> 00:25:27,467 GO FIGURE. 451 00:25:38,868 --> 00:25:41,267 SHAME ABOUT BILLY AND VIRGIL. 452 00:25:41,267 --> 00:25:43,534 BUT YOU KNOW WHAT THEY SAY, KIDDIES-- 453 00:25:43,534 --> 00:25:45,567 2 DEADS ARE BETTER THAN ONE! 454 00:25:47,234 --> 00:25:50,934 AND AS FOR BYRD, HE STAYED IN THE ICE CREAM BUSINESS, 455 00:25:50,934 --> 00:25:53,267 AND DID VERY WELL. 456 00:25:53,267 --> 00:25:55,601 EVERYONE LOVES BEN AND SCARY'S. 457 00:25:58,767 --> 00:26:01,901 WELL, I GOTTA GET BACK TO MY PRACTICE. 458 00:26:01,901 --> 00:26:05,234 NEXT WEEK, WE'RE PLAYING THE WASHINGTON DREADSKINS. 459 00:26:05,234 --> 00:26:06,801 45... 460 00:26:06,801 --> 00:26:08,667 22... 461 00:26:08,667 --> 00:26:10,000 33... 462 00:26:10,000 --> 00:26:11,868 HUT! HUT! HUT! 463 00:26:11,868 --> 00:26:13,601 YOU IDIOT! 464 00:26:13,601 --> 00:26:16,167 I DIDN'T CALL FOR A "HAND-OFF." 30414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.