All language subtitles for Supernatural.S14E10.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:02,011 Impossible odds. 2 00:00:04,247 --> 00:00:05,380 Walking right into a trap. 3 00:00:07,384 --> 00:00:08,549 Feels like home. 4 00:00:09,786 --> 00:00:11,152 Michael conned me. 5 00:00:11,154 --> 00:00:13,488 Kept me trapped and drowning inside my own body. 6 00:00:13,490 --> 00:00:15,356 I own you. 7 00:00:15,358 --> 00:00:16,991 And he's out there hurting people. 8 00:00:19,095 --> 00:00:20,428 His name. Gadreel. 9 00:00:20,430 --> 00:00:21,896 I have Sam locked away in a dream. 10 00:00:21,898 --> 00:00:23,398 Say "Poughkeepsie." 11 00:00:23,400 --> 00:00:25,032 It's our go word. It means "drop everything and run." 12 00:00:25,034 --> 00:00:26,701 Get...out! 13 00:00:27,644 --> 00:00:29,769 I know this must be so hard without your grace. 14 00:00:32,108 --> 00:00:33,808 Jack! 15 00:00:33,810 --> 00:00:35,176 Please don't be sad. 16 00:00:35,178 --> 00:00:38,212 Maybe this is how things are supposed to be. 17 00:00:38,214 --> 00:00:39,747 He's gone. 18 00:00:39,749 --> 00:00:42,183 Here's to you, Jack. 19 00:00:42,185 --> 00:00:44,986 My magic draws power from the human soul. 20 00:00:44,988 --> 00:00:45,953 It could save him. 21 00:00:45,955 --> 00:00:47,422 If Jack is in Heaven, 22 00:00:47,424 --> 00:00:50,825 I might be able to pull his soul into his body. 23 00:00:52,362 --> 00:00:54,061 With the spear still in play, 24 00:00:54,063 --> 00:00:56,531 could be a shot at actually killing the son of a bitch. 25 00:00:59,836 --> 00:01:01,402 No. 26 00:01:01,404 --> 00:01:04,005 When I gave up Dean, you didn't think to question? 27 00:01:04,007 --> 00:01:05,773 This time, he is buried. 28 00:01:05,775 --> 00:01:06,874 And now... 29 00:01:06,876 --> 00:01:08,943 I have a whole army out there, 30 00:01:08,945 --> 00:01:10,311 ready for my command. 31 00:01:22,759 --> 00:01:27,795 ♪ I rode into town today ♪ 32 00:01:27,797 --> 00:01:31,966 ♪ In my mind, I said, "Lord, I'd love to stay" ♪ 33 00:01:33,303 --> 00:01:36,204 ♪ Something in me said, "Boy, move on" ♪ 34 00:01:36,206 --> 00:01:39,507 That weather. ♪ Don't know what it is ♪ 35 00:01:39,509 --> 00:01:42,577 ♪ The good Lord bred it in my bones ♪ Not even playing around. 36 00:01:42,579 --> 00:01:45,213 ♪ And I'm searchin' for a rainbow ♪ 37 00:01:45,215 --> 00:01:47,882 Everybody's shopping at the store like it's the End Days. 38 00:01:47,884 --> 00:01:50,284 The milk and bread aisles were a war zone. 39 00:01:50,459 --> 00:01:55,154 But I battled through it all for your stupid bag of limes. 40 00:01:55,155 --> 00:01:57,831 ♪ You'll be waiting at the end, and I know ♪ 41 00:01:57,833 --> 00:02:00,300 Hey, I'm not makin' the house special without the limes. 42 00:02:00,302 --> 00:02:02,169 What are we -- savages? 43 00:02:02,171 --> 00:02:03,671 Well... 44 00:02:03,673 --> 00:02:07,708 ♪ I'd see the hill with that pot of gold ♪ 45 00:02:10,046 --> 00:02:12,479 Tequila shot and a beer. Best damn house special ever. 46 00:02:12,481 --> 00:02:14,782 ♪ This old mount I'm ridin', she's gettin' kinda tired ♪ No complaints here. 47 00:02:14,784 --> 00:02:16,913 ♪ But in my heart, she knows there's this one desire ♪ 48 00:02:16,937 --> 00:02:18,937 Whoo! Mmm. 49 00:02:19,789 --> 00:02:22,356 ♪ She's gonna take me to the end of our road ♪ Is there any word from Sam? 50 00:02:22,358 --> 00:02:24,291 Still working that ghoul thing in Wichita with Cass. 51 00:02:24,293 --> 00:02:26,326 They should be back tonight. ♪ Then she'll lay down and die ♪ 52 00:02:26,328 --> 00:02:29,396 ♪ And I'll say, "God rest her soul" ♪ 53 00:02:29,398 --> 00:02:32,766 ♪ And I'm searchin' for a rainbow ♪ 54 00:02:35,071 --> 00:02:37,438 Wet one out there, eh? 55 00:02:37,440 --> 00:02:38,906 Yes. 56 00:02:38,908 --> 00:02:40,741 And you are...? 57 00:02:40,743 --> 00:02:42,042 Pamela Barnes. 58 00:02:42,044 --> 00:02:44,211 Waitress, hostess, Ouija board enthusiast. 59 00:02:44,213 --> 00:02:46,413 - We met the last time you stopped by -- - Oh! Mr. Winchester. 60 00:02:46,415 --> 00:02:47,881 And the time before that. 61 00:02:49,151 --> 00:02:50,851 I brought the papers I mentioned. 62 00:02:50,853 --> 00:02:52,720 I know you said you weren't interested, 63 00:02:52,722 --> 00:02:55,622 but it's just a few signatures and you could -- 64 00:02:55,624 --> 00:02:58,025 Can I get you a drink? 65 00:02:58,027 --> 00:02:59,626 I'm in a bit of a rush. 66 00:03:01,163 --> 00:03:03,197 Well, sorry you wasted your trip out here, 67 00:03:03,199 --> 00:03:07,534 but, um...Rocky's still isn't for sale. 68 00:03:07,536 --> 00:03:11,805 Rocky's looks pretty dead. 69 00:03:11,807 --> 00:03:13,874 It's a very generous offer. 70 00:03:13,876 --> 00:03:17,544 Well, all the same, this bar? 71 00:03:17,546 --> 00:03:20,481 I've never had anything this nice. 72 00:03:20,483 --> 00:03:22,316 So that sale that you want so bad, 73 00:03:22,318 --> 00:03:24,451 well, it's just not gonna happen. 74 00:03:29,859 --> 00:03:32,860 Need to borrow an umbrella? 75 00:03:35,231 --> 00:03:38,665 ♪ And I'm searchin' for a rainbow ♪ 76 00:03:43,672 --> 00:03:45,339 Mm-hmm. 77 00:03:46,408 --> 00:03:47,708 You just gonna leave the drunk guy 78 00:03:47,710 --> 00:03:49,176 out there with all the booze? 79 00:03:49,178 --> 00:03:51,378 What, you mean that unconscious drunk guy? 80 00:03:51,380 --> 00:03:52,880 Yeah, I am. 81 00:03:52,882 --> 00:03:54,047 Do a shot with me. 82 00:03:54,049 --> 00:03:55,382 I'm heading out for a hot date. 83 00:03:55,384 --> 00:03:57,985 How come you always have a boyfriend? 84 00:03:57,987 --> 00:04:00,387 How come you only want what you can't have? 85 00:04:00,389 --> 00:04:02,256 Whoa. 86 00:04:02,258 --> 00:04:06,193 Besides, you don't want me. You just like to flirt. 87 00:04:06,195 --> 00:04:07,928 I'm a psychic, so I kinda know. 88 00:04:07,930 --> 00:04:10,364 All right. 89 00:04:14,970 --> 00:04:17,971 So, still not ready to sell the bar, huh? 90 00:04:17,973 --> 00:04:20,040 It's a lot of money. 91 00:04:20,042 --> 00:04:22,409 Sell? This bar? 92 00:04:22,411 --> 00:04:25,112 This is my dream. 93 00:04:26,916 --> 00:04:28,715 Yeah. 94 00:04:33,923 --> 00:04:35,255 Dean? 95 00:04:35,257 --> 00:04:36,790 You wanna come out here? 96 00:04:38,327 --> 00:04:41,161 ♪ I rode into town today ♪ 97 00:04:41,163 --> 00:04:43,630 What's up? 98 00:04:43,632 --> 00:04:46,133 ♪ In my mind, I said, "Lord, I'd love to stay" ♪ 99 00:04:46,135 --> 00:04:47,968 Trouble. 100 00:04:47,970 --> 00:04:49,303 What kind of trouble? 101 00:04:49,305 --> 00:04:52,139 ♪ Something in me said, "Boy, move on" ♪ 102 00:04:52,141 --> 00:04:53,307 That kind. 103 00:04:56,512 --> 00:04:58,946 Dean Winchester? 104 00:04:58,948 --> 00:05:00,214 Yeah? 105 00:05:00,216 --> 00:05:03,050 I got a score to settle with you. 106 00:05:04,453 --> 00:05:07,354 You and your brother killed my entire nest 107 00:05:07,356 --> 00:05:08,689 back in Sudler. 108 00:05:09,792 --> 00:05:12,526 Is that right? 109 00:05:32,014 --> 00:05:33,947 Nice. 110 00:05:35,784 --> 00:05:38,418 - Whoo. - Oh. 111 00:05:41,991 --> 00:05:43,490 What you got? 112 00:05:43,492 --> 00:05:46,460 Worst part of working here is having to clean up the blood 113 00:05:46,462 --> 00:05:50,264 after some pissed-off monster busts in to kill you. 114 00:05:50,266 --> 00:05:53,567 ♪ And I'm searchin' for a rainbow ♪ Well, what can I say? 115 00:05:53,569 --> 00:05:55,068 I'm famous. 116 00:05:55,070 --> 00:05:59,070 ♪ Supernatural 14x10 ♪ Nihilism Original Air Date on January 17, 2019 117 00:05:59,071 --> 00:06:02,071 == sync, corrected by elderman == @elder_man 118 00:06:03,412 --> 00:06:08,315 Now, this... just feels right. 119 00:06:12,621 --> 00:06:16,623 Hope is an amazing thing, isn't it? 120 00:06:18,394 --> 00:06:21,361 You had no chance of winning this. 121 00:06:21,363 --> 00:06:22,663 None. 122 00:06:24,533 --> 00:06:26,667 But you had hope -- 123 00:06:26,669 --> 00:06:28,568 hope that I wouldn't see you coming, 124 00:06:28,570 --> 00:06:32,306 but I saw everything. 125 00:06:32,308 --> 00:06:33,740 It'll be the end of him. 126 00:06:33,742 --> 00:06:35,042 Ketch says he'll set up a meeting. 127 00:06:35,044 --> 00:06:36,610 Jack! - Jack! 128 00:06:36,612 --> 00:06:39,579 And now I have my perfect vessel. 129 00:06:39,581 --> 00:06:41,281 I've just destroyed the one weapon 130 00:06:41,283 --> 00:06:44,251 that could really hurt me. 131 00:06:44,253 --> 00:06:45,953 Thanks for bringing that, by the way. 132 00:06:47,723 --> 00:06:50,390 Don't interrupt me. 133 00:07:04,740 --> 00:07:07,174 You think these can hold me? 134 00:07:09,511 --> 00:07:12,179 Yes, we do. 135 00:07:12,181 --> 00:07:14,881 Dean. Come on, Dean. 136 00:07:14,883 --> 00:07:16,216 Are you in there? 137 00:07:17,519 --> 00:07:19,653 Dean's not home right now. 138 00:07:19,655 --> 00:07:21,221 Please leave a message. 139 00:07:23,392 --> 00:07:25,559 Oh, right. That. 140 00:07:25,561 --> 00:07:27,194 Did you forget? 141 00:07:27,196 --> 00:07:30,297 My monsters are out there, building an army. 142 00:07:38,640 --> 00:07:41,808 Maggie? Hey. What's happening out there? 143 00:07:41,810 --> 00:07:43,944 I brought every hunter I could find, like you said, 144 00:07:43,946 --> 00:07:46,213 and we're trying to track down the monsters, 145 00:07:46,215 --> 00:07:49,416 but, uh, there's so many of them. 146 00:07:49,418 --> 00:07:52,753 We're getting reports of attacks all over the city. 147 00:07:52,755 --> 00:07:55,589 No kills, just bites or scratches. 148 00:07:55,591 --> 00:07:57,290 It's like they're trying to infect -- 149 00:07:57,292 --> 00:07:59,526 - Yeah, I know. - Sam, where are you? 150 00:07:59,528 --> 00:08:01,428 Top of Hitomi Plaza, 10th and Main. 151 00:08:01,430 --> 00:08:03,030 - We've got Michael. - Do you? 152 00:08:03,032 --> 00:08:04,598 Okay, we'll get there as soon as we can. 153 00:08:04,600 --> 00:08:07,334 No, no, no, just save as many people as you can. 154 00:08:07,336 --> 00:08:09,436 Don't worry about us. We'll figure it out. 155 00:08:12,975 --> 00:08:15,342 - Thanks. - Okay, what's the plan? 156 00:08:15,344 --> 00:08:17,477 With the angel cuffs on, Michael's under control. 157 00:08:17,479 --> 00:08:19,079 Keep telling yourself that. 158 00:08:19,081 --> 00:08:21,715 Get him downstairs, dump him in the trunk of the Impala, 159 00:08:21,717 --> 00:08:23,083 and take him back to the bunker. 160 00:08:23,085 --> 00:08:24,584 But Garth is in the trunk. 161 00:08:26,255 --> 00:08:27,554 It's a big trunk. 162 00:08:32,361 --> 00:08:34,561 Monsters! 163 00:08:34,563 --> 00:08:36,329 More like the Calvary. 164 00:08:38,801 --> 00:08:40,233 I called them. 165 00:08:42,404 --> 00:08:43,904 It's a party. 166 00:08:43,906 --> 00:08:46,173 Sam, I don't know how long I can hold them. 167 00:08:46,175 --> 00:08:47,841 Yeah, well, we have to get Dean out of here. 168 00:08:47,843 --> 00:08:49,176 Yeah, well, we can't go this way. 169 00:08:49,178 --> 00:08:51,111 It's not like any of us can fly. 170 00:08:51,113 --> 00:08:52,846 - Well, one of us can. - Shut up! 171 00:08:52,848 --> 00:08:54,815 Sam, are we gonna die here? 172 00:09:04,326 --> 00:09:06,226 Jessica? 173 00:09:06,228 --> 00:09:08,028 You said you're always here, right? 174 00:09:08,030 --> 00:09:09,496 Sam, what are you doing? 175 00:09:10,899 --> 00:09:13,066 Billie -- uh, uh, Death assigned a reaper 176 00:09:13,068 --> 00:09:14,534 to keep an eye on Dean and me. 177 00:09:14,536 --> 00:09:16,303 Her name is Jessica, and she is always -- 178 00:09:16,305 --> 00:09:17,437 Hello. 179 00:09:19,942 --> 00:09:21,108 Where's Jessica? 180 00:09:21,110 --> 00:09:23,710 Well, my name's Violet. It's my shift. 181 00:09:23,712 --> 00:09:24,978 We have shifts now, 182 00:09:24,980 --> 00:09:27,347 because you mess up so, so many things. 183 00:09:30,252 --> 00:09:31,818 Sturdy door. 184 00:09:31,820 --> 00:09:34,054 Okay, all right. Well, Violet, we have to get out of here. 185 00:09:34,056 --> 00:09:35,322 And I want you to know that 186 00:09:35,324 --> 00:09:36,756 you have my full emotional support. 187 00:09:36,758 --> 00:09:38,191 W-We don't want your emotional support. 188 00:09:38,193 --> 00:09:40,260 We -- We want your actual, physical help. 189 00:09:40,262 --> 00:09:42,496 Sam, who are you talking to? 190 00:09:42,498 --> 00:09:43,830 You can't see her? 191 00:09:45,167 --> 00:09:47,167 I can. 192 00:09:47,169 --> 00:09:48,535 You know, in my world, 193 00:09:48,537 --> 00:09:51,638 we locked Death away and enslave the reapers. 194 00:09:51,640 --> 00:09:54,107 Lovely. Well, just look at you now. 195 00:09:54,109 --> 00:09:55,675 Okay, look, sorry, but we're stuck, okay? 196 00:09:55,677 --> 00:09:56,843 And Death owes us one 197 00:09:56,845 --> 00:09:58,044 after we fixed that whole Rowena thing. 198 00:09:58,046 --> 00:09:59,412 You know about that, right? 199 00:09:59,414 --> 00:10:02,149 Oh, yes, the Rowena thing you started. 200 00:10:03,352 --> 00:10:04,851 We're gonna die here. 201 00:10:04,853 --> 00:10:08,088 - And my brother -- - Reapers can't intervene -- and rules. 202 00:10:08,090 --> 00:10:09,489 Don't give me that whole clean hands -- 203 00:10:09,491 --> 00:10:10,957 Even if I did feel inclined, uh, 204 00:10:10,959 --> 00:10:12,459 we don't have access to that kind of -- 205 00:10:12,461 --> 00:10:14,427 - Yeah, well, uh -- - Shh, shh. 206 00:10:14,429 --> 00:10:17,631 Sam, what is she saying? 207 00:10:19,835 --> 00:10:22,035 She's not saying anything. 208 00:10:22,037 --> 00:10:23,036 Okay. 209 00:10:23,038 --> 00:10:24,104 What? 210 00:10:29,778 --> 00:10:31,144 How did you do that? 211 00:10:31,146 --> 00:10:32,846 I, uh, didn't. 212 00:10:34,082 --> 00:10:35,382 Have fun. 213 00:10:42,491 --> 00:10:43,823 Now what? 214 00:10:53,435 --> 00:10:57,337 Shouldn't we put him in the dungeon or something? 215 00:10:57,339 --> 00:10:58,838 Jack's right -- we don't know 216 00:10:58,840 --> 00:11:00,407 how long those cuffs are gonna hold. 217 00:11:00,409 --> 00:11:01,908 I mean, Bobby improved them, but -- 218 00:11:01,910 --> 00:11:04,945 If those cuffs won't hold him, neither will the dungeon. 219 00:11:04,947 --> 00:11:07,013 I can hear you. 220 00:11:09,818 --> 00:11:11,251 Really? 221 00:11:13,722 --> 00:11:15,222 Okay, so, what? 222 00:11:15,224 --> 00:11:17,557 Okay, listen. Back when Gadreel possessed me, 223 00:11:17,559 --> 00:11:19,259 he -- he created, uh, I don't know, 224 00:11:19,261 --> 00:11:21,361 like a -- like a fake world inside my head. 225 00:11:21,363 --> 00:11:23,163 But Crowley was able to force his way in, 226 00:11:23,165 --> 00:11:24,397 he showed me how to take control, 227 00:11:24,399 --> 00:11:26,433 and I drove the angel out. 228 00:11:26,435 --> 00:11:28,768 The problem is... Crowley's dead. 229 00:11:28,770 --> 00:11:30,070 Yeah. 230 00:11:30,072 --> 00:11:31,504 Okay, so... 231 00:11:32,841 --> 00:11:35,141 Sorry. It's Maggie. 232 00:11:35,143 --> 00:11:36,068 Hey. 233 00:11:36,092 --> 00:11:38,012 Sam, we're almost at Hitomi Plaza. 234 00:11:38,013 --> 00:11:39,346 A-All right, uh, yeah, we're, uh -- 235 00:11:39,348 --> 00:11:40,847 we're actually back at the bunker. 236 00:11:40,849 --> 00:11:41,535 What?! 237 00:11:41,559 --> 00:11:43,017 Yeah, long story. I'll explain later. 238 00:11:43,018 --> 00:11:45,485 Uh, Maggie, we, uh -- we left Garth in the trunk 239 00:11:45,487 --> 00:11:47,220 of the Impala back at Hitomi Plaza. 240 00:11:47,222 --> 00:11:48,521 Can you make sure he's okay? 241 00:11:48,523 --> 00:11:50,724 Okay, but, Sam, the monsters -- 242 00:11:50,726 --> 00:11:52,826 they've stopped attacking people. 243 00:11:52,828 --> 00:11:55,028 - What? - Looks like they're leaving the city. 244 00:11:55,030 --> 00:11:56,129 They're heading west. 245 00:11:56,131 --> 00:11:57,998 Remind me, Castiel -- 246 00:11:58,000 --> 00:12:00,400 we're west of Kansas City now? 247 00:12:00,402 --> 00:12:02,168 You're bringing them here? 248 00:12:02,170 --> 00:12:03,403 You think? 249 00:12:03,405 --> 00:12:06,139 Jack, let's lock it down. 250 00:12:07,342 --> 00:12:10,577 Yes, uh, put a chair against the door. 251 00:12:10,579 --> 00:12:12,145 That'll help. 252 00:12:13,515 --> 00:12:15,815 Nothing's changed. 253 00:12:15,817 --> 00:12:18,051 Either my monsters get here 254 00:12:18,053 --> 00:12:20,720 or I break these chains. 255 00:12:20,722 --> 00:12:24,157 But tonight... everybody dies. 256 00:12:24,893 --> 00:12:26,593 And, Sam? 257 00:12:26,595 --> 00:12:29,195 The last thing you'll see 258 00:12:29,197 --> 00:12:31,498 is this pretty smile... 259 00:12:32,267 --> 00:12:34,567 ...as I rip you apart. 260 00:12:44,490 --> 00:12:46,924 What is that? 261 00:12:46,926 --> 00:12:48,258 It's the, uh, 262 00:12:48,260 --> 00:12:50,260 messed up British Men of Letters thing 263 00:12:50,262 --> 00:12:52,029 they used to get inside people's heads. 264 00:12:52,031 --> 00:12:54,531 I figure if I can get in, maybe I can wake Dean up, 265 00:12:54,533 --> 00:12:56,900 get him to fight, you know, to force Michael out. 266 00:12:59,572 --> 00:13:01,872 If he can. 267 00:13:01,874 --> 00:13:03,140 Yeah. 268 00:13:04,376 --> 00:13:06,577 Cass, this is all we got. 269 00:13:10,416 --> 00:13:11,915 Any word from Sam? 270 00:13:11,917 --> 00:13:15,252 Still working that ghoul thing in Wichita with Cass. 271 00:13:15,254 --> 00:13:16,720 They should be back tonight. 272 00:13:16,722 --> 00:13:18,255 Ohh! 273 00:13:23,095 --> 00:13:24,728 Ha! 274 00:13:24,730 --> 00:13:25,863 - Whoo! - Whoo! 275 00:13:25,865 --> 00:13:27,731 - Ha! Oh! - More shots! 276 00:13:36,942 --> 00:13:38,575 Oh! Mr. Winchester. 277 00:13:38,577 --> 00:13:40,911 ♪ I rode into town today ♪ 278 00:13:40,913 --> 00:13:42,946 I brought those papers I mentioned. 279 00:13:42,948 --> 00:13:44,715 I know you said you weren't interested, 280 00:13:44,717 --> 00:13:47,117 but it's just a few signatures and you could -- 281 00:13:47,119 --> 00:13:49,186 Can I get you a drink? 282 00:13:49,188 --> 00:13:52,389 I'm in a bit of a rush, so if you could...? 283 00:13:54,059 --> 00:13:55,659 Any word from Sam? 284 00:13:55,661 --> 00:13:58,796 Still working that ghoul thing in Wichita with Cass. 285 00:13:58,798 --> 00:14:00,497 They should be back tonight. 286 00:14:12,044 --> 00:14:13,343 Nice. 287 00:14:14,747 --> 00:14:16,413 Any word from Sam? 288 00:14:16,415 --> 00:14:19,516 Still working that ghoul thing in Wichita with Cass. 289 00:14:19,518 --> 00:14:22,119 They should be back tonight. 290 00:14:22,121 --> 00:14:23,287 Huh. 291 00:14:23,289 --> 00:14:27,691 ♪ I rode into town today ♪ What's up? 292 00:14:27,693 --> 00:14:29,426 Just had some serious déjà vu. 293 00:14:29,428 --> 00:14:31,094 ♪ In my mind, I said, "Lord, I'd --" ♪ 294 00:14:32,164 --> 00:14:34,965 So, they left you to keep an eye on me? 295 00:14:34,967 --> 00:14:38,702 Gotta say, little insulting. 296 00:14:38,704 --> 00:14:41,071 I mean, what are you? 297 00:14:41,073 --> 00:14:42,339 You're nothing. 298 00:14:42,341 --> 00:14:44,908 That's not what you said before. 299 00:14:44,910 --> 00:14:46,643 Ah. Yes. 300 00:14:46,645 --> 00:14:49,379 A moment of familial weakness. 301 00:14:49,381 --> 00:14:52,049 - It won't happen again. - It doesn't matter. 302 00:14:53,786 --> 00:14:56,286 Sam and Dean -- 303 00:14:56,288 --> 00:14:58,889 they're gonna beat you. 304 00:14:58,891 --> 00:15:00,924 Oh, please. 305 00:15:00,926 --> 00:15:04,228 Sam's in so far over his head, he's drowning. 306 00:15:04,230 --> 00:15:05,395 And Dean? 307 00:15:05,397 --> 00:15:08,465 Well, I've got Dean under control. 308 00:15:08,467 --> 00:15:10,367 No. 309 00:15:10,369 --> 00:15:12,469 Dean -- 310 00:15:12,471 --> 00:15:14,104 he's strong. 311 00:15:14,106 --> 00:15:16,540 He's a gnat. 312 00:15:16,542 --> 00:15:18,242 I'm a god. 313 00:15:18,244 --> 00:15:19,943 Who would you bet on? 314 00:15:21,881 --> 00:15:24,248 You don't know anything about Dean. 315 00:15:24,250 --> 00:15:27,784 I'm in his head... literally. 316 00:15:27,786 --> 00:15:30,220 I know everything. 317 00:15:30,222 --> 00:15:35,492 Like, I know how sad he was when you died... 318 00:15:35,494 --> 00:15:38,195 on the outside. 319 00:15:38,197 --> 00:15:40,530 On the inside, well, 320 00:15:40,532 --> 00:15:42,900 it's not that he was happy -- 321 00:15:42,902 --> 00:15:45,903 he just didn't care. 322 00:15:45,905 --> 00:15:47,971 'Cause you're not Sam. 323 00:15:47,973 --> 00:15:49,706 You're not Cass. 324 00:15:49,708 --> 00:15:53,577 You're a new burden that he was handed. 325 00:15:55,047 --> 00:15:58,215 You're a weak, helpless thing. 326 00:15:58,217 --> 00:16:01,385 You think that they care about you, 327 00:16:01,387 --> 00:16:03,320 love you? 328 00:16:03,322 --> 00:16:05,822 You're a job, 329 00:16:05,824 --> 00:16:08,792 a job none of them wanted. 330 00:16:08,794 --> 00:16:10,360 - And you -- - Jack? 331 00:16:17,269 --> 00:16:18,535 Go help Sam. 332 00:16:18,537 --> 00:16:19,703 Wait. 333 00:16:21,674 --> 00:16:25,509 Don't believe anything he says. 334 00:16:25,511 --> 00:16:26,743 He's lying. 335 00:16:26,745 --> 00:16:28,445 No, I'm not. 336 00:16:28,447 --> 00:16:30,948 And I can still hear you. 337 00:16:37,189 --> 00:16:39,489 Maggie? Maggie? You there? 338 00:16:39,491 --> 00:16:40,595 Yeah? 339 00:16:40,619 --> 00:16:42,060 A group of them got out in front of us, 340 00:16:42,061 --> 00:16:44,161 headed your way in a black van. 341 00:16:44,163 --> 00:16:46,363 Right. We'll be ready. 342 00:16:47,967 --> 00:16:52,102 Okay. We've, uh, got some heavy hitters coming through soon. 343 00:16:52,104 --> 00:16:54,171 And... 344 00:16:54,173 --> 00:16:55,839 And Sam needs our help. 345 00:16:55,841 --> 00:16:59,309 You all know what the Winchesters have done for us. 346 00:16:59,311 --> 00:17:02,346 - They gave us all a second chance. - Maggie? 347 00:17:08,187 --> 00:17:09,553 Whatever happens, 348 00:17:09,555 --> 00:17:11,955 we can't let the monsters get back to the bunker. 349 00:17:18,564 --> 00:17:20,897 Look at you. 350 00:17:20,899 --> 00:17:24,568 Playing nursemaid to an nephilim. 351 00:17:24,570 --> 00:17:27,104 Nothing like the Castiel I knew. 352 00:17:27,106 --> 00:17:30,607 He would've never been so...anemic. 353 00:17:32,044 --> 00:17:36,079 You're confusing loyalty and compassion with weakness. 354 00:17:37,983 --> 00:17:39,516 Tell me. 355 00:17:39,518 --> 00:17:43,120 Why do you love this world enough to risk your own life? 356 00:17:43,122 --> 00:17:44,521 Tell me. 357 00:17:44,523 --> 00:17:48,925 Why do you hate this world enough to burn it to the ground? 358 00:17:48,927 --> 00:17:50,594 Because I can. 359 00:17:52,531 --> 00:17:54,197 Because... 360 00:17:59,138 --> 00:18:03,340 Me and my brother -- my Lucifer -- 361 00:18:03,342 --> 00:18:06,710 when we fought in my world, 362 00:18:06,712 --> 00:18:09,846 we thought that God would come back, 363 00:18:09,848 --> 00:18:11,548 give us answers -- 364 00:18:11,550 --> 00:18:14,918 why He'd gone, what we'd done -- 365 00:18:14,920 --> 00:18:18,188 but, instead, do you know what happened? 366 00:18:18,190 --> 00:18:19,723 Nothing. 367 00:18:21,960 --> 00:18:24,294 No God. 368 00:18:24,296 --> 00:18:26,063 Nothing. 369 00:18:26,598 --> 00:18:27,631 And now... 370 00:18:27,633 --> 00:18:31,668 now that I'm in here -- 371 00:18:31,670 --> 00:18:33,403 now I know why. 372 00:18:35,107 --> 00:18:38,642 God -- Chuck -- 373 00:18:38,644 --> 00:18:39,910 is a writer, 374 00:18:39,912 --> 00:18:41,878 and like all writers, 375 00:18:41,880 --> 00:18:46,616 He churns out draft after draft. 376 00:18:46,618 --> 00:18:51,254 My world? This world? 377 00:18:51,256 --> 00:18:53,957 Nothing but failed drafts. 378 00:18:53,959 --> 00:18:57,360 And when He realizes that they're flawed, 379 00:18:57,362 --> 00:19:01,098 He moves on and tries again. 380 00:19:02,768 --> 00:19:05,135 No, that's not how... 381 00:19:07,239 --> 00:19:08,605 Why would He do that? 382 00:19:08,607 --> 00:19:11,942 Because He doesn't care! 383 00:19:11,944 --> 00:19:17,380 About you, me -- anything. 384 00:19:17,382 --> 00:19:21,785 Now, at first, I thought I'd do it better. 385 00:19:21,787 --> 00:19:23,186 Show Him. 386 00:19:23,188 --> 00:19:25,956 Be more God than God. 387 00:19:28,260 --> 00:19:30,026 But now... 388 00:19:30,028 --> 00:19:33,897 I just want to burn every one of His little worlds 389 00:19:33,899 --> 00:19:38,368 until I catch up to the old man. 390 00:19:38,370 --> 00:19:39,870 And then what? 391 00:19:43,075 --> 00:19:45,976 Even God can die. 392 00:19:50,716 --> 00:19:52,182 Hey, you in there! 393 00:19:52,184 --> 00:19:54,017 We've got you surrounded! 394 00:19:54,019 --> 00:19:56,186 - "We have you surrounded"? - Shut up! 395 00:19:56,188 --> 00:19:57,687 Smithy, what do you see? 396 00:19:59,658 --> 00:20:01,625 No movement. 397 00:20:01,627 --> 00:20:03,493 Tiger, how about you? 398 00:20:05,164 --> 00:20:06,396 They're gone. 399 00:20:10,903 --> 00:20:12,669 There's some tracks here. 400 00:20:14,339 --> 00:20:16,006 Don't go in there alone! 401 00:20:27,286 --> 00:20:28,785 They're on foot. They went around us. 402 00:20:28,787 --> 00:20:30,754 They're probably heading for the bunker. 403 00:20:38,263 --> 00:20:41,598 This... is it going to work? 404 00:20:43,168 --> 00:20:44,901 I don't know. 405 00:20:46,738 --> 00:20:50,040 Well, if it doesn't, maybe there's something I can do. 406 00:20:51,376 --> 00:20:54,778 The magic that's keeping me alive, 407 00:20:54,780 --> 00:20:57,581 what if I can do more? 408 00:20:57,583 --> 00:20:59,549 And burn off your soul? 409 00:20:59,551 --> 00:21:02,452 Not all of it. 410 00:21:02,454 --> 00:21:04,621 Jack. 411 00:21:04,623 --> 00:21:09,059 Dean wouldn't want to be saved, not that way. 412 00:21:09,061 --> 00:21:11,728 You don't know what you're walking into. 413 00:21:12,764 --> 00:21:14,397 Last time Dean was possessed, 414 00:21:14,399 --> 00:21:17,300 he said it felt like he was drowning. 415 00:21:17,302 --> 00:21:18,668 This time... 416 00:21:20,939 --> 00:21:22,038 What? 417 00:21:22,040 --> 00:21:23,840 It'll probably be worse. 418 00:21:34,519 --> 00:21:36,753 Cool science project. 419 00:21:36,755 --> 00:21:39,923 I give it a solid B-minus. 420 00:21:39,925 --> 00:21:43,693 Okay, in theory, I should be connected to Dean's mind. 421 00:21:43,695 --> 00:21:45,862 Cass, you should be able to hitch a ride with me. 422 00:21:48,433 --> 00:21:50,200 Oh, Cass... 423 00:21:50,202 --> 00:21:52,002 I believe in you. 424 00:21:56,675 --> 00:21:58,875 What should I do? 425 00:21:58,877 --> 00:22:00,110 Pray. 426 00:22:00,112 --> 00:22:02,178 And make sure no one kills us. 427 00:22:04,116 --> 00:22:05,882 Well, I like this plan. 428 00:22:05,884 --> 00:22:08,718 See, out here, I'm all chained up. 429 00:22:08,720 --> 00:22:10,820 But in there... 430 00:22:10,822 --> 00:22:12,455 you're all mine. 431 00:22:15,427 --> 00:22:18,595 So...what are we waiting for? 432 00:22:40,118 --> 00:22:42,419 Cass... 433 00:22:42,421 --> 00:22:44,587 where are we? 434 00:22:44,589 --> 00:22:46,489 In Dean's mind. 435 00:22:48,393 --> 00:22:51,161 Then where's he? 436 00:22:51,163 --> 00:22:53,596 Excellent question. 437 00:22:59,838 --> 00:23:01,338 We had a deal! 438 00:23:01,340 --> 00:23:02,672 Wait. Hold on, okay? We're coming. 439 00:23:02,674 --> 00:23:03,807 You can't escape me, Dean. 440 00:23:03,809 --> 00:23:05,308 You're gonna die. 441 00:23:05,310 --> 00:23:08,011 And this -- this is what you're gonna become! 442 00:23:08,013 --> 00:23:10,113 Somebody help me! 443 00:23:11,917 --> 00:23:13,483 No! There's so much. 444 00:23:13,485 --> 00:23:15,452 Your own father didn't care whether you lived or died. 445 00:23:15,454 --> 00:23:17,020 It's about who's the bigger badass. 446 00:23:18,757 --> 00:23:22,859 So much trauma in Dean's mind. 447 00:23:22,861 --> 00:23:24,461 So many scars. 448 00:23:24,463 --> 00:23:26,429 Well, yeah. 449 00:23:26,431 --> 00:23:28,898 Dean's been through a lot, but he's strong. 450 00:23:28,900 --> 00:23:31,134 Sam... 451 00:23:31,136 --> 00:23:32,635 you've both been through a lot, 452 00:23:32,637 --> 00:23:35,905 and Dean is more than strong. 453 00:23:35,907 --> 00:23:38,575 What I meant was, if I knew... 454 00:23:38,577 --> 00:23:40,410 if I knew what I was looking for, 455 00:23:40,412 --> 00:23:43,713 I could just -- I could simply go to it. 456 00:23:43,715 --> 00:23:49,319 But because Michael has Dean trapped away, drowning, 457 00:23:49,321 --> 00:23:50,620 I have to wade through 458 00:23:50,622 --> 00:23:54,758 all of Dean's most terrible memories. 459 00:23:54,760 --> 00:23:57,394 Cass, wait a second. 460 00:23:57,396 --> 00:24:01,131 Would Michael bury Dean in trauma? 461 00:24:04,002 --> 00:24:05,168 What do you mean? 462 00:24:05,170 --> 00:24:07,170 I mean, Michael said it himself. 463 00:24:07,172 --> 00:24:08,671 The reason he left Dean in the first place 464 00:24:08,673 --> 00:24:12,275 was because Dean was fighting back so hard. 465 00:24:12,277 --> 00:24:15,645 So if Michael wanted to keep Dean placated... 466 00:24:15,647 --> 00:24:18,214 Dean thrives on trauma. 467 00:24:18,216 --> 00:24:19,649 I mean, he's had to his whole life, right? 468 00:24:19,651 --> 00:24:21,384 It keeps him alert, keeps him ready, 469 00:24:21,386 --> 00:24:24,687 but if I wanted to distract Dean, I-I... 470 00:24:24,689 --> 00:24:27,857 I'd give him something he's never had before. 471 00:24:27,859 --> 00:24:30,026 - Contentment. - Exactly. 472 00:24:30,028 --> 00:24:31,961 So maybe, instead of looking through his bad memories, 473 00:24:31,963 --> 00:24:33,696 maybe let's, uh... 474 00:24:33,698 --> 00:24:36,232 maybe let's look through his good memories. 475 00:24:38,637 --> 00:24:40,170 I think I'm adorable. 476 00:24:40,172 --> 00:24:41,471 You seem pretty cheery. 477 00:24:41,473 --> 00:24:43,006 Strippers, Sammy, strippers. 478 00:24:43,008 --> 00:24:45,708 We're on an actual case involving strippers. 479 00:24:45,710 --> 00:24:48,311 Finally. I'll stay here, hook up with the posse. 480 00:24:48,313 --> 00:24:50,346 'Cause you know me -- I'm a posse magnet. 481 00:24:50,348 --> 00:24:52,415 Hey, see if they got any pie. 482 00:24:53,819 --> 00:24:55,185 This bar -- This bar -- This bar -- 483 00:24:55,187 --> 00:24:56,986 I've never had anything this nice. 484 00:24:56,988 --> 00:24:58,388 Rocky's still isn't for sale. 485 00:24:58,390 --> 00:24:59,522 Rocky's still isn't for sale. 486 00:24:59,524 --> 00:25:01,157 Wait a second. 487 00:25:01,159 --> 00:25:03,460 Still working that ghoul thing in Wichita with Cass. 488 00:25:03,462 --> 00:25:04,861 They should be back tonight. 489 00:25:04,863 --> 00:25:06,663 So that sale that you want so bad, 490 00:25:06,665 --> 00:25:08,498 well, it's just not gonna happen. Yes. Definitely... 491 00:25:08,500 --> 00:25:09,866 You just gonna leave the drunk guy out there 492 00:25:09,868 --> 00:25:10,934 with all the booze? Cass. 493 00:25:10,936 --> 00:25:12,869 This has never happened. 494 00:25:12,871 --> 00:25:16,105 There. Let's go there. 495 00:25:27,686 --> 00:25:29,118 Hey! There they are. 496 00:25:29,120 --> 00:25:30,453 ♪ I rode into town today ♪ 497 00:25:30,455 --> 00:25:33,423 Kill a ghoul, get a beer. 498 00:25:33,425 --> 00:25:35,959 ♪ In my mind, I said -- ♪ Dean? 499 00:25:39,380 --> 00:25:42,548 Got this great IPA from Austin -- Cosmic Cowboy. 500 00:25:43,451 --> 00:25:44,951 You're gonna love it. 501 00:25:44,953 --> 00:25:47,687 Hey, Dean, what's going on here? 502 00:25:47,689 --> 00:25:49,389 What are you talking about? 503 00:25:49,391 --> 00:25:51,658 Cass? Sam? 504 00:25:51,660 --> 00:25:53,593 I'm glad you're back safe. 505 00:25:53,595 --> 00:25:55,595 I was starting to worry. 506 00:25:55,597 --> 00:25:57,497 Don't tell Dean. 507 00:25:57,499 --> 00:25:59,799 He'll use it against me. 508 00:25:59,801 --> 00:26:01,634 ♪ You'd be waiting at the end, and I know ♪ 509 00:26:01,636 --> 00:26:05,505 Uh, Pamela Barnes was blinded when she saw my true form. 510 00:26:05,507 --> 00:26:07,974 Yeah. She was also killed by a demon, so... 511 00:26:07,976 --> 00:26:10,043 Hey, what are you guys waiting for? 512 00:26:10,045 --> 00:26:11,377 Drink up. 513 00:26:11,379 --> 00:26:13,146 None of -- None of this is real, okay? 514 00:26:13,148 --> 00:26:15,615 T-This -- This bar, uh, uh, Pamela... 515 00:26:15,617 --> 00:26:16,916 Excuse me? 516 00:26:16,918 --> 00:26:18,851 You've never met anyone more real than me, 517 00:26:18,853 --> 00:26:20,353 Sam Winchester. 518 00:26:20,355 --> 00:26:24,257 You're just a complex manifestation of Dean's memories 519 00:26:24,259 --> 00:26:26,959 designed to distract him. 520 00:26:26,961 --> 00:26:30,596 You really know how to talk to a lady, don't ya? 521 00:26:30,598 --> 00:26:31,798 Okay, listen to me. 522 00:26:31,800 --> 00:26:33,566 You have to remember what's going on 523 00:26:33,568 --> 00:26:35,535 out -- out in the real world. 524 00:26:35,537 --> 00:26:37,370 I know it's raining. What else do I need to know? 525 00:26:38,640 --> 00:26:39,806 No, I'm not talking about the rain -- 526 00:26:39,808 --> 00:26:41,140 I'm talking about Michael! 527 00:26:42,577 --> 00:26:44,510 Where'd they go? 528 00:26:44,512 --> 00:26:46,345 Ohh! 529 00:26:48,783 --> 00:26:49,982 Is that...? 530 00:26:49,984 --> 00:26:53,119 - Ohh. - I think I can hear them. 531 00:26:59,027 --> 00:27:02,495 So, you guys gonna tell us about the hunt or what? 532 00:27:02,497 --> 00:27:05,098 Okay. W-What? You were just... 533 00:27:05,400 --> 00:27:07,834 What the hell is going on here? 534 00:27:07,836 --> 00:27:09,168 Okay. All right. 535 00:27:09,170 --> 00:27:10,703 Now you're starting to worry me. 536 00:27:10,705 --> 00:27:13,840 What is going on? 537 00:27:22,617 --> 00:27:24,885 Ohhh. ♪ I rode into town today ♪ 538 00:27:25,787 --> 00:27:28,688 You guys got real messy on that ghoul hunt, huh? 539 00:27:28,690 --> 00:27:30,723 No, we didn't get messy on a hunt. 540 00:27:30,725 --> 00:27:33,659 We got messy just now, in this bar, 541 00:27:33,661 --> 00:27:35,328 in a vampire fight. 542 00:27:35,330 --> 00:27:37,063 ♪ I rode into town today ♪ 543 00:27:37,065 --> 00:27:38,931 Maybe we should rethink the beers. 544 00:27:38,933 --> 00:27:39,866 Yeah. 545 00:27:39,868 --> 00:27:41,734 Okay, Dean, listen to me. 546 00:27:41,736 --> 00:27:43,870 I think you're -- you're stuck in a loop 547 00:27:43,872 --> 00:27:45,705 in -- in your mind. 548 00:27:45,707 --> 00:27:47,106 Michael is possessing you. 549 00:27:47,108 --> 00:27:48,975 You -- You have to remember that. 550 00:27:48,977 --> 00:27:50,376 Michael? Yes. 551 00:27:50,378 --> 00:27:52,478 Michael's in the Cage. 552 00:27:52,480 --> 00:27:54,347 Come on, guys. What is this -- some kind of a joke? 553 00:27:54,349 --> 00:27:56,015 No, Dean, it's not a joke. 554 00:27:56,017 --> 00:27:57,316 Okay. Okay. 555 00:27:57,318 --> 00:27:59,118 If we're all in Dean's head, 556 00:27:59,120 --> 00:28:01,954 then he should be able to control things, 557 00:28:01,956 --> 00:28:03,422 like a lucid dream? 558 00:28:03,424 --> 00:28:05,358 ♪ And if the wind ever shows me where to go ♪ 559 00:28:05,360 --> 00:28:07,360 Yeah. I-I don't know. Maybe. I... 560 00:28:07,362 --> 00:28:08,795 ♪ You'd be waiting at the end, and I know ♪ 561 00:28:08,797 --> 00:28:11,097 Get me a shot. 562 00:28:11,099 --> 00:28:13,599 With your brain. 563 00:28:15,236 --> 00:28:18,337 Okay. Dean, listen to me. This bar is not real. 564 00:28:18,339 --> 00:28:19,972 Pamela isn't real. 565 00:28:19,974 --> 00:28:22,375 Man, we were there together when she was blinded. 566 00:28:22,377 --> 00:28:25,211 ♪ This old mount I'm ridin', she's gettin' kinda tired ♪ 567 00:28:32,220 --> 00:28:35,621 ♪ She's gonna take me to the end of our road ♪ You're blind? 568 00:28:35,623 --> 00:28:37,857 Yeah, I've been blind for a while. 569 00:28:37,859 --> 00:28:39,725 Thank Feathers here for that one. 570 00:28:39,727 --> 00:28:41,861 That was -- Dean, that was an accident. 571 00:28:41,863 --> 00:28:43,563 ♪ And I'm searchin' for a rainbow ♪ 572 00:28:43,565 --> 00:28:45,364 Dean, she's not just blind. 573 00:28:45,366 --> 00:28:47,233 She's dead. 574 00:28:47,235 --> 00:28:49,869 Pamela died helping us. 575 00:28:50,839 --> 00:28:51,904 What happened? 576 00:28:59,080 --> 00:29:00,479 Pamela? 577 00:29:07,355 --> 00:29:09,121 No. No, no, no, no. 578 00:29:09,123 --> 00:29:10,957 Guys, this is -- this is my life. 579 00:29:10,959 --> 00:29:13,226 This -- This is the dream. 580 00:29:13,228 --> 00:29:14,894 No, no, it's not. 581 00:29:14,896 --> 00:29:17,263 It's just a dream, Dean. 582 00:29:17,265 --> 00:29:18,865 That's all it is. 583 00:29:18,867 --> 00:29:21,167 Please, you have to -- 584 00:29:21,169 --> 00:29:22,668 you have to try to remember, 585 00:29:22,670 --> 00:29:24,337 because the people in your life -- 586 00:29:24,339 --> 00:29:26,672 in your real life, out there -- 587 00:29:26,674 --> 00:29:29,208 we need you to come back. 588 00:29:35,550 --> 00:29:37,884 Poughkeepsie. 589 00:29:40,488 --> 00:29:41,988 What'd you say? 590 00:29:43,091 --> 00:29:45,291 Poughkeepsie. 591 00:30:13,454 --> 00:30:14,787 I remember. 592 00:30:17,792 --> 00:30:19,926 I remember everything. 593 00:30:29,304 --> 00:30:30,903 Hey, fellas. 594 00:30:39,916 --> 00:30:41,516 Well, this is fun. 595 00:30:42,153 --> 00:30:44,420 Get out of my head. 596 00:30:44,422 --> 00:30:48,190 You don't mean that, Dean, not really. 597 00:30:48,192 --> 00:30:50,359 You may lie to them, 598 00:30:50,361 --> 00:30:55,397 but, deep down, I know you. 599 00:30:55,399 --> 00:30:57,933 I am you. 600 00:30:57,935 --> 00:31:01,670 You only tolerate the angel because you think you owe him, 601 00:31:01,672 --> 00:31:06,375 because he "gripped you tight and raised you from Perdition." 602 00:31:06,377 --> 00:31:08,844 Or whatever. 603 00:31:08,846 --> 00:31:12,815 But since then, what has he done? 604 00:31:12,817 --> 00:31:14,516 Only made mistakes, 605 00:31:14,518 --> 00:31:17,086 one after the other. 606 00:31:17,088 --> 00:31:19,521 And, Sam -- oh, Sam... 607 00:31:19,523 --> 00:31:23,158 You know, Dean was his happiest when you quit hunting, 608 00:31:23,160 --> 00:31:26,762 leaving him with your dad, just the two of them. 609 00:31:26,764 --> 00:31:31,233 See, deep down, he knows that you will always abandon him, 610 00:31:31,235 --> 00:31:33,569 again and again. 611 00:31:33,571 --> 00:31:35,971 Shut up! You don't need them. 612 00:31:35,973 --> 00:31:37,706 You don't even like them. 613 00:31:37,708 --> 00:31:41,643 They're not your family -- they're your responsibilities. 614 00:31:41,645 --> 00:31:44,847 They're a weight around your neck. 615 00:31:44,849 --> 00:31:47,549 And deep down, you wanted -- 616 00:31:47,551 --> 00:31:51,420 you were desperate to get away from them. 617 00:31:51,422 --> 00:31:54,723 And that is why you said yes. 618 00:31:54,725 --> 00:31:57,426 I said shut your damn mouth! 619 00:31:57,428 --> 00:32:00,195 Wait. Something's wrong. 620 00:32:00,197 --> 00:32:02,598 You're stalling. 621 00:32:02,600 --> 00:32:04,700 Am I? 622 00:32:20,684 --> 00:32:22,785 Monsters! We're barely ahead of them. 623 00:32:22,787 --> 00:32:24,286 Where's Sam? We need -- 624 00:32:25,556 --> 00:32:27,322 Never heard about them. 625 00:32:27,324 --> 00:32:28,423 What's going on? 626 00:32:28,425 --> 00:32:29,892 They're trying to help Dean. 627 00:32:29,894 --> 00:32:31,527 Tiger, lock down the front door. 628 00:32:31,529 --> 00:32:33,128 The rest of you guys, get ready 629 00:32:33,130 --> 00:32:34,763 if they make it through. - Yes. 630 00:32:34,765 --> 00:32:36,165 You ready? 631 00:32:37,768 --> 00:32:39,668 Okay. 632 00:32:39,670 --> 00:32:41,670 He's buying time 633 00:32:41,672 --> 00:32:45,374 so his monsters can get to us and rescue him. 634 00:32:45,376 --> 00:32:48,844 You think I need them to save me? 635 00:32:48,846 --> 00:32:49,812 Please. 636 00:32:49,814 --> 00:32:51,613 Fine. You're so tough, 637 00:32:51,615 --> 00:32:54,817 why don't you snap your fingers and nuke us all? 638 00:32:56,086 --> 00:32:58,887 Is that what you want? 639 00:32:58,889 --> 00:33:00,355 Yeah, I do. 640 00:33:02,693 --> 00:33:04,059 He can't. 641 00:33:04,061 --> 00:33:07,396 Because, in here, we're all just mental projections, 642 00:33:07,398 --> 00:33:09,998 so in here, we're all the same. 643 00:33:10,000 --> 00:33:13,235 So, in here, you're all talk. 644 00:33:20,444 --> 00:33:23,745 You think I need my powers? 645 00:33:23,747 --> 00:33:26,381 I destroy worlds, 646 00:33:26,383 --> 00:33:30,452 and I'd crush you with my bare hands. 647 00:33:30,454 --> 00:33:31,920 Prove it. 648 00:34:09,627 --> 00:34:11,860 - Is that...? - It's them. 649 00:34:11,862 --> 00:34:13,295 Okay, they can't. 650 00:34:13,297 --> 00:34:15,998 They won't be able to get through the door. 651 00:34:16,000 --> 00:34:18,567 - They won't have to. -Tiger? 652 00:34:18,569 --> 00:34:20,435 Tiger shouldn't have gone in the woods alone. 653 00:34:23,107 --> 00:34:24,439 You should've locked the door. 654 00:35:01,178 --> 00:35:02,911 Whoa! Ow! 655 00:35:06,216 --> 00:35:07,749 No! 656 00:35:27,871 --> 00:35:31,640 You fellas didn't think this out, did you? 657 00:35:31,642 --> 00:35:33,976 Even if you could force me out, 658 00:35:33,978 --> 00:35:38,046 what do you think I'd leave behind, hm? 659 00:35:38,048 --> 00:35:41,350 You'd be nothing but blood and bone. 660 00:35:43,420 --> 00:35:46,488 Then we don't kick him out. 661 00:35:46,490 --> 00:35:48,357 We keep him in. 662 00:36:04,341 --> 00:36:05,440 Aah! 663 00:36:07,177 --> 00:36:10,979 It'll hold. My mind, my rules. 664 00:36:10,981 --> 00:36:12,781 I got him. 665 00:36:15,386 --> 00:36:16,952 I'm the Cage. 666 00:36:28,194 --> 00:36:32,096 We'll get the rest of this cleaned up. 667 00:36:32,098 --> 00:36:34,131 Yeah. 668 00:36:34,133 --> 00:36:36,434 What about the rest of Michael's monsters? 669 00:36:36,436 --> 00:36:38,035 We're getting in reports. 670 00:36:38,037 --> 00:36:39,237 After you guys woke up, 671 00:36:39,239 --> 00:36:42,340 they all just went their separate ways. 672 00:36:42,342 --> 00:36:45,176 I guess Michael can't control them now. 673 00:36:46,846 --> 00:36:48,246 Huh. 674 00:36:49,082 --> 00:36:52,116 Maggie... 675 00:36:52,118 --> 00:36:53,918 Thank you. 676 00:36:53,920 --> 00:36:55,052 For everything. 677 00:36:55,054 --> 00:36:57,755 It wasn't me. 678 00:36:57,757 --> 00:36:59,190 Jack, he... 679 00:37:00,593 --> 00:37:04,228 I didn't know he could still do that angel stuff. 680 00:37:06,866 --> 00:37:09,300 Yeah. Yeah. 681 00:37:11,604 --> 00:37:12,870 I didn't, either. 682 00:37:12,872 --> 00:37:16,140 That magic burns off your soul. 683 00:37:18,811 --> 00:37:21,679 It was an accident. Yeah, but you can't afford 684 00:37:21,681 --> 00:37:23,514 that kind of accident. 685 00:37:23,516 --> 00:37:26,317 You need your soul to stay alive, to -- 686 00:37:26,319 --> 00:37:27,985 They would've killed you. 687 00:37:29,155 --> 00:37:30,721 I know. 688 00:37:32,558 --> 00:37:34,458 Look, I'm not mad at you. 689 00:37:35,828 --> 00:37:37,561 I... 690 00:37:38,998 --> 00:37:42,199 I've just seen firsthand what the absence of a soul does. 691 00:37:42,201 --> 00:37:44,568 And it's not just about you staying alive, Jack. 692 00:37:44,570 --> 00:37:47,104 It's about you staying you. 693 00:37:49,976 --> 00:37:51,776 You understand? 694 00:37:56,749 --> 00:37:58,683 It won't happen again. 695 00:38:01,220 --> 00:38:02,653 Okay. 696 00:38:18,705 --> 00:38:21,072 It's just you. 697 00:38:24,444 --> 00:38:28,179 It's just...you. 698 00:38:39,225 --> 00:38:41,125 Let me out! Come on! 699 00:38:51,037 --> 00:38:52,970 It's all you. 700 00:39:15,128 --> 00:39:16,861 Dean. 701 00:39:18,030 --> 00:39:21,031 So...not all good news. 702 00:39:23,169 --> 00:39:25,503 I did say I'd see you again soon. 703 00:39:25,505 --> 00:39:27,037 You could've knocked. 704 00:39:27,039 --> 00:39:31,475 Figured all that banging on the door in your head was enough. 705 00:39:31,477 --> 00:39:34,245 Michael's all locked up. 706 00:39:34,247 --> 00:39:36,247 Seems that way. 707 00:39:38,151 --> 00:39:39,884 Sam said that one of your reapers 708 00:39:39,886 --> 00:39:41,318 really came through with the assist. 709 00:39:41,320 --> 00:39:45,022 I'm thinking that was probably you. 710 00:39:45,024 --> 00:39:47,625 Don't tell anyone. 711 00:39:47,627 --> 00:39:49,093 You broke the rules. 712 00:39:49,095 --> 00:39:52,430 I took a calculated risk. 713 00:39:52,432 --> 00:39:54,365 I warned you 714 00:39:54,367 --> 00:39:58,903 about the dangers of jumping from world to world. 715 00:39:58,905 --> 00:40:03,741 But you ignored me, didn't you? 716 00:40:05,011 --> 00:40:07,778 Rescuing Mom and Jack, 717 00:40:07,780 --> 00:40:10,314 helping out those other folks -- 718 00:40:10,316 --> 00:40:12,216 I'd say it was worth it. 719 00:40:12,218 --> 00:40:14,318 And just look at you now. 720 00:40:17,657 --> 00:40:21,125 Do you remember visiting my reading room? 721 00:40:21,127 --> 00:40:23,461 The shelves and shelves of notebooks 722 00:40:23,463 --> 00:40:26,230 describing the ways you might die? 723 00:40:26,232 --> 00:40:27,665 Yeah. 724 00:40:27,667 --> 00:40:30,067 Upbeat classics. 725 00:40:30,069 --> 00:40:33,204 Well, it's the funniest thing, 726 00:40:33,206 --> 00:40:35,906 but they've all been rewritten. 727 00:40:36,943 --> 00:40:40,344 They all end the same way now -- 728 00:40:40,346 --> 00:40:43,447 with the archangel Michael escaping your mind 729 00:40:43,449 --> 00:40:48,185 and using you as his vessel to burn down this world. 730 00:40:50,823 --> 00:40:52,189 All of them? 731 00:40:52,191 --> 00:40:53,924 All of them. 732 00:40:56,596 --> 00:40:58,562 Except one. 733 00:41:19,118 --> 00:41:22,186 What am I supposed to do with this? 734 00:41:22,188 --> 00:41:23,854 That's up to you. 735 00:41:43,442 --> 00:41:50,441 == sync, corrected by elderman == @elder_man 50866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.