All language subtitles for Suspiria.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.Including.German.and French parts.owner.ktot

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,680 --> 00:01:42,320 Oh. 2 00:01:42,480 --> 00:01:43,720 Patricia. 3 00:01:54,800 --> 00:01:59,320 So, I have a patient that is coming in five minutes. 4 00:01:59,480 --> 00:02:00,800 I can ask him to come back later. 5 00:02:00,960 --> 00:02:02,720 Please. 6 00:02:24,000 --> 00:02:28,320 This song, it's stuck in my head, and it's so loud. 7 00:02:54,160 --> 00:02:56,720 They're going to try to keep her alive after all. 8 00:02:56,880 --> 00:02:57,960 Markos? 9 00:02:59,640 --> 00:03:03,160 [Speaking German] Quick, get us seats over there before those boys take them! 10 00:03:05,200 --> 00:03:07,400 [Speaking German] The guitarist is so cute... 11 00:03:17,680 --> 00:03:19,440 [Speaking German] I was right. 12 00:03:22,680 --> 00:03:24,280 [Speaking German] They are witches.. 13 00:03:37,080 --> 00:03:39,240 I have to tell Sara to get out of there. 14 00:03:42,080 --> 00:03:44,360 She's the only girl I actually give a damn about. 15 00:03:44,640 --> 00:03:46,480 "Her delusions has deepened into panic. 16 00:03:47,560 --> 00:03:49,400 She feels her constructed mythology is confirmed." 17 00:03:49,480 --> 00:03:50,560 If I leave without her, 18 00:03:50,600 --> 00:03:52,760 they may pick her next. 19 00:03:52,920 --> 00:03:54,200 Or Olga. 20 00:03:54,360 --> 00:03:55,920 I should warn Olga, too. 21 00:03:59,120 --> 00:04:00,640 Olga's already figured out things. 22 00:04:00,800 --> 00:04:03,240 She saw how they groomed me. 23 00:04:05,240 --> 00:04:08,400 There's more in that building than what you can see. 24 00:04:18,800 --> 00:04:21,040 They've been underground since the war. 25 00:04:26,080 --> 00:04:28,840 And you think they can hear you now? 26 00:04:46,960 --> 00:04:49,440 At the beginning, they gave me things. 27 00:04:49,600 --> 00:04:53,120 Perfect balance, perfect sleep. 28 00:04:53,280 --> 00:04:55,720 Talking with our minds. 29 00:04:55,880 --> 00:04:57,960 But they took my hair. 30 00:04:59,480 --> 00:05:01,760 They took my urine. They... 31 00:05:01,920 --> 00:05:04,440 They took my eyes. 32 00:05:04,600 --> 00:05:06,760 Now she can see me. 33 00:05:26,800 --> 00:05:28,240 Mother Markos. 34 00:05:32,400 --> 00:05:34,760 Oh, she wants to get inside of me. 35 00:05:35,760 --> 00:05:37,360 I can feel her. 36 00:05:37,520 --> 00:05:38,920 Oh, I thought I wanted it. 37 00:05:44,040 --> 00:05:46,400 I let it happen. 38 00:06:32,800 --> 00:06:35,160 If they find out I was here, they won't hesitate. 39 00:06:39,000 --> 00:06:41,720 [Speaking German] They'll hollow me out and eat my cunt on plate. 40 00:06:55,800 --> 00:06:58,200 [Speaking German] Mr. Berger is waiting for you, Doctor. 41 00:08:23,040 --> 00:08:25,360 Okay, that's good. That's good. 42 00:09:29,120 --> 00:09:30,640 Did the rain get your clothes all wet? 43 00:09:30,800 --> 00:09:32,680 No, don't you worry. The girls just hung that all up. 44 00:09:34,560 --> 00:09:36,000 is what I just heard on the radio. 45 00:09:36,160 --> 00:09:37,400 -That'll just about do it. -Just about. 46 00:09:41,800 --> 00:09:44,120 How is she today? 47 00:11:55,400 --> 00:11:56,760 You're Miss Tanner? 48 00:11:56,920 --> 00:11:58,480 Yes. Come in. 49 00:12:06,680 --> 00:12:07,760 Nah? 50 00:12:10,000 --> 00:12:12,560 I tried to call you at your hotel this morning 51 00:12:12,720 --> 00:12:16,160 to ask you if you could reschedule. 52 00:12:16,320 --> 00:12:18,960 -Why? -Company business. 53 00:12:19,120 --> 00:12:21,200 It's not a good time just today. 54 00:12:21,360 --> 00:12:22,840 But here you are. 55 00:12:54,360 --> 00:12:57,400 And one, and two, 56 00:12:57,560 --> 00:13:00,920 and three, and four, 57 00:13:01,080 --> 00:13:02,760 and five, 58 00:13:02,920 --> 00:13:06,440 and six, and seven, 59 00:13:06,600 --> 00:13:07,680 and eight. 60 00:13:07,840 --> 00:13:10,040 Elbows up. And one... 61 00:13:11,360 --> 00:13:12,600 Come in, Susie. 62 00:13:16,040 --> 00:13:20,280 Miss Millius and Miss Mandel are the company's repetiteurs. 63 00:13:20,440 --> 00:13:22,280 And Veva Blanc? 64 00:13:22,440 --> 00:13:24,360 I was told she would be here. 65 00:13:24,520 --> 00:13:25,840 Oh, dear. 66 00:13:26,000 --> 00:13:29,160 You have no formal training or references. 67 00:13:29,320 --> 00:13:31,320 Your insistence to audition 68 00:13:31,480 --> 00:13:35,800 happened to catch Madame Blanc on a good day. 69 00:13:35,960 --> 00:13:39,400 But you really shouldn't be here at all. 70 00:13:39,560 --> 00:13:41,880 Do you understand? 71 00:13:42,040 --> 00:13:43,640 -Mm-hmm. -Yeah? 72 00:13:43,800 --> 00:13:44,440 Good. 73 00:13:55,400 --> 00:13:57,520 Uh... 74 00:13:57,680 --> 00:14:00,560 I prefer dancing without music. 75 00:14:00,720 --> 00:14:02,280 Danke schoen. 76 00:14:02,440 --> 00:14:04,520 You can keep time in your head, yes? 77 00:14:41,320 --> 00:14:43,600 Mm-hmm, and Hypnose. 78 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 And here we have... 79 00:14:45,880 --> 00:14:47,320 a line between the elbows. 80 00:14:47,480 --> 00:14:48,600 Face forward. 81 00:14:48,760 --> 00:14:51,720 Perfect, and... Morphus. 82 00:14:51,880 --> 00:14:54,400 And here, not so close to the face. 83 00:14:54,560 --> 00:14:56,600 More like you're holding a bird or something. 84 00:15:51,480 --> 00:15:53,760 They did it when we were in morning rehearsal. 85 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 They just put her things in shipping boxes. 86 00:15:56,080 --> 00:15:58,360 You don't think she had to go underground, do you? 87 00:15:58,520 --> 00:16:00,080 I don't care what happened. 88 00:16:00,240 --> 00:16:01,720 I just want her to call. 89 00:16:01,880 --> 00:16:03,000 I'm really worried. 90 00:16:05,840 --> 00:16:07,200 Fraulein Bannion. 91 00:16:07,360 --> 00:16:08,480 Come (Kommen Sie in French) 92 00:16:13,840 --> 00:16:16,000 I've just spoken with Madame Blanc. 93 00:16:16,160 --> 00:16:17,520 Well done, Miss Bannion. 94 00:16:21,760 --> 00:16:24,200 I imagine you will need to return home 95 00:16:24,360 --> 00:16:26,640 to settle things and make arrangements 96 00:16:26,800 --> 00:16:27,520 for moving to Berlin. 97 00:16:27,680 --> 00:16:28,800 No. No, no. 98 00:16:28,960 --> 00:16:31,320 I can start right now. 99 00:16:31,480 --> 00:16:34,120 Good. 100 00:16:34,280 --> 00:16:36,840 This is Miss Boutaher, 101 00:16:37,000 --> 00:16:38,880 our technical director. 102 00:16:39,040 --> 00:16:40,520 Guten Tag. 103 00:16:40,680 --> 00:16:42,960 And this is Miss Vendegast. 104 00:16:43,120 --> 00:16:44,920 -She acts as house mother... -Hello. 105 00:16:45,080 --> 00:16:47,480 ...for our dancers who reside here. 106 00:16:50,120 --> 00:16:51,040 Where'd you come from? 107 00:16:52,440 --> 00:16:55,160 Ohio. 108 00:16:59,240 --> 00:17:01,600 We operate as a sort of Ruth Bré collective. 109 00:17:01,760 --> 00:17:04,440 As we cannot pay our dancers a lot of money, 110 00:17:04,600 --> 00:17:07,600 we offer dormitory-style rooms, rent-free. 111 00:17:07,760 --> 00:17:10,280 You don't... you don't charge anything at all? 112 00:17:10,440 --> 00:17:11,640 Not a mark. 113 00:17:15,680 --> 00:17:17,560 In this company, we fully understand 114 00:17:17,720 --> 00:17:21,920 the importance of a woman's financial autonomy. 115 00:17:23,680 --> 00:17:26,360 Normally, it would be full at this time of year, 116 00:17:26,520 --> 00:17:28,960 but we have had a room open. 117 00:17:29,120 --> 00:17:30,600 Yeah. Patricia's. 118 00:17:31,520 --> 00:17:33,640 Do you know Patricia? 119 00:17:33,800 --> 00:17:34,840 Mmm... 120 00:17:36,560 --> 00:17:38,240 No, I heard some girls talking 121 00:17:38,400 --> 00:17:39,760 about her in the hall. 122 00:17:39,920 --> 00:17:42,520 Ah. 123 00:17:42,680 --> 00:17:46,640 Now that you're one of us, I won't be coy. 124 00:17:46,800 --> 00:17:48,600 Patricia has just left the company 125 00:17:48,760 --> 00:17:51,200 under sad circumstances. 126 00:17:51,360 --> 00:17:54,680 We think she won't be back, so there's room if you want. 127 00:17:54,840 --> 00:17:59,280 We'll send you one of our girls to help you with your luggage. 128 00:17:59,440 --> 00:18:01,000 After lunch. 129 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 It's all right for you? 130 00:18:02,880 --> 00:18:04,240 Yes. 131 00:18:04,400 --> 00:18:05,400 It's-it... it's all... 132 00:18:05,560 --> 00:18:07,120 Yes. 133 00:18:07,280 --> 00:18:08,640 It's perfect. 134 00:18:33,760 --> 00:18:35,720 Hello. Hi. I'm sorry I'm late. 135 00:18:35,880 --> 00:18:37,320 -Hi. -It's the rain. 136 00:18:37,480 --> 00:18:39,120 Whenever it rains in Berlin, everyone jumps in a cab, 137 00:18:39,280 --> 00:18:40,920 and like an idiot, I just let ours go. 138 00:18:41,080 --> 00:18:42,480 Hi. I'm Sara. 139 00:18:42,640 --> 00:18:44,280 We're gonna have to take our chances on the street. 140 00:18:44,440 --> 00:18:46,040 Do you have an umbrella? 141 00:18:46,200 --> 00:18:48,000 Oh, when you weren't here by 6:00, 142 00:18:48,160 --> 00:18:51,240 I had to take the room for another night. 143 00:18:51,400 --> 00:18:52,760 Oh. God, Susie, I'm sorry. 144 00:18:52,920 --> 00:18:54,640 Everything was a mess at the company today. 145 00:18:54,800 --> 00:18:56,960 Why are you smiling? 146 00:18:57,120 --> 00:18:58,880 I'm sor... I-I... 147 00:18:59,040 --> 00:19:01,640 Um, uh, when you said Berlin a second ago, 148 00:19:01,800 --> 00:19:03,240 you said "everyone in Berlin," 149 00:19:03,400 --> 00:19:06,840 and I just thought that... that includes me now. 150 00:19:07,000 --> 00:19:08,400 I live in Berlin. 151 00:19:08,560 --> 00:19:10,640 Yes. Congrats. 152 00:19:10,800 --> 00:19:13,000 I heard you were a sensation today. 153 00:19:13,160 --> 00:19:14,800 Have you called your family yet, to tell them? 154 00:19:16,640 --> 00:19:18,520 Miss Blanc came into my audition. 155 00:19:20,040 --> 00:19:21,440 But she left right after. 156 00:19:21,600 --> 00:19:23,800 She's incredible. 157 00:19:23,960 --> 00:19:27,160 The way she transmits her work, her energy. 158 00:19:27,320 --> 00:19:28,240 When it shines on you, it's... 159 00:19:28,400 --> 00:19:30,080 "addictive" is the word for it. 160 00:19:30,240 --> 00:19:31,520 She's tough. 161 00:19:31,680 --> 00:19:33,800 She kept the company alive through the war. 162 00:19:33,960 --> 00:19:35,800 When the Reich just wanted women to shut off their minds 163 00:19:35,960 --> 00:19:38,120 and keep their uteruses open, 164 00:19:38,280 --> 00:19:40,080 there was Blanc. 165 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 Thank you. 166 00:19:41,400 --> 00:19:43,600 The real thing (La vraie chose in French) 167 00:19:43,760 --> 00:19:44,440 What? 168 00:19:44,600 --> 00:19:45,520 W-Was that French? 169 00:19:55,840 --> 00:19:57,320 It's a bomb. 170 00:19:57,480 --> 00:19:59,360 I can smell it. 171 00:19:59,520 --> 00:20:00,680 There's a bank that way. 172 00:20:02,920 --> 00:20:05,360 Don't you know what's happening here? 173 00:20:05,520 --> 00:20:07,000 The hijackers are negotiating a release 174 00:20:07,160 --> 00:20:09,320 of the Stammheim prisoners tonight. 175 00:20:09,480 --> 00:20:11,120 The RAF. 176 00:20:11,280 --> 00:20:13,480 Baader-Meinhof. 177 00:20:13,640 --> 00:20:15,560 They kidnapped an executive. 178 00:20:15,720 --> 00:20:19,480 During the war, he was a Nazi SS, an officer. 179 00:20:19,640 --> 00:20:23,680 Now he runs the German Employers' Association. 180 00:20:23,840 --> 00:20:25,240 You don't get how awful that is, do you? 181 00:20:32,240 --> 00:20:33,760 Sorry. 182 00:20:33,920 --> 00:20:36,480 I'm just worried about my friend. 183 00:20:59,640 --> 00:21:01,200 Now for the voting 184 00:21:01,440 --> 00:21:04,320 each of us says the name of her choice 185 00:21:05,280 --> 00:21:07,760 Mandel, whom are you voting for? 186 00:21:08,160 --> 00:21:09,360 Markos. 187 00:21:09,720 --> 00:21:10,480 Miss Killen? 188 00:21:10,800 --> 00:21:11,920 Blanc. 189 00:21:12,160 --> 00:21:12,920 Judith? 190 00:21:13,520 --> 00:21:14,480 Markos. 191 00:21:14,480 --> 00:21:15,400 Boutaher? 192 00:21:15,760 --> 00:21:16,520 Blanc. 193 00:21:16,840 --> 00:21:17,880 Millius? 194 00:21:17,880 --> 00:21:19,160 Markos. 195 00:21:19,320 --> 00:21:20,120 Martincin? 196 00:21:20,360 --> 00:21:21,240 Markos. 197 00:21:21,400 --> 00:21:22,200 Huller? 198 00:21:22,200 --> 00:21:23,320 Markos. 199 00:21:23,480 --> 00:21:24,400 Mauceri? 200 00:21:24,600 --> 00:21:25,120 Blanc. 201 00:21:26,440 --> 00:21:27,520 Marks? 202 00:21:28,240 --> 00:21:29,360 Marcos. 203 00:21:29,600 --> 00:21:30,520 Pavla? 204 00:21:30,520 --> 00:21:31,520 Blanc. 205 00:21:31,600 --> 00:21:32,840 Vendegast? 206 00:21:33,200 --> 00:21:34,080 Blanc. 207 00:21:34,400 --> 00:21:35,320 Balfour? 208 00:21:35,320 --> 00:21:36,120 Blanc. 209 00:21:36,520 --> 00:21:37,400 Creusot? 210 00:21:37,400 --> 00:21:38,240 Blanc. 211 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 Alberta? 212 00:21:40,320 --> 00:21:41,080 Marcos. 213 00:21:42,280 --> 00:21:43,080 Griffith? 214 00:21:46,120 --> 00:21:46,960 Griffith? 215 00:21:47,680 --> 00:21:48,880 We are at the end. 216 00:21:49,520 --> 00:21:51,000 You must choose! 217 00:21:53,240 --> 00:21:54,440 Mother Markos. 218 00:21:55,080 --> 00:21:57,760 Blanc, whom are you voting for? 219 00:21:59,160 --> 00:22:00,880 I abstain. 220 00:22:02,000 --> 00:22:03,520 I vote for Markos. 221 00:22:04,200 --> 00:22:06,000 Markos wins by three. 222 00:22:06,520 --> 00:22:07,920 It is decided. 223 00:22:08,520 --> 00:22:10,840 Mother Markos will remain in control. 224 00:22:11,240 --> 00:22:13,560 Let no ones's vote be held against her. 225 00:22:13,800 --> 00:22:16,200 And let the will of the majority proceed. 226 00:22:16,320 --> 00:22:20,560 Long life to Markos. 227 00:22:27,480 --> 00:22:37,560 "..there is no information yet on whether the hijackers will pilot the Lufthansa flight to a fourth destination or what is the condition of the 91 hostages still presumed aboard. 228 00:22:38,000 --> 00:22:46,960 Yesterday, one of the Palestinian hijackers issued official demands including the release of all RAF members incarcerated at Stammshein prison.." 229 00:22:59,000 --> 00:23:01,080 TANNER: Mother asked for you. 230 00:23:01,080 --> 00:23:03,000 She has to know that we can move ahead 231 00:23:03,280 --> 00:23:04,920 now that last night's business is behind us. 232 00:23:05,280 --> 00:23:08,320 BLANC: You all knew my concerns about Patricia. 233 00:23:09,600 --> 00:23:12,640 TANNER: What happened to Patricia was ghostly. 234 00:23:12,840 --> 00:23:15,000 But now that we voted Mother wants to try again. 235 00:23:15,280 --> 00:23:16,080 And so soon. 236 00:23:17,520 --> 00:23:20,920 BLANC: The question isn't just who to try next. 237 00:23:23,320 --> 00:23:27,240 We have to make sure the ritual will work with whichever girl we choose. 238 00:23:28,120 --> 00:23:30,560 TANNER: Mother trusts you already have ideas on this subject. 239 00:23:31,560 --> 00:23:33,560 Maybe Sara could be a good option. 240 00:23:34,720 --> 00:23:39,280 Yes. It was right to send her to collect the American girl. 241 00:23:40,720 --> 00:23:43,360 Sara is a good ambassador for the good company. 242 00:23:43,360 --> 00:23:45,400 She's made a home here, hasn't she? 243 00:23:46,040 --> 00:23:47,400 She feels good here. 244 00:23:47,840 --> 00:23:48,600 Loved. 245 00:23:55,880 --> 00:23:57,600 Uncle Josef! 246 00:23:57,960 --> 00:23:59,320 Good morning my dear! 247 00:23:59,720 --> 00:24:01,920 Are you going to your country house? - Yes! 248 00:24:01,920 --> 00:24:05,400 I'm freezing my ass off. I'll go to the university later on with Clara. 249 00:24:05,400 --> 00:24:06,280 Who is speaking? 250 00:24:06,440 --> 00:24:08,600 Lacan. - Ah, Lacan! 251 00:24:14,840 --> 00:24:16,720 Good morning, Doctor Klempere! 252 00:24:16,720 --> 00:24:18,640 Are you going to the country house? 253 00:24:29,320 --> 00:24:30,800 "Next stop Friedrichstrasse. 254 00:24:30,920 --> 00:24:32,200 This train terminates here. 255 00:24:32,200 --> 00:24:36,120 Please have your identification ready to enter East Berlin." 256 00:26:13,200 --> 00:26:15,000 Anke, look... 257 00:26:15,200 --> 00:26:17,000 everything is full of leaves again! 258 00:26:20,440 --> 00:26:24,200 I swept them away just last Tuesday. 259 00:27:02,120 --> 00:27:05,040 Why don't you try speaking to me like you love me? 260 00:27:05,200 --> 00:27:06,440 Huh? 261 00:27:06,600 --> 00:27:08,160 For a change. 262 00:27:11,080 --> 00:27:12,920 This is my room. 263 00:27:13,080 --> 00:27:15,480 And here... 264 00:27:15,640 --> 00:27:16,840 is yours. 265 00:27:17,000 --> 00:27:20,120 We're neighbors. 266 00:27:20,280 --> 00:27:22,640 You can knock on the wall if you ever need anything. 267 00:27:52,360 --> 00:27:54,000 Miss Sesame? 268 00:28:16,080 --> 00:28:19,320 Doctor, I got the semolina from Mrs. Meir. 269 00:28:20,560 --> 00:28:24,760 They are demonstrating again for the release of the RAF terrorists. 270 00:28:24,760 --> 00:28:26,680 Ensslin, Meinhof... 271 00:28:27,080 --> 00:28:31,160 Before the war Germany had the strongest women... 272 00:28:32,320 --> 00:28:34,200 Like your wife Anke. 273 00:28:34,200 --> 00:28:36,120 Wasn't she strong, Doctor? 274 00:28:39,280 --> 00:28:41,760 "First rehearsal in the Iris Studio today. 275 00:28:41,760 --> 00:28:43,280 in twenty minutes. 276 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 You're to lead your own stretches today." 277 00:28:46,440 --> 00:28:47,560 Good morning. 278 00:28:47,720 --> 00:28:49,440 -Good morning. -Hello. 279 00:28:50,760 --> 00:28:52,240 -Good morning. -Good morning. 280 00:28:52,400 --> 00:28:55,040 -Hi. -Good morning. Good morning. 281 00:28:55,200 --> 00:28:56,800 How's your knee? Okay? 282 00:28:58,200 --> 00:28:59,680 It's wonderful you're here. 283 00:28:59,840 --> 00:29:01,880 Thank you. 284 00:29:07,880 --> 00:29:11,280 We have some happier company business today. 285 00:29:11,440 --> 00:29:13,320 We have a new dancer. 286 00:29:13,480 --> 00:29:16,920 This is Susie Bannion, who's joining us from America. 287 00:29:17,080 --> 00:29:19,680 I was privileged to witness her audition yesterday. 288 00:29:19,840 --> 00:29:22,040 We are very lucky to have her. 289 00:29:22,200 --> 00:29:24,000 Would you like to say something, Susie? 290 00:29:26,200 --> 00:29:27,600 Um... 291 00:29:27,760 --> 00:29:30,040 I don't know. 292 00:29:30,200 --> 00:29:30,760 Hello. 293 00:29:33,720 --> 00:29:35,120 I feel like I'm not even here yet. 294 00:29:35,280 --> 00:29:36,400 I don't know. 295 00:29:36,560 --> 00:29:37,560 You join in whenever you feel ready, 296 00:29:37,720 --> 00:29:39,320 but there's no rush. 297 00:29:39,480 --> 00:29:42,520 Welcome to our little family. 298 00:29:42,680 --> 00:29:43,720 I'm Susie. 299 00:29:43,880 --> 00:29:45,880 Hi. Hi. 300 00:29:46,040 --> 00:29:48,240 All right, so for today's rehearsal, 301 00:29:48,400 --> 00:29:51,120 I want to pick up exactly where we left off with Volk. 302 00:29:51,280 --> 00:29:52,400 I've spoken to Olga, 303 00:29:52,560 --> 00:29:55,200 and she's going to dance Patricia's part. 304 00:29:55,360 --> 00:29:59,880 And, Sara, I'd like you to dance Olga's part. 305 00:30:00,040 --> 00:30:01,240 Is everyone happy with that? 306 00:30:01,400 --> 00:30:03,920 Okay. 307 00:30:04,080 --> 00:30:05,240 Good. 308 00:30:16,880 --> 00:30:18,800 No, no, no, no, no, no, no, no. Music off, please. 309 00:30:18,960 --> 00:30:20,680 One moment. 310 00:30:20,840 --> 00:30:21,960 Okay, so... 311 00:30:22,120 --> 00:30:25,080 And one, and two, and three. 312 00:30:25,240 --> 00:30:26,640 You pull it from the ground. 313 00:30:26,800 --> 00:30:28,400 All right? Gravity, remember. 314 00:30:28,560 --> 00:30:30,480 And everybody from here, please. 315 00:30:30,640 --> 00:30:31,880 And Tanner. 316 00:30:32,040 --> 00:30:33,920 One and two and three. 317 00:30:34,080 --> 00:30:36,040 And one, and two, and three. 318 00:30:36,200 --> 00:30:38,280 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 319 00:30:38,440 --> 00:30:40,800 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 320 00:30:40,960 --> 00:30:42,800 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 321 00:30:42,960 --> 00:30:45,040 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 322 00:30:45,200 --> 00:30:46,960 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 323 00:30:47,120 --> 00:30:48,920 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 324 00:30:49,080 --> 00:30:51,240 And one and two and three( Und eins, und zwei, und drei) 325 00:30:51,400 --> 00:30:52,920 This is shit. 326 00:30:54,800 --> 00:30:56,440 -Such shit. -Okay. 327 00:30:56,600 --> 00:30:59,520 Why don't we all break for ten minutes. 328 00:30:59,680 --> 00:31:02,640 You can't even be bothered to respect your own lies. 329 00:31:02,800 --> 00:31:04,400 Miss Ivanova! 330 00:31:04,560 --> 00:31:06,400 No, no, no, no, no, it's okay. 331 00:31:06,560 --> 00:31:07,960 Let's face this. 332 00:31:09,280 --> 00:31:11,720 Patricia is gone, Olga. 333 00:31:11,880 --> 00:31:13,880 We don't know where. 334 00:31:14,040 --> 00:31:15,760 If she's gone into hiding, she wouldn't have told us, 335 00:31:15,920 --> 00:31:18,080 -would she? -She would have told someone. 336 00:31:18,240 --> 00:31:19,680 We know that she had dealings 337 00:31:19,840 --> 00:31:22,080 with people who are interested in targets. 338 00:31:22,240 --> 00:31:23,440 And we know there was another bomb 339 00:31:23,600 --> 00:31:24,680 in Kreuzberg last night. 340 00:31:24,840 --> 00:31:25,800 She wouldn't do that. 341 00:31:27,000 --> 00:31:28,880 She wanted to live her beliefs. 342 00:31:29,040 --> 00:31:31,160 Who doesn't admire that? 343 00:31:31,320 --> 00:31:34,720 And there's so much to change in the world. 344 00:31:34,880 --> 00:31:36,440 If she wants to live in a cellar 345 00:31:36,600 --> 00:31:39,400 filling bottles with petrol, that's her choice. 346 00:31:39,560 --> 00:31:42,480 And who won't be heartbroken if she's shot by police? 347 00:31:42,640 --> 00:31:45,400 You manipulate everything. 348 00:31:47,560 --> 00:31:50,520 She didn't trust you because you're hypocrites. 349 00:31:50,680 --> 00:31:53,120 Will you take Olga to her room, please, Tanner? 350 00:31:54,480 --> 00:31:56,160 No, Miss Tanner! 351 00:31:57,480 --> 00:31:59,080 Call Olga a cab. 352 00:31:59,240 --> 00:32:01,120 She's had enough. 353 00:32:01,280 --> 00:32:02,720 And is going to pack her things 354 00:32:02,880 --> 00:32:06,320 and get the fuck out from this box of rabies! 355 00:32:11,360 --> 00:32:12,720 Witches! 356 00:32:22,600 --> 00:32:24,960 I'm sorry about that. 357 00:32:26,760 --> 00:32:28,360 It's a hot thing we do. 358 00:32:33,440 --> 00:32:37,560 Okay, so... who will dance the protagonist? 359 00:32:37,720 --> 00:32:39,320 Sonia? 360 00:32:39,480 --> 00:32:42,000 I can't. Not yet. 361 00:32:42,160 --> 00:32:43,560 Caroline? 362 00:32:47,400 --> 00:32:49,560 Very well. We'll manage. 363 00:32:49,720 --> 00:32:52,800 I suggest that we all take it from the top. 364 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 I'll dance. 365 00:33:03,640 --> 00:33:05,040 I know it. 366 00:33:05,200 --> 00:33:06,600 It's in the documentary. 367 00:33:06,760 --> 00:33:08,640 I-I've seen it a hundred times at the library. 368 00:33:11,520 --> 00:33:13,960 Sweetheart, we rehearsed this piece 369 00:33:14,120 --> 00:33:16,760 for ten months before we performed it. 370 00:33:18,120 --> 00:33:20,800 I've seen it in person, too. 371 00:33:20,960 --> 00:33:23,400 First do it alone, then. 372 00:33:23,560 --> 00:33:26,960 We don't want to put the others at risk. 373 00:33:27,120 --> 00:33:28,760 The last thing we need 374 00:33:28,920 --> 00:33:32,400 is someone to get kicked in the ribs. 375 00:33:36,320 --> 00:33:37,880 All right? 376 00:34:32,840 --> 00:34:33,960 Okay, stop. Stop, stop. 377 00:34:34,120 --> 00:34:35,600 Stop. 378 00:34:35,760 --> 00:34:37,160 All right. 379 00:34:37,320 --> 00:34:38,880 Clear your head. 380 00:34:39,040 --> 00:34:40,840 I want you to start over. 381 00:34:41,000 --> 00:34:43,200 Have you stretched? 382 00:34:43,360 --> 00:34:45,160 This is no joke. 383 00:35:14,520 --> 00:35:16,400 Olga. 384 00:36:18,320 --> 00:36:19,800 Olga. 385 00:36:23,960 --> 00:36:26,120 Come. 386 00:36:53,120 --> 00:36:55,480 Remember, you start on one with the music, 387 00:36:55,640 --> 00:36:58,640 and if you feel ill at any time, just stop. 388 00:36:58,800 --> 00:37:00,680 You start here. 389 00:37:00,840 --> 00:37:01,920 And... 390 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Lauter! 391 00:38:09,600 --> 00:38:11,800 Bravo. Bravo, Susie. 392 00:40:18,960 --> 00:40:20,360 It'll pass. 393 00:40:20,520 --> 00:40:23,160 You're not the first dancer who lost the room. 394 00:40:27,800 --> 00:40:29,440 I'm not usually dizzy. 395 00:40:29,600 --> 00:40:30,800 An occasional collapse 396 00:40:30,960 --> 00:40:33,320 is a vocational hazard, I'm afraid. 397 00:40:33,480 --> 00:40:36,720 I-I didn't... I didn't collapse. 398 00:40:36,880 --> 00:40:39,840 You're on the floor, and that's not where the dance ends. 399 00:40:42,760 --> 00:40:45,240 I was trying not to throw up in your studio. 400 00:40:45,400 --> 00:40:46,720 Susie, it's fine. 401 00:40:46,880 --> 00:40:48,960 It was wonderful. 402 00:40:49,120 --> 00:40:52,160 Sara, can you take her to her room, please? 403 00:40:52,320 --> 00:40:54,600 You can rest for the rest of the day. 404 00:41:06,480 --> 00:41:08,920 - How enlightening. - Okay, come on, girls. 405 00:41:09,080 --> 00:41:10,560 Let's go. 406 00:41:10,720 --> 00:41:13,000 And one, and two, and three. 407 00:41:13,160 --> 00:41:14,440 And... 408 00:42:03,280 --> 00:42:04,040 No, Susie. 409 00:42:04,200 --> 00:42:07,680 We have to study America. 410 00:42:07,840 --> 00:42:09,440 I said no. 411 00:42:12,160 --> 00:42:13,480 Susanna. 412 00:42:21,640 --> 00:42:22,680 Everything fine? 413 00:43:15,480 --> 00:43:17,160 Attention, please! 414 00:43:18,360 --> 00:43:20,880 Don't hurt Olga. 415 00:44:07,800 --> 00:44:09,520 Slowly... 416 00:45:00,080 --> 00:45:01,040 Out! 417 00:45:26,320 --> 00:45:28,320 "Police station, good evening." 418 00:45:28,320 --> 00:45:32,520 Good evening, I'm reporting a young woman who may be missing. 419 00:45:34,280 --> 00:45:36,160 BLANC: She couldn't have known what she was doing. 420 00:45:36,160 --> 00:45:39,160 She just carried more of our intention than we expected. 421 00:45:39,160 --> 00:45:43,120 We also let ourselves get angry with Olga. 422 00:45:43,520 --> 00:45:45,200 TANNER: I could feel it. 423 00:45:45,720 --> 00:45:47,800 But the girl is natural. 424 00:45:48,040 --> 00:45:50,280 Like Patricia. Only clean somehow. 425 00:45:50,760 --> 00:45:52,600 She may be more what we're looking for. 426 00:45:53,120 --> 00:45:54,320 even than Sara. 427 00:45:55,840 --> 00:45:57,160 Are we saying that? 428 00:45:57,880 --> 00:46:00,320 BLANC: No. I'm not saying that yet. 429 00:46:07,000 --> 00:46:08,640 You don't look better. 430 00:46:08,800 --> 00:46:11,080 Or are you this pale all the time? 431 00:46:12,360 --> 00:46:13,960 I will leave you. 432 00:46:15,360 --> 00:46:16,480 Good night. 433 00:46:25,760 --> 00:46:27,200 The Amish split 434 00:46:27,360 --> 00:46:29,600 from the Mennonites in the 17th century. 435 00:46:29,760 --> 00:46:30,720 They were worried the Mennonites 436 00:46:30,880 --> 00:46:32,400 were becoming too liberal. 437 00:46:33,600 --> 00:46:35,680 "They"? Not "we"? 438 00:46:35,840 --> 00:46:39,080 You've left religious thinking behind you, then? 439 00:46:39,240 --> 00:46:41,480 And you're not comfortable talking about these things. 440 00:46:41,640 --> 00:46:43,720 I don't know why we are. 441 00:46:43,880 --> 00:46:45,440 It's difficult not to be curious about you. 442 00:46:45,600 --> 00:46:47,840 In two days, you've auditioned, 443 00:46:48,000 --> 00:46:51,360 been accepted and danced a lead. 444 00:46:51,520 --> 00:46:54,160 How did your journey towards us begin? 445 00:46:54,320 --> 00:46:55,800 I went to New York. 446 00:46:55,960 --> 00:46:58,120 To the Martha Graham Center. 447 00:46:58,280 --> 00:47:00,840 I saw you there three times. 448 00:47:01,000 --> 00:47:02,520 I went once by bus, 449 00:47:02,680 --> 00:47:05,040 then I hitchhiked the other two. 450 00:47:05,200 --> 00:47:07,680 That's risky. 451 00:47:07,840 --> 00:47:09,800 Were you punished? 452 00:47:10,720 --> 00:47:12,240 Yeah. 453 00:47:13,200 --> 00:47:15,520 But I felt I had to see you. 454 00:47:24,000 --> 00:47:26,160 What did it feel today 455 00:47:26,320 --> 00:47:30,080 to dance Volkin front of the one who made it? 456 00:47:30,240 --> 00:47:32,040 No, no. That's a vain question. 457 00:47:32,200 --> 00:47:34,200 Let me ask you another. 458 00:47:34,360 --> 00:47:38,280 When you were dancing, what did it feel like... 459 00:47:38,440 --> 00:47:41,800 inside you, inside your body? 460 00:47:47,080 --> 00:47:51,720 It felt like what I think it must feel like to fuck. 461 00:47:51,880 --> 00:47:53,720 You mean to fuck a man? 462 00:47:53,880 --> 00:47:55,840 No, I... 463 00:47:56,000 --> 00:47:57,480 was thinking of an animal. 464 00:48:05,600 --> 00:48:07,320 You looked... 465 00:48:17,920 --> 00:48:21,400 I'm going to ask Caroline to work on your jumps with you. 466 00:48:21,560 --> 00:48:24,000 Yours are nowhere near good enough yet. 467 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 We'll have to build you up. 468 00:48:27,440 --> 00:48:29,280 So that I can dance the protagonist 469 00:48:29,440 --> 00:48:31,160 when you perform it? 470 00:48:31,320 --> 00:48:34,680 I'll need to see you dance at this level time and time again. 471 00:48:34,840 --> 00:48:35,960 I can do it. 472 00:48:41,760 --> 00:48:45,600 Olga made Volkseem like such heavy lifting. 473 00:48:47,240 --> 00:48:48,400 She never understood the heart of Volk. 474 00:48:51,040 --> 00:48:52,920 She lacked conviction. 475 00:48:53,080 --> 00:48:54,880 I'm relieved she's gone. 476 00:48:56,680 --> 00:48:59,520 Thank you for your help with that. 477 00:49:05,880 --> 00:49:08,080 Madame Blanc... 478 00:49:08,240 --> 00:49:12,920 wants me to dance the protagonist in Volk. 479 00:49:15,320 --> 00:49:18,760 I didn't think it was gonna be like this. 480 00:49:18,920 --> 00:49:21,720 She's so kind. 481 00:49:21,880 --> 00:49:23,440 That's wonderful. 482 00:49:27,280 --> 00:49:28,680 Are you all right? 483 00:49:30,520 --> 00:49:33,320 I'm fine. I was just... 484 00:49:35,720 --> 00:49:39,160 I was just thinking about what Olga said in rehearsal. 485 00:49:39,320 --> 00:49:40,840 About Patricia. 486 00:49:41,000 --> 00:49:43,120 What do you mean? 487 00:49:43,280 --> 00:49:46,720 She was active in some political groups. 488 00:49:49,040 --> 00:49:51,000 No one knows where she is, really. 489 00:49:51,160 --> 00:49:53,400 If she's all right. 490 00:49:53,560 --> 00:49:55,920 Was it true... 491 00:49:56,080 --> 00:49:57,560 what Olga said? 492 00:49:59,560 --> 00:50:01,760 Yes. 493 00:50:01,920 --> 00:50:04,360 Patricia didn't trust the matrons. 494 00:50:05,800 --> 00:50:07,960 And I never understood why. 495 00:50:12,040 --> 00:50:14,760 If I asked you for a favor tomorrow, would you do it? 496 00:50:14,920 --> 00:50:15,920 Yes. 497 00:50:22,960 --> 00:50:25,360 We might get caught. 498 00:50:26,360 --> 00:50:27,360 Okay. 499 00:51:12,280 --> 00:51:13,760 Mother. Mother. 500 00:51:14,400 --> 00:51:15,640 Mother. 501 00:51:15,800 --> 00:51:18,680 Mother. Mother. Mother. Mother. 502 00:51:18,840 --> 00:51:20,400 Mother. Mother. 503 00:51:24,160 --> 00:51:25,080 Susanna. 504 00:52:10,080 --> 00:52:11,880 Come inside, hurry up! 505 00:52:15,440 --> 00:52:16,720 What do you want? 506 00:52:17,560 --> 00:52:19,440 We need to talk to someone in charge. 507 00:52:19,920 --> 00:52:20,880 Miss Markos! 508 00:52:22,400 --> 00:52:25,080 About a girl named Patrizia... 509 00:52:29,000 --> 00:52:30,720 Patricia Hingle. 510 00:52:36,440 --> 00:52:38,240 Someone named Blanc then? 511 00:52:40,480 --> 00:52:41,720 I'm she. 512 00:52:44,400 --> 00:52:46,200 Why don't you come in? 513 00:52:47,120 --> 00:52:48,360 Please... 514 00:52:49,360 --> 00:52:50,840 Follow me. 515 00:52:59,960 --> 00:53:01,440 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 516 00:53:01,600 --> 00:53:02,560 Morgen. 517 00:53:02,720 --> 00:53:04,200 Guten Morgen. 518 00:53:14,240 --> 00:53:15,880 Yeah, I know. It's crazy. 519 00:53:16,040 --> 00:53:17,880 Okay, well, let's meet soon. 520 00:53:25,320 --> 00:53:26,760 Yeah, no, I'm-I'm... I'm ready. 521 00:53:26,920 --> 00:53:28,840 I'm almost out the door. 522 00:53:29,000 --> 00:53:30,640 Okay. Yeah. 523 00:53:30,800 --> 00:53:33,200 -I'll see you soon. -Marketa. 524 00:53:34,520 --> 00:53:37,720 -Marketa, come on. -I'll see you soon. 525 00:53:39,640 --> 00:53:41,040 Come on. 526 00:53:58,480 --> 00:53:59,920 Come, come, come. 527 00:54:10,480 --> 00:54:13,200 Are you sure no one's coming? 528 00:54:13,360 --> 00:54:15,240 Oh, I'm sure. Don't worry. 529 00:54:15,400 --> 00:54:17,440 Nobody comes here during the weekend. 530 00:54:44,840 --> 00:54:46,160 Patricia's isn't here. 531 00:54:46,320 --> 00:54:48,560 Try looking for Olga's. 532 00:54:48,720 --> 00:54:50,160 Olga... 533 00:54:50,960 --> 00:54:52,320 She's not here. 534 00:54:54,080 --> 00:54:56,280 I just need a number. 535 00:54:56,440 --> 00:54:58,560 For her parents or someone who can tell me for sure 536 00:54:58,720 --> 00:54:59,920 she is or isn't in Berlin. 537 00:55:20,320 --> 00:55:22,520 Hmm. How odd. 538 00:55:27,320 --> 00:55:28,560 1961. 539 00:55:30,400 --> 00:55:31,800 1955. 540 00:55:33,640 --> 00:55:35,280 1949. 541 00:55:36,800 --> 00:55:38,040 It's bizarre. 542 00:55:43,560 --> 00:55:44,600 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 543 00:56:13,240 --> 00:56:16,000 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 544 00:56:30,240 --> 00:56:31,360 There's nothing. 545 00:56:31,520 --> 00:56:32,880 Come on. 546 00:56:36,920 --> 00:56:39,120 Sit down. 547 00:56:43,560 --> 00:56:45,320 This morning, 548 00:56:45,480 --> 00:56:48,160 we turn our instincts inward. 549 00:56:48,320 --> 00:56:49,640 Miss Millius, Miss Mandel, 550 00:56:49,800 --> 00:56:51,560 can you close the mirrors, please? 551 00:56:51,720 --> 00:56:52,800 Miss Marks, no music. 552 00:57:01,360 --> 00:57:04,040 I want to start work on a new piece. 553 00:57:04,200 --> 00:57:08,160 A piece about rebirths. 554 00:57:08,320 --> 00:57:11,160 The inevitable pull that they exert 555 00:57:11,320 --> 00:57:14,960 and our efforts to escape them. 556 00:57:15,120 --> 00:57:17,680 We'll learn it now, but, Susie, 557 00:57:17,840 --> 00:57:20,560 you will improvise freely at its heart. 558 00:57:20,720 --> 00:57:22,520 I'm interested in your instincts here. 559 00:57:32,520 --> 00:57:35,720 The piece will be called Weider OÖffnen. 560 00:57:35,880 --> 00:57:37,600 Open Again. 561 00:57:37,760 --> 00:57:39,120 Allez. 562 00:57:45,560 --> 00:57:49,000 One, two, three, four. 563 00:57:49,160 --> 00:57:52,600 One, two, three, four. 564 00:57:52,760 --> 00:57:56,120 One, two, three, four. 565 00:57:56,280 --> 00:57:59,880 One, two, three, four. 566 00:58:00,040 --> 00:58:03,400 One, two, three, four. 567 00:58:03,560 --> 00:58:05,960 One, two, three, four. 568 00:58:07,120 --> 00:58:10,400 One, two, three, four. 569 00:58:10,560 --> 00:58:13,840 One, two, three, four. 570 00:58:14,000 --> 00:58:17,400 One, two, three, four. 571 00:58:17,560 --> 00:58:18,640 One... 572 00:58:18,800 --> 00:58:20,800 ...two, three, four. 573 00:58:20,960 --> 00:58:24,560 One, two, three, four. 574 00:58:24,720 --> 00:58:27,600 One, two, three, four. 575 00:58:27,760 --> 00:58:31,400 One, two, three, four. 576 00:58:31,560 --> 00:58:34,960 One, two, three, four. 577 00:58:35,120 --> 00:58:38,600 One, two, three, four. 578 00:58:38,760 --> 00:58:41,960 One, two, three, four. 579 00:58:42,120 --> 00:58:45,320 One, two, three, four. 580 00:58:45,480 --> 00:58:47,040 One... 581 00:59:05,200 --> 00:59:07,600 You should have told me she was coming. 582 00:59:08,240 --> 00:59:10,200 She wanted to fell Susie for herself. 583 00:59:11,120 --> 00:59:12,360 So you put her... 584 00:59:13,080 --> 00:59:15,040 in a storage closet! 585 00:59:15,080 --> 00:59:16,120 Under the floor? 586 00:59:16,640 --> 00:59:17,880 Helena Markos? 587 00:59:18,480 --> 00:59:20,520 Mother wanted it. 588 00:59:20,720 --> 00:59:23,360 I though we agreed to stop using that title. 589 00:59:24,560 --> 00:59:29,240 If Markos really were one of the Three Mothers we wouldn't be in this situation. 590 00:59:29,240 --> 00:59:33,960 You should have told Markos about Miss Bannion yourself. 591 00:59:33,960 --> 00:59:35,680 Now Mother wants her. 592 00:59:36,400 --> 00:59:40,560 Are we going to waste another girl so quickly? 593 00:59:42,120 --> 00:59:42,960 Everyone voted. 594 00:59:44,040 --> 00:59:46,320 You are not the light we chose to follow. 595 00:59:46,400 --> 00:59:51,040 If Markos wants this girl, you must prepare her. 596 00:59:51,040 --> 00:59:52,000 And does she? 597 00:59:52,000 --> 00:59:52,600 Yes! 598 00:59:54,560 --> 00:59:56,080 Markos will live. 599 00:59:57,280 --> 01:00:00,360 We found the girl in time. 600 01:00:13,000 --> 01:00:16,200 I won't rush again. 601 01:00:16,640 --> 01:00:20,440 I will tell Markos when the girl is ready. 602 01:00:21,560 --> 01:00:22,600 Miss Balfour! 603 01:00:23,160 --> 01:00:24,280 Alright! 604 01:00:26,320 --> 01:00:28,120 Did something happen? 605 01:00:28,280 --> 01:00:30,320 -Hmm? -To you, during it? 606 01:00:32,520 --> 01:00:34,520 N-No. 607 01:00:34,680 --> 01:00:36,200 Did you... did you... 608 01:00:37,280 --> 01:00:39,960 Did you feel something there? 609 01:00:41,840 --> 01:00:44,000 Someone? 610 01:00:44,160 --> 01:00:45,720 Or just something. 611 01:00:47,480 --> 01:00:48,760 What made you say that? 612 01:00:48,920 --> 01:00:50,120 I don't know. 613 01:00:52,920 --> 01:00:55,640 Am I confusing you? 614 01:00:56,600 --> 01:00:58,320 No, it's, um... 615 01:00:59,480 --> 01:01:01,840 It's odd. It's the... 616 01:01:02,000 --> 01:01:03,640 It's the sort of thing Patricia would say. 617 01:01:03,800 --> 01:01:06,280 It's bizarre. 618 01:01:06,440 --> 01:01:07,920 Come on. 619 01:01:08,080 --> 01:01:09,960 Let's get changed, or Sonia will leave without us. 620 01:01:10,120 --> 01:01:11,160 I've got a dress you can wear. 621 01:01:11,320 --> 01:01:12,520 Double caposhi. 622 01:01:27,680 --> 01:01:29,120 Susie! 623 01:01:40,240 --> 01:01:41,920 Oh, Susie! 624 01:01:54,000 --> 01:01:56,800 BLANC: I want to bring in a custom from the old ways. 625 01:01:57,120 --> 01:01:58,200 HULLER: What do you have in mind? 626 01:01:58,880 --> 01:02:00,320 BLANC: A witness. 627 01:02:00,520 --> 01:02:02,920 KAPLITT: One of our new friends from the police? 628 01:02:03,240 --> 01:02:06,320 VENDEGAST: Why not one of those young things at the window? 629 01:02:06,840 --> 01:02:09,040 HULLER: You're forgetting we already have a witness. 630 01:02:09,280 --> 01:02:12,040 The old man who sent us the police in the first place. 631 01:02:12,480 --> 01:02:14,160 He will be our winess. 632 01:02:14,600 --> 01:02:17,240 TANNER: Yes. Not one of our girls. 633 01:02:17,240 --> 01:02:19,160 It would make any of them insane. 634 01:02:19,760 --> 01:02:20,840 BLANC: I agree 635 01:02:21,160 --> 01:02:23,760 And it's good for Susie to see us like this. 636 01:02:23,840 --> 01:02:25,680 That we're still part of the world. 637 01:02:26,640 --> 01:02:29,760 VENDEGAST: Maybe she even senses what we want of her. 638 01:02:30,080 --> 01:02:32,160 TANNER: She senses a lot. 639 01:02:32,160 --> 01:02:34,680 You can see her eyes shine with it. 640 01:02:35,480 --> 01:02:38,080 BLANC: I see it every night. 641 01:02:38,200 --> 01:02:40,000 When I send her our dreams. 642 01:03:27,080 --> 01:03:28,480 Is it true? 643 01:04:01,080 --> 01:04:02,560 Is it true? 644 01:04:08,200 --> 01:04:09,960 I know who I am! 645 01:04:11,440 --> 01:04:13,400 I know who I am! 646 01:04:18,280 --> 01:04:20,880 It's all right. 647 01:04:21,040 --> 01:04:22,040 It's okay. 648 01:04:22,200 --> 01:04:23,720 Is she all right? 649 01:04:23,880 --> 01:04:25,280 It's just a nightmare. 650 01:04:25,440 --> 01:04:27,000 The Markos Company special. 651 01:04:27,160 --> 01:04:29,000 I'm surprised it took this long. 652 01:04:29,160 --> 01:04:31,240 Hey, let me know if she needs a Valium. 653 01:04:39,200 --> 01:04:41,360 She's right. I dreamt of hairballs in toilets 654 01:04:41,520 --> 01:04:44,320 for three weeks before I got a decent night of sleep here. 655 01:04:46,120 --> 01:04:47,160 Move over. 656 01:04:58,360 --> 01:05:01,680 I've only ever slept in bed with my sister. 657 01:05:01,840 --> 01:05:03,440 We're sisters now. 658 01:05:56,160 --> 01:06:02,240 "In a statement released to the press moments ago, the hijacker's leader "Martyrer Mahmud" 659 01:06:02,440 --> 01:06:10,360 demands Baader, Ensslin, Moeller and the other RAF prisoners be released from Stammheim prison and flown to Mogadishu." 660 01:06:10,680 --> 01:06:11,600 Good morning. 661 01:06:12,640 --> 01:06:19,080 I'd like to talk to Detective Glockner or Detective Albrecht. 662 01:06:19,600 --> 01:06:20,400 Your name? 663 01:06:20,640 --> 01:06:22,320 Klemperer, josef. 664 01:06:22,560 --> 01:06:23,360 One moment. 665 01:06:26,880 --> 01:06:33,600 ".. as proof of their intentions, the hijackers threw down onto the tarmac, the body of the flights pilot Jurgen Schumann. 666 01:06:33,880 --> 01:06:36,040 He had been shot in the head. 667 01:06:37,840 --> 01:06:40,160 Agent Glockner's office is on the right. 668 01:06:40,160 --> 01:06:42,960 Have a seat there and they'll call for you. 669 01:06:53,960 --> 01:06:58,040 "Terror suspect. Do you know this woman's name?" 670 01:06:58,200 --> 01:06:59,240 Mr. Klemperer? 671 01:06:59,240 --> 01:07:01,160 Please come inside. 672 01:07:03,080 --> 01:07:04,400 We were shown every room 673 01:07:05,280 --> 01:07:07,440 We didn't see anything worth remembering. 674 01:07:09,080 --> 01:07:11,960 They are professional performers. 675 01:07:12,560 --> 01:07:15,120 Illusion is their craft. 676 01:07:15,600 --> 01:07:17,880 It's not your place to speculate on that. 677 01:07:24,280 --> 01:07:27,520 Did you speak to the woman called Markos? 678 01:07:27,800 --> 01:07:29,440 Patricia referred to her as 679 01:07:29,880 --> 01:07:31,360 "Mother Markos." 680 01:07:32,880 --> 01:07:39,080 She had a delusion about this woman leading a coven there. 681 01:07:42,160 --> 01:07:44,360 She had this delusion for months 682 01:07:45,560 --> 01:07:48,200 Do you believe in witches, Doctor? 683 01:07:48,360 --> 01:07:49,200 No. 684 01:07:50,880 --> 01:07:53,080 But I believe that... 685 01:07:53,760 --> 01:07:59,920 people can organize themselves to perpetrate crimes and call it magic. 686 01:08:01,400 --> 01:08:03,000 That I can believe 687 01:08:04,920 --> 01:08:08,640 Do you understand the kind of week we are having, Doctor? 688 01:08:15,160 --> 01:08:17,240 Detective Glockner! 689 01:08:19,600 --> 01:08:23,160 This isn't the first time we've met. 690 01:08:24,840 --> 01:08:28,240 You were on the police force in Friedenau, weren't you? 691 01:08:29,560 --> 01:08:33,880 You helped me to try to locate my wife. 692 01:08:34,200 --> 01:08:36,040 Your wife also went missing? 693 01:08:37,520 --> 01:08:40,280 Two years before the Russian charge. 694 01:08:42,480 --> 01:08:46,560 Ankle Meire. 1943. 695 01:08:47,520 --> 01:08:52,160 From the records, you helped me cross off Poland. 696 01:08:53,480 --> 01:08:56,760 I'm still grateful. 697 01:09:05,920 --> 01:09:08,160 And one, and two, and three. 698 01:09:08,320 --> 01:09:10,440 And one, and two, and three. 699 01:09:10,600 --> 01:09:12,880 And one, and two, and three. 700 01:09:13,040 --> 01:09:15,640 And one, and two, and three. 701 01:09:15,800 --> 01:09:17,680 One, and two, and three. 702 01:09:17,840 --> 01:09:20,240 And one, and two, and three. 703 01:09:20,400 --> 01:09:22,600 And one, and two, and three. 704 01:09:22,760 --> 01:09:24,880 And one, and two, and three. 705 01:09:25,040 --> 01:09:26,720 That's-that's okay. 706 01:09:28,960 --> 01:09:30,560 Do you want to do the jumps? 707 01:09:32,120 --> 01:09:33,880 Okay. 708 01:09:34,040 --> 01:09:35,680 And... 709 01:09:35,840 --> 01:09:38,040 one, and two, and three. 710 01:09:38,200 --> 01:09:40,680 And one, and two, and three. 711 01:09:40,840 --> 01:09:41,560 No. 712 01:09:41,720 --> 01:09:43,360 Elbows higher. 713 01:09:43,520 --> 01:09:44,680 All right, one moment. 714 01:09:44,840 --> 01:09:46,640 Susie, part of the jump is muscle, 715 01:09:46,800 --> 01:09:49,000 and that will develop as you condition, 716 01:09:49,160 --> 01:09:50,520 but you seem to have an aversion to them, 717 01:09:50,680 --> 01:09:52,160 and I don't quite see why. 718 01:09:52,320 --> 01:09:53,960 Are you so happy to be stuck to the earth? 719 01:09:55,440 --> 01:09:57,200 There's a yield before the push, 720 01:09:57,360 --> 01:09:58,880 which I don't think you're quite understanding. 721 01:09:59,040 --> 01:10:02,200 Caroline. Could you come and do a series for us, please? 722 01:10:17,920 --> 01:10:18,720 Thank you. 723 01:10:20,080 --> 01:10:21,400 And now you. 724 01:10:47,200 --> 01:10:49,240 What I really want is to be on... 725 01:10:49,400 --> 01:10:51,400 on the floor right now, anyway. 726 01:10:51,560 --> 01:10:52,960 Well, of course. 727 01:10:53,120 --> 01:10:55,360 That's because you're mistaking physical weakness 728 01:10:55,520 --> 01:10:57,440 with artistic preference. 729 01:10:57,600 --> 01:10:59,240 And because you're tired. 730 01:11:01,240 --> 01:11:03,760 At this point, 731 01:11:03,920 --> 01:11:06,160 the jumps are opposing the pull of the structure, 732 01:11:06,320 --> 01:11:08,520 but... 733 01:11:08,680 --> 01:11:10,360 it's soon for that, don't you think? 734 01:11:12,400 --> 01:11:16,800 The floor work is... is keeping the other dancers pushed down. 735 01:11:16,960 --> 01:11:19,440 So this... 736 01:11:19,600 --> 01:11:22,200 this could echo that... 737 01:11:26,240 --> 01:11:29,920 ...on-on a slightly higher point of elevation. 738 01:11:32,520 --> 01:11:34,200 If I stay close to the ground now 739 01:11:34,360 --> 01:11:37,960 and go straight into the jumps where you have them later, 740 01:11:38,120 --> 01:11:42,120 then that's more to the point. 741 01:11:42,280 --> 01:11:44,480 The resistance is more... 742 01:11:44,640 --> 01:11:46,600 emphatic. 743 01:11:46,760 --> 01:11:47,960 Right? 744 01:11:51,280 --> 01:11:56,000 I don't know how aware you are 745 01:11:56,160 --> 01:11:59,400 of what times we lived through here 40 years ago. 746 01:12:02,040 --> 01:12:03,840 Out of which this piece was made. 747 01:12:05,800 --> 01:12:07,920 We learned at great cost through those years 748 01:12:08,080 --> 01:12:11,160 the value of the balance of things. 749 01:12:11,320 --> 01:12:16,200 Every arrow that flies feels the pull of the earth, 750 01:12:16,360 --> 01:12:19,960 but we must aim upwards. 751 01:12:20,120 --> 01:12:21,720 We need to get you in the air. 752 01:12:39,720 --> 01:12:41,600 Leave her, leave her, leave her, leave her, leave... 753 01:12:59,320 --> 01:13:00,560 Oh, Caroline. 754 01:13:00,960 --> 01:13:02,920 Don't be afraid. 755 01:13:03,760 --> 01:13:05,680 Eveything will be arlight. 756 01:13:05,680 --> 01:13:07,320 Ja? 757 01:13:13,760 --> 01:13:15,720 She hit her head hard. 758 01:13:15,880 --> 01:13:17,280 I heard it. I hope... 759 01:13:17,680 --> 01:13:18,840 Miss.. 760 01:13:20,240 --> 01:13:22,440 One moment please! 761 01:13:26,080 --> 01:13:30,760 I am... I'm looking for a dancer from your company. 762 01:13:30,920 --> 01:13:33,200 Who are you looking for? 763 01:13:33,360 --> 01:13:34,920 You are Sara. 764 01:13:37,600 --> 01:13:39,160 Yes. 765 01:13:39,320 --> 01:13:40,280 May I help you? 766 01:13:40,440 --> 01:13:43,480 I am a friend from Patricia. 767 01:13:45,000 --> 01:13:48,800 "When the deadline arrived, the hijackers informed the police 768 01:13:48,800 --> 01:13:53,360 they had poured all the flight's duty-free alcohol over the hostages 769 01:13:53,360 --> 01:13:55,280 and were set to ignite them. 770 01:13:55,280 --> 01:13:58,200 But when they were told the West German Government 771 01:13:58,320 --> 01:14:00,480 was in the process of releasing the terrorists from Stammheim prison, 772 01:14:00,760 --> 01:14:04,520 they agreed to extend the deadline to after midnight." 773 01:14:04,680 --> 01:14:06,720 I don't know what to make of any of this. 774 01:14:06,880 --> 01:14:08,480 I know the kind of thing she was involved with, 775 01:14:08,640 --> 01:14:09,920 but I can't see how any of this 776 01:14:10,080 --> 01:14:12,160 could be happening inside the company. 777 01:14:12,320 --> 01:14:15,680 Well, she describes... 778 01:14:15,840 --> 01:14:18,680 something like a revolutionary organization 779 01:14:18,840 --> 01:14:21,400 in a crisis of leadership. 780 01:14:21,560 --> 01:14:24,480 With Markos very ill... 781 01:14:26,080 --> 01:14:27,760 I live there. 782 01:14:27,920 --> 01:14:29,120 I have friends there. 783 01:14:29,280 --> 01:14:31,280 I don't see any evidence of this at all. 784 01:14:31,440 --> 01:14:32,720 No one has ever approached me 785 01:14:32,880 --> 01:14:34,560 or any of the other girls, as far as I know. 786 01:14:34,720 --> 01:14:37,480 Read this. 787 01:14:37,640 --> 01:14:38,560 What is this? 788 01:14:38,720 --> 01:14:40,600 This is Patricia's diary. 789 01:14:42,600 --> 01:14:44,280 Mother Markos. 790 01:14:44,440 --> 01:14:47,480 Mother Meinhof. 791 01:14:47,640 --> 01:14:48,920 The dance rehearsal. 792 01:14:49,080 --> 01:14:50,400 Political action. 793 01:14:50,560 --> 01:14:52,360 These two areas in Patricia's life 794 01:14:52,520 --> 01:14:55,600 were of equal importance. 795 01:14:55,760 --> 01:14:58,360 This is how transference happens, 796 01:14:58,520 --> 01:15:01,720 how delusion is made. 797 01:15:01,880 --> 01:15:03,400 Delusion, Sara, 798 01:15:03,560 --> 01:15:07,080 is a lie that tells a truth. 799 01:15:07,240 --> 01:15:09,320 -This says "witches." -Mmm. 800 01:15:11,000 --> 01:15:15,400 Maybe Patricia's fantasies about witches, 801 01:15:15,560 --> 01:15:20,960 they are her way of processing some other form of intrigue. 802 01:15:23,880 --> 01:15:26,280 The company's a family. 803 01:15:26,440 --> 01:15:28,200 There's a lot of love there. 804 01:15:28,360 --> 01:15:29,840 Love and manipulation-- 805 01:15:30,000 --> 01:15:34,120 they... they share houses very often. 806 01:15:34,280 --> 01:15:36,840 They are frequent bedfellows. 807 01:15:37,000 --> 01:15:38,760 Sorry, I don't see this. 808 01:15:43,280 --> 01:15:44,280 Eat. 809 01:15:46,400 --> 01:15:47,400 Eat. 810 01:15:56,080 --> 01:15:58,680 Only... 811 01:15:58,840 --> 01:16:01,600 maybe the police, they missed something. 812 01:16:02,840 --> 01:16:06,760 And Patricia, she did spoke of... 813 01:16:06,920 --> 01:16:10,000 whole hidden areas of the building. 814 01:16:10,160 --> 01:16:13,120 Actual rooms that are secret. 815 01:16:18,520 --> 01:16:20,840 I don't want to be disrespectful-- 816 01:16:21,000 --> 01:16:23,280 I don't-- but you're asking me, 817 01:16:23,440 --> 01:16:25,240 -and I'm telling you... -Oh, please. 818 01:16:25,400 --> 01:16:26,560 It's a dance company. 819 01:16:26,720 --> 01:16:28,600 We're not talking about anything else. 820 01:16:28,760 --> 01:16:30,280 Sara. 821 01:16:30,440 --> 01:16:33,680 Please, only look closer. 822 01:16:33,840 --> 01:16:34,960 Thank you for caring for Patricia, 823 01:16:35,120 --> 01:16:36,760 but I hope you don't come again. 824 01:16:58,880 --> 01:17:00,040 -Good night. -Good night. 825 01:17:00,200 --> 01:17:01,760 Sara, hurry up. 826 01:17:01,920 --> 01:17:04,160 I'm tired. I need the bathroom. 827 01:17:07,320 --> 01:17:09,240 -Good night, Doll. -Good night. 828 01:17:18,800 --> 01:17:20,680 She hasn't come back yet? 829 01:17:26,320 --> 01:17:28,760 Maybe she's seeing somebody. 830 01:17:33,520 --> 01:17:35,040 Part of the issue always 831 01:17:35,200 --> 01:17:37,520 is not being able to see your body in space. 832 01:17:37,680 --> 01:17:42,120 One angle in one mirror or on film is not enough. 833 01:17:42,280 --> 01:17:43,760 Movement is never mute. 834 01:17:43,920 --> 01:17:45,360 It is a language. 835 01:17:45,520 --> 01:17:47,000 It's a series of energetic shapes... 836 01:17:47,160 --> 01:17:48,680 ...written in the air 837 01:17:48,840 --> 01:17:51,800 like words forming sentences. 838 01:17:51,960 --> 01:17:53,360 Like poems. 839 01:17:54,600 --> 01:17:56,000 Like prayers. 840 01:17:59,000 --> 01:18:00,240 Spells? 841 01:18:02,280 --> 01:18:06,200 When you jump, it's not the height 842 01:18:06,360 --> 01:18:08,720 but the space beneath you that matters. 843 01:18:08,880 --> 01:18:11,520 Every leap into the air must be a coup de foudre. 844 01:18:16,640 --> 01:18:18,280 I don't understand. 845 01:18:18,440 --> 01:18:21,080 A strike of lightning. 846 01:18:21,240 --> 01:18:23,320 A bolt of love, in fact. 847 01:18:26,400 --> 01:18:28,840 That's beautiful. 848 01:18:29,000 --> 01:18:32,200 There are two things that dance can never be again: 849 01:18:32,360 --> 01:18:35,120 beautiful and cheerful. 850 01:18:35,280 --> 01:18:37,080 Today, we need to break the nose 851 01:18:37,240 --> 01:18:39,320 of every beautiful thing. 852 01:18:39,480 --> 01:18:40,880 And if you're going to be a dancer, 853 01:18:41,040 --> 01:18:42,880 you must learn French. 854 01:18:43,960 --> 01:18:45,320 Try not to worry. 855 01:18:45,440 --> 01:18:47,600 Blanc is working on the new approach, 856 01:18:48,080 --> 01:18:50,880 How could we have known what would happen with Patricia? 857 01:18:51,320 --> 01:18:54,160 What we are attempting hasn't been done in living memory. 858 01:18:54,680 --> 01:18:57,720 How do we know it will work at all? 859 01:18:57,720 --> 01:19:00,040 If it killed that girl 860 01:19:00,040 --> 01:19:03,000 it may kill any girl we try. 861 01:19:03,120 --> 01:19:04,040 She is not wrong. 862 01:19:04,040 --> 01:19:05,880 Patricia was unwilling in the end. 863 01:19:05,880 --> 01:19:07,800 Blanc believes that was the reason. 864 01:19:08,280 --> 01:19:10,120 We should not have forced it. 865 01:19:10,480 --> 01:19:11,960 She did not want to be a vessel. 866 01:19:11,960 --> 01:19:14,040 We wanted to bring her into our power 867 01:19:14,440 --> 01:19:16,760 but she wanted to blow up departments stores intead. 868 01:19:16,920 --> 01:19:18,520 What a fool, that girl. 869 01:19:19,200 --> 01:19:21,040 When you dance the dance of another, 870 01:19:21,200 --> 01:19:25,080 you make yourself in the image of its creator. 871 01:19:25,240 --> 01:19:26,400 You empty yourself 872 01:19:26,560 --> 01:19:28,000 so that her work can live within you. 873 01:19:28,160 --> 01:19:29,400 Do you understand? 874 01:19:30,640 --> 01:19:32,680 Yeah. 875 01:19:32,840 --> 01:19:33,960 You're in a company now. 876 01:19:34,120 --> 01:19:35,400 You have to find your right place. 877 01:19:35,560 --> 01:19:36,920 You have to decide-- 878 01:19:37,080 --> 01:19:40,160 what is it you want to be for this company? 879 01:19:40,320 --> 01:19:42,080 Is it the head? 880 01:19:42,240 --> 01:19:43,880 The spine? 881 01:19:44,040 --> 01:19:45,960 The sex? 882 01:19:46,120 --> 01:19:47,280 The heart? 883 01:19:47,440 --> 01:19:48,600 The hands. 884 01:19:51,520 --> 01:19:53,400 I want to be this company's hands. 885 01:19:57,840 --> 01:19:59,760 Higher. 886 01:19:59,920 --> 01:20:01,600 Higher. Higher. 887 01:20:01,760 --> 01:20:04,360 Higher. 888 01:20:04,520 --> 01:20:06,560 Higher! Higher. 889 01:20:06,720 --> 01:20:08,080 Higher. 890 01:20:09,640 --> 01:20:12,800 Higher, higher, higher. 891 01:20:12,960 --> 01:20:14,040 Higher. 892 01:20:19,320 --> 01:20:20,200 Higher. 893 01:20:20,920 --> 01:20:23,160 Higher. Higher. 894 01:20:23,320 --> 01:20:26,920 Higher. Higher. Higher. 895 01:20:32,800 --> 01:20:35,520 Sometimes I only need to be told twice. 896 01:20:47,160 --> 01:20:49,720 How do we know no one's planning to blow us up, too? 897 01:20:50,320 --> 01:20:53,120 Patricia might have said anything to anyone about us. 898 01:20:53,280 --> 01:20:55,040 As she did with the old man. 899 01:20:55,800 --> 01:20:57,120 You are right. 900 01:20:57,120 --> 01:20:59,040 We cannot despair. 901 01:20:59,040 --> 01:21:00,240 We have time. 902 01:21:00,960 --> 01:21:02,240 How much time? 903 01:21:02,880 --> 01:21:05,880 If Mother dies before Blanc can deliver us Susie 904 01:21:05,880 --> 01:21:07,800 this company is finished. 905 01:21:08,000 --> 01:21:10,840 Markos will hold on, for us. 906 01:21:11,240 --> 01:21:12,880 You've seen her. 907 01:21:13,200 --> 01:21:16,000 Her body's a prison! 908 01:21:16,240 --> 01:21:19,680 Disease is on top of disease 909 01:21:19,880 --> 01:21:21,440 How long she can possibly.. 910 01:22:30,120 --> 01:22:34,560 33, 34, 35, 36, 911 01:22:34,720 --> 01:22:37,880 37, 38, 39, 912 01:22:38,040 --> 01:22:39,560 40, 41. 913 01:22:44,640 --> 01:22:46,680 57, 58, 59, 914 01:22:46,840 --> 01:22:49,480 60, 61, 62, 63. 915 01:22:59,000 --> 01:23:02,040 65, 64, 63, 62. 916 01:23:10,200 --> 01:23:12,800 23, 22, 21. 917 01:23:26,360 --> 01:23:27,800 Ten, nine, eight, 918 01:23:27,960 --> 01:23:29,520 seven, six. 919 01:23:29,680 --> 01:23:31,840 Two, one. 920 01:26:10,680 --> 01:26:13,120 We couldn't stop her! 921 01:26:13,120 --> 01:26:15,240 She was too fast with knife! 922 01:26:17,440 --> 01:26:18,840 She's cold. 923 01:26:21,560 --> 01:26:24,040 Come with me! Quickly! 924 01:26:41,400 --> 01:26:44,080 Patricia wrote about 925 01:26:44,240 --> 01:26:47,520 "Three Mothers" lost in time, 926 01:26:47,680 --> 01:26:51,880 predating all Christian invention. 927 01:26:52,040 --> 01:26:55,240 Pre-God. Pre-Devil. 928 01:26:55,400 --> 01:26:59,320 Mother Tenebrarum, Mother Lachrymarum 929 01:26:59,480 --> 01:27:01,880 and Mother Suspiriorum. 930 01:27:03,280 --> 01:27:07,320 Darkness, Tears and Sighs. 931 01:27:08,360 --> 01:27:10,520 I saw images of that last night. 932 01:27:10,680 --> 01:27:13,040 In porcelain, these very fine things. 933 01:27:13,200 --> 01:27:14,560 You can tell they have money. 934 01:27:18,560 --> 01:27:21,560 Patricia said that, uh, Markos 935 01:27:21,720 --> 01:27:24,000 claims to be one of the Three. 936 01:27:24,160 --> 01:27:26,760 But there is dissent amongst them. 937 01:27:26,920 --> 01:27:31,760 She wrote about "Markosites" and "Blancites." 938 01:27:31,920 --> 01:27:35,080 In-Internal division. 939 01:27:35,240 --> 01:27:37,240 Madame Blanc's involved in this? 940 01:27:43,560 --> 01:27:46,800 Do they believe they're witches? 941 01:27:46,960 --> 01:27:52,200 You can give someone your delusion, Sara. 942 01:27:52,360 --> 01:27:53,600 That's religion. 943 01:27:56,320 --> 01:27:57,760 That was the Reich. 944 01:27:59,320 --> 01:28:01,000 The Reich had these things. 945 01:28:02,640 --> 01:28:04,560 Insignia. 946 01:28:04,720 --> 01:28:07,560 Esoteric ritual. 947 01:28:07,720 --> 01:28:10,760 These "Mothers," yeah, they could be 948 01:28:10,920 --> 01:28:14,120 code names for founding members 949 01:28:14,280 --> 01:28:16,560 with metaphoric histories. 950 01:28:16,720 --> 01:28:18,920 I don't know. 951 01:28:19,080 --> 01:28:23,560 But I do know you are living with dangerous people. 952 01:28:23,720 --> 01:28:25,800 Patricia could still be in... 953 01:28:25,960 --> 01:28:26,880 ...in there. 954 01:28:31,280 --> 01:28:32,880 They could be holding her. 955 01:28:33,040 --> 01:28:34,600 In the building. 956 01:28:34,760 --> 01:28:36,800 Well, I cannot promise that the authorities 957 01:28:36,960 --> 01:28:39,800 will come back to, uh, inspect a cabinet 958 01:28:39,960 --> 01:28:44,200 full of porcelain after all that has happened. 959 01:28:44,360 --> 01:28:46,520 But we can try. 960 01:28:46,680 --> 01:28:50,320 And in the meantime, you must, uh, take care of yourself. 961 01:28:50,480 --> 01:28:52,320 Perhaps you should leave. 962 01:28:52,480 --> 01:28:53,920 You have somewhere you can go? 963 01:28:56,080 --> 01:28:58,440 I'll figure it out. 964 01:28:58,600 --> 01:29:01,280 And I think you should put this back. 965 01:29:01,440 --> 01:29:03,280 Or better still, you leave it here. 966 01:29:05,280 --> 01:29:07,320 Not good for them to know that you have it. 967 01:30:36,480 --> 01:30:38,760 Is anyone among you sick? 968 01:30:38,920 --> 01:30:41,440 Let him call for the elders of the church; 969 01:30:41,600 --> 01:30:43,880 and let them pray over him, 970 01:30:44,040 --> 01:30:47,440 anointing him with oil in the name of the Lord. 971 01:30:47,600 --> 01:30:52,760 And the prayer of faith shall save him that is sick, 972 01:30:52,920 --> 01:30:55,800 and the Lord shall raise him up; 973 01:30:55,960 --> 01:30:59,920 and if he has committed sins... 974 01:31:00,080 --> 01:31:01,920 My daughter. 975 01:31:04,720 --> 01:31:06,680 ...they shall be forgiven him. 976 01:31:10,600 --> 01:31:12,400 My last one. 977 01:31:14,240 --> 01:31:18,000 She's my sin. 978 01:31:18,160 --> 01:31:21,120 She's what I smeared on the world. 979 01:31:28,160 --> 01:31:32,440 First of all it's very important, do you remember this? 980 01:31:33,760 --> 01:31:37,640 You must use your center. 981 01:31:37,640 --> 01:31:39,880 and you must create a space. 982 01:31:42,040 --> 01:31:43,320 Now I understand. 983 01:31:43,520 --> 01:31:45,320 Wait, wait. 984 01:31:46,120 --> 01:31:47,480 Alright. 985 01:31:49,200 --> 01:31:52,280 Suspended, suspended in the air. 986 01:31:52,440 --> 01:31:54,360 Remember to create space. 987 01:31:54,360 --> 01:31:56,280 Yes, I understand. 988 01:32:00,640 --> 01:32:04,040 You're making some kind of deal with them. 989 01:32:04,200 --> 01:32:06,440 I don't know what you're talking about. 990 01:32:08,000 --> 01:32:09,280 How can you know 991 01:32:09,440 --> 01:32:10,840 what they're going to ask you in return? 992 01:32:11,000 --> 01:32:13,960 Sara, whatever you have in your mind, 993 01:32:14,120 --> 01:32:17,280 nothing is wrong. 994 01:32:17,440 --> 01:32:19,200 You just haven't seen the bill yet. 995 01:32:21,240 --> 01:32:22,800 Nothing's wrong. 996 01:32:25,880 --> 01:32:37,560 "Special forces of the German Federal Police stromed Lufthansa 181 in the night and killed three of the four hijackers ending five days of terror for the passenger of the flight. 997 01:32:37,560 --> 01:32:53,240 In the morning, in the high-security wing of the Stuutgart-Stammheim prison, three of the five RAF prisoners were discovered dead in an apparent suicide pact made upon hearing of the news from Mogadishu. 998 01:32:53,560 --> 01:32:56,080 Protesters are congregating around the Germany 999 01:32:56,600 --> 01:33:00,120 chanting that the prisoners were instead assassinated. 1000 01:33:00,960 --> 01:33:08,120 Federal Police President Horst Herold, went so far as to declare 'The Baader-Meinoff era is done'." 1001 01:33:19,240 --> 01:33:20,840 What's the matter with you? 1002 01:33:21,000 --> 01:33:22,640 Huh? 1003 01:33:26,720 --> 01:33:31,240 You don't be so afraid about the white, Susie. 1004 01:33:31,400 --> 01:33:34,600 They need to see you from the very back row. 1005 01:33:42,600 --> 01:33:43,960 Where is Sara? 1006 01:33:45,480 --> 01:33:47,720 She came early in the morning, 1007 01:33:47,880 --> 01:33:49,720 did her makeup and left. 1008 01:33:51,920 --> 01:33:53,640 Good evening, welcome. 1009 01:33:56,360 --> 01:33:57,960 First time here, isn't it? 1010 01:33:59,720 --> 01:34:01,120 Please, come. 1011 01:34:09,040 --> 01:34:12,040 Yes, thank you. Have fun. 1012 01:34:12,040 --> 01:34:13,960 Straight ahead. 1013 01:34:39,040 --> 01:34:39,960 Girls! 1014 01:34:40,120 --> 01:34:42,120 Vier minuten! 1015 01:34:42,280 --> 01:34:43,560 Four minutes! 1016 01:34:46,400 --> 01:34:49,240 Vier minuten! 1017 01:34:49,400 --> 01:34:51,040 Tak, tak. 1018 01:35:31,600 --> 01:35:32,680 Is it true? 1019 01:35:32,840 --> 01:35:33,760 Sara. 1020 01:35:35,160 --> 01:35:36,760 Sara. 1021 01:35:36,920 --> 01:35:38,280 Patricia. 1022 01:35:39,520 --> 01:35:42,400 Patricia. Patricia. 1023 01:35:42,560 --> 01:35:44,960 -I knew it. -They'll kill him. 1024 01:35:45,120 --> 01:35:46,920 I'm sorry it took me so long. 1025 01:35:47,080 --> 01:35:48,960 I'm so sorry. 1026 01:35:49,120 --> 01:35:51,120 What did they do to you? 1027 01:35:51,280 --> 01:35:53,640 I wake up here every day. 1028 01:35:53,800 --> 01:35:55,520 It's all over now. I'll get you out. 1029 01:35:56,760 --> 01:35:58,160 The performance is starting upstairs. 1030 01:35:58,320 --> 01:36:00,880 Everyone will be looking the other way. 1031 01:36:01,040 --> 01:36:03,360 Get up. Get up. 1032 01:36:03,520 --> 01:36:04,600 Patricia! 1033 01:36:05,680 --> 01:36:07,880 -Patricia, get up. -I'm trying. 1034 01:36:08,040 --> 01:36:09,160 Get up. 1035 01:36:20,000 --> 01:36:23,840 Get it off of me! 1036 01:36:24,000 --> 01:36:25,320 Sara! 1037 01:36:57,040 --> 01:37:00,440 Markos! Markos! Markos! Markos! 1038 01:37:12,600 --> 01:37:13,520 Good evening! 1039 01:37:14,640 --> 01:37:18,480 We created this piece in 1948. 1040 01:37:21,120 --> 01:37:22,280 Marketa. 1041 01:37:22,440 --> 01:37:23,840 Where is Sara? 1042 01:37:24,000 --> 01:37:24,760 Sara? 1043 01:37:24,920 --> 01:37:25,960 I don't know. 1044 01:37:26,120 --> 01:37:27,840 -Is she upstairs? -No. I looked. 1045 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Just dance as if she's with you. 1046 01:37:38,800 --> 01:37:40,360 Sara! 1047 01:37:46,000 --> 01:37:50,880 This is the last time we are performing it. 1048 01:37:52,040 --> 01:37:55,680 The Markos Dance Company presents 1049 01:37:56,120 --> 01:37:56,880 Volk! 1050 01:38:01,760 --> 01:38:02,360 Go! 1051 01:39:52,960 --> 01:39:54,400 My darling.. 1052 01:39:54,400 --> 01:39:56,760 -No. -Sara, lie still. 1053 01:39:56,920 --> 01:39:58,760 - No! - Sara. 1054 01:40:01,840 --> 01:40:05,320 Please. Please... 1055 01:40:09,960 --> 01:40:12,640 No! No! 1056 01:41:10,880 --> 01:41:12,840 The girl is ready, Blanc. 1057 01:41:13,040 --> 01:41:14,280 It's time. 1058 01:44:09,080 --> 01:44:10,960 Please, remain seated! 1059 01:44:11,080 --> 01:44:11,760 Stay calm and seated! 1060 01:44:11,800 --> 01:44:12,520 Sara! 1061 01:44:56,240 --> 01:44:57,440 Good. 1062 01:44:57,600 --> 01:44:59,280 Good. That's good. 1063 01:46:12,480 --> 01:46:14,320 I'm sorry I went off book. 1064 01:46:20,520 --> 01:46:22,520 This can't happen again. 1065 01:46:22,680 --> 01:46:26,760 You're only just starting to understand, Susie. 1066 01:46:26,920 --> 01:46:28,400 We brought Sara back upstairs 1067 01:46:28,560 --> 01:46:30,760 to try to complete the performance in time, 1068 01:46:30,920 --> 01:46:33,400 but then you derailed it. 1069 01:46:33,560 --> 01:46:35,520 Did I hurt those people? 1070 01:46:35,680 --> 01:46:37,000 Not this time. 1071 01:46:37,160 --> 01:46:38,440 They saw a dance. 1072 01:46:38,600 --> 01:46:39,560 That's all. 1073 01:46:41,480 --> 01:46:44,640 It's all a mess, isn't it? 1074 01:46:44,800 --> 01:46:46,840 The one out there. 1075 01:46:47,000 --> 01:46:48,480 The one in here. 1076 01:46:51,360 --> 01:46:52,720 The one that's coming. 1077 01:46:57,000 --> 01:46:59,320 Why is everyone 1078 01:46:59,480 --> 01:47:02,040 so ready to think the worst is over? 1079 01:47:20,360 --> 01:47:22,360 I could explain everything to you. 1080 01:47:24,680 --> 01:47:26,960 I think it would be wrong, though. 1081 01:47:33,040 --> 01:47:35,320 You don't want to make me choose. 1082 01:47:35,680 --> 01:47:37,640 Because you love me. 1083 01:47:42,400 --> 01:47:43,960 Close your eyes. 1084 01:47:47,760 --> 01:47:49,840 No more dreams tonight. 1085 01:47:54,120 --> 01:47:55,760 I'll make sure of it. 1086 01:47:59,960 --> 01:48:03,000 One, two, three, four. 1087 01:48:03,160 --> 01:48:06,880 One, two, three, four. 1088 01:48:07,040 --> 01:48:10,800 One, two, three, four. 1089 01:48:17,040 --> 01:48:18,200 Tonight. 1090 01:48:19,520 --> 01:48:21,440 It must happen tonight. 1091 01:49:30,400 --> 01:49:31,640 Herr Doktor. 1092 01:49:31,960 --> 01:49:33,920 But Doctor, the soup is ready! 1093 01:50:01,120 --> 01:50:03,200 You can eat and drink 1094 01:50:03,200 --> 01:50:04,560 all that you want! 1095 01:51:53,280 --> 01:51:54,360 Who's there? 1096 01:52:14,280 --> 01:52:15,360 Josef? 1097 01:52:20,200 --> 01:52:21,520 Anke? 1098 01:52:34,360 --> 01:52:36,520 Karol told them about us. 1099 01:52:37,560 --> 01:52:40,720 I had only a few minutes to get out. 1100 01:52:43,880 --> 01:52:47,440 I got the apartment, but my papers were'n't anywhere. 1101 01:52:49,360 --> 01:52:52,560 Then I traveled by foot to Teplitz. 1102 01:52:52,760 --> 01:52:55,440 where I planned to ask Mireks family to take me in. 1103 01:52:55,800 --> 01:52:58,040 But I was caught at the border 1104 01:52:58,520 --> 01:53:00,840 and taken to Terezin Camp 1105 01:53:01,120 --> 01:53:04,440 No one believed me that I was born in Gartz. 1106 01:53:05,760 --> 01:53:09,320 After the liberation I made my way Zurich 1107 01:53:09,800 --> 01:53:11,240 and then to Bristol. 1108 01:53:12,400 --> 01:53:14,080 I've made 1109 01:53:15,080 --> 01:53:18,200 a new life there 1110 01:53:19,760 --> 01:53:21,480 A lovely life. 1111 01:53:23,920 --> 01:53:25,360 I was told 1112 01:53:25,720 --> 01:53:28,480 you'd died in the invasion. 1113 01:56:21,840 --> 01:56:24,200 Look how dirty he made it! 1114 01:56:24,560 --> 01:56:26,840 Have a pity! 1115 01:56:26,840 --> 01:56:29,480 What reason is there to pity you? 1116 01:56:29,480 --> 01:56:33,000 You had years to get your wife out of Berlin 1117 01:56:33,200 --> 01:56:35,400 before the arrests began. 1118 01:56:36,160 --> 01:56:38,880 When women tell you the truth 1119 01:56:38,880 --> 01:56:40,800 You don't pity them 1120 01:56:41,080 --> 01:56:44,560 You tell them they have delusions! 1121 01:59:15,760 --> 01:59:18,640 I'm not guilty... 1122 01:59:20,360 --> 01:59:23,120 I am innocent! 1123 01:59:24,240 --> 01:59:27,840 I remember! 1124 01:59:28,800 --> 01:59:31,960 I am innocent! 1125 01:59:36,600 --> 01:59:39,000 Are there guilty men in Berlin? 1126 01:59:39,440 --> 01:59:40,760 Everywhere! 1127 01:59:42,200 --> 01:59:45,360 But I am not one of them! 1128 01:59:50,000 --> 01:59:51,480 I'm ready, Madame. 1129 02:00:16,920 --> 02:00:18,080 You look afraid. 1130 02:00:20,400 --> 02:00:22,240 She's afraid for you. 1131 02:00:37,800 --> 02:00:41,400 There will be nothing of you 1132 02:00:41,560 --> 02:00:45,240 left inside. 1133 02:00:45,400 --> 02:00:50,760 Only space for me. 1134 02:00:50,920 --> 02:00:53,280 I came here for this. 1135 02:00:55,840 --> 02:00:57,200 You've all waited long enough. 1136 02:00:57,360 --> 02:00:59,360 Ah! 1137 02:00:59,520 --> 02:01:02,280 It is happening. 1138 02:01:02,560 --> 02:01:05,520 It is happening! 1139 02:01:46,880 --> 02:01:50,360 Do you come here willingly? 1140 02:01:50,520 --> 02:01:52,200 Hmm? 1141 02:01:53,320 --> 02:01:54,200 Huh? 1142 02:01:54,360 --> 02:01:56,040 You must have no doubts, Susie. 1143 02:01:56,200 --> 02:01:58,440 If you do, I can take you back. 1144 02:01:58,600 --> 02:02:01,040 I can take all of this from your head. 1145 02:02:01,200 --> 02:02:03,240 You can forget everything. 1146 02:02:05,560 --> 02:02:08,600 I want this to be pure. 1147 02:02:08,760 --> 02:02:12,640 We all know what you want. 1148 02:02:16,760 --> 02:02:19,760 This isn't vanity. 1149 02:02:19,920 --> 02:02:22,560 This isn't... 1150 02:02:22,720 --> 02:02:24,560 art! 1151 02:02:26,640 --> 02:02:28,640 There is something wrong here. 1152 02:02:28,800 --> 02:02:29,880 Can you not feel it? 1153 02:02:30,040 --> 02:02:31,960 This is not right. 1154 02:02:32,120 --> 02:02:33,240 We have to stop this now. 1155 02:02:33,400 --> 02:02:35,960 We have been on 1156 02:02:36,120 --> 02:02:38,080 two sides of this 1157 02:02:38,240 --> 02:02:40,000 for too long now. 1158 02:02:40,160 --> 02:02:42,600 Markos! Markos! Markos! 1159 02:02:42,760 --> 02:02:46,280 Markos! Markos! Markos! Markos! 1160 02:02:46,440 --> 02:02:48,720 Markos! Markos! Markos! 1161 02:02:48,880 --> 02:02:50,480 Markos! Markos! 1162 02:02:50,640 --> 02:02:52,760 Markos! Markos! Markos! 1163 02:02:52,920 --> 02:02:55,160 Markos! Markos! 1164 02:03:25,080 --> 02:03:28,480 If you accept me, 1165 02:03:28,640 --> 02:03:33,520 you must put down the woman who bore you. 1166 02:03:35,800 --> 02:03:38,880 Think of that false mother now. 1167 02:03:51,200 --> 02:03:54,360 Reject her. 1168 02:03:54,520 --> 02:03:56,360 Expel her. 1169 02:04:00,000 --> 02:04:05,800 You have the only mother you need here. 1170 02:04:05,960 --> 02:04:08,840 Death to any other mother. 1171 02:04:09,000 --> 02:04:09,440 Say it. 1172 02:04:10,800 --> 02:04:14,200 Death to any other mother. 1173 02:04:43,840 --> 02:04:45,480 Who are you? 1174 02:04:51,640 --> 02:04:54,200 For whom were you anointed? 1175 02:04:54,360 --> 02:04:56,960 Which of the Three Mothers? 1176 02:04:57,120 --> 02:04:59,000 Mother... 1177 02:05:03,760 --> 02:05:06,680 Mother Suspiriorum. 1178 02:05:09,400 --> 02:05:11,880 I am she. 1179 02:05:48,840 --> 02:05:49,840 Markos. 1180 02:06:04,080 --> 02:06:04,960 Markos! 1181 02:06:39,760 --> 02:06:40,760 Markos! 1182 02:06:42,800 --> 02:06:43,800 Markos. 1183 02:06:50,640 --> 02:06:53,640 Death to any other mother. 1184 02:06:53,800 --> 02:06:54,920 Markos. 1185 02:07:01,760 --> 02:07:02,680 Markos! 1186 02:07:14,520 --> 02:07:15,200 Markos! 1187 02:07:22,680 --> 02:07:23,800 Markos! 1188 02:08:10,600 --> 02:08:15,080 I am the Mother. 1189 02:08:35,680 --> 02:08:38,000 What do you ask? 1190 02:08:38,160 --> 02:08:39,440 To die. 1191 02:08:43,560 --> 02:08:45,520 Mother. 1192 02:08:45,680 --> 02:08:47,280 Mother, we're so tired. 1193 02:08:55,080 --> 02:08:56,920 What do you ask? 1194 02:08:57,080 --> 02:08:59,160 To die. 1195 02:08:59,320 --> 02:09:00,680 I want to die. 1196 02:09:10,040 --> 02:09:11,480 Sweet girl. 1197 02:09:13,680 --> 02:09:15,280 What do you ask? 1198 02:09:18,880 --> 02:09:19,800 Die. 1199 02:09:46,040 --> 02:09:48,560 Dance. Dance. 1200 02:09:48,720 --> 02:09:51,000 Keep dancing. 1201 02:09:51,160 --> 02:09:52,720 It's beautiful. 1202 02:09:53,880 --> 02:09:55,520 It's beautiful. 1203 02:09:56,800 --> 02:09:58,720 It's beautiful. 1204 02:11:10,480 --> 02:11:11,960 Watch your step, 1205 02:11:14,720 --> 02:11:16,440 It's been snowing. 1206 02:11:16,720 --> 02:11:18,360 Everything is pretty. 1207 02:11:18,640 --> 02:11:21,720 And again, slowly. 1208 02:11:22,240 --> 02:11:24,040 Yeah. Okay. 1209 02:11:24,200 --> 02:11:26,000 Good. Good. 1210 02:11:33,080 --> 02:11:37,320 Good evening, good night 1211 02:11:40,200 --> 02:11:44,200 with roses covered 1212 02:11:44,880 --> 02:11:48,760 with cloves adorned 1213 02:11:49,640 --> 02:11:53,880 slip under the covers. 1214 02:11:54,360 --> 02:11:59,160 Tomorrow morning, if God wills 1215 02:11:59,400 --> 02:12:03,800 you will wake once again. 1216 02:13:16,240 --> 02:13:18,720 My God, what a night. 1217 02:13:18,880 --> 02:13:21,360 I definitely drank too much wine. 1218 02:13:22,400 --> 02:13:24,800 And what about the song of Tanner and Balfour? 1219 02:13:24,920 --> 02:13:26,200 It was fantastic! 1220 02:13:26,200 --> 02:13:28,120 Yes, I adore it! 1221 02:13:35,360 --> 02:13:36,640 -Bonjour. -Bonjour. 1222 02:13:40,440 --> 02:13:42,400 -Guten Morgen. -Morning. 1223 02:13:42,560 --> 02:13:43,680 Good morning. 1224 02:13:44,400 --> 02:13:47,600 Girls, I need you to listen. 1225 02:13:47,600 --> 02:13:52,120 I have such a sad news and I want you to be brave when you hear it. 1226 02:13:52,120 --> 02:13:54,960 Madame Blanc has left the company. 1227 02:14:20,280 --> 02:14:22,800 Be brave girls! 1228 02:14:37,040 --> 02:14:40,320 "aryan papers" 1229 02:15:12,640 --> 02:15:14,800 This is not the way to do it, Doctor. 1230 02:15:15,240 --> 02:15:18,960 I nearly called the police myself. 1231 02:15:19,160 --> 02:15:22,480 You haven't been well, I know. 1232 02:15:24,680 --> 02:15:26,960 Who are you? How did you get in here? 1233 02:15:27,240 --> 02:15:28,560 Wait outside. 1234 02:15:54,480 --> 02:15:56,880 I regret what my daughters did to you. 1235 02:15:59,240 --> 02:16:01,240 I wasn't in a position to prevent it. 1236 02:16:06,360 --> 02:16:08,720 I believe you deserve to know the truth. 1237 02:16:17,600 --> 02:16:22,040 Your wife did try to make it south 1238 02:16:22,200 --> 02:16:23,640 to Teplice. 1239 02:16:25,640 --> 02:16:29,440 She was apprehended by border guards 1240 02:16:29,600 --> 02:16:32,600 in the woods just outside of Glashuütte. 1241 02:16:35,800 --> 02:16:40,600 She was then taken to Theresienstadt camp. 1242 02:16:43,200 --> 02:16:45,560 She lived there for 20 days. 1243 02:16:47,400 --> 02:16:52,240 On the 11th of November, 1943, 1244 02:16:52,400 --> 02:16:56,480 the commandant of the camp, a man named Burger... 1245 02:16:58,000 --> 02:17:00,720 ...ordered all 40,000 detained there 1246 02:17:00,880 --> 02:17:05,360 stand outside in the cold for a census. 1247 02:17:11,280 --> 02:17:13,240 Hours and hours passed. 1248 02:17:16,960 --> 02:17:18,960 Some hundreds died of exposure. 1249 02:17:27,760 --> 02:17:30,200 Your wife had two women with her as she died. 1250 02:17:32,560 --> 02:17:36,000 Women she had befriended, 1251 02:17:36,160 --> 02:17:38,720 who made her feel that she was not alone. 1252 02:17:45,840 --> 02:17:49,400 Her final thoughts... 1253 02:17:49,560 --> 02:17:52,960 were of a birthday 1254 02:17:53,120 --> 02:17:56,920 when you took her to a concert as a surprise. 1255 02:17:57,080 --> 02:17:59,520 Chopin and Brahms. 1256 02:18:03,840 --> 02:18:05,960 It was the first time you held her hand. 1257 02:18:11,840 --> 02:18:14,480 She was cold when she died. 1258 02:18:17,840 --> 02:18:19,280 But she wasn't afraid. 1259 02:18:23,680 --> 02:18:25,800 She was thinking only of you. 1260 02:18:44,600 --> 02:18:46,400 Of Anke Meier... 1261 02:18:48,760 --> 02:18:50,400 ...of Patricia Hingle... 1262 02:18:52,040 --> 02:18:53,680 ...of Sara Simms... 1263 02:18:57,520 --> 02:19:00,800 ...of Susanna Bannion, 1264 02:19:00,960 --> 02:19:04,160 of all the women of your undoing... 1265 02:19:07,080 --> 02:19:09,680 ...every memory will vanish. 1266 02:19:13,800 --> 02:19:17,200 They will melt away in the sun 1267 02:19:17,360 --> 02:19:18,520 and be gone. 1268 02:19:21,440 --> 02:19:24,720 We need guilt, 1269 02:19:25,600 --> 02:19:26,840 Doctor. 1270 02:19:28,760 --> 02:19:30,520 And shame 1271 02:19:32,040 --> 02:19:33,880 But not yours. 1272 02:19:47,360 --> 02:19:49,120 Herr Doktor. 1273 02:19:49,280 --> 02:19:51,800 Herr Doktor. 1274 02:20:02,040 --> 02:20:03,320 Who are you? 1275 02:20:03,640 --> 02:20:04,920 Miss Sesame! 1276 02:20:06,680 --> 02:20:08,640 -Ja? -Ja. 85303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.