All language subtitles for Starhunter.Redux.S01E19.1080p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,531 --> 00:00:06,198 (sonic rushing) 2 00:00:12,501 --> 00:00:13,501 Hold fire! 3 00:00:14,817 --> 00:00:17,372 Okay, that worked pretty well. 4 00:00:17,372 --> 00:00:20,428 Depends on one's interpretation of pretty well. 5 00:00:20,428 --> 00:00:24,211 Let's see how she does with your motion sensors. 6 00:00:24,211 --> 00:00:25,906 I'm not entirely comfortable being converted 7 00:00:25,906 --> 00:00:28,406 into a killing machine, Percy. 8 00:00:32,352 --> 00:00:34,466 Think of it as a new responsibility, Car. 9 00:00:34,466 --> 00:00:35,588 Oh, yes Percy! 10 00:00:35,588 --> 00:00:37,142 Please give me more responsibility. 11 00:00:37,142 --> 00:00:39,104 I've nothing to do around here. 12 00:00:39,104 --> 00:00:41,708 Have you cleared this project with your uncle? 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,181 Yes I have. 14 00:00:43,181 --> 00:00:46,206 CARAVAGGIO: I'm sensing perhaps an untruth. 15 00:00:46,206 --> 00:00:49,206 (sighs) Let's go. 16 00:00:58,249 --> 00:01:00,844 What the hell's goin' on here? 17 00:01:00,844 --> 00:01:02,714 What the hell are you doing, Percy? 18 00:01:02,714 --> 00:01:04,547 You look nice today. 19 00:02:26,348 --> 00:02:27,516 Okay, okay. 20 00:02:27,516 --> 00:02:30,789 It's not finished, but it's brilliant. 21 00:02:30,789 --> 00:02:32,397 I modified an S-19, 22 00:02:32,397 --> 00:02:34,915 attached it to Caravaggio's trigger system. 23 00:02:34,915 --> 00:02:37,822 It's programmed to hit moving objects. 24 00:02:37,822 --> 00:02:41,692 PIDS, Percy's Internal Defense System. 25 00:02:41,692 --> 00:02:43,604 This way, when we have intruders, I can gun them down 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,438 without having to lift a finger. 27 00:02:45,438 --> 00:02:46,393 I'm sorry, Percy, 28 00:02:46,393 --> 00:02:48,723 but what the hell are you thinking about? 29 00:02:48,723 --> 00:02:49,556 Okay, listen to me. 30 00:02:49,556 --> 00:02:52,143 I can program PIDS to do whatever I want. 31 00:02:52,143 --> 00:02:55,267 No, you can't give a computer a gun. 32 00:02:55,267 --> 00:02:56,811 You set a trap and someone gets killed, 33 00:02:56,811 --> 00:02:59,153 that's murder, Perce! 34 00:02:59,153 --> 00:03:02,986 Yeah, but the same way Caravaggio can tell the difference. 35 00:03:02,986 --> 00:03:04,541 Percy, take it down. 36 00:03:04,541 --> 00:03:06,224 It's not finished yet. 37 00:03:06,224 --> 00:03:07,307 Just do it. 38 00:03:14,790 --> 00:03:16,635 She almost took my head off with that thing. 39 00:03:16,635 --> 00:03:17,913 What thing? 40 00:03:17,913 --> 00:03:18,919 Percy, with her, uh... 41 00:03:18,919 --> 00:03:21,141 CARAVAGGIO: Incoming transmission. 42 00:03:21,141 --> 00:03:22,619 Hi Montana. 43 00:03:22,619 --> 00:03:25,183 Hi Luc, sorry about your father. 44 00:03:25,183 --> 00:03:27,162 Terrible, condolences. 45 00:03:27,162 --> 00:03:28,747 But onto business. 46 00:03:28,747 --> 00:03:30,245 I've got a choice assignment; 47 00:03:30,245 --> 00:03:32,167 I'm sure you've heard about this guy. 48 00:03:32,167 --> 00:03:35,400 Stephen Hamilton, a real mover on the Moon. 49 00:03:35,400 --> 00:03:37,210 Great guy, you'll love him. 50 00:03:37,210 --> 00:03:38,742 So what the hell is he talking about? 51 00:03:38,742 --> 00:03:40,291 Does he want us to arrest him? 52 00:03:40,291 --> 00:03:41,746 Stephen's going on vacation. 53 00:03:41,746 --> 00:03:45,481 And he wants to ride aboard the luxurious Tulip. 54 00:03:45,481 --> 00:03:47,109 Oh, he's joking. 55 00:03:47,109 --> 00:03:48,685 He's an old friend. 56 00:03:48,685 --> 00:03:50,405 Well, an older business acquaintance. 57 00:03:50,405 --> 00:03:52,364 A contact of a contact. 58 00:03:52,364 --> 00:03:54,130 Come on, Rudolpho, what is it? 59 00:03:54,130 --> 00:03:56,358 He's taking his daughters on a sightseeing jaunt, 60 00:03:56,358 --> 00:03:59,026 and he asked me if they could hitch a ride on the Tulip. 61 00:03:59,026 --> 00:04:00,534 Of course I said, "No problem." 62 00:04:00,534 --> 00:04:01,938 Percy'll love meeting the girls. 63 00:04:01,938 --> 00:04:03,803 Hitch a ride on the Tulip, sure. 64 00:04:03,803 --> 00:04:06,339 Just between us, old Stephen's been working 65 00:04:06,339 --> 00:04:09,659 for Gunnar Biochemical, huge research lab. 66 00:04:09,659 --> 00:04:11,391 Leading edge technology, 67 00:04:11,391 --> 00:04:13,269 and he's their golden boy rainmaker. 68 00:04:13,269 --> 00:04:15,686 Carvaggio, freeze Rudolpho. 69 00:04:16,797 --> 00:04:18,046 I've heard of Gunnar Biochem. 70 00:04:18,046 --> 00:04:19,715 The Orchard has an interest in them. 71 00:04:19,715 --> 00:04:20,849 You sure? 72 00:04:20,849 --> 00:04:22,279 I'm not exactly sure how they're connected, 73 00:04:22,279 --> 00:04:23,968 but yeah, I'm sure. 74 00:04:23,968 --> 00:04:26,814 My father said that they're developing a new technology 75 00:04:26,814 --> 00:04:29,390 for terraforming, yeah? 76 00:04:29,390 --> 00:04:30,944 Resume. 77 00:04:30,944 --> 00:04:31,790 Pick the three of them up at 78 00:04:31,790 --> 00:04:34,260 the Moon's orbital station 74. 79 00:04:34,260 --> 00:04:35,242 Cheers, Montana. 80 00:04:35,242 --> 00:04:36,814 End transmission. 81 00:04:36,814 --> 00:04:39,856 Great, now I'm driving a cab for the god-damn Orchard. 82 00:04:39,856 --> 00:04:42,106 How does this happen to me? 83 00:04:49,013 --> 00:04:50,690 I made a mistake. 84 00:04:50,690 --> 00:04:52,084 Now I need your help. 85 00:04:52,084 --> 00:04:53,133 Mistake? 86 00:04:53,133 --> 00:04:55,493 Is that what you call taking the Orchard's funds 87 00:04:55,493 --> 00:04:57,733 and not delivering what was agreed upon? 88 00:04:57,733 --> 00:05:00,642 I didn't realize just how dangerous these people could be. 89 00:05:00,642 --> 00:05:02,535 I need your protection. 90 00:05:02,535 --> 00:05:05,011 I have two daughters who don't deserve to be put in danger 91 00:05:05,011 --> 00:05:06,643 because I took a risk. 92 00:05:06,643 --> 00:05:07,958 If the Orchard helps you, 93 00:05:07,958 --> 00:05:10,974 we'll expect help in return. 94 00:05:10,974 --> 00:05:12,829 You want the data files. 95 00:05:12,829 --> 00:05:15,912 Those, and possibly something more. 96 00:05:17,258 --> 00:05:20,052 (sighs) Whatever you say. 97 00:05:20,052 --> 00:05:21,675 I have a family to protect. 98 00:05:21,675 --> 00:05:23,059 I'll make the arrangements. 99 00:05:23,059 --> 00:05:24,756 Thank you. 100 00:05:24,756 --> 00:05:28,589 And we'll be in touch, Stephen, count on it. 101 00:05:31,709 --> 00:05:34,238 You were instructed to terminate this project, 102 00:05:34,238 --> 00:05:36,869 and I must say, I agree with your uncle on this one. 103 00:05:36,869 --> 00:05:39,299 Oh, you agree with him, that's nice. 104 00:05:39,299 --> 00:05:42,567 Next you're gonna say you admire Luc's honesty. 105 00:05:42,567 --> 00:05:44,692 God, I hate that woman. 106 00:05:44,692 --> 00:05:45,603 I want you to get the footage 107 00:05:45,603 --> 00:05:47,406 of their secret conversation ready, 108 00:05:47,406 --> 00:05:48,867 'cause I wanna watch it. 109 00:05:48,867 --> 00:05:50,846 I'm afraid I don't have it. 110 00:05:50,846 --> 00:05:52,257 Why not? You record everything. 111 00:05:52,257 --> 00:05:55,831 That particular data was deleted immediately. 112 00:05:55,831 --> 00:05:57,158 So pull backup. 113 00:05:57,158 --> 00:05:59,193 CARAVAGGIO: It was also deleted. 114 00:05:59,193 --> 00:06:00,576 Why? 115 00:06:00,576 --> 00:06:03,550 CARAVAGGIO: It was requested. 116 00:06:03,550 --> 00:06:06,883 Well, next time, don't be so obliging. 117 00:06:08,693 --> 00:06:12,156 (grunts) We're out of ammo, I'll be back. 118 00:06:12,156 --> 00:06:15,835 Little piercing, phosphorous, homing, 119 00:06:15,835 --> 00:06:17,418 hollow-point, damn! 120 00:06:21,580 --> 00:06:23,234 Hi. 121 00:06:23,234 --> 00:06:26,793 Come on, Percy, you almost shot me, for crying out loud. 122 00:06:26,793 --> 00:06:29,783 You weren't supposed to be there. 123 00:06:29,783 --> 00:06:32,808 Now how did this get to be my fault? 124 00:06:32,808 --> 00:06:36,658 No one is going to get shot, who doesn't deserve to. 125 00:06:36,658 --> 00:06:40,272 Perce, you can't put a gun in Caravaggio's hands. 126 00:06:40,272 --> 00:06:43,181 Car already handles the ship's weaponry systems anyway. 127 00:06:43,181 --> 00:06:44,931 Those are external. 128 00:06:46,052 --> 00:06:47,907 I don't know how to make it any more clear, Percy. 129 00:06:47,907 --> 00:06:49,720 No, no, absolutely no. 130 00:06:49,720 --> 00:06:52,699 I've put some thought into this; I'm not 12. 131 00:06:52,699 --> 00:06:55,657 What if you shot one of our guests? 132 00:06:55,657 --> 00:06:58,240 Guests? We don't have guests. 133 00:07:04,636 --> 00:07:06,517 Could use the quarters at the end of 5B. 134 00:07:06,517 --> 00:07:09,187 There's a double room there the girls could use. 135 00:07:09,187 --> 00:07:10,156 I don't think it's a coincidence 136 00:07:10,156 --> 00:07:12,197 that Hamilton's with the Orchard. 137 00:07:12,197 --> 00:07:14,531 Why haven't they contacted you since Darius? 138 00:07:14,531 --> 00:07:18,114 Strange to think about the Orchard again. 139 00:07:21,658 --> 00:07:24,421 I thought I told you to take that down, Percy. 140 00:07:24,421 --> 00:07:25,305 Yeah, yeah. 141 00:07:25,305 --> 00:07:27,005 LUCRETIA: We have guests coming, Percy. 142 00:07:27,005 --> 00:07:27,838 I know. 143 00:07:35,287 --> 00:07:36,704 And here we go. 144 00:07:38,264 --> 00:07:40,347 Well, welcome to the Tulip. 145 00:07:40,347 --> 00:07:41,383 Thank you! 146 00:07:41,383 --> 00:07:42,989 You must be Captain Montana. 147 00:07:42,989 --> 00:07:44,772 And Lucretia Scott. 148 00:07:44,772 --> 00:07:47,367 Very pleased to meet you. 149 00:07:47,367 --> 00:07:49,528 Thank you for your hospitality, Captain. 150 00:07:49,528 --> 00:07:51,720 Especially at such short notice. 151 00:07:51,720 --> 00:07:53,419 DANTE: You can thank Rudolpho. 152 00:07:53,419 --> 00:07:54,726 STEPHEN: These are my daughters. 153 00:07:54,726 --> 00:07:55,839 Cordula. 154 00:07:55,839 --> 00:07:57,079 CORDULA: Pleasure to meet you. 155 00:07:57,079 --> 00:07:59,056 DANTE: How do you do? 156 00:07:59,056 --> 00:07:59,973 And Ayla. 157 00:08:03,107 --> 00:08:05,213 My niece, Percy. 158 00:08:05,213 --> 00:08:08,890 Want to come down and say hello, Perce? 159 00:08:08,890 --> 00:08:09,723 We didn't realize 160 00:08:09,723 --> 00:08:11,667 there'd be someone else our age on board. 161 00:08:11,667 --> 00:08:13,414 It's a lovely surprise. 162 00:08:13,414 --> 00:08:15,438 Isn't it, Ayla? 163 00:08:15,438 --> 00:08:17,438 Lovely, yes, splendid. 164 00:08:20,601 --> 00:08:23,806 That's a lot of luggage for three days. 165 00:08:23,806 --> 00:08:24,639 Follow me. 166 00:08:29,222 --> 00:08:30,852 That's comin' down, right? 167 00:08:30,852 --> 00:08:33,269 I'm working on it, Captain. 168 00:08:37,749 --> 00:08:38,626 A cruise ship? 169 00:08:38,626 --> 00:08:40,515 Pretty cool, huh Cordy? 170 00:08:40,515 --> 00:08:41,432 Whatever. 171 00:08:42,326 --> 00:08:44,049 Yeah it was, a few lifetimes ago. 172 00:08:44,049 --> 00:08:46,029 Most of the ship's sections are closed down, 173 00:08:46,029 --> 00:08:48,132 too much space to maintain. 174 00:08:48,132 --> 00:08:49,717 Too much space? 175 00:08:49,717 --> 00:08:51,158 I like the sound of that. 176 00:08:51,158 --> 00:08:54,575 Sounds good, put some space between us. 177 00:08:55,412 --> 00:08:58,383 Yep, okay, so if you two need any help, 178 00:08:58,383 --> 00:09:01,383 call Caravaggio, he's the ship's AI. 179 00:09:02,556 --> 00:09:03,389 Thank you very much. 180 00:09:03,389 --> 00:09:04,592 Yeah. 181 00:09:04,592 --> 00:09:06,468 Oh, hey Percy, you want to, um... 182 00:09:06,468 --> 00:09:08,236 Um, sorry, I'm busy. 183 00:09:08,236 --> 00:09:09,153 Oh, busy. 184 00:09:10,676 --> 00:09:11,509 Bye. 185 00:09:17,913 --> 00:09:18,877 Sorry the accommodations 186 00:09:18,877 --> 00:09:21,468 aren't exactly what you're used to. 187 00:09:21,468 --> 00:09:24,074 I wasn't born with a silver spoon in my mouth, Captain. 188 00:09:24,074 --> 00:09:27,172 I was born and raised on the Umbriel colony. 189 00:09:27,172 --> 00:09:28,260 Umbriel, really? 190 00:09:28,260 --> 00:09:29,105 That was the first attempt 191 00:09:29,105 --> 00:09:31,255 at colonizing the moons of Jupiter, wasn't it? 192 00:09:31,255 --> 00:09:33,851 Ah, I see you know your colonization history. 193 00:09:33,851 --> 00:09:34,909 So you'll understand, 194 00:09:34,909 --> 00:09:38,076 simplicity still has a certain appeal. 195 00:09:39,467 --> 00:09:42,425 Of course, it'll be a new experience for my daughters. 196 00:09:42,425 --> 00:09:44,224 No doubt it'll be good for them. 197 00:09:44,224 --> 00:09:46,700 As will getting to know your niece. 198 00:09:46,700 --> 00:09:48,544 Percy doesn't have a lot of time to socialize. 199 00:09:48,544 --> 00:09:49,886 She's the ship's engineer. 200 00:09:49,886 --> 00:09:51,078 Oh really? 201 00:09:51,078 --> 00:09:52,777 How impressive! 202 00:09:52,777 --> 00:09:54,421 Even better then! 203 00:09:54,421 --> 00:09:56,951 They may learn something from her. 204 00:09:56,951 --> 00:09:58,053 CARAVAGGIO: You told your uncle 205 00:09:58,053 --> 00:09:59,559 you were removing the weapon. 206 00:09:59,559 --> 00:10:03,528 I told my uncle that I was working on it, and I am. 207 00:10:03,528 --> 00:10:05,355 Still get a thing-thing. 208 00:10:05,355 --> 00:10:08,956 Well, that shouldn't be difficult to find. 209 00:10:08,956 --> 00:10:12,363 I have an incoming transmission from Rudolpho. 210 00:10:12,363 --> 00:10:13,735 Where's Dante? 211 00:10:13,735 --> 00:10:16,877 CARAVAGGIO: Lower corridor, 27D approaching elevators. 212 00:10:16,877 --> 00:10:19,627 Give it to him there, will you? 213 00:10:20,584 --> 00:10:22,160 Hello. 214 00:10:22,160 --> 00:10:25,827 Oh, I'm sorry, I didn't mean to startle you. 215 00:10:26,672 --> 00:10:28,967 You looked a million light years away. 216 00:10:28,967 --> 00:10:29,800 Sorry? 217 00:10:31,387 --> 00:10:32,600 No, I'm sorry. 218 00:10:32,600 --> 00:10:35,433 I'm being presumptuous, excuse me. 219 00:10:37,388 --> 00:10:38,221 I, um ... 220 00:10:39,195 --> 00:10:41,076 Could use a change of scenery though. 221 00:10:41,076 --> 00:10:44,493 Would you care to show me round the ship? 222 00:10:49,596 --> 00:10:53,486 Dante, request permission to leave the bridge. 223 00:10:53,486 --> 00:10:57,050 DANTE: Granted, I'll be there shortly. 224 00:10:57,050 --> 00:11:00,402 Well, I believe you should lead the way. 225 00:11:00,402 --> 00:11:01,652 You're right. 226 00:11:10,957 --> 00:11:13,858 I have an incoming transmission from Rudolpho. 227 00:11:13,858 --> 00:11:15,210 Hi Montana. 228 00:11:15,210 --> 00:11:17,660 Got some dirt about your muckety-muck guests. 229 00:11:17,660 --> 00:11:20,036 So if they're in the room-room-room-room-room-room-- 230 00:11:20,036 --> 00:11:21,426 Car, what the hell's wrong with him? 231 00:11:21,426 --> 00:11:24,258 The file appears to be damaged. 232 00:11:24,258 --> 00:11:28,425 Wonder if it's the file or Rudolpho that's damaged. 233 00:11:40,852 --> 00:11:43,843 I need your help with a problem on the bridge. 234 00:11:43,843 --> 00:11:46,093 Transmission from Rudolpho. 235 00:11:47,521 --> 00:11:48,991 What's the problem? 236 00:11:48,991 --> 00:11:49,824 I don't know. 237 00:11:49,824 --> 00:11:53,991 Came in distorted, I only heard the first sentence. 238 00:11:56,147 --> 00:11:56,980 Come in. 239 00:12:00,437 --> 00:12:02,774 Percy, this is pretty important. 240 00:12:02,774 --> 00:12:04,904 I think Caravaggio can handle it. 241 00:12:04,904 --> 00:12:06,737 You guys can sit down. 242 00:12:08,929 --> 00:12:10,649 No, no-no-no, wait a minute. 243 00:12:10,649 --> 00:12:13,297 I want you to come up to the bridge and fix it. 244 00:12:13,297 --> 00:12:16,659 It'll be a lot quicker with Caravaggio. 245 00:12:16,659 --> 00:12:18,851 Car, run standard descrambling sequences 246 00:12:18,851 --> 00:12:21,634 on all Rudolpho's transmissions. 247 00:12:21,634 --> 00:12:22,967 That was tricky. 248 00:12:30,703 --> 00:12:32,055 Sorry. 249 00:12:32,055 --> 00:12:34,045 AYLA: Your AI told us we could find you here. 250 00:12:34,045 --> 00:12:36,545 Yeah, Daddy says you do a lot of work around here. 251 00:12:36,545 --> 00:12:40,830 Maybe if we watched, we can learn something. 252 00:12:40,830 --> 00:12:42,335 We just learned you can shut your uncle down in like-- 253 00:12:42,335 --> 00:12:44,158 (fingers snap) eight seconds. 254 00:12:44,158 --> 00:12:46,510 Brilliantly, with a bullet. 255 00:12:46,510 --> 00:12:48,099 Well, he was being rude. 256 00:12:48,099 --> 00:12:49,586 It's an adult affliction. 257 00:12:49,586 --> 00:12:52,418 It only gets worse as they get older. 258 00:12:52,418 --> 00:12:54,158 Only one cure. 259 00:12:54,158 --> 00:12:55,917 Ignore them as much as possible, 260 00:12:55,917 --> 00:12:58,750 and hang out with those that know. 261 00:13:00,282 --> 00:13:03,782 I think some fun just landed on my life. 262 00:13:08,515 --> 00:13:09,676 STEPHEN: So, what's a person like you 263 00:13:09,676 --> 00:13:12,309 doing in a place like this? 264 00:13:12,309 --> 00:13:14,987 LUCRETIA: I suppose I could ask you the same thing? 265 00:13:14,987 --> 00:13:18,172 (chuckles) It's just I was thinking, 266 00:13:18,172 --> 00:13:22,159 you don't seem much like a bounty hunter to me. 267 00:13:22,159 --> 00:13:24,620 Do you have any family? No. 268 00:13:24,620 --> 00:13:25,953 Husband? No. 269 00:13:26,884 --> 00:13:27,717 Parents? 270 00:13:29,594 --> 00:13:30,427 No. 271 00:13:32,552 --> 00:13:33,552 I'm sorry. 272 00:13:34,929 --> 00:13:37,369 Did you lose them recently? 273 00:13:37,369 --> 00:13:40,119 Yes, I lost my father recently. 274 00:13:40,980 --> 00:13:42,397 Were you close? 275 00:13:43,760 --> 00:13:46,015 Perhaps you've heard of him? 276 00:13:46,015 --> 00:13:49,598 Darius Scott, used to work for the Orchard. 277 00:13:50,623 --> 00:13:52,882 Rudolpho already told us you work for Gunnar Biochem, 278 00:13:52,882 --> 00:13:54,986 so I know you know all about the Orchard. 279 00:13:54,986 --> 00:13:56,820 That's true. 280 00:13:56,820 --> 00:14:00,500 But I don't believe I ever met your father. 281 00:14:00,500 --> 00:14:03,052 My dealings with the Orchard were superficial. 282 00:14:03,052 --> 00:14:04,937 I'm a broker. 283 00:14:04,937 --> 00:14:08,198 I manage the finance between them and Gunnar Biochem. 284 00:14:08,198 --> 00:14:09,814 Financing for what? 285 00:14:09,814 --> 00:14:13,088 Well, Gunnar were developing this promising new technology 286 00:14:13,088 --> 00:14:15,643 for atmospheric manipulation. 287 00:14:15,643 --> 00:14:18,783 They needed working capital, lots of it. 288 00:14:18,783 --> 00:14:21,473 So, I introduced them to the Orchard. 289 00:14:21,473 --> 00:14:22,943 But I don't suppose I'm telling you 290 00:14:22,943 --> 00:14:24,896 anything you don't already know. 291 00:14:24,896 --> 00:14:26,797 What I do know 292 00:14:26,797 --> 00:14:30,311 is that working for the Orchard can be very risky. 293 00:14:30,311 --> 00:14:33,155 I just facilitated the deal. 294 00:14:33,155 --> 00:14:35,383 So you said, yeah. 295 00:14:35,383 --> 00:14:37,113 But you know the Orchard. 296 00:14:37,113 --> 00:14:40,513 You never know what line they're feeding you. 297 00:14:40,513 --> 00:14:42,513 As long as I get my cut, 298 00:14:43,568 --> 00:14:46,170 I'm not such a complicated man. 299 00:14:46,170 --> 00:14:49,837 And that's one more thing I don't believe. 300 00:14:54,227 --> 00:14:56,894 You should try this, and this, 301 00:14:59,068 --> 00:15:00,735 and definitely this. 302 00:15:01,621 --> 00:15:04,071 It'll all look really fabulous on you, Percy. 303 00:15:04,071 --> 00:15:07,571 Yeah, I uh, don't really leave the ship, 304 00:15:09,730 --> 00:15:13,097 so I don't know when I would ever wear this. 305 00:15:13,097 --> 00:15:15,086 You must go insane. 306 00:15:15,086 --> 00:15:16,086 Regularly. 307 00:15:17,439 --> 00:15:18,583 No boys? 308 00:15:18,583 --> 00:15:19,416 Nope. 309 00:15:21,830 --> 00:15:23,040 Shopping. 310 00:15:23,040 --> 00:15:24,480 No. 311 00:15:24,480 --> 00:15:26,113 Clubs. Nope. 312 00:15:26,113 --> 00:15:27,868 You should see the clubs on the Moon. 313 00:15:27,868 --> 00:15:29,611 And the restaurants. 314 00:15:29,611 --> 00:15:31,964 And there's the event merchant district on Mars. 315 00:15:31,964 --> 00:15:34,640 Yeah, that's were we have our summer home. 316 00:15:34,640 --> 00:15:35,977 Cool. 317 00:15:35,977 --> 00:15:39,577 We kicked raider ass on Mars once. 318 00:15:39,577 --> 00:15:43,077 (chuckles) Tough chick. 319 00:15:52,787 --> 00:15:55,120 Looks like smooth sailing. 320 00:15:56,691 --> 00:15:58,930 Thanks for the tour, Luc. 321 00:15:58,930 --> 00:16:02,628 It was very interesting talking to you. 322 00:16:02,628 --> 00:16:03,461 Captain. 323 00:16:08,763 --> 00:16:10,541 Did you find out why he's here? 324 00:16:10,541 --> 00:16:13,204 No, but he admitted to doing business with the Orchard. 325 00:16:13,204 --> 00:16:15,759 I didn't leave him much choice about that. 326 00:16:15,759 --> 00:16:18,617 But he was asking about my family. 327 00:16:18,617 --> 00:16:20,317 Wants information about Darius? 328 00:16:20,317 --> 00:16:23,658 Yeah, but who's he working for? 329 00:16:23,658 --> 00:16:24,491 Why? 330 00:16:30,960 --> 00:16:34,293 (Percy hums tunelessly) 331 00:16:36,886 --> 00:16:38,508 What's this, Perce? 332 00:16:38,508 --> 00:16:40,384 What's what? 333 00:16:40,384 --> 00:16:41,672 DANTE: The uh... 334 00:16:41,672 --> 00:16:43,752 I believe it's called a dress. 335 00:16:43,752 --> 00:16:44,585 Oh ... 336 00:16:45,866 --> 00:16:48,949 PERCY: Damn, we're out of sugar. 337 00:16:48,949 --> 00:16:51,647 Girls love their sugar. 338 00:16:51,647 --> 00:16:54,249 I guess you've got something in common, huh? 339 00:16:54,249 --> 00:16:55,893 PERCY: M-hm. 340 00:16:55,893 --> 00:16:57,969 AYLA: I know it's here. 341 00:16:57,969 --> 00:16:59,466 CORDULA: Are you sure you brought it? 342 00:16:59,466 --> 00:17:02,098 As if I'd go anywhere without it! 343 00:17:02,098 --> 00:17:02,931 Aha! 344 00:17:04,472 --> 00:17:05,805 Bully for you. 345 00:17:07,621 --> 00:17:09,382 They asked me if I would come visit them 346 00:17:09,382 --> 00:17:11,799 at their summer home on Mars. 347 00:17:12,833 --> 00:17:15,139 Oh, that's not a good idea, Percy. 348 00:17:15,139 --> 00:17:15,972 Why not? 349 00:17:17,166 --> 00:17:18,617 Well, for one thing, we don't know these people 350 00:17:18,617 --> 00:17:22,015 and another, we don't know what our schedule's gonna be. 351 00:17:22,015 --> 00:17:25,187 Why don't you check our schedule and get back to me? 352 00:17:25,187 --> 00:17:28,568 Why would I do you any favors with an attitude like that? 353 00:17:28,568 --> 00:17:31,151 I didn't ask you for a favor. 354 00:17:37,372 --> 00:17:38,998 One for me, 355 00:17:38,998 --> 00:17:40,765 and one for you. 356 00:17:40,765 --> 00:17:42,182 Not interested. 357 00:17:43,195 --> 00:17:45,612 Come on, it's no fun alone. 358 00:17:46,674 --> 00:17:48,027 Ask Percy. 359 00:17:48,027 --> 00:17:52,194 DANTE: I don't know what the hell's gotten into her. 360 00:17:53,516 --> 00:17:56,132 She's finally met some young women her own age 361 00:17:56,132 --> 00:17:58,101 who lead charmed lives. 362 00:17:58,101 --> 00:18:00,463 It's different, it's fun. 363 00:18:00,463 --> 00:18:03,211 No, no, Percy's too smart to be influenced 364 00:18:03,211 --> 00:18:06,396 by these superficial girls and their money. 365 00:18:06,396 --> 00:18:08,063 And their clothes. 366 00:18:10,256 --> 00:18:12,074 It's just their attitude that's driving me crazy 367 00:18:12,074 --> 00:18:15,743 with the smart-ass remarks, the sarcasm. 368 00:18:15,743 --> 00:18:17,271 Disobeying orders. 369 00:18:17,271 --> 00:18:18,489 You know, I'm practically her father. 370 00:18:18,489 --> 00:18:20,583 I mean, I raised her. 371 00:18:20,583 --> 00:18:23,240 And you did a great job. 372 00:18:23,240 --> 00:18:25,716 But she's an adult now, and she's bound to leave 373 00:18:25,716 --> 00:18:27,216 sooner than later. 374 00:18:28,638 --> 00:18:32,471 Believe me, you don't want her to leave angry. 375 00:18:36,649 --> 00:18:38,245 CARAVAGGIO: I have completed the descrambling 376 00:18:38,245 --> 00:18:40,233 on Rudolpho's transmission. 377 00:18:40,233 --> 00:18:41,175 Well, play it! 378 00:18:41,175 --> 00:18:42,663 Yes, Captain. 379 00:18:42,663 --> 00:18:44,698 You're welcome, Captain. 380 00:18:44,698 --> 00:18:46,130 Hi Montana. 381 00:18:46,130 --> 00:18:48,492 Got some dirt about your muckety-muck guests. 382 00:18:48,492 --> 00:18:50,146 So, if they're in the room, kick them out 383 00:18:50,146 --> 00:18:51,900 and shut the door (laughs) 384 00:18:51,900 --> 00:18:53,233 Okay, turns out, 385 00:18:54,734 --> 00:18:57,532 our friend Mr Hamilton owes a lot of money 386 00:18:57,532 --> 00:18:59,830 to certain influential people. 387 00:18:59,830 --> 00:19:02,459 He and his kids have been living beyond their means. 388 00:19:02,459 --> 00:19:05,082 Percy's new best friends. 389 00:19:05,082 --> 00:19:08,843 Anyway, these people are willing to pay me, us, 390 00:19:08,843 --> 00:19:11,010 big bucks to get this guy. 391 00:19:12,225 --> 00:19:14,884 And there he is, right on the Tulip. 392 00:19:14,884 --> 00:19:17,404 See the beauty of this situation? 393 00:19:17,404 --> 00:19:19,341 All I see is a double cross. 394 00:19:19,341 --> 00:19:20,330 I've got an authority marshal 395 00:19:20,330 --> 00:19:22,374 coming to the Tulip to pick him up. 396 00:19:22,374 --> 00:19:24,781 You'll turn Hamilton over when he gets there. 397 00:19:24,781 --> 00:19:27,577 In the meantime, take him into custody. 398 00:19:27,577 --> 00:19:30,537 The marshal should be there in about three hours. 399 00:19:30,537 --> 00:19:34,120 Hm, hey, this came in over two hours ago. 400 00:19:37,138 --> 00:19:39,473 Well how am I supposed to find that out? 401 00:19:39,473 --> 00:19:41,863 She's not gonna discuss Darius with me. 402 00:19:41,863 --> 00:19:44,073 That's not my problem, Stephen. 403 00:19:44,073 --> 00:19:46,300 You'll have to find a way. 404 00:19:46,300 --> 00:19:49,673 After all, you do have a certain reputation with women. 405 00:19:49,673 --> 00:19:51,179 She is not gonna betray secrets 406 00:19:51,179 --> 00:19:54,043 she may have shared with her father. 407 00:19:54,043 --> 00:19:56,788 Besides, I think she's already suspicious of me. 408 00:19:56,788 --> 00:19:58,769 Whose fault is that? 409 00:19:58,769 --> 00:20:01,649 Look, I have done my best. 410 00:20:01,649 --> 00:20:04,110 Can't you just take the data files? 411 00:20:04,110 --> 00:20:06,456 I'm sure they'll be invaluable to the Orchard. 412 00:20:06,456 --> 00:20:07,971 Don't make the mistake of underestimating 413 00:20:07,971 --> 00:20:09,592 who you're dealing with, Hamilton. 414 00:20:09,592 --> 00:20:12,100 This is not a negotiation. 415 00:20:12,100 --> 00:20:13,809 Just do it. 416 00:20:13,809 --> 00:20:16,642 (inhales angrily) 417 00:20:19,459 --> 00:20:21,715 So what do you tell Hamilton? 418 00:20:21,715 --> 00:20:23,819 Well, I guess we tell him the truth. 419 00:20:23,819 --> 00:20:25,332 See how he takes it. 420 00:20:25,332 --> 00:20:27,779 What about his daughters? 421 00:20:27,779 --> 00:20:28,612 I think we should let him 422 00:20:28,612 --> 00:20:30,997 explain the situation to his own family. 423 00:20:30,997 --> 00:20:34,830 LUCRETIA: He's putting them in such a mess. 424 00:20:35,993 --> 00:20:37,243 Ready? Yeah. 425 00:20:46,209 --> 00:20:48,425 Something's not right with Dad. 426 00:20:48,425 --> 00:20:50,425 I mean, why are we here? 427 00:20:53,485 --> 00:20:55,723 Here I am. (clears throat) 428 00:20:55,723 --> 00:21:00,018 It's not really practical so ... (sniffs) 429 00:21:00,018 --> 00:21:02,091 Hey, you up for some charge? 430 00:21:02,091 --> 00:21:03,424 What's charge? 431 00:21:05,677 --> 00:21:07,469 You've never heard of it? 432 00:21:07,469 --> 00:21:09,772 Come on, it's a blast. 433 00:21:09,772 --> 00:21:11,355 It's not addictive. 434 00:21:13,073 --> 00:21:16,073 It just gives you this great, great, 435 00:21:17,379 --> 00:21:21,015 really great buzz for a couple hours. 436 00:21:21,015 --> 00:21:23,391 Are you gonna do it? 437 00:21:23,391 --> 00:21:25,798 She thinks she's play at all of that. 438 00:21:25,798 --> 00:21:26,631 Oh God. 439 00:21:29,295 --> 00:21:30,128 Come on. 440 00:21:36,990 --> 00:21:40,740 It's more fun if we take it at the same time. 441 00:21:42,087 --> 00:21:44,504 That is, if you're up for it. 442 00:21:47,267 --> 00:21:48,600 I'm up for it. 443 00:21:58,165 --> 00:21:59,636 I'm not supposed to chew it? 444 00:21:59,636 --> 00:22:01,787 (chuckles) Nope. 445 00:22:01,787 --> 00:22:03,104 If Hamilton is a spy, 446 00:22:03,104 --> 00:22:05,600 we would be happy to give him up, wouldn't we? 447 00:22:05,600 --> 00:22:07,444 So, do we put him in a holding cell? 448 00:22:07,444 --> 00:22:09,009 Uh, let's keep him in the guest quarters 449 00:22:09,009 --> 00:22:11,778 'til we see what the warrant says, if there is one. 450 00:22:11,778 --> 00:22:13,586 What are you working on? 451 00:22:13,586 --> 00:22:15,055 I'm just tryna push this deal forward 452 00:22:15,055 --> 00:22:16,725 a little more quickly. 453 00:22:16,725 --> 00:22:18,155 How? 454 00:22:18,155 --> 00:22:21,477 I have some friends on Jupiter who may be able to help. 455 00:22:21,477 --> 00:22:23,747 You couldn't have dealt with them from home? 456 00:22:23,747 --> 00:22:25,994 Hey, what's with all the questions all of a sudden? 457 00:22:25,994 --> 00:22:30,161 You never normally show such an interest in my work. 458 00:22:33,098 --> 00:22:35,181 We need to talk to you. 459 00:22:36,885 --> 00:22:39,046 I think perhaps Ayla should be here, 460 00:22:39,046 --> 00:22:40,296 would you mind? 461 00:22:47,056 --> 00:22:49,161 We were contacted by Rudolpho. 462 00:22:49,161 --> 00:22:52,077 There's an authority marshal comin' to pick you up. 463 00:22:52,077 --> 00:22:54,419 An authority marshal? 464 00:22:54,419 --> 00:22:55,502 Are you sure? 465 00:23:00,455 --> 00:23:03,205 (chuckling) Wow! 466 00:23:04,890 --> 00:23:06,390 You look fabulous. 467 00:23:09,661 --> 00:23:13,842 I can't wait for all my friends to meet you. 468 00:23:13,842 --> 00:23:16,590 How many friends do you have? 469 00:23:16,590 --> 00:23:19,844 More than I can handle. (moans) 470 00:23:19,844 --> 00:23:21,011 That's nice. 471 00:23:23,117 --> 00:23:24,963 (sighs) Daddy's in trouble. 472 00:23:24,963 --> 00:23:26,046 Hey, Cordy. 473 00:23:28,650 --> 00:23:30,150 You're pathetic. 474 00:23:39,765 --> 00:23:41,367 (chuckles) Wow. 475 00:23:41,367 --> 00:23:45,778 Well, I'm not surprised someone's looking for me, but ... 476 00:23:45,778 --> 00:23:48,536 An authority marshal, that just doesn't make sense. 477 00:23:48,536 --> 00:23:50,898 Are you expecting someone else? 478 00:23:50,898 --> 00:23:52,561 No, no. 479 00:23:52,561 --> 00:23:54,597 Someone from the Orchard maybe? 480 00:23:54,597 --> 00:23:58,301 No, I'm sure they have nothing to do with this. 481 00:23:58,301 --> 00:24:00,947 It's just my business partners. 482 00:24:00,947 --> 00:24:04,165 They're a little disappointed with last quarter's returns. 483 00:24:04,165 --> 00:24:07,088 Probably sending someone to talk to me. 484 00:24:07,088 --> 00:24:10,058 Whoever's comin' intends to take you off the ship. 485 00:24:10,058 --> 00:24:11,701 Rudolpho was pretty clear on that. 486 00:24:11,701 --> 00:24:15,492 No, no one's taking me away from my daughters. 487 00:24:15,492 --> 00:24:17,148 They have to be protected. 488 00:24:17,148 --> 00:24:19,798 You know, maybe it's due to my lack of business experience 489 00:24:19,798 --> 00:24:22,343 but I don't understand how poor returns on an investment 490 00:24:22,343 --> 00:24:24,843 would endanger your daughters. 491 00:24:26,125 --> 00:24:30,254 Yeah, I think you better come clean with us, Mr Hamilton. 492 00:24:30,254 --> 00:24:32,687 Shouldn't the girls be back by now? 493 00:24:32,687 --> 00:24:34,687 Okay, I'll go get 'em. 494 00:24:35,528 --> 00:24:37,111 Keep an eye on him. 495 00:24:39,342 --> 00:24:41,751 Luc, I need your help! 496 00:24:41,751 --> 00:24:43,025 Help? 497 00:24:43,025 --> 00:24:43,893 Oh that's right. 498 00:24:43,893 --> 00:24:48,872 You need protection from, what is it you called them again? 499 00:24:48,872 --> 00:24:51,134 Oh, yeah-yeah-yeah-yeah, your business partners. 500 00:24:51,134 --> 00:24:52,077 I like that. 501 00:24:52,077 --> 00:24:54,124 They wouldn't send authority marshals, 502 00:24:54,124 --> 00:24:56,818 I haven't done anything illegal. 503 00:24:56,818 --> 00:25:00,235 It's possible Rudolpho lied about that. 504 00:25:06,185 --> 00:25:07,018 Hello? 505 00:25:10,362 --> 00:25:11,248 Hello! 506 00:25:11,248 --> 00:25:13,081 So who is after you? 507 00:25:14,081 --> 00:25:16,568 Oh God, what am I gonna do about my daughters? 508 00:25:16,568 --> 00:25:18,459 Don't worry about your daughters! 509 00:25:18,459 --> 00:25:21,169 We'll take them to the Moon and they'll be very safe there. 510 00:25:21,169 --> 00:25:22,399 I'm their only parent. 511 00:25:22,399 --> 00:25:23,511 Who's gonna look after them? 512 00:25:23,511 --> 00:25:25,604 Should have thought of that before. 513 00:25:25,604 --> 00:25:27,104 Come on, Luc. 514 00:25:27,104 --> 00:25:29,091 You're not so cold hearted. 515 00:25:29,091 --> 00:25:32,606 You're not gonna just hand me over to some thug. 516 00:25:32,606 --> 00:25:34,200 I'm thinking about it. 517 00:25:34,200 --> 00:25:35,482 Strongly. 518 00:25:35,482 --> 00:25:37,347 I don't know what he'd do to me. 519 00:25:37,347 --> 00:25:38,930 Nothing I can do. 520 00:25:40,582 --> 00:25:44,888 If you help me, I'll tell you what I know. 521 00:25:44,888 --> 00:25:47,239 Okay, good, finally! 522 00:25:47,239 --> 00:25:49,970 So what is it you know? 523 00:25:49,970 --> 00:25:52,470 Luc, it's you they're after. 524 00:25:53,932 --> 00:25:57,265 Car, disengage maximum privacy please. 525 00:25:58,881 --> 00:26:01,908 Hey! (stoned giggling) 526 00:26:01,908 --> 00:26:03,492 Your father told you to bring Ayla to him, 527 00:26:03,492 --> 00:26:06,309 he wants to talk to her. 528 00:26:06,309 --> 00:26:10,684 Well, she's not much interested in going. 529 00:26:10,684 --> 00:26:13,767 Ayla, your father wants to see you. 530 00:26:14,645 --> 00:26:15,478 Now! 531 00:26:16,938 --> 00:26:20,616 Come on, the two of you out of here, let's go! 532 00:26:20,616 --> 00:26:23,115 AYLA: (chuckling) Okay ... 533 00:26:23,115 --> 00:26:24,767 (giggling) 534 00:26:24,767 --> 00:26:26,559 Percy, what did you take? 535 00:26:26,559 --> 00:26:28,255 I can't ... One! Argh! 536 00:26:28,255 --> 00:26:30,174 (Ayla giggling) 537 00:26:30,174 --> 00:26:33,131 (Percy giggling) 538 00:26:33,131 --> 00:26:34,048 One what? 539 00:26:37,991 --> 00:26:39,317 Great. 540 00:26:39,317 --> 00:26:41,650 This is great, you stay put. 541 00:26:44,668 --> 00:26:46,728 (Ayla giggling) 542 00:26:46,728 --> 00:26:49,090 I can't do a thing with her when she's like this. 543 00:26:49,090 --> 00:26:50,156 Oh, for God's sake, look at you. 544 00:26:50,156 --> 00:26:50,989 Oh no! 545 00:26:50,989 --> 00:26:53,155 The big bad bounty hunter's after me. 546 00:26:53,155 --> 00:26:55,711 Come on with me, just come along. 547 00:26:55,711 --> 00:26:57,478 The Orchard wants to know what? 548 00:26:57,478 --> 00:26:58,375 Oh come on, Luc! 549 00:26:58,375 --> 00:27:03,125 You can't be surprised your father had powerful enemies. 550 00:27:03,125 --> 00:27:05,208 Oh, God, I can't do this. 551 00:27:06,861 --> 00:27:08,444 I'm a terrible spy. 552 00:27:09,293 --> 00:27:12,856 You're really, really tedious to me, Hamilton. 553 00:27:12,856 --> 00:27:15,457 Why are you doing this? 554 00:27:15,457 --> 00:27:17,389 If you just talk to them, 555 00:27:17,389 --> 00:27:18,705 tell them what they want to hear, 556 00:27:18,705 --> 00:27:20,519 they'll leave you alone, 557 00:27:20,519 --> 00:27:23,984 and they'll pay off my debt to Gunnar Biochem. 558 00:27:23,984 --> 00:27:25,639 Oh ... 559 00:27:25,639 --> 00:27:26,472 I see. 560 00:27:29,057 --> 00:27:31,838 You have to talk to them! 561 00:27:31,838 --> 00:27:32,671 Have to? 562 00:27:34,865 --> 00:27:35,698 Have to? 563 00:27:37,576 --> 00:27:41,522 They murder my father, and you think that I'm gonna 564 00:27:41,522 --> 00:27:44,298 sit down and have a nice, cozy chat with them? 565 00:27:44,298 --> 00:27:45,517 I don't think so! 566 00:27:45,517 --> 00:27:47,138 Well, they seem to think you know something 567 00:27:47,138 --> 00:27:49,770 and they're suspicious of you! 568 00:27:49,770 --> 00:27:53,937 Anyone connected with your father is under suspicion. 569 00:28:03,610 --> 00:28:05,034 (Ayla giggling) 570 00:28:05,034 --> 00:28:05,867 What's she on? 571 00:28:05,867 --> 00:28:06,894 Charge. 572 00:28:06,894 --> 00:28:08,002 Big mouth. 573 00:28:08,002 --> 00:28:11,515 What is that, some kind of designer drug? 574 00:28:11,515 --> 00:28:14,050 It's a waste of a perfectly good high. 575 00:28:14,050 --> 00:28:15,073 I'm going back to Percy. 576 00:28:15,073 --> 00:28:15,906 No, no you're not. 577 00:28:15,906 --> 00:28:17,230 You're not going back to Percy. 578 00:28:17,230 --> 00:28:18,147 Ooh Baby! 579 00:28:21,976 --> 00:28:23,349 Car, Carvaggio? 580 00:28:23,349 --> 00:28:25,049 CARAVAGGIO: Yes. 581 00:28:25,049 --> 00:28:26,929 Do you remember ... 582 00:28:26,929 --> 00:28:28,076 Are you here? 583 00:28:28,076 --> 00:28:28,993 I'm here. 584 00:28:31,080 --> 00:28:33,614 (moans) 585 00:28:33,614 --> 00:28:34,447 Oh ... 586 00:28:36,074 --> 00:28:38,540 Do you remember the conversation 587 00:28:38,540 --> 00:28:40,349 that was erased? 588 00:28:40,349 --> 00:28:43,489 I'm sure I don't understand the question. 589 00:28:43,489 --> 00:28:47,003 Yeah, you do, the secret conversation, whoa! 590 00:28:47,003 --> 00:28:48,253 Phew, who took? 591 00:28:51,117 --> 00:28:52,768 What about them? 592 00:28:52,768 --> 00:28:56,185 I want you to delete this current hour. 593 00:28:59,094 --> 00:29:00,995 And the next one, whoo! 594 00:29:00,995 --> 00:29:03,829 You want me to delete the next hour? 595 00:29:03,829 --> 00:29:04,746 Mm, yeah. 596 00:29:07,210 --> 00:29:08,043 Please! 597 00:29:08,043 --> 00:29:10,669 You've got one second to get your cold clammy paws off me. 598 00:29:10,669 --> 00:29:13,450 (Ayla giggling) 599 00:29:13,450 --> 00:29:16,949 DANTE: I want you to keep your daughters in her with you. 600 00:29:16,949 --> 00:29:19,210 Daddy, I think I'm under arrest again. 601 00:29:19,210 --> 00:29:21,368 She's done some kind of drug called Charge. 602 00:29:21,368 --> 00:29:22,201 Hello? 603 00:29:23,192 --> 00:29:24,307 He's lying! 604 00:29:24,307 --> 00:29:25,631 She gave it to my niece. 605 00:29:25,631 --> 00:29:28,803 Captain, I'm so sorry. (Ayla giggles) 606 00:29:28,803 --> 00:29:30,733 Ayla's a bit reckless sometimes. 607 00:29:30,733 --> 00:29:32,787 Reckless, is that what you call it? 608 00:29:32,787 --> 00:29:35,341 You keep your daughters away from Percy. 609 00:29:35,341 --> 00:29:36,771 Caravaggio, where's Percy right now? 610 00:29:36,771 --> 00:29:38,808 CARAVAGGIO: Captain, she's now in her own quarters. 611 00:29:38,808 --> 00:29:40,595 Keep her there, I'm on my way. 612 00:29:40,595 --> 00:29:41,428 Luc, go to the bridge, 613 00:29:41,428 --> 00:29:42,564 check your scanners for the transport. 614 00:29:42,564 --> 00:29:43,445 Yeah, okay, but you know what? 615 00:29:43,445 --> 00:29:45,243 I really need to talk to you. 616 00:29:45,243 --> 00:29:48,741 When you find the marshal, let me know, okay? 617 00:29:48,741 --> 00:29:51,074 (Luc huffs) 618 00:30:12,663 --> 00:30:15,469 Caravaggio, I thought I ordered max privacy? 619 00:30:15,469 --> 00:30:16,853 CARAVAGGIO: You didn't request it. 620 00:30:16,853 --> 00:30:17,868 I wanted it. 621 00:30:17,868 --> 00:30:20,647 CARAVAGGIO: Abject apologies for not reading your mind. 622 00:30:20,647 --> 00:30:21,480 Perce? 623 00:30:23,614 --> 00:30:26,698 Is this how you're gonna solve our problem? 624 00:30:26,698 --> 00:30:28,031 Is it working? 625 00:30:32,755 --> 00:30:36,922 Car, do a medical scan on Percy every 20 minutes. 626 00:30:41,867 --> 00:30:42,961 LUCRETIA: Dante, the transport will be here 627 00:30:42,961 --> 00:30:44,246 in 10 minutes. 628 00:30:44,246 --> 00:30:45,216 STEPHEN: Captain Montana? 629 00:30:45,216 --> 00:30:46,049 Yes? 630 00:30:46,049 --> 00:30:46,882 STEPHEN: Could I have a word with you? 631 00:30:46,882 --> 00:30:48,039 I'm on my way. 632 00:30:48,039 --> 00:30:49,277 LUCRETIA: Dante? 633 00:30:49,277 --> 00:30:50,646 I wanna talk to Hamilton first, 634 00:30:50,646 --> 00:30:52,813 I'll be there in a minute. 635 00:30:55,251 --> 00:30:58,154 Where are your daughters? 636 00:30:58,154 --> 00:31:00,121 I sent them back to their quarters. 637 00:31:00,121 --> 00:31:01,191 I told you to keep them here. 638 00:31:01,191 --> 00:31:03,927 You people don't listen very well, do you? 639 00:31:03,927 --> 00:31:04,760 Captain! 640 00:31:05,914 --> 00:31:06,747 I'm sorry. 641 00:31:12,465 --> 00:31:15,467 But I needed to speak to you privately. 642 00:31:15,467 --> 00:31:18,862 I promise you, I'll make it more than worth your while. 643 00:31:18,862 --> 00:31:21,136 Mr Hamilton, you don't have any money. 644 00:31:21,136 --> 00:31:23,001 Don't be so sure. 645 00:31:23,001 --> 00:31:24,714 If you could just delay the transport ship 646 00:31:24,714 --> 00:31:26,457 until we get to Jupiter, 647 00:31:26,457 --> 00:31:30,319 I just need 24 hours to close this deal, and then ... 648 00:31:30,319 --> 00:31:32,518 Deny a marshal boarding privileges? 649 00:31:32,518 --> 00:31:34,871 They'd pull my bounty hunting license for that. 650 00:31:34,871 --> 00:31:39,230 But I don't believe he is a marshal, do you? 651 00:31:39,230 --> 00:31:42,229 Look, I took a stupid risk, 652 00:31:42,229 --> 00:31:43,234 but I don't believe my daughters 653 00:31:43,234 --> 00:31:45,272 should suffer for that, do you? 654 00:31:45,272 --> 00:31:46,105 You're in so much trouble, 655 00:31:46,105 --> 00:31:47,844 they might be better off on their own. 656 00:31:47,844 --> 00:31:49,386 CARAVAGGIO: Captain, the shuttle vehicle 657 00:31:49,386 --> 00:31:51,781 is approaching the docking bay. 658 00:31:51,781 --> 00:31:54,874 Tell Luc I'll meet her there. 659 00:31:54,874 --> 00:31:56,374 Please, Captain! 660 00:32:05,776 --> 00:32:07,397 Now what did you have to tell me? 661 00:32:07,397 --> 00:32:09,341 Hamilton asked me to contact the Orchard. 662 00:32:09,341 --> 00:32:10,952 He's supposed to deliver me to them 663 00:32:10,952 --> 00:32:13,967 in exchange for protection from Gunnar Biochem. 664 00:32:13,967 --> 00:32:15,764 So Gunnar wants Hamilton? 665 00:32:15,764 --> 00:32:17,521 Yeah, I think so, yeah. 666 00:32:17,521 --> 00:32:19,749 And now the Orchard definitely wants you dead? 667 00:32:19,749 --> 00:32:23,979 They want to know if I've chosen sides. 668 00:32:23,979 --> 00:32:28,146 What they want to know is if you're a threat to them. 669 00:32:30,441 --> 00:32:31,941 Captain Montana. 670 00:32:32,811 --> 00:32:35,074 Rudolpho sent me for Hamilton. 671 00:32:35,074 --> 00:32:37,073 I'd like to see the warrant. 672 00:32:37,073 --> 00:32:39,021 I'm representing private citizens, 673 00:32:39,021 --> 00:32:41,354 there's no warrant required. 674 00:32:42,499 --> 00:32:45,916 Then you're not goin' any further, pal. 675 00:32:54,285 --> 00:32:57,303 Rudolpho told me there wouldn't be a problem. 676 00:32:57,303 --> 00:32:58,439 He told me you'd have a warrant 677 00:32:58,439 --> 00:33:00,305 and jurisdictional authority. 678 00:33:00,305 --> 00:33:02,390 I don't need any of that crap. 679 00:33:02,390 --> 00:33:03,761 Then we have a problem. 680 00:33:03,761 --> 00:33:05,336 I was sent to pick up Hamilton 681 00:33:05,336 --> 00:33:07,575 and that is what I'm going to do. 682 00:33:07,575 --> 00:33:08,824 What about his daughters? 683 00:33:08,824 --> 00:33:10,556 What about them? 684 00:33:10,556 --> 00:33:13,211 Just let me get on with my job and I'll be on my way. 685 00:33:13,211 --> 00:33:14,378 Can't do it. 686 00:33:15,247 --> 00:33:18,200 And now, I'll tell you we have a problem. 687 00:33:18,200 --> 00:33:19,283 Caravaggio? 688 00:33:21,596 --> 00:33:25,713 Make a note in my diary that this is pretty not bad. 689 00:33:25,713 --> 00:33:28,469 Percy, you're confined to quarters! 690 00:33:28,469 --> 00:33:30,765 No I'm not, see? 691 00:33:30,765 --> 00:33:33,150 Overridden yet again. 692 00:33:33,150 --> 00:33:34,607 Damn! 693 00:33:34,607 --> 00:33:36,382 You're not gonna win this. 694 00:33:36,382 --> 00:33:39,313 Step back in the airlock and consider yourself lucky. 695 00:33:39,313 --> 00:33:40,743 You heard him! 696 00:33:40,743 --> 00:33:42,220 Hamilton. 697 00:33:42,220 --> 00:33:45,074 Put the weapon down, you idiot. 698 00:33:45,074 --> 00:33:46,889 I'm not going anyplace. 699 00:33:46,889 --> 00:33:48,743 Oh, yes you are. 700 00:33:48,743 --> 00:33:50,243 DANTE: Grenade! 701 00:33:53,748 --> 00:33:55,696 Stay out of this, Bountyhunter! 702 00:33:55,696 --> 00:33:57,946 Are you all right? Yeah! 703 00:34:00,287 --> 00:34:02,650 Percy, return to your quarters immediately! 704 00:34:02,650 --> 00:34:05,126 There's an intruder on the ship and he's dangerous! 705 00:34:05,126 --> 00:34:09,293 (giggling) An intruder on our ship? (giggles) 706 00:34:11,765 --> 00:34:12,848 That's funny. 707 00:34:14,486 --> 00:34:15,732 Come on, come on girls! 708 00:34:15,732 --> 00:34:17,691 Oh, what's the rush? 709 00:34:17,691 --> 00:34:19,064 We have to get off this ship. 710 00:34:19,064 --> 00:34:20,439 What have you done now? 711 00:34:20,439 --> 00:34:22,530 Daddy didn't do anything, did you, Daddy? 712 00:34:22,530 --> 00:34:24,197 STEPHEN: Come on! 713 00:34:40,117 --> 00:34:42,690 Luc? Montana? Come in! 714 00:34:42,690 --> 00:34:44,342 DANTE: Stay put, Hamilton. 715 00:34:44,342 --> 00:34:46,922 CARAVAGGIO: Percy please! The intruder! 716 00:34:46,922 --> 00:34:48,685 Where am I? 717 00:34:48,685 --> 00:34:51,935 CARAVAGGIO: Percy! Turn around, now! 718 00:34:56,010 --> 00:34:57,510 Oh, hi, bad guy! 719 00:34:58,844 --> 00:35:01,016 Dante, I'm being kidnapped. 720 00:35:01,016 --> 00:35:02,933 Do you need directions? 721 00:35:15,374 --> 00:35:16,894 DANTE: Percy, are you all right? 722 00:35:16,894 --> 00:35:19,580 I feel good. (giggles) 723 00:35:19,580 --> 00:35:22,124 MARSHAL: Hamilton, do you hear me? 724 00:35:22,124 --> 00:35:24,124 I've got one of your daughters. 725 00:35:24,124 --> 00:35:24,957 What? 726 00:35:24,957 --> 00:35:27,522 He thinks Percy is one of us. 727 00:35:27,522 --> 00:35:29,272 Shut up, you idiot! 728 00:35:32,030 --> 00:35:33,999 DANTE: Open the door and let my niece go. 729 00:35:33,999 --> 00:35:35,948 I'm here to collect Hamilton. 730 00:35:35,948 --> 00:35:38,274 I don't wanna hurt anyone but I will if I have to, 731 00:35:38,274 --> 00:35:41,024 starting with your daughter here. 732 00:35:43,797 --> 00:35:46,092 He's got Percy, he thinks he's got Hamilton's daughter. 733 00:35:46,092 --> 00:35:46,947 Keycard? 734 00:35:46,947 --> 00:35:48,524 Doesn't work. 735 00:35:48,524 --> 00:35:52,801 She has nothing to do with Hamilton, she's my niece! 736 00:35:52,801 --> 00:35:55,119 Car, is Hamilton still on the bridge? 737 00:35:55,119 --> 00:35:56,750 CARAVAGGIO: He's gone to his quarters. 738 00:35:56,750 --> 00:35:57,750 Wait here. 739 00:35:59,854 --> 00:36:01,485 You said you'd protect me. 740 00:36:01,485 --> 00:36:02,748 We asked you to do a favor. 741 00:36:02,748 --> 00:36:04,330 You didn't deliver. 742 00:36:04,330 --> 00:36:06,211 You're no good to us. 743 00:36:06,211 --> 00:36:08,890 If he kills me, you'll never get the data files 744 00:36:08,890 --> 00:36:10,566 on the atmospheric seeds. 745 00:36:10,566 --> 00:36:12,791 I've been doing some investigating, Hamilton. 746 00:36:12,791 --> 00:36:15,958 And I know you don't have those files. 747 00:36:18,294 --> 00:36:20,848 Please, what can I do? 748 00:36:20,848 --> 00:36:23,472 Terminate Lucretia Scott immediately. 749 00:36:23,472 --> 00:36:24,305 What? 750 00:36:25,855 --> 00:36:28,495 I thought you wanted information from her. 751 00:36:28,495 --> 00:36:29,744 The Orchard has decided 752 00:36:29,744 --> 00:36:32,807 on a more expedient course of action. 753 00:36:32,807 --> 00:36:34,179 You want me to kill her? 754 00:36:34,179 --> 00:36:36,303 This is your last chance. 755 00:36:36,303 --> 00:36:37,867 If you do not fulfill this order 756 00:36:37,867 --> 00:36:39,038 the full weight of the Orchard 757 00:36:39,038 --> 00:36:41,942 falls on you and your daughters. 758 00:36:41,942 --> 00:36:43,359 End transmission. 759 00:36:44,438 --> 00:36:46,557 Hamilton, you're coming with me. 760 00:36:46,557 --> 00:36:47,530 What? Why? 761 00:36:47,530 --> 00:36:50,323 You're taking Percy's place. 762 00:36:50,323 --> 00:36:53,136 You do understand, I don't have what he wants. 763 00:36:53,136 --> 00:36:54,848 He'll probably kill me. 764 00:36:54,848 --> 00:36:57,749 And what the hell do you think he'll do to Percy? 765 00:36:57,749 --> 00:36:59,359 Okay. 766 00:36:59,359 --> 00:37:01,256 Okay, you're right. 767 00:37:01,256 --> 00:37:02,589 She comes first. 768 00:37:10,923 --> 00:37:11,756 Oh boy. 769 00:37:16,437 --> 00:37:19,854 So, how'd you get into this line of work? 770 00:37:20,798 --> 00:37:22,545 Listen up, everybody. 771 00:37:22,545 --> 00:37:25,099 Meet me in the shuttle bay with Hamilton, 772 00:37:25,099 --> 00:37:26,918 or the girl gets it. 773 00:37:26,918 --> 00:37:28,835 Gets what? Come on. 774 00:37:30,060 --> 00:37:32,227 Where's he taking Daddy? 775 00:37:33,562 --> 00:37:35,829 What's the matter? 776 00:37:35,829 --> 00:37:36,828 You said so yourself, 777 00:37:36,828 --> 00:37:39,682 he's always getting himself into trouble. 778 00:37:39,682 --> 00:37:40,939 We still have to help him though. 779 00:37:40,939 --> 00:37:41,939 Ugh, shoo. 780 00:37:42,899 --> 00:37:43,732 Forget it! 781 00:37:46,531 --> 00:37:48,274 He's selfish. (chuckles) 782 00:37:48,274 --> 00:37:50,974 He doesn't care about us. 783 00:37:50,974 --> 00:37:52,101 Come on, Cordy. 784 00:37:52,101 --> 00:37:53,518 For God's sake! 785 00:37:59,000 --> 00:38:00,901 All of them. 786 00:38:00,901 --> 00:38:02,734 Every last one aboard. 787 00:38:04,593 --> 00:38:05,774 Don't do anything stupid. 788 00:38:05,774 --> 00:38:07,024 I got Hamilton. 789 00:38:08,382 --> 00:38:10,709 On my way to the shuttle bay right now. 790 00:38:10,709 --> 00:38:13,391 MARSHAL: That's more like it. 791 00:38:13,391 --> 00:38:15,507 Uhoh, forgot something. 792 00:38:15,507 --> 00:38:16,593 Forgot to water my plant. 793 00:38:16,593 --> 00:38:19,075 You what? Very rare species. 794 00:38:19,075 --> 00:38:20,389 Caravaggio, can you please remember 795 00:38:20,389 --> 00:38:22,289 to water my PIDS plant? 796 00:38:22,289 --> 00:38:23,122 Water your pids? 797 00:38:23,122 --> 00:38:24,624 Yeah, make it good to go, you know? 798 00:38:24,624 --> 00:38:26,141 CARAVAGGIO: Understood. 799 00:38:26,141 --> 00:38:27,763 Oh thanks, I'd hate for it to die, 800 00:38:27,763 --> 00:38:29,034 you know, dry up and ... 801 00:38:29,034 --> 00:38:33,117 Will you shut up about your stupid plants, kid? 802 00:38:35,483 --> 00:38:37,138 Hold it right there! 803 00:38:37,138 --> 00:38:38,164 Let her go! 804 00:38:38,164 --> 00:38:39,831 Where is Hamilton? 805 00:38:41,034 --> 00:38:43,174 It's cool, no worries, Lucretia. 806 00:38:43,174 --> 00:38:45,591 What are you talking about? 807 00:38:50,101 --> 00:38:51,101 All right. 808 00:38:51,947 --> 00:38:53,278 Send my niece over here. 809 00:38:53,278 --> 00:38:54,634 Hamilton first. 810 00:38:54,634 --> 00:38:56,785 I brought him down here, right? 811 00:38:56,785 --> 00:38:59,202 I'm cool right here, Dante. 812 00:39:00,521 --> 00:39:02,230 All right. 813 00:39:02,230 --> 00:39:03,758 Fire, Caravaggio! 814 00:39:03,758 --> 00:39:04,925 You little-- 815 00:39:08,510 --> 00:39:09,792 DANTE: You all right? 816 00:39:09,792 --> 00:39:11,624 Yeah, hey, what happened? 817 00:39:11,624 --> 00:39:13,686 CARAVAGGIO: Your PIDS unit misfired. 818 00:39:13,686 --> 00:39:14,561 PERCY: Why? 819 00:39:14,561 --> 00:39:15,744 CARAVAGGIO: A glitch in the software. 820 00:39:15,744 --> 00:39:16,890 Take a second. 821 00:39:16,890 --> 00:39:18,297 He's dead. 822 00:39:18,297 --> 00:39:19,242 You all right? 823 00:39:19,242 --> 00:39:20,122 I'm fine. 824 00:39:20,122 --> 00:39:22,400 CARAVAGGIO: Unauthorized shuttle craft docking. 825 00:39:22,400 --> 00:39:24,147 What unauthorized shuttle craft? 826 00:39:24,147 --> 00:39:26,828 CARAVAGGIO: We've seen their ion signature before. 827 00:39:26,828 --> 00:39:28,364 Last time, it was Darius's-- 828 00:39:28,364 --> 00:39:30,947 So sorry, it's just business. 829 00:39:33,934 --> 00:39:36,017 CORDULA: Daddy, don't! 830 00:39:51,308 --> 00:39:53,921 Looks like your friends changed their minds! 831 00:39:53,921 --> 00:39:57,171 I think they were here for all of us. 832 00:40:02,980 --> 00:40:04,125 Pack your toothbrush. 833 00:40:04,125 --> 00:40:05,553 You're going in the cage, pal. 834 00:40:05,553 --> 00:40:07,185 Is that entirely necessary? 835 00:40:07,185 --> 00:40:09,646 Sorry, just business. 836 00:40:09,646 --> 00:40:12,247 Okay, I deserve that. 837 00:40:12,247 --> 00:40:15,295 But the best thing we can do now is work together. 838 00:40:15,295 --> 00:40:18,500 Protect each other, pool our information. 839 00:40:18,500 --> 00:40:20,038 Work with you? 840 00:40:20,038 --> 00:40:24,033 Over my dead body, and that's not an invitation. 841 00:40:24,033 --> 00:40:27,444 I know saying I'm sorry is not enough. 842 00:40:27,444 --> 00:40:29,335 I am, truly sorry. 843 00:40:29,335 --> 00:40:31,179 Will you just shut up? 844 00:40:31,179 --> 00:40:32,464 You're not gonna talk your way out of this 845 00:40:32,464 --> 00:40:34,209 or buy your way out. 846 00:40:34,209 --> 00:40:35,443 You're lucky you're only going to be in a cage 847 00:40:35,443 --> 00:40:37,179 until we dump you on Mars. 848 00:40:37,179 --> 00:40:41,346 'Cause after that, I don't give a damn what happens to you. 849 00:40:43,499 --> 00:40:46,469 And you better get some protection for your daughters. 850 00:40:46,469 --> 00:40:48,835 I have a feeling the Orchard's not done with you. 851 00:40:48,835 --> 00:40:53,002 I don't think the Orchard's done with us, either. 852 00:41:02,902 --> 00:41:04,364 Percy, darling? 853 00:41:04,364 --> 00:41:05,681 Darling Dante? 854 00:41:05,681 --> 00:41:07,300 Are you ready to disassemble your PIDS unit 855 00:41:07,300 --> 00:41:08,717 once and for all? 856 00:41:09,639 --> 00:41:12,709 Yes, if it's what you really, really want. 857 00:41:12,709 --> 00:41:15,785 Please, please do this personal favor, Percy. 858 00:41:15,785 --> 00:41:17,492 If only so when I walk in the shuttle bay, 859 00:41:17,492 --> 00:41:19,393 I don't feel targeted. 860 00:41:19,393 --> 00:41:23,287 Well, if it'll help you feel less targeted. 861 00:41:23,287 --> 00:41:24,287 Thank you. 862 00:41:25,461 --> 00:41:28,128 Besides, I have a better idea. 863 00:41:30,287 --> 00:41:31,120 Great. 864 00:41:32,614 --> 00:41:34,114 See ya! See ya. 865 00:41:35,875 --> 00:41:37,792 Hold on, what's this? 866 00:41:38,738 --> 00:41:39,571 Raiders! (punch slaps) 867 00:41:39,571 --> 00:41:43,549 We must not deviate from our schedule. 868 00:41:43,549 --> 00:41:45,403 Is something happening? 869 00:41:45,403 --> 00:41:47,113 What do you want with my son? 870 00:41:47,113 --> 00:41:48,280 Same as you. 871 00:41:49,208 --> 00:41:50,223 Who the hell are you? 872 00:41:50,223 --> 00:41:51,473 I'm a friend. 873 00:41:54,150 --> 00:41:55,927 PERCY: Great, who are you? 874 00:41:55,927 --> 00:41:56,918 Are you Percy Montana? 875 00:41:56,918 --> 00:41:58,279 I'm not Lucretia Scott. 876 00:41:58,279 --> 00:42:00,144 I'll take that as a yes. 877 00:42:00,144 --> 00:42:00,977 You really wanna know 878 00:42:00,977 --> 00:42:04,061 what the best part of being a father is? 879 00:42:04,061 --> 00:42:05,859 That no matter what you do to me, 880 00:42:05,859 --> 00:42:07,796 I guarantee that either me or my son 881 00:42:07,796 --> 00:42:10,963 will be there to dance on your grave. 61071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.