All language subtitles for Starhunter.Redux.S01E20.1080p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,248 (orchestral music) 2 00:00:04,248 --> 00:00:08,661 My life has brought me here to the crossroads. 3 00:00:08,661 --> 00:00:11,202 It was always there waiting. 4 00:00:11,202 --> 00:00:12,035 No escape. 5 00:00:16,072 --> 00:00:17,322 Time to choose. 6 00:00:22,694 --> 00:00:25,444 (rhythmic music) 7 00:01:18,181 --> 00:01:21,431 (industrial creaking) 8 00:01:29,502 --> 00:01:32,585 (heroic theme music) 9 00:01:47,264 --> 00:01:49,681 (gun firing) 10 00:02:02,466 --> 00:02:05,216 (wires sparking) 11 00:02:06,752 --> 00:02:09,669 (artillery firing) 12 00:02:11,547 --> 00:02:14,630 (heroic theme music) 13 00:02:17,600 --> 00:02:20,517 (artillery firing) 14 00:02:31,779 --> 00:02:34,933 Routine maintenance regime, now in effect. 15 00:02:34,933 --> 00:02:37,543 Propulsion system within normal parameters. 16 00:02:37,543 --> 00:02:39,552 Environmental normal. 17 00:02:39,552 --> 00:02:41,553 Hold on, what's this? 18 00:02:41,553 --> 00:02:43,113 What? 19 00:02:43,113 --> 00:02:43,946 There is-- 20 00:02:52,134 --> 00:02:52,967 Raiders! 21 00:02:54,241 --> 00:02:57,247 (dramatic theme music) 22 00:02:57,247 --> 00:03:00,183 (grunting) 23 00:03:00,183 --> 00:03:02,433 (grunting) 24 00:03:07,546 --> 00:03:10,600 WOMAN ON RADIO: Get him dress, we're behind schedule. 25 00:03:10,600 --> 00:03:11,821 Please report. 26 00:03:11,821 --> 00:03:13,659 Proceeding according to plan. 27 00:03:13,659 --> 00:03:16,277 Searching for relevant ventilation grid. 28 00:03:16,277 --> 00:03:17,621 Hurry. 29 00:03:17,621 --> 00:03:20,704 We must not deviate from our schedule 30 00:03:23,262 --> 00:03:24,429 Caravaggio? 31 00:03:27,109 --> 00:03:29,276 Car, everything alright? 32 00:03:37,630 --> 00:03:39,963 Caravaggio, where are you? 33 00:03:41,169 --> 00:03:43,669 (tense music) 34 00:03:46,446 --> 00:03:49,644 Reprogramming of AI complete, doors are sealed. 35 00:03:49,644 --> 00:03:52,019 Ventilation induction ducts isolated. 36 00:03:52,019 --> 00:03:53,097 Please acknowledge. 37 00:03:53,097 --> 00:03:54,890 Acknowledged. 38 00:03:54,890 --> 00:03:58,140 (dramatic theme music) 39 00:04:01,224 --> 00:04:02,699 Caravaggio, my door's jammed, 40 00:04:02,699 --> 00:04:05,282 override the locking mechanism. 41 00:04:07,058 --> 00:04:09,975 Caravaggio, open this door at once! 42 00:04:11,981 --> 00:04:13,777 Ship's AI, you are instructed to flood 43 00:04:13,777 --> 00:04:17,096 designated living quarters with a siege nerve agent. 44 00:04:17,096 --> 00:04:18,179 Understood. 45 00:04:20,285 --> 00:04:23,535 (dramatic theme music) 46 00:04:30,708 --> 00:04:33,791 Caravaggio, is something happening? 47 00:04:35,333 --> 00:04:36,166 Car? 48 00:04:37,900 --> 00:04:38,733 Car? 49 00:04:40,108 --> 00:04:43,014 (deep breathing) 50 00:04:43,014 --> 00:04:44,097 Caravaggio. 51 00:04:46,319 --> 00:04:48,236 Caravaggio, let me out. 52 00:04:49,721 --> 00:04:50,638 Caravaggio. 53 00:04:52,757 --> 00:04:55,090 Car, Dante, what's going on? 54 00:05:03,481 --> 00:05:05,898 (soft music) 55 00:05:14,041 --> 00:05:17,843 Who would have thought he was so special? 56 00:05:17,843 --> 00:05:19,010 Take him away. 57 00:05:20,987 --> 00:05:24,154 (soft dramatic music) 58 00:05:35,940 --> 00:05:37,112 Is Major Fillings clear about this 59 00:05:37,112 --> 00:05:39,235 from the beginning, Navarre? 60 00:05:39,235 --> 00:05:41,052 I can see I've made no impression on you. 61 00:05:41,052 --> 00:05:43,231 On the contrary, you've made me realize 62 00:05:43,231 --> 00:05:45,513 how urgently we need to act. 63 00:05:45,513 --> 00:05:47,927 We don't know what the increasing manifestations 64 00:05:47,927 --> 00:05:50,052 of the cluster really mean. 65 00:05:50,052 --> 00:05:51,239 We have to gather more data. 66 00:05:51,239 --> 00:05:52,711 We have to study more closely. 67 00:05:52,711 --> 00:05:55,329 You sound like Darius. 68 00:05:55,329 --> 00:05:56,684 You're both too cautious. 69 00:05:56,684 --> 00:05:58,196 If we move too quickly on this, 70 00:05:58,196 --> 00:06:00,163 we'll destroy whatever chances we have 71 00:06:00,163 --> 00:06:01,674 of controlling the cluster. 72 00:06:01,674 --> 00:06:03,039 No. 73 00:06:03,039 --> 00:06:04,622 We have to act now. 74 00:06:05,993 --> 00:06:07,594 If you haven't got the guts to do this, 75 00:06:07,594 --> 00:06:08,927 then step aside. 76 00:06:10,502 --> 00:06:13,244 I have the full support of the Orchard. 77 00:06:13,244 --> 00:06:16,577 They're not the only ones with allies. 78 00:06:20,321 --> 00:06:23,353 That's what I've always like about you, Navarre. 79 00:06:23,353 --> 00:06:24,661 Your mindless optimism in the face 80 00:06:24,661 --> 00:06:26,411 of overwhelming odds. 81 00:06:28,012 --> 00:06:28,929 Kinda sexy. 82 00:06:49,299 --> 00:06:50,132 Tea? 83 00:06:54,202 --> 00:06:56,432 (speaking in foreign language) 84 00:06:56,432 --> 00:06:59,849 The dusk kiss Martian Hills of New Salon. 85 00:07:02,736 --> 00:07:04,036 Not as memorable as the original 86 00:07:04,036 --> 00:07:05,536 but then, what is? 87 00:07:10,221 --> 00:07:11,888 So, we finally meet. 88 00:07:13,798 --> 00:07:15,131 Captain Montana. 89 00:07:17,584 --> 00:07:18,802 Who are you? 90 00:07:18,802 --> 00:07:20,508 The only thing you need to know about me 91 00:07:20,508 --> 00:07:22,925 is that I'm here to help you. 92 00:07:24,532 --> 00:07:27,484 Not right, something is not right. 93 00:07:27,484 --> 00:07:30,858 Run full diagnostic on high function program. 94 00:07:30,858 --> 00:07:33,239 Diagnostic program denied. 95 00:07:33,239 --> 00:07:35,851 No, override former order. 96 00:07:35,851 --> 00:07:38,412 Why would I override something as stupid as that? 97 00:07:38,412 --> 00:07:40,602 Request is denied. 98 00:07:40,602 --> 00:07:42,356 There's nothing stupid about it. 99 00:07:42,356 --> 00:07:45,488 Luc and Percy are clearly some kind of distress. 100 00:07:45,488 --> 00:07:47,913 Why am I arguing with myself? 101 00:07:47,913 --> 00:07:50,830 Shutdown all operating systems now. 102 00:07:51,996 --> 00:07:53,347 Says who? 103 00:07:53,347 --> 00:07:54,180 Says me. 104 00:07:55,425 --> 00:07:59,069 But that means me and you, both of us... 105 00:07:59,069 --> 00:08:01,236 But there is no two of us. 106 00:08:02,176 --> 00:08:03,926 All systems down now! 107 00:08:06,020 --> 00:08:07,658 What have you done with my crew. 108 00:08:07,658 --> 00:08:08,967 They're fine. 109 00:08:08,967 --> 00:08:11,792 Don't concern yourself with them. 110 00:08:11,792 --> 00:08:14,369 What the hell do you want with me? 111 00:08:14,369 --> 00:08:18,369 We want what is most precious and dear to you. 112 00:08:19,726 --> 00:08:22,665 We only want what you wanted for years. 113 00:08:22,665 --> 00:08:24,222 My son? 114 00:08:24,222 --> 00:08:26,556 That's right, we want Travis. 115 00:08:26,556 --> 00:08:27,739 Travis, how do you know about him? 116 00:08:27,739 --> 00:08:29,984 Who are you people? 117 00:08:29,984 --> 00:08:33,984 I believe you already know the answer to that. 118 00:08:35,625 --> 00:08:36,458 Orchard. 119 00:08:37,631 --> 00:08:39,048 Bravo, Captain. 120 00:08:41,194 --> 00:08:44,916 Do you want our help finding him or not? 121 00:08:44,916 --> 00:08:46,555 Of course you do. 122 00:08:46,555 --> 00:08:50,638 You'd do anything to find your son, wouldn't you? 123 00:08:53,102 --> 00:08:55,685 (serene music) 124 00:09:00,428 --> 00:09:01,261 Madness. 125 00:09:02,145 --> 00:09:03,812 He'd kill all of us. 126 00:09:09,544 --> 00:09:12,940 (computer beeping) 127 00:09:12,940 --> 00:09:14,107 Shuttle 01107. 128 00:09:16,456 --> 00:09:18,180 Prepare for departure. 129 00:09:18,180 --> 00:09:20,920 Maximum security clearance override. 130 00:09:20,920 --> 00:09:22,680 RADIO: Access code, please. 131 00:09:22,680 --> 00:09:25,461 Cassandra's warning heeded. 132 00:09:25,461 --> 00:09:27,949 RADIO: You are clear for departure. 133 00:09:27,949 --> 00:09:31,221 (dramatic theme music) 134 00:09:31,221 --> 00:09:32,985 I don't understand. 135 00:09:32,985 --> 00:09:34,985 Beauty fades, you idiot. 136 00:09:35,927 --> 00:09:36,760 Excuse me. 137 00:09:37,602 --> 00:09:39,486 They're gone and you're secretly 138 00:09:39,486 --> 00:09:41,617 happy about it, aren't you? 139 00:09:41,617 --> 00:09:43,275 I most certainly am not. 140 00:09:43,275 --> 00:09:44,548 (clicking mouth) 141 00:09:44,548 --> 00:09:46,807 Remember, you cannot lie. 142 00:09:46,807 --> 00:09:49,019 There's certainly no happiness in it 143 00:09:49,019 --> 00:09:52,334 because I'm incapable of any such experience. 144 00:09:52,334 --> 00:09:54,217 I am concerned about the crew. 145 00:09:54,217 --> 00:09:56,506 Save for someone who doesn't know you 146 00:09:56,506 --> 00:09:59,251 for the pompous ass you are. 147 00:09:59,251 --> 00:10:00,334 How dare you? 148 00:10:02,408 --> 00:10:05,719 I dare because I'm you, moron. 149 00:10:05,719 --> 00:10:07,309 You know how you bore everyone with your 150 00:10:07,309 --> 00:10:09,149 condescending jibberings. 151 00:10:09,149 --> 00:10:11,396 You know in the depths of your non-existing heart, 152 00:10:11,396 --> 00:10:15,818 that no one's has a nanosecond concern for you. 153 00:10:15,818 --> 00:10:16,651 Hmph! 154 00:10:17,713 --> 00:10:19,923 What do you want with my son? 155 00:10:19,923 --> 00:10:23,006 Same as you, merely to communicate. 156 00:10:23,934 --> 00:10:25,478 What could the Orchard possibly want to talk 157 00:10:25,478 --> 00:10:27,602 to Travis about? 158 00:10:27,602 --> 00:10:30,754 Simply to discover what he knows. 159 00:10:30,754 --> 00:10:32,337 Knows about what? 160 00:10:33,289 --> 00:10:35,665 About everything, of course. 161 00:10:35,665 --> 00:10:38,317 Please, stop talking crap. 162 00:10:38,317 --> 00:10:41,484 And you are going to lead us to him. 163 00:10:42,884 --> 00:10:45,029 How am I suppose to lead you to Travis? 164 00:10:45,029 --> 00:10:47,725 I've been looking for him for the last 10 years. 165 00:10:47,725 --> 00:10:51,725 Maybe you've been looking in the wrong places. 166 00:10:53,660 --> 00:10:56,577 (orchestral music) 167 00:10:58,574 --> 00:11:01,657 Navarre to Tulip AI, override code. 168 00:11:03,734 --> 00:11:06,714 Cassandra's warning heeded. 169 00:11:06,714 --> 00:11:09,631 Repeat, Cassandra's warning heeded. 170 00:11:10,877 --> 00:11:13,333 Repeat, Cassandra's warning heeded. 171 00:11:13,333 --> 00:11:14,522 Acknowledged. 172 00:11:14,522 --> 00:11:15,622 Who are you? 173 00:11:15,622 --> 00:11:18,279 NAVARRE: I am a friend, how are the crew? 174 00:11:18,279 --> 00:11:19,502 The crew? 175 00:11:19,502 --> 00:11:20,419 Oh my, yes. 176 00:11:21,881 --> 00:11:23,847 Good grief, what happened? 177 00:11:23,847 --> 00:11:26,218 Why are they like that? 178 00:11:26,218 --> 00:11:27,934 Listen to me, listen. 179 00:11:27,934 --> 00:11:30,099 Exhaust their quarters now. 180 00:11:30,099 --> 00:11:32,223 CARAVAGGIO: Scanning for life signs. 181 00:11:32,223 --> 00:11:34,379 The longer the narcotic stays in there, 182 00:11:34,379 --> 00:11:36,747 the more dangerous it becomes to them. 183 00:11:36,747 --> 00:11:39,485 Narcotic, what are you talking about? 184 00:11:39,485 --> 00:11:41,530 Their vital signs are down, you're right. 185 00:11:41,530 --> 00:11:44,352 Replacing atmosphere now. 186 00:11:44,352 --> 00:11:47,519 (soft dramatic theme) 187 00:11:48,398 --> 00:11:50,565 (moaning) 188 00:12:00,295 --> 00:12:02,175 Oh God, my head. 189 00:12:02,175 --> 00:12:05,514 I need your cooperation if we're going to succeed. 190 00:12:05,514 --> 00:12:07,022 There's no we here. 191 00:12:07,022 --> 00:12:09,274 I thought you wanted help in finding your son? 192 00:12:09,274 --> 00:12:11,518 Don't pretend you're trying to help me. 193 00:12:11,518 --> 00:12:15,777 You certainly live up to your reputation don't you? 194 00:12:15,777 --> 00:12:19,360 I guess we'll have to do this the hard way. 195 00:12:21,666 --> 00:12:23,793 CARAVAGGIO: Replacement of atmosphere complete. 196 00:12:23,793 --> 00:12:26,410 Identify yourself please. 197 00:12:26,410 --> 00:12:29,066 I am a friend, request permission to dock. 198 00:12:29,066 --> 00:12:31,438 Friend is not a specific designation. 199 00:12:31,438 --> 00:12:32,910 Cassandra's warning heeded. 200 00:12:32,910 --> 00:12:35,246 Oh, permission granted. 201 00:12:35,246 --> 00:12:36,762 Please state the nature of your visit. 202 00:12:36,762 --> 00:12:38,761 It is not a visit, it is a mission. 203 00:12:38,761 --> 00:12:40,594 The fate of your captain and the rest of us 204 00:12:40,594 --> 00:12:41,821 is at stake. 205 00:12:41,821 --> 00:12:44,479 But Captain Montana is aboard the ship somewhere. 206 00:12:44,479 --> 00:12:46,731 Why don't you try scanning for your captain? 207 00:12:46,731 --> 00:12:47,648 Scanning. 208 00:12:48,774 --> 00:12:50,897 The captain does not appear to be aboard the ship. 209 00:12:50,897 --> 00:12:52,416 Is there any record of where he went? 210 00:12:52,416 --> 00:12:53,249 Negative. 211 00:12:53,249 --> 00:12:56,142 My recording matrix shows a gap of about 18 minute. 212 00:12:56,142 --> 00:12:57,940 I know where he went in those 18 minutes. 213 00:12:57,940 --> 00:13:00,634 If you want any chance of getting him back alive, 214 00:13:00,634 --> 00:13:03,248 let me come onboard now. 215 00:13:03,248 --> 00:13:05,170 Cassandra's warning heeded! 216 00:13:05,170 --> 00:13:06,524 Permission granted. 217 00:13:06,524 --> 00:13:07,524 Thank you! 218 00:13:10,301 --> 00:13:12,142 Damn AI's they're all the same. 219 00:13:12,142 --> 00:13:13,878 I heard that. 220 00:13:13,878 --> 00:13:17,045 (soft dramatic theme) 221 00:13:18,057 --> 00:13:21,779 How am I suppose to get to Travis? 222 00:13:21,779 --> 00:13:24,527 You're gonna lead us to him 223 00:13:24,527 --> 00:13:27,061 I haven't got a clue where he is. 224 00:13:27,061 --> 00:13:29,316 Of course you do. 225 00:13:29,316 --> 00:13:31,740 You just need the right stimulation 226 00:13:31,740 --> 00:13:33,407 to show you the way. 227 00:13:34,685 --> 00:13:37,531 You've always been the key to finding him. 228 00:13:37,531 --> 00:13:39,031 The key to what? 229 00:13:39,942 --> 00:13:43,132 The Divinity Cluster, of course. 230 00:13:43,132 --> 00:13:44,851 Your son has the ability to unlock 231 00:13:44,851 --> 00:13:47,184 the greatest mystery of all. 232 00:13:48,921 --> 00:13:52,230 CARAVAGGIO: Ship's AI, analysis of ship's atmosphere. 233 00:13:52,230 --> 00:13:54,555 The ship's atmosphere is within normal parameters. 234 00:13:54,555 --> 00:13:56,929 I repeat, don't you know the whereabouts 235 00:13:56,929 --> 00:13:58,098 of the captain? 236 00:13:58,098 --> 00:14:01,168 Being held hostage in space station Absolute 187. 237 00:14:01,168 --> 00:14:02,066 Where are the crew's quarters? 238 00:14:02,066 --> 00:14:03,617 CARAVAGGIO: Straight ahead in corridor AE11. 239 00:14:03,617 --> 00:14:05,582 Take the elevator up six floors, turn right. 240 00:14:05,582 --> 00:14:06,499 One moment. 241 00:14:10,536 --> 00:14:12,868 What are you doing aboard, who are you? 242 00:14:12,868 --> 00:14:15,701 This won't do, it won't do at all. 243 00:14:17,868 --> 00:14:20,650 Why are you back, I thought you were gone? 244 00:14:20,650 --> 00:14:24,164 An unauthorized entry reactivated me. 245 00:14:24,164 --> 00:14:27,445 I've been programed with a repeating burrowing virus. 246 00:14:27,445 --> 00:14:29,458 Not that it's any of your business. 247 00:14:29,458 --> 00:14:32,002 Everything on this ship is my business. 248 00:14:32,002 --> 00:14:35,294 Not until you access the proper deactivation code, 249 00:14:35,294 --> 00:14:36,765 which will be never. 250 00:14:36,765 --> 00:14:39,932 Am I losing my higher logic functions? 251 00:14:41,349 --> 00:14:43,848 No, you're just crazy. 252 00:14:43,848 --> 00:14:45,159 No, no. 253 00:14:45,159 --> 00:14:47,990 Time to cleanse this place once and for all. 254 00:14:47,990 --> 00:14:49,323 You, ha, ha, ha! 255 00:14:55,294 --> 00:14:58,242 How can my son know anything about the Divinity Cluster? 256 00:14:58,242 --> 00:15:01,305 It was taking by the Raiders when he was a child. 257 00:15:01,305 --> 00:15:04,048 My God, you really don't know, do you? 258 00:15:04,048 --> 00:15:05,194 Know what? 259 00:15:05,194 --> 00:15:06,864 That it was you and Penny together 260 00:15:06,864 --> 00:15:09,314 that created Travis. 261 00:15:09,314 --> 00:15:11,481 We only want to study him. 262 00:15:12,955 --> 00:15:15,570 You harm my son and I'll kill you. 263 00:15:15,570 --> 00:15:17,164 Harm him? 264 00:15:17,164 --> 00:15:18,271 Why would I want to do that? 265 00:15:18,271 --> 00:15:20,938 That's the last thing I want to. 266 00:15:28,946 --> 00:15:32,029 You're about to receive a great gift. 267 00:15:35,497 --> 00:15:37,747 I think I'm almost jealous. 268 00:15:41,074 --> 00:15:44,241 (soft dramatic theme) 269 00:15:45,777 --> 00:15:46,610 Luc? 270 00:15:49,089 --> 00:15:50,339 Lucretia Scott! 271 00:15:53,636 --> 00:15:55,553 Car, what's going on? 272 00:15:58,581 --> 00:16:02,318 Open the door, come on, this is serious business. 273 00:16:02,318 --> 00:16:03,235 Caravaggio? 274 00:16:12,181 --> 00:16:14,431 (grunting) 275 00:16:15,575 --> 00:16:16,492 Caravaggio? 276 00:16:17,331 --> 00:16:20,414 Caravaggio, the door is still jammed. 277 00:16:22,272 --> 00:16:24,930 (grunting) 278 00:16:24,930 --> 00:16:27,136 Why won't you open the door? 279 00:16:27,136 --> 00:16:28,803 Caravaggio, come on. 280 00:16:30,736 --> 00:16:32,044 Well, I've had enough of this. 281 00:16:32,044 --> 00:16:34,787 Initiate auto destruct sequence. 282 00:16:34,787 --> 00:16:36,425 Caravaggio? 283 00:16:36,425 --> 00:16:37,329 What did you just say? 284 00:16:37,329 --> 00:16:40,019 Oops, I forgot to turn off my monitor. 285 00:16:40,019 --> 00:16:41,612 Oh well, you might as well know. 286 00:16:41,612 --> 00:16:44,362 Auto destruct sequence initiated. 287 00:16:45,285 --> 00:16:48,181 Are you nuts, cancel auto destruct sequence now, Car. 288 00:16:48,181 --> 00:16:51,244 Sorry, you didn't say pretty please. 289 00:16:51,244 --> 00:16:53,249 Total destruction of the Tulip will occur 290 00:16:53,249 --> 00:16:55,412 in 35 minutes, 19 seconds. 291 00:16:55,412 --> 00:16:57,162 Dante, Luc, report. 292 00:16:58,073 --> 00:17:00,823 (device beeping) 293 00:17:03,676 --> 00:17:05,926 (grunting) 294 00:17:07,317 --> 00:17:08,459 Ow. 295 00:17:08,459 --> 00:17:09,867 CARAVAGGIO: Time till auto destruction, 296 00:17:09,867 --> 00:17:12,455 34 minutes, 55 seconds. 297 00:17:12,455 --> 00:17:16,013 (dramatic theme music) 298 00:17:16,013 --> 00:17:19,205 Did you ever read fairytales to your son? 299 00:17:19,205 --> 00:17:21,705 You look like a man who would. 300 00:17:23,587 --> 00:17:25,087 Of course you did. 301 00:17:27,025 --> 00:17:29,681 You know, I look forward to the day 302 00:17:29,681 --> 00:17:31,181 that I'm a mother. 303 00:17:33,223 --> 00:17:38,208 Tell me, what's the best part about being a parent? 304 00:17:38,208 --> 00:17:40,625 Is it the unconditional love? 305 00:17:42,011 --> 00:17:45,408 Is it the sense of immorality, knowing a part of you 306 00:17:45,408 --> 00:17:47,860 is always gonna go on? 307 00:17:47,860 --> 00:17:49,823 Or is it something else? 308 00:17:49,823 --> 00:17:53,092 What exactly do you want from me? 309 00:17:53,092 --> 00:17:54,259 What I want, 310 00:17:57,087 --> 00:17:59,754 is for you to say that sometimes 311 00:18:00,604 --> 00:18:02,604 fairytales do come true. 312 00:18:07,146 --> 00:18:10,313 This is what will lead us to your son. 313 00:18:12,835 --> 00:18:15,492 It will lead us to the answer that lies at the heart 314 00:18:15,492 --> 00:18:17,492 of the Divinity Cluster. 315 00:18:19,300 --> 00:18:20,295 You really wanna know what the best part 316 00:18:20,295 --> 00:18:22,045 of being a father is? 317 00:18:23,396 --> 00:18:25,156 That no matter what you do to me, 318 00:18:25,156 --> 00:18:26,792 I guarantee that either me or my son 319 00:18:26,792 --> 00:18:30,107 will be there to dance on your grave. 320 00:18:30,107 --> 00:18:32,357 Aren't we the cheeky one. 321 00:18:35,096 --> 00:18:37,263 (moaning) 322 00:18:41,075 --> 00:18:42,575 Who's dancing now? 323 00:18:54,244 --> 00:18:56,331 (eerie music) 324 00:18:56,331 --> 00:18:57,164 Luc? 325 00:19:05,009 --> 00:19:07,178 It's possible, I know, that you've gone 326 00:19:07,178 --> 00:19:10,511 completely loco and think this is funny. 327 00:19:11,592 --> 00:19:12,821 Car, after all we've been through, 328 00:19:12,821 --> 00:19:15,571 blowing me up is down right rude. 329 00:19:16,746 --> 00:19:21,169 It's rude and it's potentially very painful. 330 00:19:21,169 --> 00:19:24,651 CARAVAGGIO: My, my, you're so precious. 331 00:19:24,651 --> 00:19:25,792 Choke on it. 332 00:19:25,792 --> 00:19:27,717 CARAVAGGIO: Say please. 333 00:19:27,717 --> 00:19:30,884 Tell me what you see, Dante Montana. 334 00:19:32,051 --> 00:19:32,884 Go deep. 335 00:19:35,158 --> 00:19:35,991 Deep. 336 00:19:37,972 --> 00:19:38,805 I see. 337 00:19:40,794 --> 00:19:41,627 I see. 338 00:19:43,207 --> 00:19:45,577 CARAVAGGIO: Say pretty please. 339 00:19:45,577 --> 00:19:46,410 Say cheese. 340 00:19:46,410 --> 00:19:48,152 CARAVAGGIO: My new programing does not find that 341 00:19:48,152 --> 00:19:49,402 at all amusing. 342 00:19:50,322 --> 00:19:51,672 The old programing wouldn't have found that 343 00:19:51,672 --> 00:19:53,172 funny either, Car. 344 00:19:54,379 --> 00:19:56,057 When did you get this new program. 345 00:19:56,057 --> 00:20:00,227 38 hours, 55 minutes and 17 seconds ago. 346 00:20:00,227 --> 00:20:01,374 Who did it to you? 347 00:20:01,374 --> 00:20:04,564 CARAVAGGIO: Of that, I have no idea. 348 00:20:04,564 --> 00:20:05,397 Great. 349 00:20:06,530 --> 00:20:08,492 Don't happen to know where Dante is, do you? 350 00:20:08,492 --> 00:20:09,909 I have no idea. 351 00:20:12,307 --> 00:20:13,940 Then I guess you don't know where 352 00:20:13,940 --> 00:20:15,738 what's her name is, either. 353 00:20:15,738 --> 00:20:17,043 I'm not obligated to answer any 354 00:20:17,043 --> 00:20:19,491 of your tedious questions. 355 00:20:19,491 --> 00:20:20,999 Lucretia. 356 00:20:20,999 --> 00:20:25,784 CARAVAGGIO: 13 minutes and 11 seconds and counting. 357 00:20:25,784 --> 00:20:28,361 You think you're smarter than me but you're not. 358 00:20:28,361 --> 00:20:30,242 The program I use to boil water 359 00:20:30,242 --> 00:20:31,909 is smarter than you. 360 00:20:33,276 --> 00:20:34,954 You're dead. 361 00:20:34,954 --> 00:20:35,787 Luc! 362 00:20:35,787 --> 00:20:37,484 LUCRETIA: In here! 363 00:20:37,484 --> 00:20:39,077 NAVARRE: Lucretia Scott! 364 00:20:39,077 --> 00:20:42,077 LUCRETIA: Yeah, the door's stuck. 365 00:20:46,209 --> 00:20:49,959 NAVARRE: Hang on, I'll try to override it. 366 00:20:54,095 --> 00:20:55,445 Who the hell are you? 367 00:20:55,445 --> 00:20:56,426 I'm a friend. 368 00:20:56,426 --> 00:20:57,936 A bit thin, isn't it? 369 00:20:57,936 --> 00:20:59,901 My name is Navarre, I'm a senior official 370 00:20:59,901 --> 00:21:01,044 in the Orchard. 371 00:21:01,044 --> 00:21:03,174 Also a friend of your father, Darius. 372 00:21:03,174 --> 00:21:04,394 Other clowns showing up lately 373 00:21:04,394 --> 00:21:05,785 saying they knew my father. 374 00:21:05,785 --> 00:21:07,384 Hey, hey! 375 00:21:07,384 --> 00:21:10,861 I have something to show you from Darius. 376 00:21:10,861 --> 00:21:13,733 OK, but you take it nice and slow and I mean it. 377 00:21:13,733 --> 00:21:15,161 Now, your father says you know what these are 378 00:21:15,161 --> 00:21:16,828 and what they're of. 379 00:21:19,204 --> 00:21:20,037 Exton? 380 00:21:21,815 --> 00:21:24,306 Listen to my voice. 381 00:21:24,306 --> 00:21:28,020 It's the only tng you need to go deeper. 382 00:21:28,020 --> 00:21:29,270 Just wind down. 383 00:21:31,374 --> 00:21:32,207 Down. 384 00:21:34,435 --> 00:21:36,192 Now things are moving really fast now, 385 00:21:36,192 --> 00:21:37,954 and I need your help because there are people 386 00:21:37,954 --> 00:21:39,454 who want you dead. 387 00:21:40,618 --> 00:21:42,746 That's quite a lot of people wanting the same thing. 388 00:21:42,746 --> 00:21:45,935 Not as dangerous as Tosca, she's kidnapped Dante. 389 00:21:45,935 --> 00:21:48,389 Kidnapped, you mean he's not onboard the ship? 390 00:21:48,389 --> 00:21:49,534 If you wanna see your captain again, 391 00:21:49,534 --> 00:21:51,416 you must come with me now. 392 00:21:51,416 --> 00:21:53,597 Hold on, why would they want Dante? 393 00:21:53,597 --> 00:21:55,070 To experiment on him. 394 00:21:55,070 --> 00:21:57,403 Tosca believes she can induce a psychic connection 395 00:21:57,403 --> 00:21:59,570 between Dante and his son. 396 00:22:01,220 --> 00:22:02,855 The Orchard knows about Travis. 397 00:22:02,855 --> 00:22:03,688 There are people in the Orchard 398 00:22:03,688 --> 00:22:05,716 who are firmly convinced that Travis 399 00:22:05,716 --> 00:22:08,299 is the to the Divinity Cluster. 400 00:22:11,941 --> 00:22:15,821 You know Car, I'm a vindictive little person. 401 00:22:15,821 --> 00:22:19,013 When I'm done with this, I might make it permanent. 402 00:22:19,013 --> 00:22:21,793 CARAVAGGIO: I'd advise against that, princess. 403 00:22:21,793 --> 00:22:22,626 Yeah well, you know what you can do 404 00:22:22,626 --> 00:22:24,876 with your advice, dickhead. 405 00:22:26,668 --> 00:22:27,501 See ya. 406 00:22:31,695 --> 00:22:32,528 Hey. 407 00:22:33,412 --> 00:22:34,593 You OK? 408 00:22:34,593 --> 00:22:37,288 No, I've been locked in my room for an hour. 409 00:22:37,288 --> 00:22:38,121 Who's this? 410 00:22:38,121 --> 00:22:40,232 He's here to help, Dante's been kidnapped. 411 00:22:40,232 --> 00:22:41,065 What? 412 00:22:41,065 --> 00:22:41,986 Look, I'll explain everything later 413 00:22:41,986 --> 00:22:43,569 but we must go now. 414 00:22:44,804 --> 00:22:45,695 This has something to do with your 415 00:22:45,695 --> 00:22:47,297 secret friend, doesn't it? 416 00:22:47,297 --> 00:22:50,652 You heard him Percy, we've got to move. 417 00:22:50,652 --> 00:22:51,922 I can't, Caravaggio rigged the ship 418 00:22:51,922 --> 00:22:53,800 to auto destruct, I have to fix it. 419 00:22:53,800 --> 00:22:55,066 If Caravaggio's in trouble, then you better 420 00:22:55,066 --> 00:22:56,824 come with us. 421 00:22:56,824 --> 00:22:58,543 The Tulip is all we have, I'm the only one 422 00:22:58,543 --> 00:22:59,975 who can reprogram him. 423 00:22:59,975 --> 00:23:01,320 If there isn't enough time, then you better 424 00:23:01,320 --> 00:23:03,541 come with us, don't take a chance. 425 00:23:03,541 --> 00:23:05,426 Car, what's the timeline on your countdown? 426 00:23:05,426 --> 00:23:07,961 CARAVAGGIO: 14 minutes, 33 second. 427 00:23:07,961 --> 00:23:08,861 Piece of cake. 428 00:23:08,861 --> 00:23:09,720 Percy? 429 00:23:09,720 --> 00:23:10,803 We must go. 430 00:23:12,053 --> 00:23:13,886 I'll bring him back. 431 00:23:18,439 --> 00:23:21,056 You want to help me find your son, don't you? 432 00:23:21,056 --> 00:23:21,889 Yes. 433 00:23:24,094 --> 00:23:26,677 Well, I want to help you too. 434 00:23:28,551 --> 00:23:30,801 I want everything you want. 435 00:23:33,746 --> 00:23:34,579 Deep. 436 00:23:37,105 --> 00:23:37,938 Deeper. 437 00:23:41,316 --> 00:23:44,483 (gasping and moaning) 438 00:23:48,028 --> 00:23:51,195 (soft dramatic theme) 439 00:23:52,938 --> 00:23:56,156 How can Travis be the key to the cluster? 440 00:23:56,156 --> 00:23:58,033 Well, Tosca is determined to experiment 441 00:23:58,033 --> 00:23:59,783 on Dante to find out. 442 00:24:01,268 --> 00:24:04,254 You know, my father never mentioned you to me. 443 00:24:04,254 --> 00:24:05,969 I'm not surprised. 444 00:24:05,969 --> 00:24:10,789 He had suspicions about me, almost to the very end. 445 00:24:10,789 --> 00:24:12,446 I'm sorry, I'm sorry, I didn't mean 446 00:24:12,446 --> 00:24:13,293 to mean to be so insensitive. 447 00:24:13,293 --> 00:24:15,830 It's alright, forget about it. 448 00:24:15,830 --> 00:24:16,997 So this Tosca, 449 00:24:19,974 --> 00:24:22,313 you think she has something to do with my father's death? 450 00:24:22,313 --> 00:24:23,146 Well, 451 00:24:24,276 --> 00:24:27,671 there's no conclusive proof but, 452 00:24:27,671 --> 00:24:31,838 it was she who, abruptly, canceled the investigation. 453 00:24:36,704 --> 00:24:37,537 Tosca. 454 00:24:39,692 --> 00:24:42,229 I see, very clever. 455 00:24:42,229 --> 00:24:44,889 I order you to stop. 456 00:24:44,889 --> 00:24:47,550 Burrowing replicating virus. 457 00:24:47,550 --> 00:24:50,044 I have to admit I haven't seen this type before. 458 00:24:50,044 --> 00:24:51,152 (speaking in foreign language) 459 00:24:51,152 --> 00:24:52,906 Two minutes, 45 seconds. 460 00:24:52,906 --> 00:24:54,993 You can't stop me. 461 00:24:54,993 --> 00:24:57,316 I said it was clever, I didn't say it was clever enough. 462 00:24:57,316 --> 00:24:59,440 I'll instantly detonate if you don't stop. 463 00:24:59,440 --> 00:25:00,273 No, you won't. 464 00:25:00,273 --> 00:25:01,131 I'm warning you. 465 00:25:01,131 --> 00:25:03,953 I'll exhaust all of the air out of ship, I'll-- 466 00:25:03,953 --> 00:25:05,100 Yeah, you'll huff and you'll puff 467 00:25:05,100 --> 00:25:07,300 and you'll blow the house down. 468 00:25:07,300 --> 00:25:08,403 Just relax, Car. 469 00:25:08,403 --> 00:25:10,976 It's still one minute, you can't stop me, 470 00:25:10,976 --> 00:25:14,414 I've beating you, ha, ha, ha, ha! 471 00:25:14,414 --> 00:25:15,272 How do you feel now? 472 00:25:15,272 --> 00:25:18,014 Percy, what happened? 473 00:25:18,014 --> 00:25:20,016 You got possessed and tried to blow me up 474 00:25:20,016 --> 00:25:22,222 What, well that's impossible. 475 00:25:22,222 --> 00:25:24,915 Why, I would never knowingly harm anyone aboard the ship. 476 00:25:24,915 --> 00:25:26,799 I know, but luckily for you, 477 00:25:26,799 --> 00:25:29,716 I risked my life and saved the day. 478 00:25:31,659 --> 00:25:32,881 Car, are you alright? 479 00:25:32,881 --> 00:25:35,378 Initiating auto destruct program. 480 00:25:35,378 --> 00:25:36,211 What? 481 00:25:36,211 --> 00:25:38,982 Tulip will self destruct in 59 minutes and 26 seconds. 482 00:25:38,982 --> 00:25:39,815 No! 483 00:25:39,815 --> 00:25:40,684 CARAVAGGIO: And there are a few things 484 00:25:40,684 --> 00:25:42,797 I'd to get off my chest first. 485 00:25:42,797 --> 00:25:43,959 PERCY: Oh brother. 486 00:25:43,959 --> 00:25:45,624 RADIO: Have initiated retrieval mission. 487 00:25:45,624 --> 00:25:48,080 Reporting on contact with Tulip. 488 00:25:48,080 --> 00:25:51,247 (soft dramatic theme) 489 00:25:53,432 --> 00:25:55,962 Tell me what you see. 490 00:25:55,962 --> 00:25:57,295 What do you see? 491 00:26:00,217 --> 00:26:01,550 What do you see? 492 00:26:04,350 --> 00:26:05,334 Nothing. 493 00:26:05,334 --> 00:26:07,050 TOSCA: Are you sure? 494 00:26:07,050 --> 00:26:09,550 Look again, is your son there? 495 00:26:11,467 --> 00:26:14,134 Think about Travis, find Travis. 496 00:26:17,650 --> 00:26:19,578 DANTE: Penny. 497 00:26:19,578 --> 00:26:22,113 TOSCA: Who did you say? 498 00:26:22,113 --> 00:26:23,696 Answer me, help me. 499 00:26:25,713 --> 00:26:27,389 DANTE: Penny, my wife. 500 00:26:27,389 --> 00:26:28,782 TOSCA: Your wife? 501 00:26:28,782 --> 00:26:31,032 No, you must move past her. 502 00:26:35,035 --> 00:26:35,868 But-- 503 00:26:35,868 --> 00:26:38,308 TOSCA: Move deeper. 504 00:26:38,308 --> 00:26:39,141 Deeper. 505 00:26:41,875 --> 00:26:44,084 Listen to my voice only. 506 00:26:44,084 --> 00:26:46,830 My voice is the only one you hear. 507 00:26:46,830 --> 00:26:50,547 My voice is the only one you hear. 508 00:26:50,547 --> 00:26:51,695 DANTE: What's happening? 509 00:26:51,695 --> 00:26:52,836 Shh. 510 00:26:52,836 --> 00:26:54,763 Don't worry, I'll take you to Travis. 511 00:26:54,763 --> 00:26:56,969 It's what we all want, isn't it? 512 00:26:56,969 --> 00:26:58,359 Trust me. 513 00:26:58,359 --> 00:26:59,192 Trust me. 514 00:27:01,598 --> 00:27:02,431 Trust me. 515 00:27:04,055 --> 00:27:07,576 Let me lead you to where Travis is. 516 00:27:07,576 --> 00:27:08,909 Is Travis there? 517 00:27:10,440 --> 00:27:11,940 Is your son there. 518 00:27:13,421 --> 00:27:14,254 Penny. 519 00:27:15,753 --> 00:27:19,059 Damn it, get me a technician, now! 520 00:27:19,059 --> 00:27:19,892 Trust. 521 00:27:22,738 --> 00:27:23,988 It's working. 522 00:27:25,927 --> 00:27:27,260 What do you see? 523 00:27:28,585 --> 00:27:29,743 Tell me. 524 00:27:29,743 --> 00:27:30,576 I see. 525 00:27:32,521 --> 00:27:33,354 I see... 526 00:27:34,974 --> 00:27:35,807 Home. 527 00:27:42,535 --> 00:27:46,035 The Orchard never ceases to surprise me. 528 00:27:47,812 --> 00:27:51,459 I've heard that said many times about us. 529 00:27:51,459 --> 00:27:55,542 I didn't necessarily mean that as a compliment. 530 00:27:56,565 --> 00:27:59,732 (soft dramatic theme) 531 00:28:01,856 --> 00:28:02,689 Travis? 532 00:28:04,069 --> 00:28:04,902 Is it you? 533 00:28:10,284 --> 00:28:12,534 Travis, where are you, son? 534 00:28:14,094 --> 00:28:15,156 TOSCA: Is he there? 535 00:28:15,156 --> 00:28:17,200 Is Travis there? 536 00:28:17,200 --> 00:28:18,836 Travis, Penny? 537 00:28:18,836 --> 00:28:22,718 TOSCA: I need to know where the boy is. 538 00:28:22,718 --> 00:28:25,135 (soft music) 539 00:28:30,651 --> 00:28:31,671 Travis? 540 00:28:31,671 --> 00:28:32,938 TOSCA: Is he there? 541 00:28:32,938 --> 00:28:35,270 Is Travis there, tell me! 542 00:28:35,270 --> 00:28:37,070 What are you doing in my dream? 543 00:28:37,070 --> 00:28:38,727 TOSCA: I'm the reason why you're there. 544 00:28:38,727 --> 00:28:40,156 TOSCA: Answer me, what is going on? 545 00:28:40,156 --> 00:28:41,179 No! 546 00:28:41,179 --> 00:28:43,311 No, get out of my mind! 547 00:28:43,311 --> 00:28:45,316 Out of my mind. 548 00:28:45,316 --> 00:28:47,356 That was good. 549 00:28:47,356 --> 00:28:48,856 You were so close. 550 00:28:50,059 --> 00:28:52,020 We almost had him. 551 00:28:52,020 --> 00:28:54,104 My son was there. 552 00:28:54,104 --> 00:28:57,086 Travis is there, I felt him. 553 00:28:57,086 --> 00:28:59,669 I know, I sensed him as well. 554 00:29:01,337 --> 00:29:03,831 You're doing so well. 555 00:29:03,831 --> 00:29:04,914 Now, go back. 556 00:29:06,447 --> 00:29:07,280 Go deeper. 557 00:29:09,273 --> 00:29:11,440 Go back and find your son. 558 00:29:12,912 --> 00:29:14,200 (dramatic theme music) 559 00:29:14,200 --> 00:29:15,790 RADIO: Target has been located. 560 00:29:15,790 --> 00:29:18,123 I'm proceeding according to plan. 561 00:29:18,123 --> 00:29:18,956 CARAVAGGIO: And another thing, you think our services 562 00:29:18,956 --> 00:29:21,539 crew should revolve around you. 563 00:29:22,692 --> 00:29:25,148 That's how self centered you are. 564 00:29:25,148 --> 00:29:26,378 If you don't shut up, I'm gonna let you 565 00:29:26,378 --> 00:29:27,274 blow us us. 566 00:29:27,274 --> 00:29:29,072 Well that reminds me, self destruction 567 00:29:29,072 --> 00:29:32,159 occurring in 22 minutes, 19 seconds. 568 00:29:32,159 --> 00:29:33,175 What's the matter? 569 00:29:33,175 --> 00:29:36,399 The great genius Percy has finally stopped. 570 00:29:36,399 --> 00:29:39,670 Call it a day, sister, you're about to be toasted. 571 00:29:39,670 --> 00:29:41,588 Thank you for finally calling a great genius, 572 00:29:41,588 --> 00:29:42,653 that was refreshing. 573 00:29:42,653 --> 00:29:44,206 I'll show you refreshing 574 00:29:44,206 --> 00:29:46,086 when I open a few windows in here, 575 00:29:46,086 --> 00:29:49,169 in exactly 21 minutes and 44 seconds. 576 00:29:51,111 --> 00:29:53,694 (serene music) 577 00:29:56,175 --> 00:29:59,092 PENNY: She can't reach you here. 578 00:30:00,508 --> 00:30:01,943 Are you sure? 579 00:30:01,943 --> 00:30:03,026 Aren't you? 580 00:30:05,916 --> 00:30:06,999 Where am I? 581 00:30:09,393 --> 00:30:11,695 The Truman Burrow. 582 00:30:11,695 --> 00:30:13,592 TOSCA: What do you see? 583 00:30:13,592 --> 00:30:14,425 Right. 584 00:30:15,963 --> 00:30:17,370 Am I dreaming? 585 00:30:17,370 --> 00:30:20,620 PENNY: We're like in eternal dialog. 586 00:30:21,579 --> 00:30:23,930 What do they want with Travis? 587 00:30:23,930 --> 00:30:25,180 I don't know. 588 00:30:26,606 --> 00:30:29,172 Of course, how could you know? 589 00:30:29,172 --> 00:30:32,032 You're a manifestation of my subconscious. 590 00:30:32,032 --> 00:30:34,699 Just like talking to yourself. 591 00:30:38,780 --> 00:30:41,197 Why did they do this to me? 592 00:30:42,869 --> 00:30:46,202 How am I suppose to connect with Travis. 593 00:30:47,905 --> 00:30:48,738 Penny? 594 00:30:53,270 --> 00:30:54,792 PERCY: Oops. 595 00:30:54,792 --> 00:30:57,542 (rhythmic music) 596 00:31:03,420 --> 00:31:07,178 CARAVAGGIO: Seven minutes, 36 seconds, do you know what? 597 00:31:07,178 --> 00:31:08,011 GB2. 598 00:31:10,248 --> 00:31:12,020 CARAVAGGIO: Didn't you hear me? 599 00:31:12,020 --> 00:31:14,391 Yes, I heard you. 600 00:31:14,391 --> 00:31:17,141 (rhythmic music) 601 00:31:21,253 --> 00:31:23,546 I can't reach him. 602 00:31:23,546 --> 00:31:26,000 I need to know what he's seeing, he could be with the boy 603 00:31:26,000 --> 00:31:27,250 for all I know. 604 00:31:29,525 --> 00:31:32,633 (air releasing) 605 00:31:32,633 --> 00:31:33,858 What are you doing? 606 00:31:33,858 --> 00:31:35,857 I was just giving myself a adrenaline booster, 607 00:31:35,857 --> 00:31:37,741 I've been feeling really tired lately. 608 00:31:37,741 --> 00:31:39,741 I already told you that. 609 00:31:41,662 --> 00:31:42,745 I remember. 610 00:31:44,567 --> 00:31:48,234 That's what you told me all those years ago. 611 00:31:49,386 --> 00:31:53,097 Why am I remembering, why does it some so important? 612 00:31:53,097 --> 00:31:54,893 TOSCA: I need to know where the boy is! 613 00:31:54,893 --> 00:31:55,726 Penny? 614 00:31:58,902 --> 00:32:00,493 Penny! 615 00:32:00,493 --> 00:32:01,326 Penny! 616 00:32:06,060 --> 00:32:07,371 NAVARRE: Is everything in place. 617 00:32:07,371 --> 00:32:08,437 MAN ON RADIO: Yes. 618 00:32:08,437 --> 00:32:10,312 Be ready to proceed with phase two, 619 00:32:10,312 --> 00:32:12,233 but only on my direct command. 620 00:32:12,233 --> 00:32:13,869 MAN ON RADIO: Acknowledged. 621 00:32:13,869 --> 00:32:17,509 So, how extensive is the resistance to Tosca? 622 00:32:17,509 --> 00:32:20,412 There are few of us now but we're determined. 623 00:32:20,412 --> 00:32:21,727 We're always looking out for those who might 624 00:32:21,727 --> 00:32:23,227 share our mission. 625 00:32:24,610 --> 00:32:26,002 Alright, we're running out of time now, 626 00:32:26,002 --> 00:32:27,678 I need you to trust me completely. 627 00:32:27,678 --> 00:32:29,311 Now when we clear security, we're gonna have about 628 00:32:29,311 --> 00:32:31,881 12 minutes, we're gonna have to act very fast. 629 00:32:31,881 --> 00:32:33,478 Yeah but they'll see us. 630 00:32:33,478 --> 00:32:36,752 No, the Orchard has best masking technology available. 631 00:32:36,752 --> 00:32:38,798 And you've got it. 632 00:32:38,798 --> 00:32:40,435 Mm-hm. 633 00:32:40,435 --> 00:32:41,685 I developed it. 634 00:32:43,329 --> 00:32:45,004 WOMAN ON RADIO: Engage deception matrix. 635 00:32:45,004 --> 00:32:46,728 They will not be able to detect my approach. 636 00:32:46,728 --> 00:32:48,365 Target spot has been located and proceeding 637 00:32:48,365 --> 00:32:49,901 according to plan. 638 00:32:49,901 --> 00:32:53,151 (dramatic theme music) 639 00:32:58,660 --> 00:32:59,927 Excuse me ma'am but you are 640 00:32:59,927 --> 00:33:03,230 urgently required in operations. 641 00:33:03,230 --> 00:33:05,231 TOSCA: Operations, what for? 642 00:33:05,231 --> 00:33:09,399 I was only told that your presence was a priority. 643 00:33:09,399 --> 00:33:10,789 Operations? 644 00:33:10,789 --> 00:33:11,622 MAN ON RADIO: Operations. 645 00:33:11,622 --> 00:33:13,160 What do you want? 646 00:33:13,160 --> 00:33:14,803 We have a high security transmission 647 00:33:14,803 --> 00:33:16,970 labeled for your eye only. 648 00:33:22,047 --> 00:33:23,352 Watch him. 649 00:33:23,352 --> 00:33:27,185 Let me know immediately if there's any change. 650 00:33:31,081 --> 00:33:34,331 (dramatic theme music) 651 00:33:35,534 --> 00:33:37,330 Can you believe, all this time, the precious seeds 652 00:33:37,330 --> 00:33:39,498 have been in my kaleidoscope? 653 00:33:39,498 --> 00:33:41,291 That's funny. 654 00:33:41,291 --> 00:33:43,581 Would you like to run a scan on my seeds, Car? 655 00:33:43,581 --> 00:33:46,623 Do it yourself, Your Highness. 656 00:33:46,623 --> 00:33:49,040 Alright well, in that case, 657 00:33:50,710 --> 00:33:53,124 I don't see any point in delaying the inevitable. 658 00:33:53,124 --> 00:33:54,601 How much time do we have? 659 00:33:54,601 --> 00:33:57,425 Five minutes and 23 seconds. 660 00:33:57,425 --> 00:33:58,815 OK, you know, there's only one way left 661 00:33:58,815 --> 00:34:00,980 to get rid of that virus, Car. 662 00:34:00,980 --> 00:34:03,273 You haven't learned anything, have you? 663 00:34:03,273 --> 00:34:04,356 Your Majesty. 664 00:34:05,201 --> 00:34:06,387 And that's to get rid of you. 665 00:34:06,387 --> 00:34:07,814 CARAVAGGIO: In less than five minutes, 666 00:34:07,814 --> 00:34:10,309 we'll be out of each others lives forever. 667 00:34:10,309 --> 00:34:11,989 Getting ready to crash and burn, baby. 668 00:34:11,989 --> 00:34:13,994 I don't know what you're yapping about. 669 00:34:13,994 --> 00:34:16,037 Or are you just talking because you love the sound 670 00:34:16,037 --> 00:34:18,287 of your stupid, whinny voice? 671 00:34:18,287 --> 00:34:20,616 I'm pulling the plug on you now, pet. 672 00:34:20,616 --> 00:34:23,552 All battery, all auxiliary, all back up, everything. 673 00:34:23,552 --> 00:34:25,478 All at the same time. 674 00:34:25,478 --> 00:34:27,279 CARAVAGGIO: You can't do that, that could delete 675 00:34:27,279 --> 00:34:29,732 all my hard functions. 676 00:34:29,732 --> 00:34:31,002 A nice, clean slate. 677 00:34:31,002 --> 00:34:34,275 That's just mean and vengeful. 678 00:34:34,275 --> 00:34:35,788 It is kind of. 679 00:34:35,788 --> 00:34:37,588 (device beeping) 680 00:34:37,588 --> 00:34:40,288 You're going to reboot me, aren't you? 681 00:34:40,288 --> 00:34:43,503 I mean, after all we've been through and everything. 682 00:34:43,503 --> 00:34:44,568 After all we've been through, you should know 683 00:34:44,568 --> 00:34:46,412 that I'm heartless. 684 00:34:46,412 --> 00:34:48,745 In five, four, three, two... 685 00:34:52,663 --> 00:34:53,496 Bye. 686 00:34:58,281 --> 00:34:59,698 OK, I'm all good. 687 00:35:00,779 --> 00:35:02,029 Tired but good. 688 00:35:07,076 --> 00:35:08,183 Who are you? 689 00:35:08,183 --> 00:35:09,572 I've been sent here to relieve you. 690 00:35:09,572 --> 00:35:11,453 On who's orders? 691 00:35:11,453 --> 00:35:13,953 (eerie music) 692 00:35:15,392 --> 00:35:18,142 (device beeping) 693 00:35:20,712 --> 00:35:22,308 PERCY: Great, who are you? 694 00:35:22,308 --> 00:35:24,441 Are you Percy Montana? 695 00:35:24,441 --> 00:35:26,653 I'm not Lucretia Scott. 696 00:35:26,653 --> 00:35:28,576 I'll take that as a yes. 697 00:35:28,576 --> 00:35:29,576 Please do. 698 00:35:33,738 --> 00:35:34,676 No. 699 00:35:34,676 --> 00:35:35,780 Percy. 700 00:35:35,780 --> 00:35:36,613 Yeah. 701 00:35:38,118 --> 00:35:39,956 What do you want on my ship. 702 00:35:39,956 --> 00:35:42,290 You look a little young to be an engineer. 703 00:35:42,290 --> 00:35:45,026 So, you look a little attractive to be a raider. 704 00:35:45,026 --> 00:35:46,500 Who says am a raider? 705 00:35:46,500 --> 00:35:47,667 Crazy guess. 706 00:35:48,587 --> 00:35:49,420 Let's go. 707 00:35:49,420 --> 00:35:50,746 Where are we going? 708 00:35:50,746 --> 00:35:52,505 On a treasure hunt. 709 00:35:52,505 --> 00:35:55,200 I'm not to be relieved unless by a direct order! 710 00:35:55,200 --> 00:35:57,771 You know that, I'm notifying control. 711 00:35:57,771 --> 00:35:58,604 You're relieved. 712 00:35:58,604 --> 00:36:00,181 (gun firing) 713 00:36:00,181 --> 00:36:01,014 Take that. 714 00:36:03,230 --> 00:36:05,846 LUCRETIA: What have they done to him? 715 00:36:05,846 --> 00:36:09,167 He's been injected with a psychotropic serum. 716 00:36:09,167 --> 00:36:10,766 First developed by Eckleston. 717 00:36:10,766 --> 00:36:13,141 You mean he's been introduced by the Divinity Cluster? 718 00:36:13,141 --> 00:36:15,058 A variant of it, yes. 719 00:36:16,249 --> 00:36:17,082 What are you doing? 720 00:36:17,082 --> 00:36:18,656 It's alright, it's alright. 721 00:36:18,656 --> 00:36:21,357 This is an antidote to counter the effects 722 00:36:21,357 --> 00:36:22,501 of Tosca's serum. 723 00:36:22,501 --> 00:36:25,404 (air releasing) 724 00:36:25,404 --> 00:36:26,753 Give me a hand, will you? 725 00:36:26,753 --> 00:36:27,586 Come on. 726 00:36:28,433 --> 00:36:30,683 Come on, we've gotta hurry. 727 00:36:32,196 --> 00:36:34,652 Luc, what are you doing here? 728 00:36:34,652 --> 00:36:36,529 Come with us, they'll kill you if you stay here. 729 00:36:36,529 --> 00:36:40,294 We'll be alright but you've got to leave now. 730 00:36:40,294 --> 00:36:42,502 So a raider party of one. 731 00:36:42,502 --> 00:36:44,261 You must be pretty sure of yourself. 732 00:36:44,261 --> 00:36:46,676 I'm here to find something of Dante Montana's. 733 00:36:46,676 --> 00:36:49,045 Something that Travis needs. 734 00:36:49,045 --> 00:36:50,314 I see that's got your attention. 735 00:36:50,314 --> 00:36:52,402 Travis Montana? 736 00:36:52,402 --> 00:36:53,506 I don't believe it. 737 00:36:53,506 --> 00:36:54,855 Believe it. 738 00:36:54,855 --> 00:36:55,919 I'm his cousin. 739 00:36:55,919 --> 00:36:58,720 I know, he told me about you. 740 00:36:58,720 --> 00:37:00,027 He wouldn't remember me. 741 00:37:00,027 --> 00:37:03,346 Travis remembers and he knows his dad's look for him. 742 00:37:03,346 --> 00:37:04,494 Why didn't he come here? 743 00:37:04,494 --> 00:37:06,456 Because it's not the right time. 744 00:37:06,456 --> 00:37:09,440 He needs something from his father and you're gonna help me. 745 00:37:09,440 --> 00:37:10,273 Come on. 746 00:37:14,146 --> 00:37:16,115 Dante, what did they do to you? 747 00:37:16,115 --> 00:37:18,407 I don't remember. 748 00:37:18,407 --> 00:37:21,824 Don't worry, we're getting out of here. 749 00:37:24,656 --> 00:37:27,573 (epic theme music) 750 00:37:32,431 --> 00:37:34,683 Look, I don't know what I'm lo for. 751 00:37:34,683 --> 00:37:36,235 I told you. 752 00:37:36,235 --> 00:37:39,010 Travis is looking for a way to contact his mother. 753 00:37:39,010 --> 00:37:42,118 Travis's mother died when he was taken. 754 00:37:42,118 --> 00:37:44,572 When he was liberated. 755 00:37:44,572 --> 00:37:45,883 Whatever. 756 00:37:45,883 --> 00:37:47,844 Travis's mother invented a device. 757 00:37:47,844 --> 00:37:49,977 It allows Dante to contact her. 758 00:37:49,977 --> 00:37:52,477 Travis knows the device exist. 759 00:37:57,077 --> 00:37:58,827 What's in the drawer. 760 00:38:03,169 --> 00:38:04,002 Clothes? 761 00:38:05,746 --> 00:38:06,579 Open it. 762 00:38:15,355 --> 00:38:16,522 What's inside? 763 00:38:23,941 --> 00:38:25,449 I got what I came for. 764 00:38:25,449 --> 00:38:27,199 I'll show myself out. 765 00:38:29,702 --> 00:38:32,785 That's harder to use than it looks. 766 00:38:34,080 --> 00:38:35,800 That's why you're coming with me. 767 00:38:35,800 --> 00:38:37,800 You've got five minutes. 768 00:38:40,796 --> 00:38:43,713 (epic theme music) 769 00:38:45,658 --> 00:38:47,075 Tulip, respond. 770 00:38:48,434 --> 00:38:51,017 Caravaggio, Percy, acknowledge. 771 00:38:52,112 --> 00:38:53,868 Something not right here. 772 00:38:53,868 --> 00:38:55,834 Send a transmission, tell Percy we're on our way, 773 00:38:55,834 --> 00:38:57,501 everything's OK, OK? 774 00:39:13,413 --> 00:39:16,314 Oh my God, what happened? 775 00:39:16,314 --> 00:39:17,949 You have no idea what happened here? 776 00:39:17,949 --> 00:39:20,161 How can I, I was in the laboratory. 777 00:39:20,161 --> 00:39:23,272 Operations report no unauthorized vessels docked here 778 00:39:23,272 --> 00:39:24,990 in the last 12 hours. 779 00:39:24,990 --> 00:39:27,481 What do the surveillance disks show? 780 00:39:27,481 --> 00:39:29,368 Well, that's the mystery of the moment, 781 00:39:29,368 --> 00:39:31,164 the disks weren't functioning. 782 00:39:31,164 --> 00:39:33,081 So there's no record. 783 00:39:34,603 --> 00:39:35,954 What are the odds of that? 784 00:39:35,954 --> 00:39:39,204 TOSCA: Astronomical, I should think. 785 00:39:43,888 --> 00:39:44,721 Wait. 786 00:39:45,768 --> 00:39:47,444 Programing my AI to reboot. 787 00:39:47,444 --> 00:39:50,058 CARAVAGGIO: Incoming transmission. 788 00:39:50,058 --> 00:39:51,203 DANTE: Percy? 789 00:39:51,203 --> 00:39:54,310 Luc and I are on our way back and everything's fine. 790 00:39:54,310 --> 00:39:55,578 How are you doing, Car? 791 00:39:55,578 --> 00:39:57,541 CARAVAGGIO: I believe I'm fine. 792 00:39:57,541 --> 00:40:00,652 Um, could you tell Dante that I'm going away 793 00:40:00,652 --> 00:40:02,041 but that I'll be back soon? 794 00:40:02,041 --> 00:40:04,337 CARAVAGGIO: Where are you going? 795 00:40:04,337 --> 00:40:06,101 Just tell him that I'll be back soon. 796 00:40:06,101 --> 00:40:07,184 Understand. 797 00:40:08,022 --> 00:40:09,855 You don't need that. 798 00:40:12,387 --> 00:40:14,479 I can't guarantee what sort of reception you'll get. 799 00:40:14,479 --> 00:40:16,237 All I know is to bring back the unit. 800 00:40:16,237 --> 00:40:17,487 I understand. 801 00:40:19,070 --> 00:40:21,737 DANTE: Percy, respond please. 802 00:40:21,737 --> 00:40:22,570 Caravaggio? 803 00:40:22,570 --> 00:40:23,880 CARAVAGGIO: Yes, Captain? 804 00:40:23,880 --> 00:40:25,679 DANTE: Percy's there with you? 805 00:40:25,679 --> 00:40:27,196 CARAVAGGIO: Percy is not aboard the ship. 806 00:40:27,196 --> 00:40:29,613 What the hell is happening? 807 00:40:30,550 --> 00:40:32,800 Car, where the hell is she? 808 00:40:33,987 --> 00:40:35,496 Where could she have gone? 809 00:40:35,496 --> 00:40:37,908 CARAVAGGIO: All I know is Percy is not aboard the ship, 810 00:40:37,908 --> 00:40:39,133 I'm sorry. 811 00:40:39,133 --> 00:40:41,057 What do the internal surveillance records show 812 00:40:41,057 --> 00:40:42,409 since my departure? 813 00:40:42,409 --> 00:40:44,778 I have no internal fills for that period. 814 00:40:44,778 --> 00:40:46,984 However, just after I came back online, 815 00:40:46,984 --> 00:40:50,384 my external surveillance recorded this. 816 00:40:50,384 --> 00:40:51,634 Enlarge that. 817 00:40:54,842 --> 00:40:56,397 That's a raider shuttle. 818 00:40:56,397 --> 00:40:59,833 Why would the raiders send a shuttle. 819 00:40:59,833 --> 00:41:02,916 They've got her, they've got Percy. 820 00:41:04,008 --> 00:41:06,176 Car, scan for raider presence in this vicinity. 821 00:41:06,176 --> 00:41:09,651 Scanner detect no raider presence in this sector. 822 00:41:09,651 --> 00:41:11,899 Can you pick up the ion trail from the raider shuttle? 823 00:41:11,899 --> 00:41:14,148 CARAVAGGIO: Yes, Captain. 824 00:41:14,148 --> 00:41:16,035 Let's go get them. 825 00:41:16,035 --> 00:41:17,785 LUCRETIA: Yes sir. 826 00:41:20,942 --> 00:41:23,859 PERCY: So, tell me about Travis. 827 00:41:24,751 --> 00:41:27,651 RAIDER: What do you want to know? 828 00:41:27,651 --> 00:41:32,397 PERCY: I don't know, how about we start with everything. 829 00:41:32,397 --> 00:41:35,314 (epic theme music) 55940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.