All language subtitles for Spiders Web 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,259 --> 00:01:34,394 Check. 2 00:01:35,628 --> 00:01:37,296 Checkmate. 3 00:01:52,545 --> 00:01:54,647 Your father wants to see you. 4 00:02:26,579 --> 00:02:28,147 Come. 5 00:02:38,556 --> 00:02:39,891 Lisbeth made it for me. 6 00:02:43,762 --> 00:02:46,431 You're such big girls now. 7 00:02:58,776 --> 00:03:01,813 Come, Camilla. I want to play a game with you. 8 00:03:25,003 --> 00:03:26,605 Camilla! 9 00:03:27,772 --> 00:03:29,942 Come to your father. 10 00:03:29,974 --> 00:03:31,578 Both of you. 11 00:03:38,317 --> 00:03:39,519 Come. 12 00:05:17,799 --> 00:05:21,799 Subrip by DanDee 13 00:05:35,800 --> 00:05:38,536 Sorry about the things I said. 14 00:05:38,569 --> 00:05:40,005 It's all right. 15 00:05:47,745 --> 00:05:50,716 You know I've been under a lot of pressure, 16 00:05:50,749 --> 00:05:53,052 with the trial and work. 17 00:05:53,084 --> 00:05:54,820 Yes, I know. 18 00:05:56,922 --> 00:05:58,624 Just forgive me. 19 00:06:03,060 --> 00:06:05,130 I get a little insecure sometimes 20 00:06:05,163 --> 00:06:07,065 when you talk to me like that. 21 00:06:16,541 --> 00:06:18,110 Come here, have a drink. 22 00:06:21,814 --> 00:06:23,649 You know how much I love you, do you? 23 00:06:49,141 --> 00:06:50,443 Who the fuck are you? 24 00:07:05,223 --> 00:07:08,093 I'm a fan of yours. 25 00:07:08,125 --> 00:07:10,195 I watch you on the news. 26 00:07:11,529 --> 00:07:12,764 Peter Ahlgren: 27 00:07:12,798 --> 00:07:15,834 The CEO who beat up two prostitutes 28 00:07:15,867 --> 00:07:18,069 but got acquitted in court yesterday. 29 00:07:20,639 --> 00:07:21,774 Put me down! 30 00:07:24,942 --> 00:07:26,846 Hey, what are you doing? 31 00:07:26,879 --> 00:07:28,646 I'm accessing your bank accounts. 32 00:07:28,680 --> 00:07:30,081 Call security! 33 00:07:30,115 --> 00:07:32,852 I'm transferring 20% of your cash 34 00:07:32,884 --> 00:07:34,486 to these two girls. 35 00:07:34,519 --> 00:07:37,689 The rest, I'm transferring to your wife. 36 00:07:37,723 --> 00:07:39,692 Good evening. Security. 37 00:07:39,725 --> 00:07:41,160 Account number. 38 00:07:41,192 --> 00:07:42,961 Don't. 39 00:07:42,995 --> 00:07:44,896 Mrs. Ahlgren, is everything okay? 40 00:07:47,665 --> 00:07:50,702 51912. 41 00:07:50,735 --> 00:07:53,938 Take your child and leave. He won't hurt you again. 42 00:07:57,276 --> 00:07:59,578 I can undo all this tomorrow. 43 00:07:59,610 --> 00:08:03,214 Mr. Chen has bankrolled your company for years. 44 00:08:03,247 --> 00:08:04,950 Isn't this his wife? 45 00:08:07,685 --> 00:08:09,621 Oh, my God, you like that. 46 00:08:17,663 --> 00:08:19,665 If you try to contact your wife again, 47 00:08:19,697 --> 00:08:21,599 this video will be sent to him. 48 00:08:21,632 --> 00:08:23,902 If anything unexpected should happen to her, 49 00:08:23,935 --> 00:08:26,971 this video will be sent to him. 50 00:08:27,004 --> 00:08:28,807 You fucking bitch! 51 00:08:35,980 --> 00:08:37,716 Who are you?! 52 00:08:39,250 --> 00:08:41,821 You should ask yourself that question. 53 00:08:55,000 --> 00:08:57,635 A string of vigilante attacks has rocked Stockholm. 54 00:08:57,668 --> 00:09:00,072 I don't know her name. I've never seen her before. 55 00:09:00,105 --> 00:09:02,640 The attacker's M.O. matches that of Lisbeth Salander, 56 00:09:02,673 --> 00:09:04,709 a local hacker with a history of aggravated assault. 57 00:09:04,743 --> 00:09:07,212 If my daughter and I had a message for her... 58 00:09:07,245 --> 00:09:10,883 I just want to say, whoever you are, thank you. 59 00:10:29,260 --> 00:10:31,329 This is a new era for Millennium. 60 00:10:31,363 --> 00:10:33,799 I want you all to realize that the only thing 61 00:10:33,831 --> 00:10:35,830 holding this magazine back is your mind. 62 00:10:35,831 --> 00:10:36,835 Shit. 63 00:10:36,868 --> 00:10:39,805 And people refuse to believe that it's in your mind. 64 00:10:39,837 --> 00:10:42,674 And you can feel it when you go into a room, 65 00:10:42,707 --> 00:10:45,944 and there are people there who don't have this knowledge. 66 00:10:47,278 --> 00:10:48,813 Don't be a child. 67 00:10:48,846 --> 00:10:51,115 'Cause I don't wanna bend the knee, kiss the ring? 68 00:10:51,149 --> 00:10:53,251 Is that too much for "the great Mikael Blomkvist"? 69 00:10:53,284 --> 00:10:54,986 For what's left of him, yeah. 70 00:10:55,019 --> 00:10:56,788 Levin is head of publications now, 71 00:10:56,822 --> 00:10:58,123 and he deserves your respect. 72 00:10:58,155 --> 00:11:00,425 He bought my magazine, not my respect. 73 00:11:00,458 --> 00:11:02,694 Plus, he's wearing a cap. 74 00:11:02,727 --> 00:11:04,462 And... 75 00:11:04,495 --> 00:11:06,932 he has over two million followers online. 76 00:11:06,965 --> 00:11:08,134 How many do you have? 77 00:11:09,768 --> 00:11:11,237 What do you want from me? 78 00:11:12,269 --> 00:11:14,206 I want you to write again. 79 00:11:22,514 --> 00:11:23,816 Come by tonight. 80 00:11:26,485 --> 00:11:29,488 I'm having dinner with my husband tonight. 81 00:11:29,520 --> 00:11:30,855 Erika. 82 00:11:30,889 --> 00:11:32,758 It's for you. 83 00:11:32,791 --> 00:11:34,826 She'll be right with you. 84 00:11:52,910 --> 00:11:56,214 Lisbeth Salander has a pet. 85 00:12:00,785 --> 00:12:02,120 It's a lizard. 86 00:12:02,153 --> 00:12:05,157 I don't know if I'm happy for you or sad for him. 87 00:12:13,264 --> 00:12:15,768 Are you throwing all of this out? 88 00:12:18,003 --> 00:12:20,172 Yeah. It's trash. 89 00:12:22,072 --> 00:12:24,076 You have a sister. 90 00:12:28,413 --> 00:12:29,749 No. 91 00:12:33,350 --> 00:12:35,855 She killed herself three years ago. 92 00:12:38,222 --> 00:12:41,225 I can't believe you didn't tell me. 93 00:12:41,259 --> 00:12:44,096 That I had a sister or that she killed herself? 94 00:12:44,129 --> 00:12:45,364 Both. 95 00:12:45,397 --> 00:12:49,201 When our loved ones die, we tell our friends. 96 00:12:52,003 --> 00:12:54,473 There's an incorrect assumption in that statement. 97 00:12:57,142 --> 00:12:59,177 Yo. 98 00:12:59,211 --> 00:13:02,246 There is a client asking for the impossible. 99 00:13:02,279 --> 00:13:04,149 Interested? 100 00:13:04,182 --> 00:13:05,417 Text me. 101 00:13:11,288 --> 00:13:13,826 She worked for my father for years. 102 00:13:16,126 --> 00:13:17,362 He was a psychopath. 103 00:13:19,496 --> 00:13:21,399 Turns out... 104 00:13:21,432 --> 00:13:23,235 she was the same. 105 00:13:26,270 --> 00:13:28,841 I'm glad they're both dead. 106 00:13:36,380 --> 00:13:38,616 You have to go now. I need to work. 107 00:13:38,649 --> 00:13:42,086 If you have another girl coming, you can tell me. 108 00:13:42,120 --> 00:13:43,422 I have to work. 109 00:14:29,567 --> 00:14:32,604 They say time is the fire in which we burn. 110 00:14:32,636 --> 00:14:34,138 I'm running out of it. 111 00:14:37,174 --> 00:14:38,409 Yeah. 112 00:14:40,278 --> 00:14:42,147 So do you think it can be done? 113 00:14:42,179 --> 00:14:44,515 - It depends. - What am I looking for? 114 00:14:44,548 --> 00:14:46,451 The sum of all my sins. 115 00:14:46,484 --> 00:14:49,521 A 2725 byte piece of software. 116 00:14:49,553 --> 00:14:52,323 It's a single-incident file. It can't be reproduced, 117 00:14:52,356 --> 00:14:54,425 copied, only moved. 118 00:14:56,027 --> 00:14:58,297 And you want me to steal it for you. 119 00:14:58,330 --> 00:15:01,233 They told me I'd have control over it. But they lied. 120 00:15:03,434 --> 00:15:04,702 I realized too late 121 00:15:04,735 --> 00:15:07,605 that I had created an abomination. 122 00:15:07,639 --> 00:15:10,009 Please, help me. 123 00:15:21,619 --> 00:15:23,221 Drop-off? 124 00:15:23,254 --> 00:15:25,223 Tomorrow morning, 7:00 sharp. 125 00:15:25,255 --> 00:15:27,391 Meet me on the Centralbron, south shore. 126 00:15:27,424 --> 00:15:29,527 I'll be next to the train station. 127 00:15:29,561 --> 00:15:31,463 I've provided two levels of clearance. 128 00:15:31,495 --> 00:15:33,231 After that, you're on your own. 129 00:16:04,763 --> 00:16:07,566 Take military systems, for example. 130 00:16:07,599 --> 00:16:10,369 Since 9/11, all global defense systems 131 00:16:10,402 --> 00:16:12,471 are controlled by satellite networks, 132 00:16:12,504 --> 00:16:14,773 and such networks are all protected 133 00:16:14,806 --> 00:16:17,542 by the same quantum encryption protocol. 134 00:16:17,575 --> 00:16:19,745 A tool of the kind we're discussing here 135 00:16:19,778 --> 00:16:23,014 could effortlessly access the tactical and nuclear arsenals 136 00:16:23,048 --> 00:16:25,450 of most major world powers. 137 00:16:25,482 --> 00:16:27,451 Via his personal computer, 138 00:16:27,485 --> 00:16:31,656 a single user would be imbued with God-like power. 139 00:16:45,202 --> 00:16:46,771 What you're looking at here is 140 00:16:46,804 --> 00:16:48,572 what the Russians are claiming to be 141 00:16:48,605 --> 00:16:50,475 some kind of system security breach. 142 00:16:50,508 --> 00:16:53,677 This is a Russian Topol-M SS-27 missile. 143 00:16:53,711 --> 00:16:57,048 Cold-launched, three-stage, solid-propellant. 144 00:16:57,081 --> 00:17:00,251 It was wrongly moved into launch position a week ago. 145 00:17:00,284 --> 00:17:02,820 As Special Division heads, we urge you to come forward 146 00:17:02,854 --> 00:17:05,057 if this security breach is a result 147 00:17:05,089 --> 00:17:07,558 of any classified project you may be working on. 148 00:17:07,592 --> 00:17:09,394 Now, obviously, we respect the fact 149 00:17:09,426 --> 00:17:12,363 you don't want to jeopardize the security of your projects. 150 00:17:12,396 --> 00:17:13,764 The State Department 151 00:17:13,798 --> 00:17:15,467 has requested we cooperate any way we can... 152 00:17:15,500 --> 00:17:18,470 Oh, shit. 153 00:17:18,502 --> 00:17:21,405 - Agent Needham? - Anything to share? 154 00:17:21,439 --> 00:17:23,175 Personal emergency. 155 00:17:23,208 --> 00:17:25,744 Special Division doesn't mean you're actually special. 156 00:17:25,777 --> 00:17:27,578 I think it does. 157 00:17:37,788 --> 00:17:39,758 Shit. 158 00:18:30,842 --> 00:18:31,810 Sorry. 159 00:19:14,384 --> 00:19:15,887 Come on, come on, come on. 160 00:19:18,522 --> 00:19:21,525 Boom. 161 00:19:21,558 --> 00:19:24,163 Okay, okay, okay, okay. 162 00:20:03,401 --> 00:20:04,803 Program encrypted. 163 00:20:08,605 --> 00:20:11,643 To run Firefall, enter value for: 164 00:20:11,675 --> 00:20:14,745 "The snow comes early this year." 165 00:20:20,518 --> 00:20:23,688 To run Firefall, enter value for: 166 00:20:23,721 --> 00:20:27,425 "The horses stand silent in the fields." 167 00:20:34,699 --> 00:20:37,603 To run Firefall, enter value for: 168 00:22:07,125 --> 00:22:08,727 Help me! 169 00:22:33,518 --> 00:22:34,586 Aah! 170 00:24:26,130 --> 00:24:28,900 It's me, Balder. 171 00:24:28,932 --> 00:24:31,502 I think I made a terrible mistake. 172 00:26:13,003 --> 00:26:14,738 Hey! 173 00:27:51,836 --> 00:27:54,739 You did the right thing by calling me. 174 00:27:54,771 --> 00:27:58,976 I have a data-track on my program. 175 00:28:00,176 --> 00:28:01,411 So I know she got to it. 176 00:28:01,444 --> 00:28:03,248 And she won't give it back to you. 177 00:28:04,781 --> 00:28:06,349 Last week... 178 00:28:06,383 --> 00:28:10,888 she assaulted one of Stockholm's most respected businessmen. 179 00:28:10,921 --> 00:28:12,990 Emptied his bank accounts. 180 00:28:13,022 --> 00:28:16,293 Just one of many men she's targeted. 181 00:28:19,829 --> 00:28:21,898 I don't know why... 182 00:28:21,932 --> 00:28:24,469 but I thought I could trust her. 183 00:28:24,501 --> 00:28:26,837 I promise you. 184 00:28:26,871 --> 00:28:30,008 I'll do everything in my power to protect you. 185 00:29:14,451 --> 00:29:16,019 Lisbeth. 186 00:29:16,053 --> 00:29:17,322 Hey. 187 00:29:19,155 --> 00:29:20,325 You okay? 188 00:29:22,859 --> 00:29:24,428 I fucked up. 189 00:29:25,895 --> 00:29:27,531 I need your help. 190 00:29:33,903 --> 00:29:37,075 That's the first test of Project Firefall. 191 00:29:38,275 --> 00:29:40,511 It's a tool designed... 192 00:29:40,544 --> 00:29:44,115 to breach and control most online defense systems. 193 00:29:45,883 --> 00:29:49,586 Frans Balder developed it for the Americans... 194 00:29:49,619 --> 00:29:52,189 and he hired me to take it back from them. 195 00:29:52,222 --> 00:29:54,258 "Take" as in steal? 196 00:29:54,290 --> 00:29:57,127 I think he wanted to destroy it. 197 00:29:59,430 --> 00:30:01,065 Who's that? 198 00:30:01,097 --> 00:30:03,099 He's the man who stole it from me 199 00:30:03,133 --> 00:30:05,001 before I could give it back to Balder. 200 00:30:05,035 --> 00:30:07,505 And if you find him... 201 00:30:07,538 --> 00:30:08,873 what are you gonna do? 202 00:30:11,107 --> 00:30:14,912 I'm gonna take back what he stole from me. 203 00:30:14,944 --> 00:30:17,848 So you want me to help you find a ghost? 204 00:30:17,882 --> 00:30:19,182 You're good at that. 205 00:30:21,317 --> 00:30:25,155 I couldn't even find you for three years. 206 00:30:25,189 --> 00:30:27,992 You just vanished. 207 00:30:28,025 --> 00:30:29,259 And I... 208 00:30:41,204 --> 00:30:43,607 Flight 825 from Washington Dulles 209 00:30:43,641 --> 00:30:45,243 arriving at Gate 47. 210 00:30:53,150 --> 00:30:57,221 Mr. Needham. I'm afraid you have to come with us. 211 00:30:57,253 --> 00:31:00,156 NSA Special Division Edwin Needham. 212 00:31:00,190 --> 00:31:02,226 Former U.S. military. 213 00:31:02,259 --> 00:31:06,297 Afghanistan, Mexico, Ukraine. 214 00:31:08,198 --> 00:31:10,034 "Special Division." 215 00:31:11,567 --> 00:31:14,137 Is that an American euphemism for 216 00:31:14,171 --> 00:31:16,007 "no accountability and no oversight"? 217 00:31:16,039 --> 00:31:17,407 I don't know. Um... 218 00:31:19,108 --> 00:31:22,079 I mean, I'm feeling pretty overseen right now. 219 00:31:25,048 --> 00:31:27,684 Look. I'm aware that someone stole 220 00:31:27,718 --> 00:31:29,954 something of high value to you. 221 00:31:29,987 --> 00:31:31,656 And I presume you're here in Stockholm 222 00:31:31,689 --> 00:31:33,291 to find that someone? 223 00:31:36,259 --> 00:31:40,463 But I'm here to tell you that that's my job, not yours. 224 00:31:40,497 --> 00:31:43,601 The NSA has no business on Swedish soil. 225 00:31:43,634 --> 00:31:48,005 Funny part about that is I'm not here on business. 226 00:31:48,038 --> 00:31:49,539 Pleasure. 227 00:31:49,573 --> 00:31:51,242 Is that so? 228 00:31:53,076 --> 00:31:55,946 Look, am I being deported? 229 00:31:55,980 --> 00:31:58,249 No. No. 230 00:31:59,415 --> 00:32:03,019 For now, you're just getting this. 231 00:32:03,053 --> 00:32:04,323 A tourist guide? 232 00:32:04,453 --> 00:32:05,723 If you engage in any activities 233 00:32:05,756 --> 00:32:08,459 not listed in that book, I'll have you arrested 234 00:32:08,491 --> 00:32:11,395 and put on the first plane back to Washington. 235 00:32:13,096 --> 00:32:15,465 Now have a nice day. 236 00:32:15,499 --> 00:32:17,367 You, too. 237 00:32:42,026 --> 00:32:43,528 You have to take care of this. 238 00:32:45,194 --> 00:32:46,364 Okay. 239 00:32:46,396 --> 00:32:48,198 And I need to borrow some gear. 240 00:32:48,231 --> 00:32:50,067 One day we'll talk about 241 00:32:50,099 --> 00:32:51,701 your interpretation of that word. 242 00:32:51,734 --> 00:32:52,570 "Gear"? 243 00:32:52,734 --> 00:32:53,570 "Borrow." 244 00:33:16,759 --> 00:33:18,430 You need a hand? 245 00:33:18,559 --> 00:33:19,430 No. 246 00:33:31,442 --> 00:33:32,609 What about Balder? 247 00:33:32,643 --> 00:33:34,310 Checked out of his hotel. 248 00:33:34,344 --> 00:33:36,680 Cell phone disconnected. But get this: 249 00:33:36,712 --> 00:33:38,182 Look who he went to. 250 00:33:38,214 --> 00:33:40,150 His last geotag showed him 251 00:33:40,183 --> 00:33:42,185 at SAPO Headquarters this morning. 252 00:33:42,219 --> 00:33:44,488 I'm guessing he thinks you stole this from him, 253 00:33:44,520 --> 00:33:46,723 since you missed the drop-off. 254 00:33:49,259 --> 00:33:51,295 That means she moved him to a safe house. 255 00:33:51,327 --> 00:33:52,629 Why? 256 00:33:52,663 --> 00:33:55,365 Balder's program had a FREAK encryption. 257 00:33:55,398 --> 00:33:57,300 He's the only one who can open it. 258 00:33:57,334 --> 00:34:00,337 That means these guys are going after him next. 259 00:34:03,539 --> 00:34:05,375 I find Balder... 260 00:34:06,542 --> 00:34:08,278 ...I find him. 261 00:35:11,208 --> 00:35:13,443 Hello, Lisbeth Salander. 262 00:35:20,483 --> 00:35:23,253 "Sofia Novak." 263 00:35:34,364 --> 00:35:36,300 The fuck happened here? 264 00:35:46,643 --> 00:35:48,246 Pow. 265 00:35:56,385 --> 00:35:57,788 You Vilma? 266 00:35:57,820 --> 00:36:01,491 200 crowns a night. No pets. No drugs. No friends. 267 00:36:01,525 --> 00:36:03,227 I can show you how the heating sy... 268 00:36:11,268 --> 00:36:13,771 I got into the SAPO servers. 269 00:36:13,804 --> 00:36:17,374 They're keeping him at 774 Birger Jarlsgatan. 270 00:36:17,407 --> 00:36:19,777 There are two plainclothes officers in a car 271 00:36:19,809 --> 00:36:22,712 and several more uniformed officers on the premises. 272 00:36:23,679 --> 00:36:25,649 Careful, Lisbeth. 273 00:37:04,320 --> 00:37:06,824 August. Let's move away from the window, please. 274 00:37:06,856 --> 00:37:10,326 August. August, hey. Hey. 275 00:37:10,360 --> 00:37:12,396 You said it would be a couple of days 276 00:37:12,429 --> 00:37:14,764 and then I'll go back home to Mom. 277 00:37:14,797 --> 00:37:16,532 "A couple" means two. 278 00:37:16,565 --> 00:37:17,967 No, I'll tell you what. 279 00:37:18,001 --> 00:37:19,570 When this is all over, 280 00:37:19,603 --> 00:37:22,505 I promise that I'll take you back to San Francisco. 281 00:37:22,539 --> 00:37:24,341 And you'll stay with us. 282 00:37:24,373 --> 00:37:25,375 Yeah, of course. 283 00:37:28,545 --> 00:37:31,615 Why don't you go back to your drawing, all right? 284 00:37:32,882 --> 00:37:34,585 All right? 285 00:37:59,476 --> 00:38:00,275 Whiskey. Neat. 286 00:38:00,276 --> 00:38:01,107 Sure. 287 00:38:01,110 --> 00:38:03,446 I'll have the same. 288 00:38:03,480 --> 00:38:04,449 Mikael Blomkvist. 289 00:38:04,480 --> 00:38:05,849 Deputy Grane. 290 00:38:05,882 --> 00:38:07,351 What a coincidence. 291 00:38:08,918 --> 00:38:11,788 This is the man you should be after. Not Salander. 292 00:38:13,422 --> 00:38:17,627 Your friend Salander has perpetrated a cyber attack 293 00:38:17,661 --> 00:38:21,565 on the most important security agency in America. 294 00:38:21,597 --> 00:38:24,934 I don't really see how this makes her any less guilty. 295 00:38:24,967 --> 00:38:27,670 She doesn't have the monopoly on guilt. 296 00:38:27,704 --> 00:38:29,740 You should be looking for this man, too. 297 00:38:29,773 --> 00:38:31,909 What makes you think I'm not? 298 00:38:42,385 --> 00:38:44,487 Now, if you will excuse me. 299 00:39:01,637 --> 00:39:05,608 Yeah? 300 00:39:05,641 --> 00:39:08,678 It's Malin. I got a hit on the spider tattoo. 301 00:39:08,711 --> 00:39:10,012 Text it to me. 302 00:39:10,045 --> 00:39:11,614 Sure, sending now. 303 00:39:40,476 --> 00:39:42,011 You Milos? 304 00:39:44,079 --> 00:39:45,583 Do you know this man? 305 00:39:46,817 --> 00:39:49,387 He has a tattoo like yours. 306 00:40:06,536 --> 00:40:08,871 So are you a cop? 307 00:40:08,905 --> 00:40:10,207 No, worse. 308 00:40:10,239 --> 00:40:12,175 I'm a journalist. 309 00:40:16,246 --> 00:40:19,650 That guy, he's part of this group. 310 00:40:19,682 --> 00:40:22,219 Heavy people. 311 00:40:22,251 --> 00:40:25,188 Pretty much the worst psychos you can find in Stockholm. 312 00:40:27,623 --> 00:40:29,826 You used to work for them? 313 00:40:29,860 --> 00:40:31,961 What makes you think that? 314 00:40:31,994 --> 00:40:33,830 Your tattoo. 315 00:40:39,536 --> 00:40:41,905 This is a scar. 316 00:40:41,938 --> 00:40:43,742 He cut it into me with a knife. 317 00:40:43,938 --> 00:40:44,742 Why? 318 00:40:47,244 --> 00:40:48,946 I used to do photo work. 319 00:40:48,978 --> 00:40:50,847 Tried to sell him some good ones 320 00:40:50,880 --> 00:40:53,583 of a politician they were blackmailing. 321 00:40:53,617 --> 00:40:56,586 I pushed the price too much. 322 00:40:56,619 --> 00:40:58,755 This is what I got in return. 323 00:41:13,737 --> 00:41:15,706 You like it? 324 00:41:15,739 --> 00:41:17,240 I'm sorry. 325 00:41:24,581 --> 00:41:27,784 This is what you get when you try to fuck with the Spiders. 326 00:41:27,817 --> 00:41:28,985 "The Spiders"? 327 00:41:30,954 --> 00:41:34,258 They call him the "Otravitel." He's the worst of them. 328 00:41:34,291 --> 00:41:36,827 And if you wanna keep that pretty face, 329 00:41:36,860 --> 00:41:38,929 I'd stop asking about him. 330 00:42:08,858 --> 00:42:10,661 No, thank you, no. 331 00:42:17,333 --> 00:42:19,702 Tell me not to worry. 332 00:42:19,735 --> 00:42:20,806 What do you mean? 333 00:42:20,835 --> 00:42:22,806 I've seen this before. 334 00:42:22,838 --> 00:42:23,707 Seen what? 335 00:42:23,838 --> 00:42:25,107 You obsessing over Lisbeth. 336 00:42:25,141 --> 00:42:26,809 This is not about Lisbeth. 337 00:42:29,646 --> 00:42:30,881 Mikael. 338 00:42:30,914 --> 00:42:32,349 There were two key stories 339 00:42:32,382 --> 00:42:34,985 that made your name and built the magazine. 340 00:42:35,018 --> 00:42:37,788 The first you couldn't have written without her, 341 00:42:37,820 --> 00:42:40,891 and the second was about her. 342 00:42:40,923 --> 00:42:42,192 I think you are scared 343 00:42:42,224 --> 00:42:44,094 what would become of Mikael Blomkvist 344 00:42:44,126 --> 00:42:45,929 if there were no Lisbeth Salander. 345 00:42:54,137 --> 00:42:56,039 I'm sorry. 346 00:42:56,072 --> 00:42:57,071 Lisbeth. 347 00:42:57,072 --> 00:42:58,976 I haven't heard of The Spiders. 348 00:43:00,242 --> 00:43:02,378 They sound like the last people on earth 349 00:43:02,411 --> 00:43:04,847 you'd want to have control of Firefall. 350 00:43:06,882 --> 00:43:08,884 You alone? 351 00:43:08,918 --> 00:43:10,854 Do you want me to come over? 352 00:43:12,655 --> 00:43:15,826 Lisbeth. Tell me where you are. 353 00:43:20,996 --> 00:43:22,231 No. 354 00:43:23,800 --> 00:43:26,236 I wouldn't want to ruin your evening. 355 00:44:00,103 --> 00:44:02,338 Hey, who's this? 356 00:44:04,840 --> 00:44:05,976 The blonde there. 357 00:44:25,394 --> 00:44:27,030 Who the fuck are you? 358 00:44:27,063 --> 00:44:29,231 Ned the Bathroom Stalker. 359 00:44:29,264 --> 00:44:32,268 Listen, I need to get into contact with somebody you know. 360 00:44:32,302 --> 00:44:34,171 You know who I'm talkin' about. 361 00:44:35,405 --> 00:44:37,307 What did she give you? 362 00:44:37,340 --> 00:44:39,009 A phone? Some kind of contact? 363 00:44:39,041 --> 00:44:41,210 Yeah, she did. 364 00:44:41,244 --> 00:44:43,180 Okay, good. 365 00:44:46,215 --> 00:44:48,184 Now, listen, I know you think 366 00:44:48,217 --> 00:44:50,420 you're the only girl she fucking in here. 367 00:44:50,452 --> 00:44:52,456 But I got about three or four other girls 368 00:44:52,489 --> 00:44:55,324 I could be talkin' to. And that's just in this place. 369 00:44:55,358 --> 00:44:58,128 All right? So while I respect the loyalty, 370 00:44:58,161 --> 00:45:01,231 I gotta say it's a little bit undeserved. 371 00:45:03,800 --> 00:45:05,335 Bitch. 372 00:45:05,367 --> 00:45:07,237 "Bitch" is right. 373 00:45:10,206 --> 00:45:11,508 She gave it to me. 374 00:45:11,541 --> 00:45:14,144 It's the only way I have to contact her. 375 00:45:14,177 --> 00:45:15,479 Hope you find her. 376 00:45:15,512 --> 00:45:17,948 Boom. 377 00:45:17,981 --> 00:45:19,817 I will. 378 00:46:58,380 --> 00:46:59,849 Sal...! 379 00:47:16,231 --> 00:47:17,900 You fucked me. 380 00:47:34,918 --> 00:47:36,920 Fucking bitch! 381 00:47:53,135 --> 00:47:54,204 Good morning. 382 00:47:54,335 --> 00:47:55,204 Hey. 383 00:47:56,438 --> 00:47:58,342 Did you find your Russian? 384 00:47:58,438 --> 00:47:59,942 Russian? 385 00:47:59,976 --> 00:48:03,113 Maybe you misspelled it, but isn't otravitel 386 00:48:03,146 --> 00:48:05,181 Russian crime slang for "poisoner"? 387 00:48:05,213 --> 00:48:06,650 It's Russian? 388 00:48:16,559 --> 00:48:18,061 What are you doing? 389 00:48:33,710 --> 00:48:35,512 Here you go. They're from Holtser. 390 00:48:35,545 --> 00:48:38,682 Thank God. Freezing my balls off. 391 00:48:38,715 --> 00:48:40,318 Who is Mr. Holtser? 392 00:48:40,415 --> 00:48:41,318 Me. 393 00:49:10,146 --> 00:49:11,448 Lisbeth's father. 394 00:49:11,481 --> 00:49:14,184 He was part of a Russian crime ring. 395 00:50:09,605 --> 00:50:12,275 I'll come with you, but leave him out of it. 396 00:51:29,918 --> 00:51:31,288 No. 397 00:55:46,608 --> 00:55:48,043 Come on. 398 00:55:57,485 --> 00:55:58,922 That's a good boy. 399 00:56:00,889 --> 00:56:02,125 Safety first. 400 00:56:07,996 --> 00:56:09,464 Stop the car! 401 00:56:40,963 --> 00:56:43,833 August. You have to come with me. 402 00:56:43,865 --> 00:56:45,768 Don't. 403 00:56:45,800 --> 00:56:47,103 August. 404 00:56:50,172 --> 00:56:52,108 Go. 405 00:56:52,141 --> 00:56:53,909 Get in the car. 406 00:58:07,983 --> 00:58:09,185 Aw, fuck! 407 01:01:17,271 --> 01:01:20,909 I want to go back to my mother, please. 408 01:01:28,951 --> 01:01:31,788 "The horses stand silent in the field." 409 01:01:36,925 --> 01:01:39,295 "The snow comes early this year." 410 01:01:42,364 --> 01:01:45,034 You know the answer to those questions. 411 01:01:46,467 --> 01:01:48,737 You know how to open your father's program. 412 01:01:48,771 --> 01:01:52,075 I want to go back to my mother, please. 413 01:02:15,130 --> 01:02:17,900 Police believe that the killer has abducted the victim's 414 01:02:17,932 --> 01:02:21,871 young son and is still at large. The suspect has been 415 01:02:21,903 --> 01:02:24,974 identified as Lisbeth Salander, a Stockholm resident with 416 01:02:25,007 --> 01:02:27,076 a criminal history ranging from cybercrimes 417 01:02:27,108 --> 01:02:30,045 to aggravated assault. 418 01:02:34,449 --> 01:02:37,552 She is believed to be armed and highly dangerous. 419 01:03:18,126 --> 01:03:19,562 Mr. Needham. 420 01:03:21,362 --> 01:03:23,965 Was this area part of a walking tour in your guide? 421 01:03:23,998 --> 01:03:25,900 You know, I always thought a safe house 422 01:03:25,934 --> 01:03:28,004 was supposed to be, I don't know... safe? 423 01:03:30,873 --> 01:03:33,474 You're done crashing around my city like a wild boar. 424 01:03:33,507 --> 01:03:37,279 Arrest him. Send him back to Disneyland. 425 01:03:58,166 --> 01:04:00,001 You play whites. 426 01:04:31,166 --> 01:04:33,202 Your father taught you? 427 01:04:35,036 --> 01:04:37,172 He's dead now. 428 01:04:37,204 --> 01:04:39,608 Maybe I shouldn't think of him anymore. 429 01:04:41,610 --> 01:04:42,580 Why not? 430 01:04:42,610 --> 01:04:43,880 Because that's the past. 431 01:04:45,213 --> 01:04:48,484 He once said the past, 432 01:04:48,516 --> 01:04:50,485 sometimes, can be like a black hole. 433 01:04:52,153 --> 01:04:55,224 If you get too close... 434 01:04:55,257 --> 01:04:57,326 it might pull you in. 435 01:04:57,358 --> 01:04:59,494 And you disappear. 436 01:05:02,164 --> 01:05:04,600 I don't want to disappear. 437 01:05:07,501 --> 01:05:08,971 You won't. 438 01:05:20,114 --> 01:05:22,384 Who was that woman on the bridge? 439 01:05:26,755 --> 01:05:28,457 The past. 440 01:05:36,297 --> 01:05:39,300 Hey! Hey! 441 01:05:39,333 --> 01:05:41,002 You don't want to finish the game? 442 01:05:42,170 --> 01:05:43,505 Oh. 443 01:05:44,606 --> 01:05:45,641 Checkmate. 444 01:06:12,634 --> 01:06:14,436 It's okay. 445 01:06:14,469 --> 01:06:15,639 He's a friend. 446 01:06:15,669 --> 01:06:17,639 Hi, August. I'm Micke. 447 01:06:19,373 --> 01:06:21,042 It's her. 448 01:06:21,076 --> 01:06:23,512 I know. We need to talk. 449 01:06:34,588 --> 01:06:36,257 That's for you to keep. 450 01:06:36,291 --> 01:06:38,693 Until the rematch. 451 01:06:41,530 --> 01:06:44,533 1,780,099. 452 01:06:44,565 --> 01:06:45,634 What's that? 453 01:06:47,436 --> 01:06:52,240 It's the answer to "The snow comes early this year." 454 01:06:52,273 --> 01:06:56,045 It's a number problem. Each letter is a number. 455 01:06:56,077 --> 01:06:57,713 So I figure out the big number, 456 01:06:57,746 --> 01:07:00,349 then I break it down into prime factors. 457 01:07:00,382 --> 01:07:04,153 Father said he made his program based on how I think. 458 01:07:08,090 --> 01:07:09,625 You think I'm a freak. 459 01:07:11,293 --> 01:07:13,028 No, I don't. 460 01:07:16,797 --> 01:07:18,566 Get some sleep. 461 01:07:21,402 --> 01:07:24,338 When I realized that the man that killed Balder 462 01:07:24,371 --> 01:07:26,375 worked for your father, 463 01:07:26,407 --> 01:07:29,644 I tracked all of his ex-associates. 464 01:07:29,677 --> 01:07:31,446 And every one of them seems to 465 01:07:31,480 --> 01:07:33,481 link back to Camilla Salander. 466 01:07:33,514 --> 01:07:35,717 She's been picking up your father's network 467 01:07:35,750 --> 01:07:37,186 where he left off. 468 01:07:37,219 --> 01:07:39,521 But now she calls them the Spiders. 469 01:07:42,389 --> 01:07:44,759 She worshiped that pig. 470 01:07:46,360 --> 01:07:48,431 And now she's become him. 471 01:07:51,398 --> 01:07:52,567 Lisbeth, you're bleeding. 472 01:07:56,804 --> 01:07:58,339 I know. 473 01:08:12,887 --> 01:08:14,422 Do it. 474 01:08:32,306 --> 01:08:33,876 It's done. 475 01:09:00,368 --> 01:09:03,472 I bet you can't wait to write a story about all this. 476 01:09:07,442 --> 01:09:09,411 About me... 477 01:09:09,444 --> 01:09:11,914 ...and my psycho family. 478 01:09:11,947 --> 01:09:13,748 Just like you did last time. 479 01:09:29,331 --> 01:09:30,498 Lisbeth. 480 01:09:30,532 --> 01:09:32,201 They need August to run Firefall. 481 01:09:32,234 --> 01:09:33,869 Without him, they have nothing. 482 01:09:33,902 --> 01:09:36,238 We have to get him out of the country. 483 01:09:36,270 --> 01:09:37,505 Out of her reach. 484 01:09:38,939 --> 01:09:40,608 His mother lives in San Francisco. 485 01:09:42,510 --> 01:09:44,646 But even if we did get him on a plane, 486 01:09:44,679 --> 01:09:46,481 that won't guarantee his safety. 487 01:09:47,414 --> 01:09:48,516 No. 488 01:09:52,587 --> 01:09:53,822 But I know someone who can. 489 01:10:35,497 --> 01:10:40,369 Ladies and gentlemen, welcome to Stockholm Arlanda Airport. 490 01:11:42,863 --> 01:11:45,300 What the fu...? 491 01:12:15,162 --> 01:12:16,764 Wanted suspect in Terminal 3. 492 01:12:19,634 --> 01:12:20,935 Follow me. 493 01:12:20,969 --> 01:12:24,373 Female. Wearing a bright pink hat. 494 01:12:44,626 --> 01:12:47,028 Back in the room. Back in the room. 495 01:12:47,060 --> 01:12:49,465 Lady, be quiet. Just relax. 496 01:12:59,707 --> 01:13:01,576 Hey, you. 497 01:13:01,609 --> 01:13:03,379 Stay in your cell! 498 01:13:24,731 --> 01:13:29,203 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 499 01:13:29,237 --> 01:13:33,141 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 500 01:13:49,990 --> 01:13:51,592 Salander. 501 01:13:51,626 --> 01:13:54,163 North end of the terminal. Personnel-only door. 502 01:13:55,997 --> 01:13:57,999 Tell me you got the boy. 503 01:13:58,032 --> 01:13:59,668 For now. 504 01:13:59,701 --> 01:14:01,569 I need you to get him back to the U.S. 505 01:14:01,603 --> 01:14:02,938 and make sure that he's safe. 506 01:14:02,970 --> 01:14:03,971 No, no, no. 507 01:14:04,005 --> 01:14:05,940 Not without Firefall. 508 01:14:08,643 --> 01:14:10,846 I have eyes on the American. 509 01:14:10,878 --> 01:14:13,515 Without August, there is no Firefall. 510 01:14:13,547 --> 01:14:15,751 You have to let it go. It's what Balder wanted. 511 01:14:18,118 --> 01:14:19,887 You don't understand what this is. 512 01:14:19,921 --> 01:14:22,157 I've spent years waiting for Balder to deliver Firefall. 513 01:14:22,189 --> 01:14:23,058 I won't give it up now. 514 01:14:23,189 --> 01:14:24,658 Think you have a choice? 515 01:14:24,692 --> 01:14:26,862 What I have is a responsibility to my country. 516 01:14:26,895 --> 01:14:29,131 Something somebody like you wouldn't understand. 517 01:14:31,932 --> 01:14:33,734 I understand how to open that door. 518 01:14:33,768 --> 01:14:35,537 Shit. 519 01:14:38,273 --> 01:14:39,007 Freeze! 520 01:14:39,273 --> 01:14:40,007 Whoa, whoa, whoa! 521 01:14:40,041 --> 01:14:42,911 Agree to take the kid back to the U.S. or it stays locked. 522 01:14:45,979 --> 01:14:47,581 Or you could just jump. 523 01:14:47,614 --> 01:14:48,585 Fuck. 524 01:14:48,614 --> 01:14:49,585 Up to you. 525 01:14:56,024 --> 01:14:57,559 You! Stop! 526 01:14:57,591 --> 01:14:59,661 I'll get the kid out. 527 01:14:59,694 --> 01:15:01,597 I have your word? 528 01:15:02,663 --> 01:15:03,697 You have my word. 529 01:15:03,730 --> 01:15:06,568 I said, on the floor! Now! 530 01:15:18,880 --> 01:15:20,916 Get in the van. 531 01:16:17,904 --> 01:16:19,574 Dad? 532 01:16:20,908 --> 01:16:22,309 Hello? 533 01:16:22,409 --> 01:16:23,644 Hello? 534 01:17:23,470 --> 01:17:25,940 Why do you make yourself so ugly, Libby? 535 01:17:28,810 --> 01:17:31,813 I've imagined this moment for so long. 536 01:17:33,046 --> 01:17:36,016 I had a whole speech prepared. 537 01:17:36,050 --> 01:17:37,719 And now I'm nervous. 538 01:17:37,752 --> 01:17:40,088 I should've written it down. 539 01:17:56,337 --> 01:17:57,439 The boy is secure. 540 01:18:02,275 --> 01:18:04,112 Listen, a client is willing to pay us 541 01:18:04,145 --> 01:18:05,480 a lot of money for this thing. 542 01:18:05,512 --> 01:18:06,948 I don't care. Just shoot me. 543 01:18:09,516 --> 01:18:10,885 "Shoot you"? 544 01:18:11,985 --> 01:18:14,922 You're my sister. 545 01:18:14,956 --> 01:18:17,159 Besides, I have so much to tell you. 546 01:18:22,529 --> 01:18:24,733 Mikael. 547 01:18:33,541 --> 01:18:37,212 Someone always has to carry the pain, Libby. 548 01:18:37,244 --> 01:18:39,113 Well, now it's your turn. 549 01:18:43,551 --> 01:18:45,353 Bring her. Kill the journalist. 550 01:18:52,260 --> 01:18:53,328 Move. 551 01:18:54,862 --> 01:18:56,797 Go! 552 01:19:31,498 --> 01:19:33,135 No! 553 01:20:20,381 --> 01:20:23,051 Hey, man, you got some creamer? 554 01:20:23,083 --> 01:20:25,086 No, I do not. 555 01:20:32,025 --> 01:20:33,060 'Kay. 556 01:20:37,265 --> 01:20:39,367 Please don't touch that. It's vintage. 557 01:20:40,501 --> 01:20:42,503 Yeah. 558 01:20:42,536 --> 01:20:44,639 Uh, when was it, '02? 559 01:20:44,671 --> 01:20:46,974 Took down Big Pharma with this bad boy. 560 01:20:48,408 --> 01:20:51,078 The King Pharma crash was done from a 7792. 561 01:20:53,280 --> 01:20:55,449 Actually, I did it from a 7770. 562 01:20:55,483 --> 01:20:58,219 But who's counting? 563 01:20:58,252 --> 01:20:59,988 You're Warchild? 564 01:21:01,021 --> 01:21:02,457 The Warchild? 565 01:21:03,925 --> 01:21:07,295 Yeah, I was for a little while. 566 01:21:07,328 --> 01:21:11,566 NSA pays way better. Way motherfuckin' better. 567 01:21:14,368 --> 01:21:15,271 Creamer? 568 01:21:15,368 --> 01:21:16,971 My boy. 569 01:21:25,078 --> 01:21:27,014 Heard that went well. 570 01:21:35,422 --> 01:21:37,324 Is that August's location? 571 01:21:57,712 --> 01:21:59,581 Where's she takin' him? 572 01:22:03,050 --> 01:22:04,386 Home. 573 01:22:35,015 --> 01:22:36,550 Hello, August. 574 01:22:52,800 --> 01:22:56,270 You know, a little birdie told me 575 01:22:56,302 --> 01:22:59,006 you know how to open your daddy's work. 576 01:23:01,574 --> 01:23:04,345 I need you to do that for me now. 577 01:23:13,253 --> 01:23:15,155 Hello? 578 01:23:15,189 --> 01:23:16,557 Anyone in there? 579 01:23:22,430 --> 01:23:24,499 You will help me. 580 01:23:24,532 --> 01:23:25,800 Soon. 581 01:23:25,832 --> 01:23:27,469 You'll see. 582 01:23:30,171 --> 01:23:31,773 Such a big boy. 583 01:23:54,095 --> 01:23:55,663 We need to share this with Tactical. 584 01:23:55,695 --> 01:23:58,399 Put together a team. Fast. 585 01:23:58,431 --> 01:24:00,100 Get inside. 586 01:26:33,319 --> 01:26:34,521 Okay. 587 01:27:11,591 --> 01:27:12,626 Camilla! 588 01:27:24,438 --> 01:27:25,907 How did they know? 589 01:27:28,742 --> 01:27:31,779 How did the Spiders know Balder's location? 590 01:27:31,811 --> 01:27:34,381 Your guess is as good as mine. 591 01:27:44,557 --> 01:27:45,693 You're the client. 592 01:27:47,060 --> 01:27:49,029 You're buying Firefall from her. 593 01:27:52,832 --> 01:27:57,937 Access by a single user to online nuclear weapons... 594 01:27:57,970 --> 01:28:00,940 Would you rather have that in the hands of the Americans, 595 01:28:00,974 --> 01:28:03,610 the nation that never missed a war, 596 01:28:03,644 --> 01:28:06,847 or us, the nation who never went to war? 597 01:28:06,880 --> 01:28:10,350 Now August and Lisbeth are paying the price for all this. 598 01:28:11,551 --> 01:28:13,820 They'll hurt him. 599 01:28:13,854 --> 01:28:15,423 People have taken the fall for 600 01:28:15,456 --> 01:28:17,992 far lesser causes, Mr. Blomkvist. 601 01:28:39,979 --> 01:28:41,414 Do you see him? 602 01:28:41,448 --> 01:28:43,551 Tracker puts August in the west wing. 603 01:28:55,796 --> 01:28:56,997 Status? 604 01:28:57,029 --> 01:28:59,333 24%. 605 01:29:57,557 --> 01:29:59,092 Get out of there! 606 01:30:12,038 --> 01:30:13,140 Lisbeth! 607 01:30:35,962 --> 01:30:36,997 Give up. 608 01:31:27,146 --> 01:31:29,082 Breathe, Lisbeth. 609 01:32:03,050 --> 01:32:05,920 Would you like a glass of water? 610 01:32:05,953 --> 01:32:07,555 Please get her a glass of water. 611 01:32:17,597 --> 01:32:20,134 He needs to open the program for us. 612 01:32:21,835 --> 01:32:24,203 Would you please talk some sense into him? 613 01:32:24,237 --> 01:32:26,106 Fuck you. 614 01:32:30,978 --> 01:32:33,646 I made these just for him. 615 01:32:33,680 --> 01:32:35,583 I will start with this one, the red one. 616 01:32:36,850 --> 01:32:38,052 It will not kill him, 617 01:32:38,085 --> 01:32:39,787 but it will blind him permanently. 618 01:32:39,819 --> 01:32:42,021 The black one, though... 619 01:32:42,055 --> 01:32:43,891 he won't survive. 620 01:32:55,301 --> 01:32:57,003 August. 621 01:32:59,038 --> 01:33:00,807 You have to tell them. 622 01:33:08,414 --> 01:33:10,850 You have to trust me. 623 01:33:15,655 --> 01:33:18,091 To run Firefall, enter value for: 624 01:33:18,125 --> 01:33:21,729 "The trees fade in the mist." 625 01:33:21,761 --> 01:33:24,364 13, 23, 31. 626 01:33:24,398 --> 01:33:27,301 115,751. 627 01:33:27,333 --> 01:33:32,005 1,943,629. 628 01:33:32,038 --> 01:33:33,974 "The trees fade in the mist." 629 01:33:40,346 --> 01:33:42,983 Access granted. 630 01:33:43,015 --> 01:33:44,751 Firefall online. 631 01:33:44,784 --> 01:33:45,885 It's done. 632 01:33:48,220 --> 01:33:50,090 I won't let them keep it. 633 01:34:02,101 --> 01:34:03,703 Is that really necessary? 634 01:34:13,479 --> 01:34:15,915 I'll transfer the funds immediately. 635 01:34:15,948 --> 01:34:18,418 You don't have to. 636 01:34:18,452 --> 01:34:20,121 Why is that? 637 01:34:24,990 --> 01:34:27,027 It's okay. It's okay. 638 01:34:34,234 --> 01:34:35,202 You can't... 639 01:34:41,073 --> 01:34:43,376 Thanks for all your help. 640 01:34:45,444 --> 01:34:47,081 But I think we'll keep it. 641 01:35:42,301 --> 01:35:44,170 Calm down. 642 01:35:47,106 --> 01:35:48,975 You'll suffocate. 643 01:35:50,310 --> 01:35:52,146 Trust me, I know. 644 01:35:53,279 --> 01:35:55,148 You know where we are? 645 01:35:57,818 --> 01:35:59,787 This used to be Father's bedroom. 646 01:36:02,189 --> 01:36:04,391 Until it became mine, too. 647 01:36:04,423 --> 01:36:06,860 But you know that. 648 01:36:15,100 --> 01:36:17,837 There is something that you didn't know. 649 01:36:21,474 --> 01:36:23,210 When he died... 650 01:36:25,845 --> 01:36:27,914 an odd thing happened. 651 01:36:31,417 --> 01:36:33,853 It was like an awakening. 652 01:36:36,555 --> 01:36:39,993 I could finally see our father's true face: 653 01:36:41,560 --> 01:36:43,363 A monster's face. 654 01:36:47,367 --> 01:36:49,336 And I was nothing. 655 01:37:00,247 --> 01:37:02,048 Do you remember that morning 656 01:37:02,082 --> 01:37:04,852 that you jumped off the balcony and left me behind? 657 01:37:07,220 --> 01:37:10,024 The things he did to me that day. 658 01:37:11,490 --> 01:37:13,394 And the day after. 659 01:37:17,631 --> 01:37:19,934 And the day after that. 660 01:37:22,668 --> 01:37:24,939 For 16 years. 661 01:37:27,439 --> 01:37:29,409 And for that, Libby, I blame you. 662 01:37:33,546 --> 01:37:36,115 And so now the world will burn. 663 01:37:37,917 --> 01:37:40,920 And everyone will know it was you who lit the match. 664 01:37:47,159 --> 01:37:48,996 Goodbye, Libby. 665 01:38:12,652 --> 01:38:14,121 Okay. 666 01:38:26,166 --> 01:38:27,301 Uh... there. 667 01:38:47,520 --> 01:38:48,489 There. 668 01:39:10,577 --> 01:39:12,311 Targets down. Give me more. 669 01:39:12,345 --> 01:39:13,579 I got you, Warchild. 670 01:39:25,190 --> 01:39:26,260 I need to get you out... 671 01:39:32,097 --> 01:39:34,234 - I have her. - She's on the move. 672 01:39:57,623 --> 01:39:58,992 Where's the kid? 673 01:40:35,694 --> 01:40:37,096 Come on. 674 01:40:37,130 --> 01:40:38,699 Get up, Lisbeth. 675 01:40:40,766 --> 01:40:41,801 Yes! 676 01:40:41,835 --> 01:40:43,170 Move! 677 01:40:45,838 --> 01:40:47,440 Come on. There. 678 01:41:04,556 --> 01:41:06,126 Come on. 679 01:41:29,815 --> 01:41:31,652 House is clear. Where is she? 680 01:41:33,920 --> 01:41:36,789 She's on the other side of the house. She's leaving. 681 01:41:43,496 --> 01:41:44,431 Go. 682 01:41:47,367 --> 01:41:49,436 You should have visual on the car. 683 01:41:49,469 --> 01:41:50,871 I see her! 684 01:41:53,907 --> 01:41:55,109 Got her. 685 01:41:59,645 --> 01:42:01,180 Shit. 686 01:42:11,724 --> 01:42:12,893 Shit! 687 01:42:15,228 --> 01:42:16,430 On the move. 688 01:42:20,800 --> 01:42:23,637 She's on the main road going around the lake. 689 01:42:23,670 --> 01:42:26,206 Cut through the woods to intercept. 690 01:42:51,530 --> 01:42:52,966 Well done. 691 01:42:52,998 --> 01:42:54,501 Yes, ma'am. 692 01:44:23,622 --> 01:44:26,359 You can't blame me for leaving that day. 693 01:44:27,560 --> 01:44:29,329 "That day"? 694 01:44:32,097 --> 01:44:34,467 This is not about a day. 695 01:44:36,935 --> 01:44:38,838 It's about a lifetime. 696 01:44:41,873 --> 01:44:44,411 Are you not Lisbeth Salander... 697 01:44:46,878 --> 01:44:48,881 the righter of wrongs... 698 01:44:50,449 --> 01:44:53,952 the girl who hurts men who hurt women? 699 01:44:53,985 --> 01:44:56,956 All those lucky ladies... 700 01:44:58,457 --> 01:45:00,527 wives... 701 01:45:00,560 --> 01:45:01,795 mothers... 702 01:45:01,828 --> 01:45:04,063 sisters. 703 01:45:07,934 --> 01:45:10,369 I could never figure it out. 704 01:45:15,408 --> 01:45:18,078 Why did you help everyone but me? 705 01:45:21,413 --> 01:45:23,849 For 16 years... 706 01:45:23,882 --> 01:45:25,652 every day... 707 01:45:26,752 --> 01:45:29,456 you chose not to save me. 708 01:45:33,960 --> 01:45:35,662 I couldn't. 709 01:45:39,498 --> 01:45:41,001 I c... 710 01:45:43,802 --> 01:45:45,838 I couldn't go back. 711 01:45:54,447 --> 01:45:55,849 Why? 712 01:46:11,863 --> 01:46:14,467 You chose him. 713 01:46:39,759 --> 01:46:41,161 No! 714 01:47:47,292 --> 01:47:48,961 Oh, yes. 715 01:48:08,613 --> 01:48:10,850 Okay. Okay. 47833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.