All language subtitles for Sense8.S02E10.WEBRip.x264-SKGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,650 --> 00:00:15,650 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 2 00:00:21,163 --> 00:00:23,040 [theme music playing] 3 00:02:08,896 --> 00:02:11,482 [upbeat electronic music playing] 4 00:02:28,749 --> 00:02:32,127 - Hey, everyone. - [cheering, applause] 5 00:02:35,547 --> 00:02:38,425 I don't want to spoil the night with some boring speech 6 00:02:38,509 --> 00:02:40,761 about the incredible year we've had, 7 00:02:41,262 --> 00:02:43,555 capped with J-Bak Investments 8 00:02:43,639 --> 00:02:47,685 cracking the top five global finance companies. 9 00:02:47,768 --> 00:02:50,270 - [cheering] - Yep. Yep. 10 00:02:51,480 --> 00:02:53,941 Well, my guess is you're all here 'cause... 11 00:02:55,192 --> 00:02:58,028 you know we're taking good care of your money. 12 00:02:58,112 --> 00:03:00,155 [cheering] 13 00:03:00,239 --> 00:03:01,365 How about that? 14 00:03:07,705 --> 00:03:09,039 I'll be honest with you. 15 00:03:10,833 --> 00:03:14,211 After what happened to me and to my family... 16 00:03:15,170 --> 00:03:16,880 it would've been easy to give up. 17 00:03:18,424 --> 00:03:20,467 I thought about it a lot. 18 00:03:21,051 --> 00:03:25,180 I read the articles, both fact and fiction. 19 00:03:25,264 --> 00:03:26,557 I won't lie. 20 00:03:28,100 --> 00:03:29,226 It hurt. 21 00:03:29,977 --> 00:03:32,563 Especially the stuff about my sister. 22 00:03:33,564 --> 00:03:39,737 I admit, I wanted to run away and... let everyone forget the name Bak. 23 00:03:43,032 --> 00:03:43,991 But then... 24 00:03:47,703 --> 00:03:49,121 I think about him. 25 00:03:52,082 --> 00:03:53,042 My dad. 26 00:03:54,084 --> 00:03:56,503 He used to give these speeches. 27 00:03:58,172 --> 00:04:00,007 He was so good. 28 00:04:00,549 --> 00:04:03,927 Uh, you remember the '08 speech, Tae? 29 00:04:05,179 --> 00:04:09,224 He made you feel like the crisis was the best thing that ever happened. 30 00:04:09,308 --> 00:04:10,976 [laughter] 31 00:04:11,685 --> 00:04:14,855 My dad inspired confidence. 32 00:04:16,190 --> 00:04:19,651 You believed him. You trusted him. 33 00:04:20,277 --> 00:04:23,322 You knew you were a part of this family... 34 00:04:26,200 --> 00:04:30,287 and that he'd do whatever he could to take care of you. 35 00:04:33,540 --> 00:04:35,459 That's what Bak meant to people. 36 00:04:37,169 --> 00:04:39,380 And that's why I'm back. 37 00:04:39,755 --> 00:04:42,508 [cheering, applause] 38 00:04:46,261 --> 00:04:49,056 Because I want it to mean that again. 39 00:04:50,182 --> 00:04:51,308 Believe in me. 40 00:04:52,768 --> 00:04:53,894 Trust me. 41 00:04:56,939 --> 00:04:58,357 And I promise... 42 00:05:02,069 --> 00:05:03,695 I will take care of you. 43 00:05:03,779 --> 00:05:07,491 [applause, cheering] 44 00:05:08,575 --> 00:05:09,660 Enjoy yourselves. 45 00:05:10,452 --> 00:05:13,497 [cheering] 46 00:05:13,580 --> 00:05:16,542 [electronic music playing] 47 00:05:19,378 --> 00:05:20,212 I would. 48 00:05:25,509 --> 00:05:26,343 Wait. 49 00:05:27,636 --> 00:05:28,929 Let's think about this. 50 00:05:31,014 --> 00:05:33,725 I thought the plan was to get him to confess. 51 00:05:33,809 --> 00:05:35,018 Plan's changed. 52 00:05:37,604 --> 00:05:38,438 Wait. 53 00:05:41,650 --> 00:05:43,110 [Capheus] It's Detective Mun. 54 00:05:44,278 --> 00:05:46,196 Hey, make sure you cover the exit, okay? 55 00:05:46,280 --> 00:05:48,198 - [man] Okay. - Excuse me, coming through. 56 00:05:48,282 --> 00:05:51,076 - Mun did it. - He's going to arrest him. 57 00:05:51,660 --> 00:05:53,328 Sometimes the law gets it right. 58 00:05:53,412 --> 00:05:56,206 I always had a good feeling about this guy. 59 00:05:58,083 --> 00:05:59,084 [Mun] Mr. Bak. 60 00:06:01,170 --> 00:06:02,087 Mr. Bak? 61 00:06:05,507 --> 00:06:07,009 You see these men here? 62 00:06:07,092 --> 00:06:09,553 They're with the Securities and Fraud division. 63 00:06:10,137 --> 00:06:12,222 And this is your warrant. 64 00:06:13,682 --> 00:06:16,602 Just come with us peacefully, or I will cuff you 65 00:06:16,685 --> 00:06:18,770 in front of all these people, 66 00:06:18,854 --> 00:06:20,564 including those reporters, okay? 67 00:06:22,774 --> 00:06:26,069 That won't be necessary, Detective. I'll come with you. 68 00:06:26,653 --> 00:06:28,280 Cool. Let's go. 69 00:06:29,698 --> 00:06:31,283 [crowd screaming] 70 00:06:31,950 --> 00:06:33,619 Help! There's my sister! 71 00:06:37,206 --> 00:06:39,333 [groaning] 72 00:06:39,416 --> 00:06:40,667 [Riley] He shot him. 73 00:06:40,751 --> 00:06:42,085 [Capheus] He killed Mun. 74 00:06:45,422 --> 00:06:47,633 - What do we do now? - We get that motherfucker. 75 00:07:00,354 --> 00:07:02,814 It's her! It really is her! 76 00:07:02,898 --> 00:07:04,149 Kill her! 77 00:07:04,233 --> 00:07:05,651 [crowd screaming] 78 00:07:47,234 --> 00:07:48,193 Where is he going? 79 00:07:48,277 --> 00:07:49,653 Heading for the garage. 80 00:07:50,362 --> 00:07:51,572 His car's being brought up. 81 00:07:53,156 --> 00:07:54,575 There's an exit to the garage that way. 82 00:08:24,479 --> 00:08:25,856 These guys are professionals. 83 00:08:25,939 --> 00:08:27,816 They'll spread out. They'll come at us from multiple angles. 84 00:08:27,899 --> 00:08:29,151 [Wolfgang] We get the beady one first. 85 00:08:29,234 --> 00:08:31,028 - Why? - He didn't look at his weapon. 86 00:08:31,111 --> 00:08:32,738 The dangerous ones never check. 87 00:08:32,821 --> 00:08:34,031 Uh, I have an idea. 88 00:08:34,114 --> 00:08:36,658 Distract the big one, go over that car for a clean shot. 89 00:08:36,742 --> 00:08:39,036 I'd go left. Draw out the big one, 90 00:08:39,119 --> 00:08:40,787 use the truck, straight for the beady one. 91 00:08:40,871 --> 00:08:42,539 I said I have an idea. 92 00:08:53,050 --> 00:08:53,967 What are you doing? 93 00:09:03,101 --> 00:09:04,936 That was your idea? To let them know we're here? 94 00:09:05,020 --> 00:09:06,229 No. The tank. 95 00:09:08,815 --> 00:09:10,567 Cars don't blow up like they do on TV. 96 00:09:10,651 --> 00:09:11,735 I know. 97 00:09:13,236 --> 00:09:15,238 [stammers] Wait. 98 00:09:15,322 --> 00:09:16,657 Do you mind? I... 99 00:09:36,843 --> 00:09:39,930 The slope of the garage was gonna bring the gas right here. 100 00:09:40,472 --> 00:09:43,183 Okay. That was hot. 101 00:10:05,330 --> 00:10:06,540 Oh, shit. 102 00:10:11,712 --> 00:10:13,046 Not that easy. 103 00:10:13,130 --> 00:10:16,425 The curtain falls. 104 00:10:17,592 --> 00:10:19,636 [tires screeching] 105 00:10:27,227 --> 00:10:28,103 Fuck. 106 00:10:28,186 --> 00:10:29,104 Oh, shit. 107 00:10:30,230 --> 00:10:32,649 This is Joong-Ki Bak. Open the fucking gate right now! 108 00:10:32,733 --> 00:10:36,611 [Nomi] Love to, J-Bak. But first, I need you to do something for me. 109 00:10:38,655 --> 00:10:39,489 What? 110 00:10:39,573 --> 00:10:41,908 Confess to framing your sister and murdering your father, 111 00:10:41,992 --> 00:10:43,326 and you'll be free to go. 112 00:10:46,955 --> 00:10:49,458 Who... who the hell is this? 113 00:10:49,541 --> 00:10:50,667 Who are we? 114 00:10:52,586 --> 00:10:54,004 Justice, motherfucker. 115 00:10:54,671 --> 00:10:56,089 - And we're... - ...coming for you. 116 00:10:57,799 --> 00:11:01,595 That's from The Root of All Evil. I love that movie. 117 00:11:03,346 --> 00:11:04,306 Thank you, Bug. 118 00:11:05,182 --> 00:11:08,435 Maybe not my best film, but some good lines in it. 119 00:11:18,361 --> 00:11:19,362 Shit. 120 00:11:25,368 --> 00:11:26,578 Shit. 121 00:11:51,561 --> 00:11:52,562 Help me. 122 00:11:53,730 --> 00:11:54,898 I got you. 123 00:11:59,152 --> 00:12:01,112 - We need eyes on this. - Working on it. 124 00:12:11,164 --> 00:12:12,499 [Nomi] We're inside the grid now. 125 00:12:13,083 --> 00:12:15,001 We have him stopped at a red light up ahead. 126 00:12:20,340 --> 00:12:21,466 Whoo! 127 00:12:30,517 --> 00:12:31,893 Are you serious? 128 00:12:32,394 --> 00:12:34,271 My sister is the fucking Terminator? 129 00:12:39,234 --> 00:12:40,360 Fuck. 130 00:12:40,443 --> 00:12:41,820 [horn blaring] 131 00:13:17,814 --> 00:13:19,608 - [horn honking] - Fuck! 132 00:13:23,069 --> 00:13:24,321 Fuck! 133 00:13:33,997 --> 00:13:35,749 Leave me alone! 134 00:13:41,504 --> 00:13:43,340 There has to be a major police response. 135 00:13:44,549 --> 00:13:45,425 It's big. 136 00:13:45,508 --> 00:13:46,509 [Amanita] It's getting bigger. 137 00:13:46,593 --> 00:13:48,261 Cops are shutting down the area. 138 00:13:48,345 --> 00:13:49,596 Oh, it's a road block. 139 00:13:51,681 --> 00:13:52,807 Oh, shit. 140 00:13:54,476 --> 00:13:57,020 - Shit! - [tires screeching] 141 00:14:10,533 --> 00:14:12,243 - Out of my way! - [car horn honking] 142 00:14:23,755 --> 00:14:25,632 [mutters] Come on! 143 00:14:28,510 --> 00:14:30,345 How do we stop this guy? 144 00:14:31,096 --> 00:14:32,180 We need a weapon. 145 00:14:51,533 --> 00:14:53,118 Oh, shit! 146 00:16:18,286 --> 00:16:19,329 [Joong-Ki] Sun. 147 00:16:20,914 --> 00:16:23,333 [sobbing] Please, save me. Please, Sun. 148 00:16:31,382 --> 00:16:32,842 My company... 149 00:16:33,635 --> 00:16:37,722 even my reputation... is meaningless without my daughter. 150 00:16:43,394 --> 00:16:46,189 You... killed him. 151 00:16:46,272 --> 00:16:48,942 He was going to tell the truth to the court. 152 00:16:49,567 --> 00:16:53,279 You murdered our father. 153 00:16:56,032 --> 00:16:57,992 I was nowhere near him. 154 00:17:00,245 --> 00:17:03,248 I know why you did it. You will pay. 155 00:17:03,331 --> 00:17:04,916 I swear it! 156 00:17:10,547 --> 00:17:11,714 Who am I? 157 00:17:22,142 --> 00:17:23,393 I have an enemy. 158 00:17:25,019 --> 00:17:27,397 And I won't stop until he's dead. 159 00:17:29,566 --> 00:17:30,650 Or I am. 160 00:17:31,860 --> 00:17:35,822 He wanted you to know that he has never been the forgiving type. 161 00:17:49,627 --> 00:17:52,589 You have a heart as soft as a baby bird. 162 00:17:57,302 --> 00:17:58,428 [mother] Please, Sun. 163 00:17:58,511 --> 00:18:00,471 Take care of your brother. 164 00:18:02,223 --> 00:18:04,350 Do this for me. 165 00:18:08,146 --> 00:18:11,357 Who... am... I? 166 00:18:25,955 --> 00:18:28,625 Please, I beg you. Please, stop. 167 00:18:34,964 --> 00:18:35,840 I'll confess. 168 00:18:37,508 --> 00:18:39,886 I'll tell them whatever you want. 169 00:18:39,969 --> 00:18:41,387 [sirens wailing] 170 00:18:44,891 --> 00:18:47,435 [whimpering] Please, Sun. Sun, please. 171 00:18:48,269 --> 00:18:50,730 You're not a killer. You're not like me. 172 00:18:54,150 --> 00:18:55,401 I'm your brother. 173 00:18:58,196 --> 00:18:59,781 You were my brother. 174 00:20:32,749 --> 00:20:34,751 Did you all see what I saw? 175 00:20:34,834 --> 00:20:36,085 [all] We did. 176 00:20:36,753 --> 00:20:38,087 Who was that guy? 177 00:20:38,755 --> 00:20:40,506 Tae Park. Politician. 178 00:20:40,590 --> 00:20:41,924 Figures. 179 00:20:44,802 --> 00:20:45,845 What are we going to do? 180 00:20:45,928 --> 00:20:47,680 If she goes back to prison... 181 00:20:47,764 --> 00:20:48,765 ...they'll kill her. 182 00:20:55,772 --> 00:20:57,023 No one's going to prison. 183 00:21:19,253 --> 00:21:20,338 What do we need? 184 00:21:21,422 --> 00:21:22,840 You have access to the traffic systems? 185 00:21:22,924 --> 00:21:25,551 I told you, I'm an all-access kind of girl. 186 00:21:25,635 --> 00:21:27,804 - Street map. - [Amanita] Got it. 187 00:21:30,556 --> 00:21:31,474 What else do we need? 188 00:21:31,557 --> 00:21:33,643 - A big-ass... - ...intersection. 189 00:21:42,402 --> 00:21:44,237 Big-ass intersection coming up. 190 00:21:44,320 --> 00:21:45,863 - Bug? - Almost in. 191 00:21:50,952 --> 00:21:52,286 Are you sure about this? 192 00:21:53,329 --> 00:21:54,997 These wagons are built like safes. 193 00:21:57,333 --> 00:21:58,292 You'll be all right. 194 00:22:01,754 --> 00:22:03,339 - The switch is ready? - I'm in. 195 00:22:06,092 --> 00:22:06,926 Ten... 196 00:22:10,221 --> 00:22:11,055 eight... 197 00:22:15,726 --> 00:22:16,727 four, 198 00:22:16,811 --> 00:22:18,354 three, 199 00:22:18,438 --> 00:22:20,022 two, one! 200 00:22:21,983 --> 00:22:23,484 [horn blaring] 201 00:22:23,568 --> 00:22:25,027 Hold on! 202 00:22:25,111 --> 00:22:26,404 [horn blaring] 203 00:22:26,487 --> 00:22:28,030 [all shouting] 204 00:22:48,176 --> 00:22:50,261 [siren wailing] 205 00:23:10,406 --> 00:23:11,490 There's a subway. 206 00:23:12,366 --> 00:23:14,202 There's a train two blocks that way. 207 00:23:14,285 --> 00:23:15,328 We won't make that. 208 00:23:22,168 --> 00:23:23,711 [Riley] Help us. Please. 209 00:23:24,337 --> 00:23:25,546 Please, help us. 210 00:23:34,013 --> 00:23:34,889 [Puck] Riley Blue. 211 00:23:36,182 --> 00:23:37,391 I knew you'd call. 212 00:23:39,393 --> 00:23:40,478 Puck? 213 00:23:41,229 --> 00:23:42,063 Hop on. 214 00:23:46,234 --> 00:23:47,360 Snuggle up. 215 00:24:02,833 --> 00:24:05,628 Oh! [chuckles] 216 00:24:06,337 --> 00:24:08,089 [both laugh] 217 00:24:08,923 --> 00:24:10,091 Mm... 218 00:24:10,883 --> 00:24:14,720 I don't know about you, but I'm fricking dead. 219 00:24:15,554 --> 00:24:18,641 It has been a very intense few days. 220 00:24:18,724 --> 00:24:21,936 From Teagan's wedding, to a political riot, 221 00:24:22,019 --> 00:24:23,688 to a high-speed chase. 222 00:24:24,605 --> 00:24:26,816 There's never a dull moment, that's for sure. 223 00:24:28,693 --> 00:24:32,446 Is this our life now? Is this our new normal? 224 00:24:34,073 --> 00:24:35,658 I can think of worse normals. 225 00:24:37,243 --> 00:24:38,828 Are you okay with it? 226 00:24:39,954 --> 00:24:41,038 What do you mean? 227 00:24:42,164 --> 00:24:45,710 I mean... you didn't sign up for all this. 228 00:24:46,877 --> 00:24:48,462 It's not like you did either. 229 00:24:50,256 --> 00:24:52,049 But I don't have a choice. 230 00:24:52,800 --> 00:24:55,636 These voices are in my head whether I want them or not. 231 00:24:56,512 --> 00:24:57,346 True. 232 00:24:59,724 --> 00:25:01,309 Though, when I think back, 233 00:25:02,018 --> 00:25:04,437 I don't remember being given a choice either... 234 00:25:05,062 --> 00:25:08,107 when this nerdy girl walked into City Lights... 235 00:25:08,816 --> 00:25:13,738 and this voice in my head was telling me, "Whatever you do... 236 00:25:14,447 --> 00:25:17,158 do not let her go until you get her number." 237 00:25:17,825 --> 00:25:19,827 [both laugh] 238 00:25:29,170 --> 00:25:30,004 What? 239 00:25:36,927 --> 00:25:38,012 Here's the thing. 240 00:25:41,349 --> 00:25:44,769 We all wake up and we have to take the same Terms and Conditions box: 241 00:25:45,436 --> 00:25:47,229 Everyday stuff will happen to you. 242 00:25:47,313 --> 00:25:50,149 Some of it will be good. Some of it will be bad. 243 00:25:51,942 --> 00:25:57,865 Choice is less about what happens than it is about how we deal with it. 244 00:26:08,000 --> 00:26:09,919 I've been thinking a lot about all the things 245 00:26:10,002 --> 00:26:12,296 that have happened to us over this past year. 246 00:26:13,547 --> 00:26:14,673 I won't lie. 247 00:26:16,425 --> 00:26:18,386 Sometimes it's terrifying. 248 00:26:19,804 --> 00:26:21,806 And sometimes it's incredibly exciting. 249 00:26:23,641 --> 00:26:25,684 It's been maddening... 250 00:26:26,394 --> 00:26:27,603 enlightening... 251 00:26:28,729 --> 00:26:30,439 confusing... 252 00:26:31,399 --> 00:26:33,234 and always unpredictable. 253 00:26:37,321 --> 00:26:38,614 However... 254 00:26:39,907 --> 00:26:42,451 I don't think there's been a single day 255 00:26:43,077 --> 00:26:48,249 when I didn't hear that same voice in my head telling me... 256 00:26:50,251 --> 00:26:51,752 "Whatever you do... 257 00:26:53,129 --> 00:26:55,756 do not let her go." 258 00:27:06,642 --> 00:27:07,768 [gasps] 259 00:27:07,852 --> 00:27:09,103 Nomi Marks... 260 00:27:11,522 --> 00:27:12,523 will you marry me? 261 00:27:12,606 --> 00:27:13,816 [gasps] 262 00:27:15,985 --> 00:27:16,986 Oh, my God. 263 00:27:17,945 --> 00:27:20,698 - Oh, my God, I don't believe this. - What? 264 00:27:27,037 --> 00:27:28,414 Amanita Caplan... 265 00:27:31,709 --> 00:27:32,877 will you marry me? 266 00:27:32,960 --> 00:27:35,921 [both laugh] 267 00:27:36,505 --> 00:27:38,549 Abso-fucking-lutely! 268 00:27:41,385 --> 00:27:42,303 You? 269 00:27:42,386 --> 00:27:43,804 Every day of my life. 270 00:27:51,979 --> 00:27:54,732 [both laugh] 271 00:28:07,745 --> 00:28:08,746 Mm... 272 00:28:10,539 --> 00:28:11,707 Smells so good. 273 00:28:13,209 --> 00:28:15,794 You cannot change the world on an empty stomach. 274 00:28:19,048 --> 00:28:20,424 Whoa! 275 00:28:20,508 --> 00:28:22,635 What? Are you okay? 276 00:28:24,261 --> 00:28:26,347 [stammers] Yeah. I'm good, Mom. 277 00:28:27,556 --> 00:28:28,474 Okay. 278 00:28:30,684 --> 00:28:31,852 Last year, 279 00:28:31,936 --> 00:28:34,897 when I heard about what you did, I had a feeling you were one of us. 280 00:28:34,980 --> 00:28:37,566 But then we heard that you were running for political office. 281 00:28:38,067 --> 00:28:40,820 So we figured you were either crazy or hunting for BPO. 282 00:28:40,903 --> 00:28:43,030 Still, we were curious. 283 00:28:43,113 --> 00:28:46,033 So, even though no sensate with half a brain 284 00:28:46,116 --> 00:28:48,077 should go to a public event like your speech 285 00:28:48,160 --> 00:28:49,870 without taking a blocker first... 286 00:28:49,954 --> 00:28:50,830 ...we came. 287 00:28:50,913 --> 00:28:52,248 We heard you. 288 00:28:55,251 --> 00:28:56,752 Mentally, I might... 289 00:28:56,836 --> 00:28:58,546 Kala, I'm home! 290 00:28:58,629 --> 00:28:59,713 Welcome back. 291 00:29:03,008 --> 00:29:03,926 How was your trip? 292 00:29:04,677 --> 00:29:06,262 I need a drink first. You want one? 293 00:29:06,345 --> 00:29:09,515 Yes. That's a very good idea. 294 00:29:13,936 --> 00:29:16,188 I have been thinking about a lot of things 295 00:29:16,272 --> 00:29:18,858 that have been going on with me. 296 00:29:18,941 --> 00:29:21,485 - And with us. And... - Yes, so have I. 297 00:29:22,069 --> 00:29:22,987 You have? 298 00:29:24,822 --> 00:29:25,656 Cheers. 299 00:29:33,247 --> 00:29:34,999 - Maybe we should sit. - Yeah. 300 00:29:35,082 --> 00:29:36,208 Um... 301 00:29:37,209 --> 00:29:38,335 Is that a present? 302 00:29:38,419 --> 00:29:41,213 Yes. Um, from your friend Ajay. 303 00:29:41,922 --> 00:29:43,757 A late wedding gift, he said. 304 00:29:45,342 --> 00:29:46,260 Ajay was here? 305 00:29:46,343 --> 00:29:48,012 He was in the neighborhood and wanted to drop it off. 306 00:29:48,095 --> 00:29:50,556 He only stayed a moment. But he said we should open it together. 307 00:29:50,639 --> 00:29:53,100 No, Kala, we need to talk. 308 00:29:53,225 --> 00:29:54,643 - Yeah, sure... - No! 309 00:29:54,727 --> 00:29:56,729 - Has this been x-rayed? - X-rayed? 310 00:29:56,812 --> 00:29:58,314 Yes, sir. It's safe. 311 00:29:58,397 --> 00:30:00,900 Safe? Rajan, what's going on? 312 00:30:01,609 --> 00:30:03,611 Rajan? What's going on? 313 00:30:08,365 --> 00:30:09,950 Oh, my God. 314 00:30:12,119 --> 00:30:14,246 Oh, it's beautiful. 315 00:30:16,123 --> 00:30:17,249 Ajay's a believer? 316 00:30:18,292 --> 00:30:19,418 No, he's not. 317 00:30:20,753 --> 00:30:21,587 Hey. 318 00:30:23,088 --> 00:30:24,048 What does that say? 319 00:30:24,131 --> 00:30:27,051 "Caution. Easily broken." Well, that's rather obvious. 320 00:30:28,010 --> 00:30:29,970 It looks like it belongs in a museum. 321 00:30:30,930 --> 00:30:32,598 I will send him a thank-you note. 322 00:30:36,518 --> 00:30:37,353 Are you okay? 323 00:30:40,564 --> 00:30:42,608 Kala, just listen. 324 00:30:44,735 --> 00:30:48,197 I need you to do something for me, and I know this will be difficult 325 00:30:48,280 --> 00:30:51,241 because I need you to do it without asking a lot of questions, 326 00:30:51,325 --> 00:30:53,953 which I'm telling you right now that I cannot answer. 327 00:30:56,622 --> 00:30:59,541 I have not told you about lots of things that are going on 328 00:30:59,625 --> 00:31:01,710 because I have been trying to protect you... 329 00:31:02,836 --> 00:31:05,965 and maybe, selfishly, our marriage. 330 00:31:09,510 --> 00:31:12,346 I did not go to Bangalore. I was in Delhi. 331 00:31:13,722 --> 00:31:16,266 I have been cooperating with Agent Singh and the federal police 332 00:31:16,350 --> 00:31:19,728 on a complex investigation into political corruption. 333 00:31:21,021 --> 00:31:22,815 Ajay is a part of that investigation. 334 00:31:24,817 --> 00:31:26,026 Oh, my God. 335 00:31:26,694 --> 00:31:29,488 I cannot tell you more because it will only put you at risk. 336 00:31:29,571 --> 00:31:32,658 But what I need you to do is get on a plane tonight. 337 00:31:32,741 --> 00:31:33,826 Agent Singh warned me 338 00:31:33,909 --> 00:31:37,162 that it might be necessary to move my family for their protection. 339 00:31:38,956 --> 00:31:41,709 I purchased a flat in Paris that nobody knows about. 340 00:31:41,792 --> 00:31:44,086 - What? - I'm sure you'll be safe there. 341 00:31:45,004 --> 00:31:47,131 Okay, Rajan, I don't under... 342 00:31:47,214 --> 00:31:49,800 Kala, I understand that this is all a shock. 343 00:31:49,883 --> 00:31:51,593 This is difficult for me, too. 344 00:31:52,219 --> 00:31:54,847 I know you have important things to discuss with me, 345 00:31:54,930 --> 00:31:56,890 but I'm asking you to hold on, 346 00:31:56,974 --> 00:32:01,020 fully understanding that the future of our marriage is uncertain, 347 00:32:01,103 --> 00:32:03,939 but that's a small thing compared to your safety. 348 00:32:04,023 --> 00:32:05,858 If anything were to happen to you, 349 00:32:05,941 --> 00:32:07,693 I could never forgive myself. 350 00:32:09,194 --> 00:32:10,112 Please. 351 00:32:11,155 --> 00:32:12,239 Believe me. 352 00:32:12,823 --> 00:32:14,241 You have to go. 353 00:32:20,080 --> 00:32:23,000 Reports are still coming in from the guests of Mr. Bak, 354 00:32:23,083 --> 00:32:26,336 but at least six people were killed and dozens injured. 355 00:32:26,837 --> 00:32:31,550 Witnesses saw Sun Bak, Mr. Bak's sister, at the center of attacks. 356 00:32:32,676 --> 00:32:35,471 Last year, Ms. Bak was convicted of embezzlement 357 00:32:35,554 --> 00:32:39,850 and sentenced to ten years in Cheongju Women's Correctional Institute. 358 00:32:40,392 --> 00:32:42,144 Several weeks ago, she escaped... 359 00:32:42,227 --> 00:32:43,979 Isn't it funny how things work out? 360 00:32:44,438 --> 00:32:45,272 Sh! 361 00:32:46,190 --> 00:32:47,399 I'm not usually the kind of guy 362 00:32:47,483 --> 00:32:50,819 who believes in certain types of "happy endings," but... 363 00:32:50,903 --> 00:32:52,071 [exhales] 364 00:32:52,154 --> 00:32:54,239 for this, I will make an exception. 365 00:32:54,323 --> 00:32:55,657 Shh! 366 00:32:57,493 --> 00:33:01,747 Ladies, try to see this from my perspective. 367 00:33:02,915 --> 00:33:06,919 Traditionally, in male narratives... 368 00:33:08,170 --> 00:33:09,630 when you save the, uh... 369 00:33:11,090 --> 00:33:12,299 princess... 370 00:33:14,009 --> 00:33:17,179 it entitles you to certain rewards. 371 00:33:17,805 --> 00:33:19,223 These aren't my rules. 372 00:33:20,140 --> 00:33:22,559 This is just standard operating procedure. 373 00:33:22,643 --> 00:33:24,561 - [toes crack] - Ahh! 374 00:33:24,645 --> 00:33:27,314 Stop! Ow, ow! Please, stop! Oh! 375 00:33:27,397 --> 00:33:28,941 [groans] 376 00:33:29,024 --> 00:33:31,360 - Go. - Oh! Oh! 377 00:33:32,069 --> 00:33:32,903 Sit. 378 00:33:33,362 --> 00:33:34,363 Oh! 379 00:33:35,197 --> 00:33:37,991 Ow! That really hurt! 380 00:33:39,827 --> 00:33:41,912 In critical care is Detective Mun, 381 00:33:41,995 --> 00:33:44,581 who was the first officer to arrive at the scene. 382 00:33:46,166 --> 00:33:47,376 He's still alive. 383 00:33:48,001 --> 00:33:49,920 So, you were there, weren't you, Minister Park? 384 00:33:50,504 --> 00:33:54,758 That was one of the most terrifying experiences of my life. 385 00:33:55,384 --> 00:34:00,305 No one is safe until that psychopath is off our streets. 386 00:34:03,225 --> 00:34:04,810 I should have killed him. 387 00:34:05,727 --> 00:34:08,605 No. Mun was there to arrest him. 388 00:34:09,314 --> 00:34:10,149 They know. 389 00:34:11,400 --> 00:34:12,651 It's going to be okay. 390 00:34:13,277 --> 00:34:15,571 But right now, we have another problem. 391 00:34:17,739 --> 00:34:19,241 We need information. 392 00:34:19,324 --> 00:34:22,202 [Puck muttering] 393 00:34:22,286 --> 00:34:23,912 You're the naughty one. 394 00:34:30,127 --> 00:34:31,628 Oh! 395 00:34:32,212 --> 00:34:33,672 Change of heart. 396 00:34:34,256 --> 00:34:35,090 I see. 397 00:34:35,174 --> 00:34:37,009 How many sensates are you connected to? 398 00:34:37,092 --> 00:34:40,596 Well, I'm not usually one to brag, but there's... 399 00:34:40,679 --> 00:34:42,264 Ow! Three-hundred-eighty-seven! 400 00:34:42,347 --> 00:34:44,474 Three-hundred-eighty-seven, I said. Oh, God! 401 00:34:44,558 --> 00:34:45,893 We need those connections. 402 00:34:46,935 --> 00:34:47,895 What for? 403 00:34:47,978 --> 00:34:49,188 - To fight. - To fight. 404 00:34:49,271 --> 00:34:50,731 [laughs] Oh, to fight. 405 00:34:55,819 --> 00:34:56,653 Well... 406 00:34:57,738 --> 00:35:01,450 I tell you, this is the opposite 407 00:35:01,533 --> 00:35:03,785 of what I would call a satisfying encounter. 408 00:35:03,869 --> 00:35:05,245 Don't let him leave. 409 00:35:07,080 --> 00:35:08,165 Stay away from me. 410 00:35:08,248 --> 00:35:09,625 Don't hurt him. 411 00:35:09,708 --> 00:35:11,501 We need to get him to trust us. 412 00:35:11,585 --> 00:35:13,503 Bowling ball's here, is he? 413 00:35:14,171 --> 00:35:16,048 Good. Where is he? 414 00:35:17,507 --> 00:35:19,092 Over here, male narrative. 415 00:35:19,760 --> 00:35:21,094 And what's with the hair? 416 00:35:21,178 --> 00:35:23,847 - What's with the hair? - Yeah, what's with the hair? 417 00:35:25,182 --> 00:35:26,767 Don't know what you're talking about. 418 00:35:28,560 --> 00:35:29,561 I don't. 419 00:35:30,562 --> 00:35:31,480 Listen... 420 00:35:32,814 --> 00:35:36,026 I am a lover, I'm not a fighter. 421 00:35:36,568 --> 00:35:40,030 You guys want a sens-orgy that circles the globe, I'm your guy. 422 00:35:40,864 --> 00:35:42,282 You guys want to storm the ramparts, then... 423 00:35:42,366 --> 00:35:44,368 - Puck. - Holy shit. 424 00:35:44,952 --> 00:35:45,953 Get away from them. 425 00:35:46,870 --> 00:35:47,788 Leave this town. 426 00:35:48,497 --> 00:35:50,707 You need to be on blockers 24/7. 427 00:35:55,170 --> 00:35:58,465 I have to go. If you guys want to kill me, then just do it quick. 428 00:35:58,548 --> 00:35:59,758 What just happened? 429 00:36:00,550 --> 00:36:02,511 - I've been quarantined. - Why? 430 00:36:03,845 --> 00:36:06,139 The Cannibal. He's hunting. 431 00:36:08,850 --> 00:36:10,269 [sighs] 432 00:36:42,801 --> 00:36:43,802 Huh... 433 00:36:44,261 --> 00:36:45,345 I was looking for this. 434 00:36:48,015 --> 00:36:49,141 So you told him? 435 00:36:50,559 --> 00:36:52,686 - No, not yet. - Why? What happened? 436 00:36:53,645 --> 00:36:55,314 I'm not sure. 437 00:36:55,397 --> 00:36:56,690 But you're still leaving? 438 00:36:58,233 --> 00:37:02,612 Rajan is involved in some kind of corruption investigation. 439 00:37:02,696 --> 00:37:04,865 Rajan? Is he being investigated? 440 00:37:04,948 --> 00:37:06,700 No, his friend. 441 00:37:07,242 --> 00:37:09,619 Huh. Interesting. 442 00:37:09,703 --> 00:37:12,622 Why? Why is that interesting? 443 00:37:13,373 --> 00:37:16,543 Because both of the men in your life are connected to criminals. 444 00:37:17,878 --> 00:37:19,129 What does that say about you? 445 00:37:19,212 --> 00:37:20,088 Hmm. 446 00:37:21,006 --> 00:37:23,967 I'm sure it speaks volumes about my poor choices, 447 00:37:24,468 --> 00:37:28,055 my own dishonesty, indecency, and general lack of good character. 448 00:37:29,639 --> 00:37:31,975 When you put it like that, it sounds very sexy. 449 00:37:32,684 --> 00:37:34,353 Mnh-mnh. No, I... 450 00:37:35,354 --> 00:37:36,229 Why? 451 00:37:40,025 --> 00:37:41,985 Because right now I need something. 452 00:37:44,571 --> 00:37:46,156 I need to know something... 453 00:37:47,949 --> 00:37:50,077 before I get any more confused. 454 00:37:51,036 --> 00:37:52,245 And every time I kiss you, 455 00:37:52,329 --> 00:37:55,332 I'm always left even more confused than I ever was. 456 00:37:58,001 --> 00:38:01,463 But before I get on a plane and go anywhere... 457 00:38:03,340 --> 00:38:08,095 before I discover what it actually feels like... 458 00:38:09,012 --> 00:38:11,348 to be in the same room with you... 459 00:38:14,476 --> 00:38:17,354 before I know what it really feels like... 460 00:38:18,397 --> 00:38:21,108 to have these lips against mine and... 461 00:38:22,818 --> 00:38:24,444 not just in my head... 462 00:38:26,238 --> 00:38:28,365 something I might be imagining... 463 00:38:31,076 --> 00:38:32,786 I need to know something. 464 00:38:35,122 --> 00:38:36,123 What? 465 00:38:38,041 --> 00:38:39,543 Something true. 466 00:38:41,628 --> 00:38:43,213 I've never lied to you. 467 00:38:46,007 --> 00:38:48,218 But you haven't told me the whole truth either. 468 00:38:50,387 --> 00:38:52,222 If I told you the whole truth... 469 00:38:55,517 --> 00:38:59,938 if I told you that you're the last thought I have before I sleep... 470 00:39:01,398 --> 00:39:04,609 if I told you that you're the first thought I have when I wake... 471 00:39:05,986 --> 00:39:07,737 - if I told you... - Tell me. 472 00:39:09,698 --> 00:39:11,700 ...how much I love you... 473 00:39:14,202 --> 00:39:15,787 would it have done any good? 474 00:39:17,497 --> 00:39:19,749 - Yes. - How? 475 00:39:21,751 --> 00:39:24,671 Because it would help me admit how much I love you. 476 00:39:34,514 --> 00:39:36,016 Have you ever been to Paris? 477 00:39:37,517 --> 00:39:39,936 Good! Because I want it to be just for us. 478 00:39:40,395 --> 00:39:42,147 [laughs] 479 00:39:46,485 --> 00:39:49,404 Welcome home, sexy. I've missed you. 480 00:39:50,322 --> 00:39:51,323 What? 481 00:39:52,532 --> 00:39:53,533 What's wrong? 482 00:39:54,159 --> 00:39:56,369 Oh. Is she with you? 483 00:39:56,953 --> 00:39:58,663 Isn't that just too perfect? 484 00:39:58,747 --> 00:39:59,915 It's her. 485 00:40:01,041 --> 00:40:02,584 [Lila] I warned you, Wolfgang. 486 00:40:02,667 --> 00:40:05,295 There are only two sides in this world: 487 00:40:05,378 --> 00:40:07,547 with me or against me. 488 00:40:09,382 --> 00:40:13,929 Imagine my surprise when I found out how badly the Cannibal wanted you. 489 00:40:17,057 --> 00:40:17,891 Open! 490 00:40:19,100 --> 00:40:20,227 Move! Move! Move! Move! 491 00:40:23,522 --> 00:40:24,648 [electricity crackling] 492 00:40:24,731 --> 00:40:26,525 [gasps, groans] 493 00:40:26,608 --> 00:40:30,612 Ah! [groaning] 494 00:40:43,458 --> 00:40:44,960 Hello, Wolfgang. 495 00:40:47,087 --> 00:40:48,338 [gasps] 496 00:40:54,928 --> 00:40:56,263 When they slice you up, 497 00:40:56,805 --> 00:40:59,432 I want the last face you think of to be mine. 498 00:41:08,233 --> 00:41:09,276 Oh, my God! 499 00:41:09,943 --> 00:41:12,404 Oh, my... Oh, my God! 500 00:41:12,487 --> 00:41:14,155 Help! Help us, please! 501 00:41:16,074 --> 00:41:17,033 [Kala] Sun! 502 00:41:17,117 --> 00:41:19,119 It's Whispers, he's got Wolfgang! 503 00:41:19,703 --> 00:41:20,620 Oh, my God! 504 00:41:21,162 --> 00:41:24,416 Lito, Capheus! Please! [gasps] 505 00:41:24,499 --> 00:41:27,002 It's Lila! Wolfgang's in trouble! 506 00:41:27,544 --> 00:41:29,879 Help! Oh, God, please, help us! Please. 507 00:41:35,260 --> 00:41:36,428 What can we do? 508 00:41:36,970 --> 00:41:38,680 I have a plan. But... 509 00:41:38,763 --> 00:41:39,931 we're gonna need blockers. 510 00:41:41,224 --> 00:41:42,392 Okay. 511 00:42:12,547 --> 00:42:15,300 [Devi] Kala, if you are gonna make your flight, you have to leave now. 512 00:42:15,383 --> 00:42:17,344 Yeah. I'm leaving. I'm coming. 513 00:42:34,527 --> 00:42:36,112 I'm sorry, baby. 514 00:42:37,530 --> 00:42:38,948 I'm so sorry. 515 00:42:39,032 --> 00:42:41,034 [panting] 516 00:42:41,868 --> 00:42:43,370 Oh, there you are. 517 00:42:43,953 --> 00:42:44,996 I've been waiting. 518 00:42:45,955 --> 00:42:48,041 As you can see, I'm eager to get started. 519 00:42:52,962 --> 00:42:55,340 This is the Traceworks. 520 00:42:56,383 --> 00:43:00,387 Your mother, Angelica, was instrumental to the success of it. 521 00:43:01,388 --> 00:43:03,890 This organization owes much to her. 522 00:43:04,683 --> 00:43:10,855 Now, the, uh, psycellium is very sensitive to pain. 523 00:43:10,939 --> 00:43:13,692 But acute pain produces one of the clearest echoes 524 00:43:13,775 --> 00:43:15,777 that we are able to trace. 525 00:43:16,695 --> 00:43:18,238 I'm going to fucking kill you. 526 00:43:20,031 --> 00:43:22,826 This really is my favorite part. 527 00:43:24,452 --> 00:43:27,455 [groaning] 528 00:43:40,760 --> 00:43:41,636 Paddles. 529 00:43:46,725 --> 00:43:48,017 Now. 530 00:43:48,101 --> 00:43:50,311 - [electricity crackling] - [groaning] 531 00:43:50,395 --> 00:43:51,563 - Ah! - Oh! 532 00:43:51,646 --> 00:43:52,480 [moans] 533 00:43:53,022 --> 00:43:56,109 Ah! [panting] 534 00:43:57,360 --> 00:43:58,194 Again. 535 00:43:59,738 --> 00:44:00,655 - [electricity crackling] - [screams] 536 00:44:00,739 --> 00:44:01,740 [all groaning] 537 00:44:02,991 --> 00:44:05,118 Ah! [screams] 538 00:44:13,877 --> 00:44:16,212 Yes. Once more. 539 00:44:16,796 --> 00:44:17,630 [screams] 540 00:44:20,592 --> 00:44:21,968 - Stop. - [gasps] 541 00:44:22,761 --> 00:44:23,762 Ah! 542 00:44:26,598 --> 00:44:27,432 Now... 543 00:44:29,225 --> 00:44:32,395 tell me the first thought that comes to your mind. 544 00:44:32,479 --> 00:44:33,563 [gasping] 545 00:44:52,790 --> 00:44:53,875 [Whispers] Kala. 546 00:44:55,251 --> 00:44:57,003 Ms. Kala Rasal. 547 00:44:59,714 --> 00:45:01,049 Thank you, Wolfgang. 548 00:45:02,175 --> 00:45:03,968 You see how easy that was? 549 00:45:05,678 --> 00:45:07,013 That's all for now. 550 00:45:25,365 --> 00:45:29,327 Why won't you tell me what's wrong? Capheus, huh? 551 00:45:29,577 --> 00:45:31,371 I've never seen you like this. 552 00:45:34,874 --> 00:45:38,711 My son greets the morning feeling today might be a beautiful day. 553 00:45:52,308 --> 00:45:53,560 [groans] 554 00:46:13,079 --> 00:46:14,122 Regrets? 555 00:46:18,126 --> 00:46:19,127 They will come. 556 00:46:20,169 --> 00:46:22,463 [electricity crackling] 557 00:46:22,547 --> 00:46:24,007 [groaning] 558 00:46:27,677 --> 00:46:29,345 - [groaning] - [screaming] 559 00:46:42,275 --> 00:46:43,318 Oh, my God. 560 00:46:44,193 --> 00:46:45,320 Dani! 561 00:46:45,862 --> 00:46:46,821 Dani! 562 00:46:47,447 --> 00:46:48,990 - Call an ambulance. - No, no. 563 00:46:49,073 --> 00:46:51,576 - Call an ambulance, please! - I can't get to a hospital. 564 00:46:51,659 --> 00:46:52,785 What are you talking about? 565 00:46:52,869 --> 00:46:54,662 Come on, what's wrong with you, baby? 566 00:46:54,746 --> 00:46:56,331 We have to get to London. 567 00:46:56,414 --> 00:46:57,498 I'll explain everything. 568 00:46:57,582 --> 00:46:59,542 - We have to get to London. - What are you talking about? 569 00:47:09,135 --> 00:47:11,137 [both speaking Korean] 570 00:47:21,064 --> 00:47:23,524 This is for you. Your gate today is number 38. 571 00:47:23,608 --> 00:47:24,817 To your right-hand side. 572 00:47:24,901 --> 00:47:26,194 - Have a safe flight. - Thank you. 573 00:47:29,197 --> 00:47:30,490 [beeping] 574 00:47:39,332 --> 00:47:40,291 [speaks Korean] 575 00:47:41,417 --> 00:47:42,794 [speaks Korean] 576 00:47:46,047 --> 00:47:47,256 [Whispers] Good morning. 577 00:47:48,132 --> 00:47:50,593 How is our patient doing this morning? 578 00:47:52,428 --> 00:47:53,262 Now... 579 00:47:55,390 --> 00:47:57,433 who else is in there? 580 00:47:59,435 --> 00:48:03,439 Eventually, you will tell me, whether you want to or not. 581 00:48:05,274 --> 00:48:06,526 Paddles. 582 00:48:06,609 --> 00:48:09,445 - [grunting] - [electricity crackling] 583 00:48:11,989 --> 00:48:14,784 [gasping] 584 00:48:15,660 --> 00:48:20,665 Now... where is Mr. Gorski hiding? 585 00:48:23,209 --> 00:48:25,586 - How do I stop this? - You cooperate. 586 00:48:25,670 --> 00:48:27,880 - Like you? - I know what happened. 587 00:48:27,964 --> 00:48:31,175 I've seen it enough times. I've experienced it. 588 00:48:36,431 --> 00:48:38,433 There's only one way to end it. 589 00:48:50,945 --> 00:48:52,488 Jonas was right. 590 00:48:56,367 --> 00:48:57,702 I just want one thing. 591 00:48:59,328 --> 00:49:00,997 Let me guess. 592 00:49:01,831 --> 00:49:03,249 Leave Riley alone. 593 00:49:04,917 --> 00:49:06,544 I'll give you anything you want. 594 00:49:16,429 --> 00:49:17,889 Of course I should agree. 595 00:49:19,474 --> 00:49:21,309 I should promise you this and that 596 00:49:21,392 --> 00:49:24,687 in order to leash the rest of your cluster as quickly as possible, 597 00:49:24,771 --> 00:49:28,983 but we both know that would be a complete lie. 598 00:49:30,735 --> 00:49:33,070 We both know exactly what's going to happen. 599 00:49:34,989 --> 00:49:39,035 One by one, I'm going to hunt your cluster down. 600 00:49:40,119 --> 00:49:42,205 And no matter what you do, 601 00:49:42,705 --> 00:49:44,665 I will find Ms. Gunnarsdottir. 602 00:49:47,126 --> 00:49:51,672 And I will enjoy feeling you experience her death... 603 00:49:53,007 --> 00:49:58,095 inch by inch, piece by piece. 604 00:49:59,305 --> 00:50:01,432 There's just one tiny problem with that plan. 605 00:50:01,516 --> 00:50:02,850 And what is that? 606 00:50:03,518 --> 00:50:04,769 Me. 607 00:50:07,355 --> 00:50:09,023 Oh, God. 608 00:50:09,607 --> 00:50:10,525 You're here. 609 00:50:11,067 --> 00:50:13,277 No! I can't visit you. 610 00:50:13,361 --> 00:50:15,029 That's right, Milt, old pal. 611 00:50:15,112 --> 00:50:17,615 You can't visit me because I'm actually here. 612 00:50:21,327 --> 00:50:22,245 Angelica. 613 00:50:22,328 --> 00:50:23,955 [Will] There's no one behind the glass. 614 00:50:25,039 --> 00:50:26,499 That camera's dead. 615 00:50:26,582 --> 00:50:27,792 It's a soundproof room. 616 00:50:28,709 --> 00:50:30,336 [grunting] 617 00:50:30,419 --> 00:50:32,505 Will, stop it. 618 00:50:33,130 --> 00:50:34,799 - Jonas. - Jonas? 619 00:50:34,882 --> 00:50:35,716 [coughing] 620 00:50:35,800 --> 00:50:37,009 You're on blockers. 621 00:50:37,760 --> 00:50:39,303 Jonas, this is it. 622 00:50:39,387 --> 00:50:42,265 You have to choose. Whose side are you on? 623 00:50:42,348 --> 00:50:43,891 I'm sorry, Will... 624 00:50:44,809 --> 00:50:47,061 but you won't understand this choice right now. 625 00:50:48,688 --> 00:50:50,356 [stammers] Don't leave me! 626 00:50:50,940 --> 00:50:54,360 You all alone, Milt? Let me put you out of your misery. 627 00:51:07,248 --> 00:51:08,249 Now. 628 00:51:18,050 --> 00:51:19,760 Mr. Secretary, get me the Chairman. 629 00:51:19,844 --> 00:51:20,928 [knocking on door] 630 00:51:21,721 --> 00:51:24,140 We have an emergency at the Parliament facility. 631 00:51:24,223 --> 00:51:25,600 [knocking continues] 632 00:51:27,101 --> 00:51:28,269 Oh, fuck. 633 00:51:41,908 --> 00:51:42,867 [beeping] 634 00:51:47,163 --> 00:51:48,664 [beeping] 635 00:51:50,458 --> 00:51:53,002 Wait. Hold on. 636 00:51:53,085 --> 00:51:55,588 Security protocol has been activated. 637 00:51:58,591 --> 00:52:00,551 [beeping] 638 00:52:00,635 --> 00:52:01,677 It's not reading. 639 00:52:01,761 --> 00:52:03,512 I'm going to have to call this in. 640 00:52:06,557 --> 00:52:09,727 [indistinct shouting] 641 00:52:09,810 --> 00:52:11,938 On your knees! Hands above your head! 642 00:53:48,534 --> 00:53:49,618 You want a war? 643 00:53:51,537 --> 00:53:52,955 We'll give you a war. 43356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.