Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,531 --> 00:00:06,198
(sonic rushing)
2
00:00:12,501 --> 00:00:13,501
Hold fire!
3
00:00:14,817 --> 00:00:17,372
Okay, that worked pretty well.
4
00:00:17,372 --> 00:00:20,428
Depends on one's
interpretation of pretty well.
5
00:00:20,428 --> 00:00:24,211
Let's see how she does
with your motion sensors.
6
00:00:24,211 --> 00:00:25,906
I'm not entirely
comfortable being converted
7
00:00:25,906 --> 00:00:28,406
into a killing machine, Percy.
8
00:00:32,352 --> 00:00:34,466
Think of it as a new responsibility, Car.
9
00:00:34,466 --> 00:00:35,588
Oh, yes Percy!
10
00:00:35,588 --> 00:00:37,142
Please give me more responsibility.
11
00:00:37,142 --> 00:00:39,104
I've nothing to do around here.
12
00:00:39,104 --> 00:00:41,708
Have you cleared this
project with your uncle?
13
00:00:41,708 --> 00:00:43,181
Yes I have.
14
00:00:43,181 --> 00:00:46,206
CARAVAGGIO: I'm sensing
perhaps an untruth.
15
00:00:46,206 --> 00:00:49,206
(sighs) Let's go.
16
00:00:58,249 --> 00:01:00,844
What the hell's goin' on here?
17
00:01:00,844 --> 00:01:02,714
What the hell are you doing, Percy?
18
00:01:02,714 --> 00:01:04,547
You look nice today.
19
00:02:26,348 --> 00:02:27,516
Okay, okay.
20
00:02:27,516 --> 00:02:30,789
It's not finished, but it's brilliant.
21
00:02:30,789 --> 00:02:32,397
I modified an S-19,
22
00:02:32,397 --> 00:02:34,915
attached it to Caravaggio's
trigger system.
23
00:02:34,915 --> 00:02:37,822
It's programmed to hit moving objects.
24
00:02:37,822 --> 00:02:41,692
PIDS, Percy's Internal Defense System.
25
00:02:41,692 --> 00:02:43,604
This way, when we have
intruders, I can gun them down
26
00:02:43,604 --> 00:02:45,438
without having to lift a finger.
27
00:02:45,438 --> 00:02:46,393
I'm sorry, Percy,
28
00:02:46,393 --> 00:02:48,723
but what the hell are you thinking about?
29
00:02:48,723 --> 00:02:49,556
Okay, listen to me.
30
00:02:49,556 --> 00:02:52,143
I can program PIDS to do whatever I want.
31
00:02:52,143 --> 00:02:55,267
No, you can't give a computer a gun.
32
00:02:55,267 --> 00:02:56,811
You set a trap and someone gets killed,
33
00:02:56,811 --> 00:02:59,153
that's murder, Perce!
34
00:02:59,153 --> 00:03:02,986
Yeah, but the same way Caravaggio
can tell the difference.
35
00:03:02,986 --> 00:03:04,541
Percy, take it down.
36
00:03:04,541 --> 00:03:06,224
It's not finished yet.
37
00:03:06,224 --> 00:03:07,307
Just do it.
38
00:03:14,790 --> 00:03:16,635
She almost took my head
off with that thing.
39
00:03:16,635 --> 00:03:17,913
What thing?
40
00:03:17,913 --> 00:03:18,919
Percy, with her, uh...
41
00:03:18,919 --> 00:03:21,141
CARAVAGGIO: Incoming transmission.
42
00:03:21,141 --> 00:03:22,619
Hi Montana.
43
00:03:22,619 --> 00:03:25,183
Hi Luc, sorry about your father.
44
00:03:25,183 --> 00:03:27,162
Terrible, condolences.
45
00:03:27,162 --> 00:03:28,747
But onto business.
46
00:03:28,747 --> 00:03:30,245
I've got a choice assignment;
47
00:03:30,245 --> 00:03:32,167
I'm sure you've heard about this guy.
48
00:03:32,167 --> 00:03:35,400
Stephen Hamilton, a
real mover on the Moon.
49
00:03:35,400 --> 00:03:37,210
Great guy, you'll love him.
50
00:03:37,210 --> 00:03:38,742
So what the hell is he talking about?
51
00:03:38,742 --> 00:03:40,291
Does he want us to arrest him?
52
00:03:40,291 --> 00:03:41,746
Stephen's going on vacation.
53
00:03:41,746 --> 00:03:45,481
And he wants to ride
aboard the luxurious Tulip.
54
00:03:45,481 --> 00:03:47,109
Oh, he's joking.
55
00:03:47,109 --> 00:03:48,685
He's an old friend.
56
00:03:48,685 --> 00:03:50,405
Well, an older business acquaintance.
57
00:03:50,405 --> 00:03:52,364
A contact of a contact.
58
00:03:52,364 --> 00:03:54,130
Come on, Rudolpho, what is it?
59
00:03:54,130 --> 00:03:56,358
He's taking his daughters
on a sightseeing jaunt,
60
00:03:56,358 --> 00:03:59,026
and he asked me if they could
hitch a ride on the Tulip.
61
00:03:59,026 --> 00:04:00,534
Of course I said, "No problem."
62
00:04:00,534 --> 00:04:01,938
Percy'll love meeting the girls.
63
00:04:01,938 --> 00:04:03,803
Hitch a ride on the Tulip, sure.
64
00:04:03,803 --> 00:04:06,339
Just between us, old
Stephen's been working
65
00:04:06,339 --> 00:04:09,659
for Gunnar Biochemical, huge research lab.
66
00:04:09,659 --> 00:04:11,391
Leading edge technology,
67
00:04:11,391 --> 00:04:13,269
and he's their golden boy rainmaker.
68
00:04:13,269 --> 00:04:15,686
Carvaggio, freeze Rudolpho.
69
00:04:16,797 --> 00:04:18,046
I've heard of Gunnar Biochem.
70
00:04:18,046 --> 00:04:19,715
The Orchard has an interest in them.
71
00:04:19,715 --> 00:04:20,849
You sure?
72
00:04:20,849 --> 00:04:22,279
I'm not exactly sure
how they're connected,
73
00:04:22,279 --> 00:04:23,968
but yeah, I'm sure.
74
00:04:23,968 --> 00:04:26,814
My father said that they're
developing a new technology
75
00:04:26,814 --> 00:04:29,390
for terraforming, yeah?
76
00:04:29,390 --> 00:04:30,944
Resume.
77
00:04:30,944 --> 00:04:31,790
Pick the three of them up at
78
00:04:31,790 --> 00:04:34,260
the Moon's orbital station 74.
79
00:04:34,260 --> 00:04:35,242
Cheers, Montana.
80
00:04:35,242 --> 00:04:36,814
End transmission.
81
00:04:36,814 --> 00:04:39,856
Great, now I'm driving a cab
for the god-damn Orchard.
82
00:04:39,856 --> 00:04:42,106
How does this happen to me?
83
00:04:49,013 --> 00:04:50,690
I made a mistake.
84
00:04:50,690 --> 00:04:52,084
Now I need your help.
85
00:04:52,084 --> 00:04:53,133
Mistake?
86
00:04:53,133 --> 00:04:55,493
Is that what you call
taking the Orchard's funds
87
00:04:55,493 --> 00:04:57,733
and not delivering what was agreed upon?
88
00:04:57,733 --> 00:05:00,642
I didn't realize just how
dangerous these people could be.
89
00:05:00,642 --> 00:05:02,535
I need your protection.
90
00:05:02,535 --> 00:05:05,011
I have two daughters who don't
deserve to be put in danger
91
00:05:05,011 --> 00:05:06,643
because I took a risk.
92
00:05:06,643 --> 00:05:07,958
If the Orchard helps you,
93
00:05:07,958 --> 00:05:10,974
we'll expect help in return.
94
00:05:10,974 --> 00:05:12,829
You want the data files.
95
00:05:12,829 --> 00:05:15,912
Those, and possibly something more.
96
00:05:17,258 --> 00:05:20,052
(sighs) Whatever you say.
97
00:05:20,052 --> 00:05:21,675
I have a family to protect.
98
00:05:21,675 --> 00:05:23,059
I'll make the arrangements.
99
00:05:23,059 --> 00:05:24,756
Thank you.
100
00:05:24,756 --> 00:05:28,589
And we'll be in touch,
Stephen, count on it.
101
00:05:31,709 --> 00:05:34,238
You were instructed to
terminate this project,
102
00:05:34,238 --> 00:05:36,869
and I must say, I agree
with your uncle on this one.
103
00:05:36,869 --> 00:05:39,299
Oh, you agree with him, that's nice.
104
00:05:39,299 --> 00:05:42,567
Next you're gonna say
you admire Luc's honesty.
105
00:05:42,567 --> 00:05:44,692
God, I hate that woman.
106
00:05:44,692 --> 00:05:45,603
I want you to get the footage
107
00:05:45,603 --> 00:05:47,406
of their secret conversation ready,
108
00:05:47,406 --> 00:05:48,867
'cause I wanna watch it.
109
00:05:48,867 --> 00:05:50,846
I'm afraid I don't have it.
110
00:05:50,846 --> 00:05:52,257
Why not? You record everything.
111
00:05:52,257 --> 00:05:55,831
That particular data
was deleted immediately.
112
00:05:55,831 --> 00:05:57,158
So pull backup.
113
00:05:57,158 --> 00:05:59,193
CARAVAGGIO: It was also deleted.
114
00:05:59,193 --> 00:06:00,576
Why?
115
00:06:00,576 --> 00:06:03,550
CARAVAGGIO: It was requested.
116
00:06:03,550 --> 00:06:06,883
Well, next time, don't be so obliging.
117
00:06:08,693 --> 00:06:12,156
(grunts) We're out of ammo, I'll be back.
118
00:06:12,156 --> 00:06:15,835
Little piercing, phosphorous, homing,
119
00:06:15,835 --> 00:06:17,418
hollow-point, damn!
120
00:06:21,580 --> 00:06:23,234
Hi.
121
00:06:23,234 --> 00:06:26,793
Come on, Percy, you almost
shot me, for crying out loud.
122
00:06:26,793 --> 00:06:29,783
You weren't supposed to be there.
123
00:06:29,783 --> 00:06:32,808
Now how did this get to be my fault?
124
00:06:32,808 --> 00:06:36,658
No one is going to get shot,
who doesn't deserve to.
125
00:06:36,658 --> 00:06:40,272
Perce, you can't put a
gun in Caravaggio's hands.
126
00:06:40,272 --> 00:06:43,181
Car already handles the ship's
weaponry systems anyway.
127
00:06:43,181 --> 00:06:44,931
Those are external.
128
00:06:46,052 --> 00:06:47,907
I don't know how to make
it any more clear, Percy.
129
00:06:47,907 --> 00:06:49,720
No, no, absolutely no.
130
00:06:49,720 --> 00:06:52,699
I've put some thought
into this; I'm not 12.
131
00:06:52,699 --> 00:06:55,657
What if you shot one of our guests?
132
00:06:55,657 --> 00:06:58,240
Guests? We don't have guests.
133
00:07:04,636 --> 00:07:06,517
Could use the quarters at the end of 5B.
134
00:07:06,517 --> 00:07:09,187
There's a double room
there the girls could use.
135
00:07:09,187 --> 00:07:10,156
I don't think it's a coincidence
136
00:07:10,156 --> 00:07:12,197
that Hamilton's with the Orchard.
137
00:07:12,197 --> 00:07:14,531
Why haven't they contacted
you since Darius?
138
00:07:14,531 --> 00:07:18,114
Strange to think about the Orchard again.
139
00:07:21,658 --> 00:07:24,421
I thought I told you to
take that down, Percy.
140
00:07:24,421 --> 00:07:25,305
Yeah, yeah.
141
00:07:25,305 --> 00:07:27,005
LUCRETIA: We have guests coming, Percy.
142
00:07:27,005 --> 00:07:27,838
I know.
143
00:07:35,287 --> 00:07:36,704
And here we go.
144
00:07:38,264 --> 00:07:40,347
Well, welcome to the Tulip.
145
00:07:40,347 --> 00:07:41,383
Thank you!
146
00:07:41,383 --> 00:07:42,989
You must be Captain Montana.
147
00:07:42,989 --> 00:07:44,772
And Lucretia Scott.
148
00:07:44,772 --> 00:07:47,367
Very pleased to meet you.
149
00:07:47,367 --> 00:07:49,528
Thank you for your hospitality, Captain.
150
00:07:49,528 --> 00:07:51,720
Especially at such short notice.
151
00:07:51,720 --> 00:07:53,419
DANTE: You can thank Rudolpho.
152
00:07:53,419 --> 00:07:54,726
STEPHEN: These are my daughters.
153
00:07:54,726 --> 00:07:55,839
Cordula.
154
00:07:55,839 --> 00:07:57,079
CORDULA: Pleasure to meet you.
155
00:07:57,079 --> 00:07:59,056
DANTE: How do you do?
156
00:07:59,056 --> 00:07:59,973
And Ayla.
157
00:08:03,107 --> 00:08:05,213
My niece, Percy.
158
00:08:05,213 --> 00:08:08,890
Want to come down and say hello, Perce?
159
00:08:08,890 --> 00:08:09,723
We didn't realize
160
00:08:09,723 --> 00:08:11,667
there'd be someone else our age on board.
161
00:08:11,667 --> 00:08:13,414
It's a lovely surprise.
162
00:08:13,414 --> 00:08:15,438
Isn't it, Ayla?
163
00:08:15,438 --> 00:08:17,438
Lovely, yes, splendid.
164
00:08:20,601 --> 00:08:23,806
That's a lot of luggage for three days.
165
00:08:23,806 --> 00:08:24,639
Follow me.
166
00:08:29,222 --> 00:08:30,852
That's comin' down, right?
167
00:08:30,852 --> 00:08:33,269
I'm working on it, Captain.
168
00:08:37,749 --> 00:08:38,626
A cruise ship?
169
00:08:38,626 --> 00:08:40,515
Pretty cool, huh Cordy?
170
00:08:40,515 --> 00:08:41,432
Whatever.
171
00:08:42,326 --> 00:08:44,049
Yeah it was, a few lifetimes ago.
172
00:08:44,049 --> 00:08:46,029
Most of the ship's
sections are closed down,
173
00:08:46,029 --> 00:08:48,132
too much space to maintain.
174
00:08:48,132 --> 00:08:49,717
Too much space?
175
00:08:49,717 --> 00:08:51,158
I like the sound of that.
176
00:08:51,158 --> 00:08:54,575
Sounds good, put some space between us.
177
00:08:55,412 --> 00:08:58,383
Yep, okay, so if you two need any help,
178
00:08:58,383 --> 00:09:01,383
call Caravaggio, he's the ship's AI.
179
00:09:02,556 --> 00:09:03,389
Thank you very much.
180
00:09:03,389 --> 00:09:04,592
Yeah.
181
00:09:04,592 --> 00:09:06,468
Oh, hey Percy, you want to, um...
182
00:09:06,468 --> 00:09:08,236
Um, sorry, I'm busy.
183
00:09:08,236 --> 00:09:09,153
Oh, busy.
184
00:09:10,676 --> 00:09:11,509
Bye.
185
00:09:17,913 --> 00:09:18,877
Sorry the accommodations
186
00:09:18,877 --> 00:09:21,468
aren't exactly what you're used to.
187
00:09:21,468 --> 00:09:24,074
I wasn't born with a silver
spoon in my mouth, Captain.
188
00:09:24,074 --> 00:09:27,172
I was born and raised
on the Umbriel colony.
189
00:09:27,172 --> 00:09:28,260
Umbriel, really?
190
00:09:28,260 --> 00:09:29,105
That was the first attempt
191
00:09:29,105 --> 00:09:31,255
at colonizing the moons
of Jupiter, wasn't it?
192
00:09:31,255 --> 00:09:33,851
Ah, I see you know your
colonization history.
193
00:09:33,851 --> 00:09:34,909
So you'll understand,
194
00:09:34,909 --> 00:09:38,076
simplicity still has a certain appeal.
195
00:09:39,467 --> 00:09:42,425
Of course, it'll be a new
experience for my daughters.
196
00:09:42,425 --> 00:09:44,224
No doubt it'll be good for them.
197
00:09:44,224 --> 00:09:46,700
As will getting to know your niece.
198
00:09:46,700 --> 00:09:48,544
Percy doesn't have a lot
of time to socialize.
199
00:09:48,544 --> 00:09:49,886
She's the ship's engineer.
200
00:09:49,886 --> 00:09:51,078
Oh really?
201
00:09:51,078 --> 00:09:52,777
How impressive!
202
00:09:52,777 --> 00:09:54,421
Even better then!
203
00:09:54,421 --> 00:09:56,951
They may learn something from her.
204
00:09:56,951 --> 00:09:58,053
CARAVAGGIO: You told your uncle
205
00:09:58,053 --> 00:09:59,559
you were removing the weapon.
206
00:09:59,559 --> 00:10:03,528
I told my uncle that I was
working on it, and I am.
207
00:10:03,528 --> 00:10:05,355
Still get a thing-thing.
208
00:10:05,355 --> 00:10:08,956
Well, that shouldn't be difficult to find.
209
00:10:08,956 --> 00:10:12,363
I have an incoming
transmission from Rudolpho.
210
00:10:12,363 --> 00:10:13,735
Where's Dante?
211
00:10:13,735 --> 00:10:16,877
CARAVAGGIO: Lower corridor,
27D approaching elevators.
212
00:10:16,877 --> 00:10:19,627
Give it to him there, will you?
213
00:10:20,584 --> 00:10:22,160
Hello.
214
00:10:22,160 --> 00:10:25,827
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to startle you.
215
00:10:26,672 --> 00:10:28,967
You looked a million light years away.
216
00:10:28,967 --> 00:10:29,800
Sorry?
217
00:10:31,387 --> 00:10:32,600
No, I'm sorry.
218
00:10:32,600 --> 00:10:35,433
I'm being presumptuous, excuse me.
219
00:10:37,388 --> 00:10:38,221
I, um ...
220
00:10:39,195 --> 00:10:41,076
Could use a change of scenery though.
221
00:10:41,076 --> 00:10:44,493
Would you care to show me round the ship?
222
00:10:49,596 --> 00:10:53,486
Dante, request permission
to leave the bridge.
223
00:10:53,486 --> 00:10:57,050
DANTE: Granted, I'll be there shortly.
224
00:10:57,050 --> 00:11:00,402
Well, I believe you should lead the way.
225
00:11:00,402 --> 00:11:01,652
You're right.
226
00:11:10,957 --> 00:11:13,858
I have an incoming
transmission from Rudolpho.
227
00:11:13,858 --> 00:11:15,210
Hi Montana.
228
00:11:15,210 --> 00:11:17,660
Got some dirt about your
muckety-muck guests.
229
00:11:17,660 --> 00:11:20,036
So if they're in the
room-room-room-room-room-room--
230
00:11:20,036 --> 00:11:21,426
Car, what the hell's wrong with him?
231
00:11:21,426 --> 00:11:24,258
The file appears to be damaged.
232
00:11:24,258 --> 00:11:28,425
Wonder if it's the file or
Rudolpho that's damaged.
233
00:11:40,852 --> 00:11:43,843
I need your help with a
problem on the bridge.
234
00:11:43,843 --> 00:11:46,093
Transmission from Rudolpho.
235
00:11:47,521 --> 00:11:48,991
What's the problem?
236
00:11:48,991 --> 00:11:49,824
I don't know.
237
00:11:49,824 --> 00:11:53,991
Came in distorted, I only
heard the first sentence.
238
00:11:56,147 --> 00:11:56,980
Come in.
239
00:12:00,437 --> 00:12:02,774
Percy, this is pretty important.
240
00:12:02,774 --> 00:12:04,904
I think Caravaggio can handle it.
241
00:12:04,904 --> 00:12:06,737
You guys can sit down.
242
00:12:08,929 --> 00:12:10,649
No, no-no-no, wait a minute.
243
00:12:10,649 --> 00:12:13,297
I want you to come up to
the bridge and fix it.
244
00:12:13,297 --> 00:12:16,659
It'll be a lot quicker with Caravaggio.
245
00:12:16,659 --> 00:12:18,851
Car, run standard descrambling sequences
246
00:12:18,851 --> 00:12:21,634
on all Rudolpho's transmissions.
247
00:12:21,634 --> 00:12:22,967
That was tricky.
248
00:12:30,703 --> 00:12:32,055
Sorry.
249
00:12:32,055 --> 00:12:34,045
AYLA: Your AI told us
we could find you here.
250
00:12:34,045 --> 00:12:36,545
Yeah, Daddy says you do a
lot of work around here.
251
00:12:36,545 --> 00:12:40,830
Maybe if we watched,
we can learn something.
252
00:12:40,830 --> 00:12:42,335
We just learned you can shut
your uncle down in like--
253
00:12:42,335 --> 00:12:44,158
(fingers snap) eight seconds.
254
00:12:44,158 --> 00:12:46,510
Brilliantly, with a bullet.
255
00:12:46,510 --> 00:12:48,099
Well, he was being rude.
256
00:12:48,099 --> 00:12:49,586
It's an adult affliction.
257
00:12:49,586 --> 00:12:52,418
It only gets worse as they get older.
258
00:12:52,418 --> 00:12:54,158
Only one cure.
259
00:12:54,158 --> 00:12:55,917
Ignore them as much as possible,
260
00:12:55,917 --> 00:12:58,750
and hang out with those that know.
261
00:13:00,282 --> 00:13:03,782
I think some fun just landed on my life.
262
00:13:08,515 --> 00:13:09,676
STEPHEN: So, what's a person like you
263
00:13:09,676 --> 00:13:12,309
doing in a place like this?
264
00:13:12,309 --> 00:13:14,987
LUCRETIA: I suppose I could
ask you the same thing?
265
00:13:14,987 --> 00:13:18,172
(chuckles) It's just I was thinking,
266
00:13:18,172 --> 00:13:22,159
you don't seem much like
a bounty hunter to me.
267
00:13:22,159 --> 00:13:24,620
Do you have any family?
No.
268
00:13:24,620 --> 00:13:25,953
Husband?
No.
269
00:13:26,884 --> 00:13:27,717
Parents?
270
00:13:29,594 --> 00:13:30,427
No.
271
00:13:32,552 --> 00:13:33,552
I'm sorry.
272
00:13:34,929 --> 00:13:37,369
Did you lose them recently?
273
00:13:37,369 --> 00:13:40,119
Yes, I lost my father recently.
274
00:13:40,980 --> 00:13:42,397
Were you close?
275
00:13:43,760 --> 00:13:46,015
Perhaps you've heard of him?
276
00:13:46,015 --> 00:13:49,598
Darius Scott, used to
work for the Orchard.
277
00:13:50,623 --> 00:13:52,882
Rudolpho already told us
you work for Gunnar Biochem,
278
00:13:52,882 --> 00:13:54,986
so I know you know all about the Orchard.
279
00:13:54,986 --> 00:13:56,820
That's true.
280
00:13:56,820 --> 00:14:00,500
But I don't believe I
ever met your father.
281
00:14:00,500 --> 00:14:03,052
My dealings with the
Orchard were superficial.
282
00:14:03,052 --> 00:14:04,937
I'm a broker.
283
00:14:04,937 --> 00:14:08,198
I manage the finance between
them and Gunnar Biochem.
284
00:14:08,198 --> 00:14:09,814
Financing for what?
285
00:14:09,814 --> 00:14:13,088
Well, Gunnar were developing
this promising new technology
286
00:14:13,088 --> 00:14:15,643
for atmospheric manipulation.
287
00:14:15,643 --> 00:14:18,783
They needed working capital, lots of it.
288
00:14:18,783 --> 00:14:21,473
So, I introduced them to the Orchard.
289
00:14:21,473 --> 00:14:22,943
But I don't suppose I'm telling you
290
00:14:22,943 --> 00:14:24,896
anything you don't already know.
291
00:14:24,896 --> 00:14:26,797
What I do know
292
00:14:26,797 --> 00:14:30,311
is that working for the
Orchard can be very risky.
293
00:14:30,311 --> 00:14:33,155
I just facilitated the deal.
294
00:14:33,155 --> 00:14:35,383
So you said, yeah.
295
00:14:35,383 --> 00:14:37,113
But you know the Orchard.
296
00:14:37,113 --> 00:14:40,513
You never know what line
they're feeding you.
297
00:14:40,513 --> 00:14:42,513
As long as I get my cut,
298
00:14:43,568 --> 00:14:46,170
I'm not such a complicated man.
299
00:14:46,170 --> 00:14:49,837
And that's one more thing I don't believe.
300
00:14:54,227 --> 00:14:56,894
You should try this, and this,
301
00:14:59,068 --> 00:15:00,735
and definitely this.
302
00:15:01,621 --> 00:15:04,071
It'll all look really
fabulous on you, Percy.
303
00:15:04,071 --> 00:15:07,571
Yeah, I uh, don't really leave the ship,
304
00:15:09,730 --> 00:15:13,097
so I don't know when I
would ever wear this.
305
00:15:13,097 --> 00:15:15,086
You must go insane.
306
00:15:15,086 --> 00:15:16,086
Regularly.
307
00:15:17,439 --> 00:15:18,583
No boys?
308
00:15:18,583 --> 00:15:19,416
Nope.
309
00:15:21,830 --> 00:15:23,040
Shopping.
310
00:15:23,040 --> 00:15:24,480
No.
311
00:15:24,480 --> 00:15:26,113
Clubs.
Nope.
312
00:15:26,113 --> 00:15:27,868
You should see the clubs on the Moon.
313
00:15:27,868 --> 00:15:29,611
And the restaurants.
314
00:15:29,611 --> 00:15:31,964
And there's the event
merchant district on Mars.
315
00:15:31,964 --> 00:15:34,640
Yeah, that's were we have our summer home.
316
00:15:34,640 --> 00:15:35,977
Cool.
317
00:15:35,977 --> 00:15:39,577
We kicked raider ass on Mars once.
318
00:15:39,577 --> 00:15:43,077
(chuckles) Tough chick.
319
00:15:52,787 --> 00:15:55,120
Looks like smooth sailing.
320
00:15:56,691 --> 00:15:58,930
Thanks for the tour, Luc.
321
00:15:58,930 --> 00:16:02,628
It was very interesting talking to you.
322
00:16:02,628 --> 00:16:03,461
Captain.
323
00:16:08,763 --> 00:16:10,541
Did you find out why he's here?
324
00:16:10,541 --> 00:16:13,204
No, but he admitted to doing
business with the Orchard.
325
00:16:13,204 --> 00:16:15,759
I didn't leave him much choice about that.
326
00:16:15,759 --> 00:16:18,617
But he was asking about my family.
327
00:16:18,617 --> 00:16:20,317
Wants information about Darius?
328
00:16:20,317 --> 00:16:23,658
Yeah, but who's he working for?
329
00:16:23,658 --> 00:16:24,491
Why?
330
00:16:30,960 --> 00:16:34,293
(Percy hums tunelessly)
331
00:16:36,886 --> 00:16:38,508
What's this, Perce?
332
00:16:38,508 --> 00:16:40,384
What's what?
333
00:16:40,384 --> 00:16:41,672
DANTE: The uh...
334
00:16:41,672 --> 00:16:43,752
I believe it's called a dress.
335
00:16:43,752 --> 00:16:44,585
Oh ...
336
00:16:45,866 --> 00:16:48,949
PERCY: Damn, we're out of sugar.
337
00:16:48,949 --> 00:16:51,647
Girls love their sugar.
338
00:16:51,647 --> 00:16:54,249
I guess you've got
something in common, huh?
339
00:16:54,249 --> 00:16:55,893
PERCY: M-hm.
340
00:16:55,893 --> 00:16:57,969
AYLA: I know it's here.
341
00:16:57,969 --> 00:16:59,466
CORDULA: Are you sure you brought it?
342
00:16:59,466 --> 00:17:02,098
As if I'd go anywhere without it!
343
00:17:02,098 --> 00:17:02,931
Aha!
344
00:17:04,472 --> 00:17:05,805
Bully for you.
345
00:17:07,621 --> 00:17:09,382
They asked me if I would come visit them
346
00:17:09,382 --> 00:17:11,799
at their summer home on Mars.
347
00:17:12,833 --> 00:17:15,139
Oh, that's not a good idea, Percy.
348
00:17:15,139 --> 00:17:15,972
Why not?
349
00:17:17,166 --> 00:17:18,617
Well, for one thing, we
don't know these people
350
00:17:18,617 --> 00:17:22,015
and another, we don't know
what our schedule's gonna be.
351
00:17:22,015 --> 00:17:25,187
Why don't you check our
schedule and get back to me?
352
00:17:25,187 --> 00:17:28,568
Why would I do you any favors
with an attitude like that?
353
00:17:28,568 --> 00:17:31,151
I didn't ask you for a favor.
354
00:17:37,372 --> 00:17:38,998
One for me,
355
00:17:38,998 --> 00:17:40,765
and one for you.
356
00:17:40,765 --> 00:17:42,182
Not interested.
357
00:17:43,195 --> 00:17:45,612
Come on, it's no fun alone.
358
00:17:46,674 --> 00:17:48,027
Ask Percy.
359
00:17:48,027 --> 00:17:52,194
DANTE: I don't know what
the hell's gotten into her.
360
00:17:53,516 --> 00:17:56,132
She's finally met some
young women her own age
361
00:17:56,132 --> 00:17:58,101
who lead charmed lives.
362
00:17:58,101 --> 00:18:00,463
It's different, it's fun.
363
00:18:00,463 --> 00:18:03,211
No, no, Percy's too smart to be influenced
364
00:18:03,211 --> 00:18:06,396
by these superficial
girls and their money.
365
00:18:06,396 --> 00:18:08,063
And their clothes.
366
00:18:10,256 --> 00:18:12,074
It's just their attitude
that's driving me crazy
367
00:18:12,074 --> 00:18:15,743
with the smart-ass remarks, the sarcasm.
368
00:18:15,743 --> 00:18:17,271
Disobeying orders.
369
00:18:17,271 --> 00:18:18,489
You know, I'm practically her father.
370
00:18:18,489 --> 00:18:20,583
I mean, I raised her.
371
00:18:20,583 --> 00:18:23,240
And you did a great job.
372
00:18:23,240 --> 00:18:25,716
But she's an adult now,
and she's bound to leave
373
00:18:25,716 --> 00:18:27,216
sooner than later.
374
00:18:28,638 --> 00:18:32,471
Believe me, you don't
want her to leave angry.
375
00:18:36,649 --> 00:18:38,245
CARAVAGGIO: I have
completed the descrambling
376
00:18:38,245 --> 00:18:40,233
on Rudolpho's transmission.
377
00:18:40,233 --> 00:18:41,175
Well, play it!
378
00:18:41,175 --> 00:18:42,663
Yes, Captain.
379
00:18:42,663 --> 00:18:44,698
You're welcome, Captain.
380
00:18:44,698 --> 00:18:46,130
Hi Montana.
381
00:18:46,130 --> 00:18:48,492
Got some dirt about your
muckety-muck guests.
382
00:18:48,492 --> 00:18:50,146
So, if they're in the room, kick them out
383
00:18:50,146 --> 00:18:51,900
and shut the door (laughs)
384
00:18:51,900 --> 00:18:53,233
Okay, turns out,
385
00:18:54,734 --> 00:18:57,532
our friend Mr Hamilton owes a lot of money
386
00:18:57,532 --> 00:18:59,830
to certain influential people.
387
00:18:59,830 --> 00:19:02,459
He and his kids have been
living beyond their means.
388
00:19:02,459 --> 00:19:05,082
Percy's new best friends.
389
00:19:05,082 --> 00:19:08,843
Anyway, these people are
willing to pay me, us,
390
00:19:08,843 --> 00:19:11,010
big bucks to get this guy.
391
00:19:12,225 --> 00:19:14,884
And there he is, right on the Tulip.
392
00:19:14,884 --> 00:19:17,404
See the beauty of this situation?
393
00:19:17,404 --> 00:19:19,341
All I see is a double cross.
394
00:19:19,341 --> 00:19:20,330
I've got an authority marshal
395
00:19:20,330 --> 00:19:22,374
coming to the Tulip to pick him up.
396
00:19:22,374 --> 00:19:24,781
You'll turn Hamilton
over when he gets there.
397
00:19:24,781 --> 00:19:27,577
In the meantime, take him into custody.
398
00:19:27,577 --> 00:19:30,537
The marshal should be
there in about three hours.
399
00:19:30,537 --> 00:19:34,120
Hm, hey, this came in over two hours ago.
400
00:19:37,138 --> 00:19:39,473
Well how am I supposed to find that out?
401
00:19:39,473 --> 00:19:41,863
She's not gonna discuss Darius with me.
402
00:19:41,863 --> 00:19:44,073
That's not my problem, Stephen.
403
00:19:44,073 --> 00:19:46,300
You'll have to find a way.
404
00:19:46,300 --> 00:19:49,673
After all, you do have a
certain reputation with women.
405
00:19:49,673 --> 00:19:51,179
She is not gonna betray secrets
406
00:19:51,179 --> 00:19:54,043
she may have shared with her father.
407
00:19:54,043 --> 00:19:56,788
Besides, I think she's
already suspicious of me.
408
00:19:56,788 --> 00:19:58,769
Whose fault is that?
409
00:19:58,769 --> 00:20:01,649
Look, I have done my best.
410
00:20:01,649 --> 00:20:04,110
Can't you just take the data files?
411
00:20:04,110 --> 00:20:06,456
I'm sure they'll be
invaluable to the Orchard.
412
00:20:06,456 --> 00:20:07,971
Don't make the mistake of underestimating
413
00:20:07,971 --> 00:20:09,592
who you're dealing with, Hamilton.
414
00:20:09,592 --> 00:20:12,100
This is not a negotiation.
415
00:20:12,100 --> 00:20:13,809
Just do it.
416
00:20:13,809 --> 00:20:16,642
(inhales angrily)
417
00:20:19,459 --> 00:20:21,715
So what do you tell Hamilton?
418
00:20:21,715 --> 00:20:23,819
Well, I guess we tell him the truth.
419
00:20:23,819 --> 00:20:25,332
See how he takes it.
420
00:20:25,332 --> 00:20:27,779
What about his daughters?
421
00:20:27,779 --> 00:20:28,612
I think we should let him
422
00:20:28,612 --> 00:20:30,997
explain the situation to his own family.
423
00:20:30,997 --> 00:20:34,830
LUCRETIA: He's putting
them in such a mess.
424
00:20:35,993 --> 00:20:37,243
Ready?
Yeah.
425
00:20:46,209 --> 00:20:48,425
Something's not right with Dad.
426
00:20:48,425 --> 00:20:50,425
I mean, why are we here?
427
00:20:53,485 --> 00:20:55,723
Here I am. (clears throat)
428
00:20:55,723 --> 00:21:00,018
It's not really practical so ... (sniffs)
429
00:21:00,018 --> 00:21:02,091
Hey, you up for some charge?
430
00:21:02,091 --> 00:21:03,424
What's charge?
431
00:21:05,677 --> 00:21:07,469
You've never heard of it?
432
00:21:07,469 --> 00:21:09,772
Come on, it's a blast.
433
00:21:09,772 --> 00:21:11,355
It's not addictive.
434
00:21:13,073 --> 00:21:16,073
It just gives you this great, great,
435
00:21:17,379 --> 00:21:21,015
really great buzz for a couple hours.
436
00:21:21,015 --> 00:21:23,391
Are you gonna do it?
437
00:21:23,391 --> 00:21:25,798
She thinks she's play at all of that.
438
00:21:25,798 --> 00:21:26,631
Oh God.
439
00:21:29,295 --> 00:21:30,128
Come on.
440
00:21:36,990 --> 00:21:40,740
It's more fun if we take
it at the same time.
441
00:21:42,087 --> 00:21:44,504
That is, if you're up for it.
442
00:21:47,267 --> 00:21:48,600
I'm up for it.
443
00:21:58,165 --> 00:21:59,636
I'm not supposed to chew it?
444
00:21:59,636 --> 00:22:01,787
(chuckles) Nope.
445
00:22:01,787 --> 00:22:03,104
If Hamilton is a spy,
446
00:22:03,104 --> 00:22:05,600
we would be happy to
give him up, wouldn't we?
447
00:22:05,600 --> 00:22:07,444
So, do we put him in a holding cell?
448
00:22:07,444 --> 00:22:09,009
Uh, let's keep him in the guest quarters
449
00:22:09,009 --> 00:22:11,778
'til we see what the warrant
says, if there is one.
450
00:22:11,778 --> 00:22:13,586
What are you working on?
451
00:22:13,586 --> 00:22:15,055
I'm just tryna push this deal forward
452
00:22:15,055 --> 00:22:16,725
a little more quickly.
453
00:22:16,725 --> 00:22:18,155
How?
454
00:22:18,155 --> 00:22:21,477
I have some friends on Jupiter
who may be able to help.
455
00:22:21,477 --> 00:22:23,747
You couldn't have dealt
with them from home?
456
00:22:23,747 --> 00:22:25,994
Hey, what's with all the
questions all of a sudden?
457
00:22:25,994 --> 00:22:30,161
You never normally show
such an interest in my work.
458
00:22:33,098 --> 00:22:35,181
We need to talk to you.
459
00:22:36,885 --> 00:22:39,046
I think perhaps Ayla should be here,
460
00:22:39,046 --> 00:22:40,296
would you mind?
461
00:22:47,056 --> 00:22:49,161
We were contacted by Rudolpho.
462
00:22:49,161 --> 00:22:52,077
There's an authority marshal
comin' to pick you up.
463
00:22:52,077 --> 00:22:54,419
An authority marshal?
464
00:22:54,419 --> 00:22:55,502
Are you sure?
465
00:23:00,455 --> 00:23:03,205
(chuckling) Wow!
466
00:23:04,890 --> 00:23:06,390
You look fabulous.
467
00:23:09,661 --> 00:23:13,842
I can't wait for all
my friends to meet you.
468
00:23:13,842 --> 00:23:16,590
How many friends do you have?
469
00:23:16,590 --> 00:23:19,844
More than I can handle. (moans)
470
00:23:19,844 --> 00:23:21,011
That's nice.
471
00:23:23,117 --> 00:23:24,963
(sighs) Daddy's in trouble.
472
00:23:24,963 --> 00:23:26,046
Hey, Cordy.
473
00:23:28,650 --> 00:23:30,150
You're pathetic.
474
00:23:39,765 --> 00:23:41,367
(chuckles) Wow.
475
00:23:41,367 --> 00:23:45,778
Well, I'm not surprised
someone's looking for me, but ...
476
00:23:45,778 --> 00:23:48,536
An authority marshal, that
just doesn't make sense.
477
00:23:48,536 --> 00:23:50,898
Are you expecting someone else?
478
00:23:50,898 --> 00:23:52,561
No, no.
479
00:23:52,561 --> 00:23:54,597
Someone from the Orchard maybe?
480
00:23:54,597 --> 00:23:58,301
No, I'm sure they have
nothing to do with this.
481
00:23:58,301 --> 00:24:00,947
It's just my business partners.
482
00:24:00,947 --> 00:24:04,165
They're a little disappointed
with last quarter's returns.
483
00:24:04,165 --> 00:24:07,088
Probably sending someone to talk to me.
484
00:24:07,088 --> 00:24:10,058
Whoever's comin' intends
to take you off the ship.
485
00:24:10,058 --> 00:24:11,701
Rudolpho was pretty clear on that.
486
00:24:11,701 --> 00:24:15,492
No, no one's taking me
away from my daughters.
487
00:24:15,492 --> 00:24:17,148
They have to be protected.
488
00:24:17,148 --> 00:24:19,798
You know, maybe it's due to
my lack of business experience
489
00:24:19,798 --> 00:24:22,343
but I don't understand how
poor returns on an investment
490
00:24:22,343 --> 00:24:24,843
would endanger your daughters.
491
00:24:26,125 --> 00:24:30,254
Yeah, I think you better come
clean with us, Mr Hamilton.
492
00:24:30,254 --> 00:24:32,687
Shouldn't the girls be back by now?
493
00:24:32,687 --> 00:24:34,687
Okay, I'll go get 'em.
494
00:24:35,528 --> 00:24:37,111
Keep an eye on him.
495
00:24:39,342 --> 00:24:41,751
Luc, I need your help!
496
00:24:41,751 --> 00:24:43,025
Help?
497
00:24:43,025 --> 00:24:43,893
Oh that's right.
498
00:24:43,893 --> 00:24:48,872
You need protection from, what
is it you called them again?
499
00:24:48,872 --> 00:24:51,134
Oh, yeah-yeah-yeah-yeah,
your business partners.
500
00:24:51,134 --> 00:24:52,077
I like that.
501
00:24:52,077 --> 00:24:54,124
They wouldn't send authority marshals,
502
00:24:54,124 --> 00:24:56,818
I haven't done anything illegal.
503
00:24:56,818 --> 00:25:00,235
It's possible Rudolpho lied about that.
504
00:25:06,185 --> 00:25:07,018
Hello?
505
00:25:10,362 --> 00:25:11,248
Hello!
506
00:25:11,248 --> 00:25:13,081
So who is after you?
507
00:25:14,081 --> 00:25:16,568
Oh God, what am I gonna
do about my daughters?
508
00:25:16,568 --> 00:25:18,459
Don't worry about your daughters!
509
00:25:18,459 --> 00:25:21,169
We'll take them to the Moon
and they'll be very safe there.
510
00:25:21,169 --> 00:25:22,399
I'm their only parent.
511
00:25:22,399 --> 00:25:23,511
Who's gonna look after them?
512
00:25:23,511 --> 00:25:25,604
Should have thought of that before.
513
00:25:25,604 --> 00:25:27,104
Come on, Luc.
514
00:25:27,104 --> 00:25:29,091
You're not so cold hearted.
515
00:25:29,091 --> 00:25:32,606
You're not gonna just
hand me over to some thug.
516
00:25:32,606 --> 00:25:34,200
I'm thinking about it.
517
00:25:34,200 --> 00:25:35,482
Strongly.
518
00:25:35,482 --> 00:25:37,347
I don't know what he'd do to me.
519
00:25:37,347 --> 00:25:38,930
Nothing I can do.
520
00:25:40,582 --> 00:25:44,888
If you help me, I'll tell you what I know.
521
00:25:44,888 --> 00:25:47,239
Okay, good, finally!
522
00:25:47,239 --> 00:25:49,970
So what is it you know?
523
00:25:49,970 --> 00:25:52,470
Luc, it's you they're after.
524
00:25:53,932 --> 00:25:57,265
Car, disengage maximum privacy please.
525
00:25:58,881 --> 00:26:01,908
Hey! (stoned giggling)
526
00:26:01,908 --> 00:26:03,492
Your father told you to bring Ayla to him,
527
00:26:03,492 --> 00:26:06,309
he wants to talk to her.
528
00:26:06,309 --> 00:26:10,684
Well, she's not much interested in going.
529
00:26:10,684 --> 00:26:13,767
Ayla, your father wants to see you.
530
00:26:14,645 --> 00:26:15,478
Now!
531
00:26:16,938 --> 00:26:20,616
Come on, the two of you
out of here, let's go!
532
00:26:20,616 --> 00:26:23,115
AYLA: (chuckling) Okay ...
533
00:26:23,115 --> 00:26:24,767
(giggling)
534
00:26:24,767 --> 00:26:26,559
Percy, what did you take?
535
00:26:26,559 --> 00:26:28,255
I can't ...
One! Argh!
536
00:26:28,255 --> 00:26:30,174
(Ayla giggling)
537
00:26:30,174 --> 00:26:33,131
(Percy giggling)
538
00:26:33,131 --> 00:26:34,048
One what?
539
00:26:37,991 --> 00:26:39,317
Great.
540
00:26:39,317 --> 00:26:41,650
This is great, you stay put.
541
00:26:44,668 --> 00:26:46,728
(Ayla giggling)
542
00:26:46,728 --> 00:26:49,090
I can't do a thing with
her when she's like this.
543
00:26:49,090 --> 00:26:50,156
Oh, for God's sake, look at you.
544
00:26:50,156 --> 00:26:50,989
Oh no!
545
00:26:50,989 --> 00:26:53,155
The big bad bounty hunter's after me.
546
00:26:53,155 --> 00:26:55,711
Come on with me, just come along.
547
00:26:55,711 --> 00:26:57,478
The Orchard wants to know what?
548
00:26:57,478 --> 00:26:58,375
Oh come on, Luc!
549
00:26:58,375 --> 00:27:03,125
You can't be surprised your
father had powerful enemies.
550
00:27:03,125 --> 00:27:05,208
Oh, God, I can't do this.
551
00:27:06,861 --> 00:27:08,444
I'm a terrible spy.
552
00:27:09,293 --> 00:27:12,856
You're really, really
tedious to me, Hamilton.
553
00:27:12,856 --> 00:27:15,457
Why are you doing this?
554
00:27:15,457 --> 00:27:17,389
If you just talk to them,
555
00:27:17,389 --> 00:27:18,705
tell them what they want to hear,
556
00:27:18,705 --> 00:27:20,519
they'll leave you alone,
557
00:27:20,519 --> 00:27:23,984
and they'll pay off my
debt to Gunnar Biochem.
558
00:27:23,984 --> 00:27:25,639
Oh ...
559
00:27:25,639 --> 00:27:26,472
I see.
560
00:27:29,057 --> 00:27:31,838
You have to talk to them!
561
00:27:31,838 --> 00:27:32,671
Have to?
562
00:27:34,865 --> 00:27:35,698
Have to?
563
00:27:37,576 --> 00:27:41,522
They murder my father, and
you think that I'm gonna
564
00:27:41,522 --> 00:27:44,298
sit down and have a nice,
cozy chat with them?
565
00:27:44,298 --> 00:27:45,517
I don't think so!
566
00:27:45,517 --> 00:27:47,138
Well, they seem to
think you know something
567
00:27:47,138 --> 00:27:49,770
and they're suspicious of you!
568
00:27:49,770 --> 00:27:53,937
Anyone connected with your
father is under suspicion.
569
00:28:03,610 --> 00:28:05,034
(Ayla giggling)
570
00:28:05,034 --> 00:28:05,867
What's she on?
571
00:28:05,867 --> 00:28:06,894
Charge.
572
00:28:06,894 --> 00:28:08,002
Big mouth.
573
00:28:08,002 --> 00:28:11,515
What is that, some kind of designer drug?
574
00:28:11,515 --> 00:28:14,050
It's a waste of a perfectly good high.
575
00:28:14,050 --> 00:28:15,073
I'm going back to Percy.
576
00:28:15,073 --> 00:28:15,906
No, no you're not.
577
00:28:15,906 --> 00:28:17,230
You're not going back to Percy.
578
00:28:17,230 --> 00:28:18,147
Ooh Baby!
579
00:28:21,976 --> 00:28:23,349
Car, Carvaggio?
580
00:28:23,349 --> 00:28:25,049
CARAVAGGIO: Yes.
581
00:28:25,049 --> 00:28:26,929
Do you remember ...
582
00:28:26,929 --> 00:28:28,076
Are you here?
583
00:28:28,076 --> 00:28:28,993
I'm here.
584
00:28:31,080 --> 00:28:33,614
(moans)
585
00:28:33,614 --> 00:28:34,447
Oh ...
586
00:28:36,074 --> 00:28:38,540
Do you remember the conversation
587
00:28:38,540 --> 00:28:40,349
that was erased?
588
00:28:40,349 --> 00:28:43,489
I'm sure I don't understand the question.
589
00:28:43,489 --> 00:28:47,003
Yeah, you do, the secret
conversation, whoa!
590
00:28:47,003 --> 00:28:48,253
Phew, who took?
591
00:28:51,117 --> 00:28:52,768
What about them?
592
00:28:52,768 --> 00:28:56,185
I want you to delete this current hour.
593
00:28:59,094 --> 00:29:00,995
And the next one, whoo!
594
00:29:00,995 --> 00:29:03,829
You want me to delete the next hour?
595
00:29:03,829 --> 00:29:04,746
Mm, yeah.
596
00:29:07,210 --> 00:29:08,043
Please!
597
00:29:08,043 --> 00:29:10,669
You've got one second to get
your cold clammy paws off me.
598
00:29:10,669 --> 00:29:13,450
(Ayla giggling)
599
00:29:13,450 --> 00:29:16,949
DANTE: I want you to keep your
daughters in her with you.
600
00:29:16,949 --> 00:29:19,210
Daddy, I think I'm under arrest again.
601
00:29:19,210 --> 00:29:21,368
She's done some kind
of drug called Charge.
602
00:29:21,368 --> 00:29:22,201
Hello?
603
00:29:23,192 --> 00:29:24,307
He's lying!
604
00:29:24,307 --> 00:29:25,631
She gave it to my niece.
605
00:29:25,631 --> 00:29:28,803
Captain, I'm so sorry.
(Ayla giggles)
606
00:29:28,803 --> 00:29:30,733
Ayla's a bit reckless sometimes.
607
00:29:30,733 --> 00:29:32,787
Reckless, is that what you call it?
608
00:29:32,787 --> 00:29:35,341
You keep your daughters away from Percy.
609
00:29:35,341 --> 00:29:36,771
Caravaggio, where's Percy right now?
610
00:29:36,771 --> 00:29:38,808
CARAVAGGIO: Captain, she's
now in her own quarters.
611
00:29:38,808 --> 00:29:40,595
Keep her there, I'm on my way.
612
00:29:40,595 --> 00:29:41,428
Luc, go to the bridge,
613
00:29:41,428 --> 00:29:42,564
check your scanners for the transport.
614
00:29:42,564 --> 00:29:43,445
Yeah, okay, but you know what?
615
00:29:43,445 --> 00:29:45,243
I really need to talk to you.
616
00:29:45,243 --> 00:29:48,741
When you find the marshal,
let me know, okay?
617
00:29:48,741 --> 00:29:51,074
(Luc huffs)
618
00:30:12,663 --> 00:30:15,469
Caravaggio, I thought
I ordered max privacy?
619
00:30:15,469 --> 00:30:16,853
CARAVAGGIO: You didn't request it.
620
00:30:16,853 --> 00:30:17,868
I wanted it.
621
00:30:17,868 --> 00:30:20,647
CARAVAGGIO: Abject apologies
for not reading your mind.
622
00:30:20,647 --> 00:30:21,480
Perce?
623
00:30:23,614 --> 00:30:26,698
Is this how you're
gonna solve our problem?
624
00:30:26,698 --> 00:30:28,031
Is it working?
625
00:30:32,755 --> 00:30:36,922
Car, do a medical scan on
Percy every 20 minutes.
626
00:30:41,867 --> 00:30:42,961
LUCRETIA: Dante, the
transport will be here
627
00:30:42,961 --> 00:30:44,246
in 10 minutes.
628
00:30:44,246 --> 00:30:45,216
STEPHEN: Captain Montana?
629
00:30:45,216 --> 00:30:46,049
Yes?
630
00:30:46,049 --> 00:30:46,882
STEPHEN: Could I have a word with you?
631
00:30:46,882 --> 00:30:48,039
I'm on my way.
632
00:30:48,039 --> 00:30:49,277
LUCRETIA: Dante?
633
00:30:49,277 --> 00:30:50,646
I wanna talk to Hamilton first,
634
00:30:50,646 --> 00:30:52,813
I'll be there in a minute.
635
00:30:55,251 --> 00:30:58,154
Where are your daughters?
636
00:30:58,154 --> 00:31:00,121
I sent them back to their quarters.
637
00:31:00,121 --> 00:31:01,191
I told you to keep them here.
638
00:31:01,191 --> 00:31:03,927
You people don't listen very well, do you?
639
00:31:03,927 --> 00:31:04,760
Captain!
640
00:31:05,914 --> 00:31:06,747
I'm sorry.
641
00:31:12,465 --> 00:31:15,467
But I needed to speak to you privately.
642
00:31:15,467 --> 00:31:18,862
I promise you, I'll make it
more than worth your while.
643
00:31:18,862 --> 00:31:21,136
Mr Hamilton, you don't have any money.
644
00:31:21,136 --> 00:31:23,001
Don't be so sure.
645
00:31:23,001 --> 00:31:24,714
If you could just delay the transport ship
646
00:31:24,714 --> 00:31:26,457
until we get to Jupiter,
647
00:31:26,457 --> 00:31:30,319
I just need 24 hours to
close this deal, and then ...
648
00:31:30,319 --> 00:31:32,518
Deny a marshal boarding privileges?
649
00:31:32,518 --> 00:31:34,871
They'd pull my bounty
hunting license for that.
650
00:31:34,871 --> 00:31:39,230
But I don't believe he
is a marshal, do you?
651
00:31:39,230 --> 00:31:42,229
Look, I took a stupid risk,
652
00:31:42,229 --> 00:31:43,234
but I don't believe my daughters
653
00:31:43,234 --> 00:31:45,272
should suffer for that, do you?
654
00:31:45,272 --> 00:31:46,105
You're in so much trouble,
655
00:31:46,105 --> 00:31:47,844
they might be better off on their own.
656
00:31:47,844 --> 00:31:49,386
CARAVAGGIO: Captain, the shuttle vehicle
657
00:31:49,386 --> 00:31:51,781
is approaching the docking bay.
658
00:31:51,781 --> 00:31:54,874
Tell Luc I'll meet her there.
659
00:31:54,874 --> 00:31:56,374
Please, Captain!
660
00:32:05,776 --> 00:32:07,397
Now what did you have to tell me?
661
00:32:07,397 --> 00:32:09,341
Hamilton asked me to contact the Orchard.
662
00:32:09,341 --> 00:32:10,952
He's supposed to deliver me to them
663
00:32:10,952 --> 00:32:13,967
in exchange for protection
from Gunnar Biochem.
664
00:32:13,967 --> 00:32:15,764
So Gunnar wants Hamilton?
665
00:32:15,764 --> 00:32:17,521
Yeah, I think so, yeah.
666
00:32:17,521 --> 00:32:19,749
And now the Orchard
definitely wants you dead?
667
00:32:19,749 --> 00:32:23,979
They want to know if I've chosen sides.
668
00:32:23,979 --> 00:32:28,146
What they want to know is
if you're a threat to them.
669
00:32:30,441 --> 00:32:31,941
Captain Montana.
670
00:32:32,811 --> 00:32:35,074
Rudolpho sent me for Hamilton.
671
00:32:35,074 --> 00:32:37,073
I'd like to see the warrant.
672
00:32:37,073 --> 00:32:39,021
I'm representing private citizens,
673
00:32:39,021 --> 00:32:41,354
there's no warrant required.
674
00:32:42,499 --> 00:32:45,916
Then you're not goin' any further, pal.
675
00:32:54,285 --> 00:32:57,303
Rudolpho told me there
wouldn't be a problem.
676
00:32:57,303 --> 00:32:58,439
He told me you'd have a warrant
677
00:32:58,439 --> 00:33:00,305
and jurisdictional authority.
678
00:33:00,305 --> 00:33:02,390
I don't need any of that crap.
679
00:33:02,390 --> 00:33:03,761
Then we have a problem.
680
00:33:03,761 --> 00:33:05,336
I was sent to pick up Hamilton
681
00:33:05,336 --> 00:33:07,575
and that is what I'm going to do.
682
00:33:07,575 --> 00:33:08,824
What about his daughters?
683
00:33:08,824 --> 00:33:10,556
What about them?
684
00:33:10,556 --> 00:33:13,211
Just let me get on with my
job and I'll be on my way.
685
00:33:13,211 --> 00:33:14,378
Can't do it.
686
00:33:15,247 --> 00:33:18,200
And now, I'll tell you we have a problem.
687
00:33:18,200 --> 00:33:19,283
Caravaggio?
688
00:33:21,596 --> 00:33:25,713
Make a note in my diary
that this is pretty not bad.
689
00:33:25,713 --> 00:33:28,469
Percy, you're confined to quarters!
690
00:33:28,469 --> 00:33:30,765
No I'm not, see?
691
00:33:30,765 --> 00:33:33,150
Overridden yet again.
692
00:33:33,150 --> 00:33:34,607
Damn!
693
00:33:34,607 --> 00:33:36,382
You're not gonna win this.
694
00:33:36,382 --> 00:33:39,313
Step back in the airlock
and consider yourself lucky.
695
00:33:39,313 --> 00:33:40,743
You heard him!
696
00:33:40,743 --> 00:33:42,220
Hamilton.
697
00:33:42,220 --> 00:33:45,074
Put the weapon down, you idiot.
698
00:33:45,074 --> 00:33:46,889
I'm not going anyplace.
699
00:33:46,889 --> 00:33:48,743
Oh, yes you are.
700
00:33:48,743 --> 00:33:50,243
DANTE: Grenade!
701
00:33:53,748 --> 00:33:55,696
Stay out of this, Bountyhunter!
702
00:33:55,696 --> 00:33:57,946
Are you all right?
Yeah!
703
00:34:00,287 --> 00:34:02,650
Percy, return to your
quarters immediately!
704
00:34:02,650 --> 00:34:05,126
There's an intruder on the
ship and he's dangerous!
705
00:34:05,126 --> 00:34:09,293
(giggling) An intruder
on our ship? (giggles)
706
00:34:11,765 --> 00:34:12,848
That's funny.
707
00:34:14,486 --> 00:34:15,732
Come on, come on girls!
708
00:34:15,732 --> 00:34:17,691
Oh, what's the rush?
709
00:34:17,691 --> 00:34:19,064
We have to get off this ship.
710
00:34:19,064 --> 00:34:20,439
What have you done now?
711
00:34:20,439 --> 00:34:22,530
Daddy didn't do anything, did you, Daddy?
712
00:34:22,530 --> 00:34:24,197
STEPHEN: Come on!
713
00:34:40,117 --> 00:34:42,690
Luc? Montana? Come in!
714
00:34:42,690 --> 00:34:44,342
DANTE: Stay put, Hamilton.
715
00:34:44,342 --> 00:34:46,922
CARAVAGGIO: Percy please! The intruder!
716
00:34:46,922 --> 00:34:48,685
Where am I?
717
00:34:48,685 --> 00:34:51,935
CARAVAGGIO: Percy! Turn around, now!
718
00:34:56,010 --> 00:34:57,510
Oh, hi, bad guy!
719
00:34:58,844 --> 00:35:01,016
Dante, I'm being kidnapped.
720
00:35:01,016 --> 00:35:02,933
Do you need directions?
721
00:35:15,374 --> 00:35:16,894
DANTE: Percy, are you all right?
722
00:35:16,894 --> 00:35:19,580
I feel good. (giggles)
723
00:35:19,580 --> 00:35:22,124
MARSHAL: Hamilton, do you hear me?
724
00:35:22,124 --> 00:35:24,124
I've got one of your daughters.
725
00:35:24,124 --> 00:35:24,957
What?
726
00:35:24,957 --> 00:35:27,522
He thinks Percy is one of us.
727
00:35:27,522 --> 00:35:29,272
Shut up, you idiot!
728
00:35:32,030 --> 00:35:33,999
DANTE: Open the door and let my niece go.
729
00:35:33,999 --> 00:35:35,948
I'm here to collect Hamilton.
730
00:35:35,948 --> 00:35:38,274
I don't wanna hurt anyone
but I will if I have to,
731
00:35:38,274 --> 00:35:41,024
starting with your daughter here.
732
00:35:43,797 --> 00:35:46,092
He's got Percy, he thinks
he's got Hamilton's daughter.
733
00:35:46,092 --> 00:35:46,947
Keycard?
734
00:35:46,947 --> 00:35:48,524
Doesn't work.
735
00:35:48,524 --> 00:35:52,801
She has nothing to do with
Hamilton, she's my niece!
736
00:35:52,801 --> 00:35:55,119
Car, is Hamilton still on the bridge?
737
00:35:55,119 --> 00:35:56,750
CARAVAGGIO: He's gone to his quarters.
738
00:35:56,750 --> 00:35:57,750
Wait here.
739
00:35:59,854 --> 00:36:01,485
You said you'd protect me.
740
00:36:01,485 --> 00:36:02,748
We asked you to do a favor.
741
00:36:02,748 --> 00:36:04,330
You didn't deliver.
742
00:36:04,330 --> 00:36:06,211
You're no good to us.
743
00:36:06,211 --> 00:36:08,890
If he kills me, you'll
never get the data files
744
00:36:08,890 --> 00:36:10,566
on the atmospheric seeds.
745
00:36:10,566 --> 00:36:12,791
I've been doing some
investigating, Hamilton.
746
00:36:12,791 --> 00:36:15,958
And I know you don't have those files.
747
00:36:18,294 --> 00:36:20,848
Please, what can I do?
748
00:36:20,848 --> 00:36:23,472
Terminate Lucretia Scott immediately.
749
00:36:23,472 --> 00:36:24,305
What?
750
00:36:25,855 --> 00:36:28,495
I thought you wanted information from her.
751
00:36:28,495 --> 00:36:29,744
The Orchard has decided
752
00:36:29,744 --> 00:36:32,807
on a more expedient course of action.
753
00:36:32,807 --> 00:36:34,179
You want me to kill her?
754
00:36:34,179 --> 00:36:36,303
This is your last chance.
755
00:36:36,303 --> 00:36:37,867
If you do not fulfill this order
756
00:36:37,867 --> 00:36:39,038
the full weight of the Orchard
757
00:36:39,038 --> 00:36:41,942
falls on you and your daughters.
758
00:36:41,942 --> 00:36:43,359
End transmission.
759
00:36:44,438 --> 00:36:46,557
Hamilton, you're coming with me.
760
00:36:46,557 --> 00:36:47,530
What? Why?
761
00:36:47,530 --> 00:36:50,323
You're taking Percy's place.
762
00:36:50,323 --> 00:36:53,136
You do understand, I
don't have what he wants.
763
00:36:53,136 --> 00:36:54,848
He'll probably kill me.
764
00:36:54,848 --> 00:36:57,749
And what the hell do you
think he'll do to Percy?
765
00:36:57,749 --> 00:36:59,359
Okay.
766
00:36:59,359 --> 00:37:01,256
Okay, you're right.
767
00:37:01,256 --> 00:37:02,589
She comes first.
768
00:37:10,923 --> 00:37:11,756
Oh boy.
769
00:37:16,437 --> 00:37:19,854
So, how'd you get into this line of work?
770
00:37:20,798 --> 00:37:22,545
Listen up, everybody.
771
00:37:22,545 --> 00:37:25,099
Meet me in the shuttle bay with Hamilton,
772
00:37:25,099 --> 00:37:26,918
or the girl gets it.
773
00:37:26,918 --> 00:37:28,835
Gets what?
Come on.
774
00:37:30,060 --> 00:37:32,227
Where's he taking Daddy?
775
00:37:33,562 --> 00:37:35,829
What's the matter?
776
00:37:35,829 --> 00:37:36,828
You said so yourself,
777
00:37:36,828 --> 00:37:39,682
he's always getting himself into trouble.
778
00:37:39,682 --> 00:37:40,939
We still have to help him though.
779
00:37:40,939 --> 00:37:41,939
Ugh, shoo.
780
00:37:42,899 --> 00:37:43,732
Forget it!
781
00:37:46,531 --> 00:37:48,274
He's selfish. (chuckles)
782
00:37:48,274 --> 00:37:50,974
He doesn't care about us.
783
00:37:50,974 --> 00:37:52,101
Come on, Cordy.
784
00:37:52,101 --> 00:37:53,518
For God's sake!
785
00:37:59,000 --> 00:38:00,901
All of them.
786
00:38:00,901 --> 00:38:02,734
Every last one aboard.
787
00:38:04,593 --> 00:38:05,774
Don't do anything stupid.
788
00:38:05,774 --> 00:38:07,024
I got Hamilton.
789
00:38:08,382 --> 00:38:10,709
On my way to the shuttle bay right now.
790
00:38:10,709 --> 00:38:13,391
MARSHAL: That's more like it.
791
00:38:13,391 --> 00:38:15,507
Uhoh, forgot something.
792
00:38:15,507 --> 00:38:16,593
Forgot to water my plant.
793
00:38:16,593 --> 00:38:19,075
You what?
Very rare species.
794
00:38:19,075 --> 00:38:20,389
Caravaggio, can you please remember
795
00:38:20,389 --> 00:38:22,289
to water my PIDS plant?
796
00:38:22,289 --> 00:38:23,122
Water your pids?
797
00:38:23,122 --> 00:38:24,624
Yeah, make it good to go, you know?
798
00:38:24,624 --> 00:38:26,141
CARAVAGGIO: Understood.
799
00:38:26,141 --> 00:38:27,763
Oh thanks, I'd hate for it to die,
800
00:38:27,763 --> 00:38:29,034
you know, dry up and ...
801
00:38:29,034 --> 00:38:33,117
Will you shut up about
your stupid plants, kid?
802
00:38:35,483 --> 00:38:37,138
Hold it right there!
803
00:38:37,138 --> 00:38:38,164
Let her go!
804
00:38:38,164 --> 00:38:39,831
Where is Hamilton?
805
00:38:41,034 --> 00:38:43,174
It's cool, no worries, Lucretia.
806
00:38:43,174 --> 00:38:45,591
What are you talking about?
807
00:38:50,101 --> 00:38:51,101
All right.
808
00:38:51,947 --> 00:38:53,278
Send my niece over here.
809
00:38:53,278 --> 00:38:54,634
Hamilton first.
810
00:38:54,634 --> 00:38:56,785
I brought him down here, right?
811
00:38:56,785 --> 00:38:59,202
I'm cool right here, Dante.
812
00:39:00,521 --> 00:39:02,230
All right.
813
00:39:02,230 --> 00:39:03,758
Fire, Caravaggio!
814
00:39:03,758 --> 00:39:04,925
You little--
815
00:39:08,510 --> 00:39:09,792
DANTE: You all right?
816
00:39:09,792 --> 00:39:11,624
Yeah, hey, what happened?
817
00:39:11,624 --> 00:39:13,686
CARAVAGGIO: Your PIDS unit misfired.
818
00:39:13,686 --> 00:39:14,561
PERCY: Why?
819
00:39:14,561 --> 00:39:15,744
CARAVAGGIO: A glitch in the software.
820
00:39:15,744 --> 00:39:16,890
Take a second.
821
00:39:16,890 --> 00:39:18,297
He's dead.
822
00:39:18,297 --> 00:39:19,242
You all right?
823
00:39:19,242 --> 00:39:20,122
I'm fine.
824
00:39:20,122 --> 00:39:22,400
CARAVAGGIO: Unauthorized
shuttle craft docking.
825
00:39:22,400 --> 00:39:24,147
What unauthorized shuttle craft?
826
00:39:24,147 --> 00:39:26,828
CARAVAGGIO: We've seen
their ion signature before.
827
00:39:26,828 --> 00:39:28,364
Last time, it was Darius's--
828
00:39:28,364 --> 00:39:30,947
So sorry, it's just business.
829
00:39:33,934 --> 00:39:36,017
CORDULA: Daddy, don't!
830
00:39:51,308 --> 00:39:53,921
Looks like your friends
changed their minds!
831
00:39:53,921 --> 00:39:57,171
I think they were here for all of us.
832
00:40:02,980 --> 00:40:04,125
Pack your toothbrush.
833
00:40:04,125 --> 00:40:05,553
You're going in the cage, pal.
834
00:40:05,553 --> 00:40:07,185
Is that entirely necessary?
835
00:40:07,185 --> 00:40:09,646
Sorry, just business.
836
00:40:09,646 --> 00:40:12,247
Okay, I deserve that.
837
00:40:12,247 --> 00:40:15,295
But the best thing we can
do now is work together.
838
00:40:15,295 --> 00:40:18,500
Protect each other, pool our information.
839
00:40:18,500 --> 00:40:20,038
Work with you?
840
00:40:20,038 --> 00:40:24,033
Over my dead body, and
that's not an invitation.
841
00:40:24,033 --> 00:40:27,444
I know saying I'm sorry is not enough.
842
00:40:27,444 --> 00:40:29,335
I am, truly sorry.
843
00:40:29,335 --> 00:40:31,179
Will you just shut up?
844
00:40:31,179 --> 00:40:32,464
You're not gonna talk your way out of this
845
00:40:32,464 --> 00:40:34,209
or buy your way out.
846
00:40:34,209 --> 00:40:35,443
You're lucky you're only
going to be in a cage
847
00:40:35,443 --> 00:40:37,179
until we dump you on Mars.
848
00:40:37,179 --> 00:40:41,346
'Cause after that, I don't give
a damn what happens to you.
849
00:40:43,499 --> 00:40:46,469
And you better get some
protection for your daughters.
850
00:40:46,469 --> 00:40:48,835
I have a feeling the
Orchard's not done with you.
851
00:40:48,835 --> 00:40:53,002
I don't think the Orchard's
done with us, either.
852
00:41:02,902 --> 00:41:04,364
Percy, darling?
853
00:41:04,364 --> 00:41:05,681
Darling Dante?
854
00:41:05,681 --> 00:41:07,300
Are you ready to
disassemble your PIDS unit
855
00:41:07,300 --> 00:41:08,717
once and for all?
856
00:41:09,639 --> 00:41:12,709
Yes, if it's what you really, really want.
857
00:41:12,709 --> 00:41:15,785
Please, please do this
personal favor, Percy.
858
00:41:15,785 --> 00:41:17,492
If only so when I walk in the shuttle bay,
859
00:41:17,492 --> 00:41:19,393
I don't feel targeted.
860
00:41:19,393 --> 00:41:23,287
Well, if it'll help
you feel less targeted.
861
00:41:23,287 --> 00:41:24,287
Thank you.
862
00:41:25,461 --> 00:41:28,128
Besides, I have a better idea.
863
00:41:30,287 --> 00:41:31,120
Great.
864
00:41:32,614 --> 00:41:34,114
See ya!
See ya.
865
00:41:35,875 --> 00:41:37,792
Hold on, what's this?
866
00:41:38,738 --> 00:41:39,571
Raiders! (punch slaps)
867
00:41:39,571 --> 00:41:43,549
We must not deviate from our schedule.
868
00:41:43,549 --> 00:41:45,403
Is something happening?
869
00:41:45,403 --> 00:41:47,113
What do you want with my son?
870
00:41:47,113 --> 00:41:48,280
Same as you.
871
00:41:49,208 --> 00:41:50,223
Who the hell are you?
872
00:41:50,223 --> 00:41:51,473
I'm a friend.
873
00:41:54,150 --> 00:41:55,927
PERCY: Great, who are you?
874
00:41:55,927 --> 00:41:56,918
Are you Percy Montana?
875
00:41:56,918 --> 00:41:58,279
I'm not Lucretia Scott.
876
00:41:58,279 --> 00:42:00,144
I'll take that as a yes.
877
00:42:00,144 --> 00:42:00,977
You really wanna know
878
00:42:00,977 --> 00:42:04,061
what the best part of being a father is?
879
00:42:04,061 --> 00:42:05,859
That no matter what you do to me,
880
00:42:05,859 --> 00:42:07,796
I guarantee that either me or my son
881
00:42:07,796 --> 00:42:10,963
will be there to dance on your grave.
61071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.