All language subtitles for Sense8.S02E09.WEBRip.x264-CONVOY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,050 --> 00:00:16,730 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 2 00:00:21,563 --> 00:00:23,440 [theme music playing] 3 00:02:08,503 --> 00:02:10,588 It's still not exactly the same... 4 00:02:12,633 --> 00:02:14,259 but I think it's close enough. 5 00:02:14,343 --> 00:02:15,427 Will it work? 6 00:02:15,510 --> 00:02:19,640 It should, but since I don't understand exactly what it's doing, I can't be sure. 7 00:02:21,141 --> 00:02:25,062 -I'm just gonna have to test it. -Oh, not alone. We should do it together. 8 00:02:25,145 --> 00:02:26,271 Hmm... 9 00:02:26,355 --> 00:02:28,940 It would give us more control if something goes wrong. 10 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 I could come to Bombay after London. 11 00:02:33,278 --> 00:02:34,404 How's Will? 12 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 Not good. 13 00:02:41,453 --> 00:02:43,914 What happened was awful. 14 00:02:45,791 --> 00:02:47,626 But it isn't his fault. 15 00:02:48,627 --> 00:02:51,213 He shouldn't blame himself for his father's death. 16 00:02:52,923 --> 00:02:53,840 What's hard for Will 17 00:02:53,965 --> 00:02:57,552 is that all the things that were broken between them... 18 00:02:58,678 --> 00:03:00,597 they can't ever be fixed. 19 00:03:07,020 --> 00:03:08,480 Can I ask you something? 20 00:03:09,356 --> 00:03:13,402 And if it's inappropriate, please tell me. I know sometimes I say things I shouldn't. 21 00:03:13,485 --> 00:03:14,694 No, you don't. 22 00:03:15,904 --> 00:03:17,489 I would ask the same thing. 23 00:03:20,450 --> 00:03:23,036 You want to know what it's like between Will and me. 24 00:03:26,915 --> 00:03:29,960 It's much more intense than when I visit with any of you. 25 00:03:30,794 --> 00:03:32,129 It's more physical. 26 00:03:34,631 --> 00:03:38,635 I never understood the word "presence" until we were together. 27 00:03:42,264 --> 00:03:44,808 And if you're wondering about the sex... 28 00:03:46,268 --> 00:03:48,645 no matter what I say, it won't be enough. 29 00:03:50,355 --> 00:03:52,065 Yeah, it's pretty amazing. 30 00:03:59,614 --> 00:04:01,032 And what about now? 31 00:04:01,950 --> 00:04:04,161 What's it like when one of you is in pain? 32 00:04:09,249 --> 00:04:13,128 Right now, I can feel his grief. 33 00:04:15,422 --> 00:04:18,550 It's only bearable because the alternative is not. 34 00:04:19,926 --> 00:04:22,846 ["In Need" playing] 35 00:04:31,104 --> 00:04:34,649 ♪ No, I can't quite conceive ♪ 36 00:04:34,733 --> 00:04:38,361 ♪ What all of this means ♪ 37 00:04:39,696 --> 00:04:45,577 ♪ I might be wrong But, darling, can't you see? ♪ 38 00:04:47,078 --> 00:04:52,834 ♪ This bond between us Seems so special to me ♪ 39 00:04:54,211 --> 00:05:00,258 ♪ Some kind of clear unspoken chemistry ♪ 40 00:05:01,051 --> 00:05:03,720 ♪ The message you're sending is mixed ♪ 41 00:05:04,387 --> 00:05:07,599 ♪ I'm broken, I need to be fixed ♪ 42 00:05:07,682 --> 00:05:11,102 ♪ I'm in need of attention ♪ 43 00:05:11,186 --> 00:05:14,648 ♪ I'm in need of love ♪ 44 00:05:14,731 --> 00:05:18,485 ♪ She's the rope that holds me ♪ 45 00:05:18,568 --> 00:05:23,865 ♪ Yes, I know she knows me well enough ♪ 46 00:05:31,581 --> 00:05:32,916 We need to talk. 47 00:05:38,588 --> 00:05:40,090 You've been hiding? 48 00:05:40,882 --> 00:05:43,885 It's difficult for me in Berlin right now. 49 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 Because of Lila? 50 00:05:48,682 --> 00:05:51,434 I was surprised you came to the restaurant. 51 00:05:52,102 --> 00:05:54,312 Surprised? Why? 52 00:05:57,774 --> 00:06:00,569 Maybe everything would be easier for you if I wasn't-- 53 00:06:00,652 --> 00:06:03,029 No. No, don't you dare. 54 00:06:20,463 --> 00:06:23,258 I don't know when my life became so confusing. 55 00:06:27,387 --> 00:06:29,347 I don't know how to fix it. 56 00:06:30,932 --> 00:06:33,602 Because, for me, fixing something 57 00:06:33,685 --> 00:06:35,895 does not mean shooting someone with a rocket launcher, 58 00:06:35,979 --> 00:06:39,065 to which I would like to point out that much of your present trouble 59 00:06:39,149 --> 00:06:42,694 is a direct result of this kind of violent choice, 60 00:06:42,777 --> 00:06:44,404 so the jury is most definitely still out 61 00:06:44,487 --> 00:06:48,533 as to whether that is ever a good solution to anything, but... 62 00:06:48,617 --> 00:06:49,743 I know... 63 00:06:50,910 --> 00:06:54,998 I know... that I don't want to hurt Rajan. 64 00:07:04,049 --> 00:07:05,091 But... 65 00:07:06,217 --> 00:07:10,221 I also know that if something were to happen to you... 66 00:07:15,769 --> 00:07:20,023 if I were no longer able to feel what I... 67 00:07:22,525 --> 00:07:24,110 feel when... 68 00:07:42,712 --> 00:07:45,757 I know my life would no longer feel worth living. 69 00:07:49,010 --> 00:07:50,428 I will come to Bombay. 70 00:07:51,888 --> 00:07:53,098 You can't. 71 00:07:53,723 --> 00:07:55,517 -What? -You can't. 72 00:07:55,600 --> 00:07:56,643 Enough. 73 00:07:56,726 --> 00:08:00,855 I've listened to you talk in circles about what's right and proper, 74 00:08:01,356 --> 00:08:04,401 why you have to do this or you shouldn't do that. 75 00:08:04,818 --> 00:08:06,778 I don't give a shit about any of it. 76 00:08:07,570 --> 00:08:10,991 I don't care about rules, about what's right or wrong. 77 00:08:11,074 --> 00:08:13,201 What matters to me is this. Us. 78 00:08:14,411 --> 00:08:15,286 Right now. 79 00:08:27,007 --> 00:08:28,675 And I know you feel the same. 80 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 I do. 81 00:08:40,437 --> 00:08:43,106 But I can't be with you in my city. 82 00:08:44,232 --> 00:08:45,692 I'll come to Berlin. 83 00:08:46,568 --> 00:08:47,944 Too dangerous. 84 00:08:49,320 --> 00:08:52,866 Then we'll go somewhere else, where no one knows us. 85 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 When? 86 00:08:55,368 --> 00:08:57,829 I'll talk to Rajan when he comes home. 87 00:08:59,706 --> 00:09:02,125 I have to tell him what is happening to me. 88 00:09:04,669 --> 00:09:06,337 I owe him the truth. 89 00:09:16,097 --> 00:09:18,892 Will would come over, we'd do it together. 90 00:09:18,975 --> 00:09:21,061 But Will's not here. He ain't fucking here. 91 00:09:21,144 --> 00:09:23,354 Should a man in his condition really be drinking? 92 00:09:25,857 --> 00:09:27,275 I found him on the floor. 93 00:09:27,358 --> 00:09:28,943 On the floor? 94 00:09:29,027 --> 00:09:31,237 Will was working with Jonas Maliki. 95 00:09:31,321 --> 00:09:32,530 They're lies! They're lies. 96 00:09:32,614 --> 00:09:34,991 No one believed me. Not even my dad. 97 00:09:35,075 --> 00:09:37,160 You're actually out of your fucking mind. 98 00:09:37,243 --> 00:09:38,661 Dad, you've gotta believe me. 99 00:09:39,454 --> 00:09:42,624 Will, help me. Will, please. 100 00:09:45,752 --> 00:09:47,253 Help me. 101 00:09:47,337 --> 00:09:49,714 -It's about Sara, Dad. -Oh, no. 102 00:09:49,798 --> 00:09:52,133 I know. 103 00:09:52,717 --> 00:09:55,845 You want to run as far from the pain as you can. 104 00:09:57,180 --> 00:10:00,350 Dad! Come back! 105 00:10:00,433 --> 00:10:05,355 I know, baby. I went so far, I didn't know how to get back. 106 00:10:05,939 --> 00:10:07,482 Terrible news. 107 00:10:07,565 --> 00:10:08,900 [gasps] 108 00:10:09,442 --> 00:10:12,737 How sad to let your father die alone like that. 109 00:10:12,821 --> 00:10:14,781 Just stay the fuck away from me. 110 00:10:15,698 --> 00:10:16,950 Or what? 111 00:10:17,951 --> 00:10:20,870 I know things were difficult between you and your father. 112 00:10:21,538 --> 00:10:26,459 Maybe... Maybe you didn't go to your father because, in the end, 113 00:10:27,043 --> 00:10:28,878 he wasn't that important to you. 114 00:10:30,380 --> 00:10:32,632 Maybe you're not the son you thought you were. 115 00:10:34,050 --> 00:10:38,263 I can imagine facing that truth would be particularly painful. 116 00:10:41,099 --> 00:10:42,934 [snorts, grunts] 117 00:10:45,562 --> 00:10:51,151 You and I? We are getting closer and closer, Will. 118 00:11:31,482 --> 00:11:33,943 [Spanish hip-hop playing] 119 00:11:59,385 --> 00:12:00,970 Mr. Wrangler will see you now. 120 00:12:02,263 --> 00:12:03,097 Okay. 121 00:12:03,181 --> 00:12:07,769 Mr. Bak wants everything to be perfect. 122 00:12:09,812 --> 00:12:14,734 You are the face of his hospitality. 123 00:12:23,868 --> 00:12:26,162 There will be a lot of foreign guests... 124 00:12:27,246 --> 00:12:31,626 so you have to be ready for a variety of tastes. 125 00:12:37,382 --> 00:12:38,508 Make me a Sidecar. 126 00:12:50,895 --> 00:12:52,522 Look, Lito, here's the thing. 127 00:12:52,605 --> 00:12:54,399 I'm old-school. 128 00:12:54,482 --> 00:12:57,235 Box office bores me. That crap is for accountants. 129 00:12:57,318 --> 00:13:00,905 I care about one thing and one thing only. 130 00:13:01,864 --> 00:13:04,659 You touch me here, I'm yours. 131 00:13:05,702 --> 00:13:09,664 You don't, I don't care how many fans you have, 132 00:13:09,747 --> 00:13:12,625 you mean less to me than the shit I took this morning. 133 00:13:13,876 --> 00:13:14,794 Sit. 134 00:13:17,296 --> 00:13:20,133 I'll be honest with you, I watch your films 135 00:13:20,216 --> 00:13:21,968 and I see the same male apery 136 00:13:22,051 --> 00:13:24,887 that has spread like a cancer through this industry, 137 00:13:24,971 --> 00:13:28,016 and I'm sure this meeting is a waste of my time. 138 00:13:29,851 --> 00:13:30,893 But... 139 00:13:31,894 --> 00:13:38,693 I watched your speech, and I felt, "Maybe, maybe, this is my Jordi." 140 00:13:41,279 --> 00:13:44,032 So, do you, uh... do you know the scene? 141 00:13:44,115 --> 00:13:46,284 Yes, yes. I know-- I know the lines. 142 00:13:46,367 --> 00:13:49,579 Okay, good. Then break my heart. 143 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 Can I have a moment, sir? 144 00:14:03,259 --> 00:14:04,135 Yeah. 145 00:14:06,637 --> 00:14:08,765 No, no, no. Not now. Not now. 146 00:14:09,557 --> 00:14:11,601 Puh! Puh! 147 00:14:12,727 --> 00:14:14,812 [trilling] 148 00:14:17,273 --> 00:14:20,109 [exhales] 149 00:14:26,074 --> 00:14:26,908 Okay. 150 00:14:30,912 --> 00:14:32,622 Why did you kiss me? 151 00:14:42,090 --> 00:14:43,132 I don't know. 152 00:14:43,216 --> 00:14:44,884 Do you want me to stay? 153 00:14:48,554 --> 00:14:50,348 Yes. Yes. 154 00:14:50,848 --> 00:14:52,058 Why? 155 00:14:52,141 --> 00:14:55,395 I've always been alone. 156 00:14:55,478 --> 00:14:57,939 When I was just a little kid, 157 00:14:58,022 --> 00:15:01,442 I was left alone and I'm afraid... 158 00:15:02,902 --> 00:15:04,404 I will always be alone. 159 00:15:04,487 --> 00:15:06,239 No. No. 160 00:15:06,322 --> 00:15:08,449 Uh... fake. Bullshit. 161 00:15:08,533 --> 00:15:09,409 I'm sorry. 162 00:15:09,492 --> 00:15:11,619 I said Sidecar. 163 00:15:11,702 --> 00:15:14,080 Yes, of course. I'm sorry, sir. 164 00:15:14,163 --> 00:15:15,206 Fuck apologies. 165 00:15:15,832 --> 00:15:18,709 -Start again. I want truth. -Okay. 166 00:15:22,547 --> 00:15:23,381 The truth. 167 00:15:24,882 --> 00:15:26,300 The truth is... 168 00:15:27,218 --> 00:15:29,220 this is important, but... 169 00:15:33,099 --> 00:15:33,975 The truth is... 170 00:15:34,851 --> 00:15:36,769 I make the best Sidecars in the world. 171 00:16:17,602 --> 00:16:18,519 Perfect. 172 00:16:32,283 --> 00:16:33,826 Do you want me to stay? 173 00:16:39,707 --> 00:16:40,708 No. 174 00:16:42,376 --> 00:16:43,419 Why? 175 00:16:45,546 --> 00:16:47,298 I've always been alone. 176 00:16:49,842 --> 00:16:51,511 Even as a child. 177 00:16:55,139 --> 00:16:57,725 I'm afraid I will always be alone... 178 00:16:58,851 --> 00:17:01,395 because I don't know how else to be. 179 00:17:17,703 --> 00:17:19,580 [speaking Swahili] 180 00:17:19,664 --> 00:17:22,208 [whistles] 181 00:17:22,291 --> 00:17:24,794 [speaking Swahili] 182 00:17:24,877 --> 00:17:26,837 End of the line! End of the line! 183 00:17:26,921 --> 00:17:28,714 Don't forget, rally this weekend! 184 00:17:28,798 --> 00:17:30,883 It's gonna be off the chain! Rally. 185 00:17:30,967 --> 00:17:34,679 This weekend. Off... the... chain! 186 00:17:35,388 --> 00:17:37,932 Rally around. This weekend. Off the chain! 187 00:17:39,809 --> 00:17:42,979 [upbeat electronic music playing] 188 00:18:10,464 --> 00:18:11,882 [exhales] 189 00:18:20,391 --> 00:18:21,434 Thank you. 190 00:18:34,071 --> 00:18:36,157 Cool it. Cool it down. 191 00:18:36,240 --> 00:18:37,199 -At the bar. -Who? 192 00:18:37,783 --> 00:18:40,620 How is it possible that our lives are intersecting with people 193 00:18:40,703 --> 00:18:43,331 that I have read about in the line at the grocery store? 194 00:18:43,414 --> 00:18:47,126 Oh, there he is! There's our Jordi! 195 00:18:47,877 --> 00:18:50,338 -Oh... -Mr. Wrangler. 196 00:18:50,421 --> 00:18:52,381 -Oh... -Thank you for inviting us. 197 00:18:52,465 --> 00:18:55,009 Kit. Please. We're still in the honeymoon stage. 198 00:18:55,092 --> 00:18:57,595 -And you remember Carmen. -Hello, Carmen. 199 00:18:58,638 --> 00:19:01,515 -That's real, isn't it? -Oh... 200 00:19:02,683 --> 00:19:05,102 Oh, this old thing? 201 00:19:05,561 --> 00:19:06,812 Twenty-four karat, hon. 202 00:19:06,896 --> 00:19:09,815 And because everyone wants to know... 203 00:19:10,316 --> 00:19:11,609 hell, yes, I did. 204 00:19:12,151 --> 00:19:13,277 The minute I got home, 205 00:19:13,361 --> 00:19:17,156 dipped him head to toe in lube and took every golden inch up my ass. 206 00:19:19,116 --> 00:19:21,369 Marc! Sweetie. 207 00:19:21,452 --> 00:19:23,454 Come here, I want you to meet our Jordi. 208 00:19:23,537 --> 00:19:26,290 This is Marc Jacobs, he's our designer. And Charlie. 209 00:19:26,374 --> 00:19:28,542 -Hi. Kit told us all about you. -Hi. 210 00:19:29,126 --> 00:19:30,961 -We saw your speech. -It was beautiful. 211 00:19:31,045 --> 00:19:32,338 Thank you. Thank you. 212 00:19:32,421 --> 00:19:34,173 I love that you brought him up there with you. 213 00:19:34,757 --> 00:19:36,926 -My partner, Hernando. -Hi. 214 00:19:37,009 --> 00:19:38,219 -Hello. -That kiss... 215 00:19:38,302 --> 00:19:40,805 -So hot. -Yeah. So romantic. 216 00:19:40,888 --> 00:19:43,474 I mean, gay men are supposed to only be about their cocks. 217 00:19:43,557 --> 00:19:47,353 What else is there? Now come on. I'm dying here. 218 00:19:47,436 --> 00:19:48,771 -Would you mind? -Mind? 219 00:19:48,854 --> 00:19:50,773 If Marc worked a little magic right now? 220 00:19:50,856 --> 00:19:52,483 No, no. Please. Please. 221 00:19:57,321 --> 00:20:02,368 Okay. Well, first of all, Jordi would never wear this. 222 00:20:02,451 --> 00:20:04,120 Not this. 223 00:20:06,914 --> 00:20:07,832 No. 224 00:20:07,915 --> 00:20:09,875 Not the shoes. Those go. 225 00:20:12,128 --> 00:20:13,921 Not these pants. 226 00:20:15,339 --> 00:20:16,799 I mean... 227 00:20:20,845 --> 00:20:22,596 Don't worry. Don't worry. 228 00:20:23,389 --> 00:20:25,766 I've always said that if all the world's a stage, 229 00:20:25,850 --> 00:20:28,519 then identity is nothing more than a costume. 230 00:20:33,023 --> 00:20:33,941 Let's see... 231 00:20:34,024 --> 00:20:35,234 What about that? 232 00:20:35,901 --> 00:20:36,986 There we go. 233 00:20:38,195 --> 00:20:40,531 Let's see... Those pants, please? 234 00:20:40,614 --> 00:20:41,949 Sir? Thank you. 235 00:20:42,658 --> 00:20:43,909 Um, darling? 236 00:20:44,410 --> 00:20:46,620 Can I borrow that? Thank you. 237 00:20:46,704 --> 00:20:47,997 Nice. 238 00:20:51,208 --> 00:20:52,585 Not quite. 239 00:20:52,668 --> 00:20:56,005 Um, let's see, um... how about that hat? 240 00:20:56,088 --> 00:20:57,506 Let me see the hat. 241 00:20:59,216 --> 00:21:03,137 -Thanks a lot. -Oh, yes. This is good. This is good. 242 00:21:03,220 --> 00:21:04,472 Here we go. 243 00:21:06,891 --> 00:21:09,101 Oh, he looks amazing. 244 00:21:10,603 --> 00:21:11,520 Just a sketch. 245 00:21:11,604 --> 00:21:14,440 Look in the mirror. Who is that? Who is that? Who do you see? 246 00:21:17,985 --> 00:21:19,153 Jordi? 247 00:21:19,236 --> 00:21:20,154 Yes. 248 00:21:20,654 --> 00:21:22,239 [mouths] 249 00:21:37,838 --> 00:21:40,508 Oh, no. No, no. This isn't really me. 250 00:21:41,008 --> 00:21:41,884 It's Jordi. 251 00:21:41,967 --> 00:21:43,135 Looks good. 252 00:21:44,553 --> 00:21:45,679 Thank you. 253 00:21:46,222 --> 00:21:48,307 You're looking very good, too. 254 00:21:52,603 --> 00:21:54,355 It isn't really me, either. 255 00:21:57,441 --> 00:21:59,985 [indistinct chatter] 256 00:22:11,038 --> 00:22:12,915 [cheering] 257 00:22:21,549 --> 00:22:26,971 Oh-ho! Whoo! Hey, man, look at you. 258 00:22:27,054 --> 00:22:29,306 Van Damn! Van Damn! 259 00:22:32,851 --> 00:22:33,686 Mom? 260 00:22:35,437 --> 00:22:36,522 Oh, my son. 261 00:22:41,819 --> 00:22:43,362 If your father could see you now. 262 00:22:47,449 --> 00:22:49,535 He would be so proud. 263 00:22:56,625 --> 00:22:57,626 We should go. 264 00:22:57,710 --> 00:23:00,212 He's right. If we're late, they'll think we're afraid, no? 265 00:23:00,296 --> 00:23:02,756 [all shouting, cheering] 266 00:23:05,968 --> 00:23:09,179 Van Damn! Van Damn! 267 00:23:09,263 --> 00:23:11,807 -We can avoid the traffic on Nyong by-- -Leave it to us. 268 00:23:11,890 --> 00:23:14,518 You're not a bus driver anymore. We'll get you there. 269 00:23:17,229 --> 00:23:19,732 [chanting continues] 270 00:23:39,793 --> 00:23:43,881 Blake? Blake Huntington? You come here. 271 00:23:46,342 --> 00:23:48,344 -Oh, my gosh. That's Blake Huntington. -Oh, my God! 272 00:23:48,427 --> 00:23:49,511 That's Blake Huntington. 273 00:23:49,595 --> 00:23:53,641 Please, guys. Guys, please. Please, please. Come on. Act normal. 274 00:23:54,099 --> 00:23:57,227 Blakey, I wanted to be the first to introduce you. 275 00:23:57,311 --> 00:23:58,896 This is our Jordi Gallo. 276 00:23:59,438 --> 00:24:02,483 It is a pleasure to meet you, Blake. It's a pleasure. It's an honor. 277 00:24:02,566 --> 00:24:04,026 So it went well. 278 00:24:04,109 --> 00:24:05,402 Tears. 279 00:24:06,153 --> 00:24:07,613 Copious tears. 280 00:24:09,406 --> 00:24:16,246 And Jordi, this is the man that you are willing to die for: Pablo de la Cruz. 281 00:24:16,330 --> 00:24:17,748 -He's Pablo? -He's Pablo? 282 00:24:18,540 --> 00:24:19,458 I am. 283 00:24:19,541 --> 00:24:21,043 The deal was inked yesterday. 284 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 We're... 285 00:24:24,672 --> 00:24:26,590 That's right, kid. In your Hollywood debut, 286 00:24:26,674 --> 00:24:27,966 you will be falling in love 287 00:24:28,050 --> 00:24:30,010 with three-time Academy Award-winning actor 288 00:24:30,094 --> 00:24:31,512 Blake Huntington. 289 00:24:32,262 --> 00:24:34,348 Why do you care so much about those things? 290 00:24:34,431 --> 00:24:36,475 I'm guessing he already told you what he did with his. 291 00:24:37,518 --> 00:24:38,560 Of course I did. 292 00:24:39,561 --> 00:24:41,730 Mr. Huntington, we're huge fans of your work. 293 00:24:41,814 --> 00:24:42,940 Huge. Like-- 294 00:24:43,023 --> 00:24:46,110 Like The Glass Blower is a postmodern masterpiece. 295 00:24:46,193 --> 00:24:48,779 I teach it to my university students back home. 296 00:24:48,862 --> 00:24:51,198 Thank you. Thank you, that's very kind. 297 00:24:51,281 --> 00:24:53,701 Hernando, Dani, please, don't embarrass the man. 298 00:24:54,535 --> 00:24:55,703 And you are? 299 00:24:56,203 --> 00:24:57,913 -She's my agent. -Oh. 300 00:24:57,996 --> 00:24:59,248 Daniela Velázquez. 301 00:25:00,666 --> 00:25:01,917 But you can call me Dani. 302 00:25:02,000 --> 00:25:03,043 Nice to meet you. 303 00:25:03,127 --> 00:25:05,921 And he's my boyfriend, Hernando Fuentes. 304 00:25:06,004 --> 00:25:09,508 Oh, yeah, from your, uh, São Paulo speech. 305 00:25:10,300 --> 00:25:11,552 You watched the speech? 306 00:25:12,136 --> 00:25:13,846 I did. And when I heard you were meeting for this, 307 00:25:13,929 --> 00:25:15,681 I also screened The Passion of the Sinner. 308 00:25:16,974 --> 00:25:18,267 Really? 309 00:25:19,685 --> 00:25:21,145 Yeah, I enjoyed it immensely. 310 00:25:21,228 --> 00:25:24,273 I thought it offered real insight on the interdependence of identity 311 00:25:24,356 --> 00:25:27,234 by rejecting the standard male narratives of sovereignty. 312 00:25:28,026 --> 00:25:29,445 I've said the same thing. 313 00:25:31,488 --> 00:25:34,742 "And he judged of others by himself, not believing in what he saw, 314 00:25:34,825 --> 00:25:38,162 but was convinced that every man had his real, most interesting life... 315 00:25:38,245 --> 00:25:41,165 ...under the cover of secrecy and the dark of night." 316 00:25:42,124 --> 00:25:43,167 The Lady and the Dog. 317 00:25:43,250 --> 00:25:44,334 It is. 318 00:25:45,252 --> 00:25:47,129 Iberian Dreams reminds me of Chekhov. 319 00:25:47,212 --> 00:25:48,630 It does. 320 00:25:48,714 --> 00:25:50,799 Please, stop. Please, stop it. 321 00:25:50,883 --> 00:25:53,886 Don't poison my script with your fucking literary bullshit. 322 00:25:53,969 --> 00:25:56,930 Just answer one question honestly. 323 00:25:57,514 --> 00:25:58,724 Do you want to fuck him? 324 00:26:00,184 --> 00:26:01,602 As Pablo? 325 00:26:03,312 --> 00:26:04,605 Absolutely. 326 00:26:07,107 --> 00:26:08,066 Thank you. 327 00:26:10,694 --> 00:26:13,238 [cheering] 328 00:26:35,344 --> 00:26:36,345 ["Holocene" playing] 329 00:26:36,428 --> 00:26:39,848 ♪ Someway, baby, it's part of me Apart from me ♪ 330 00:26:39,932 --> 00:26:42,267 [cheering continues] 331 00:26:46,939 --> 00:26:50,192 ♪ You're laying waste to Halloween ♪ 332 00:26:54,988 --> 00:26:58,325 ♪ You're in Milwaukee, off your feet ♪ 333 00:27:02,996 --> 00:27:09,461 ♪ And at once I knew I was not magnificent ♪ 334 00:27:19,096 --> 00:27:25,811 ♪ Strayed above the highway aisle ♪ 335 00:27:34,486 --> 00:27:37,239 Hey. Where'd you go? 336 00:27:39,533 --> 00:27:41,118 I had to get out of there. 337 00:27:42,953 --> 00:27:44,580 I couldn't breathe. 338 00:27:49,209 --> 00:27:50,294 I know. 339 00:27:53,839 --> 00:27:56,800 There's nothing more frightening than having a dream come true. 340 00:28:07,352 --> 00:28:09,187 How is it I can feel like... 341 00:28:11,189 --> 00:28:14,359 everything in my life has been leading me to this beach, 342 00:28:14,443 --> 00:28:18,864 and at the same time feel like... I don't belong here at all? 343 00:28:20,782 --> 00:28:22,784 Yeah, I've felt that way myself. 344 00:28:24,745 --> 00:28:26,663 I think many people have. 345 00:28:29,249 --> 00:28:33,670 When that happens to me, it is usually because there's something I'm afraid of. 346 00:28:38,342 --> 00:28:40,761 What if I do this movie and everyone finds out? 347 00:28:43,388 --> 00:28:44,723 What? 348 00:28:46,058 --> 00:28:47,309 That I'm a fraud. 349 00:28:49,228 --> 00:28:50,854 That I'm not a good actor. 350 00:28:51,772 --> 00:28:54,608 No, no, no, no. Baby, baby, baby, baby, look at me. 351 00:28:57,361 --> 00:28:59,529 You are a great actor. 352 00:29:01,156 --> 00:29:07,162 And you're scared right now because art, like life, is... is full of risk. 353 00:29:07,246 --> 00:29:08,997 And that's beautiful. 354 00:29:19,925 --> 00:29:21,635 But I will remind you... 355 00:29:23,262 --> 00:29:26,932 what you said to me when we were watching From Here to Eternity. 356 00:29:28,809 --> 00:29:31,144 That this wasn't a career you were chasing. 357 00:29:33,438 --> 00:29:34,523 It was a dream. 358 00:29:42,614 --> 00:29:44,116 So tell me, my love... 359 00:29:46,034 --> 00:29:49,705 if your dream isn't worth the risk, what is? 360 00:29:49,788 --> 00:29:53,750 ♪ Now to know it in my memory ♪ 361 00:29:53,834 --> 00:29:57,129 Wait! 362 00:29:57,713 --> 00:30:00,549 [whooping] 363 00:30:03,176 --> 00:30:05,846 -[whooping] -[laughing] 364 00:30:11,601 --> 00:30:17,816 ♪ High above the highway aisle ♪ 365 00:30:26,241 --> 00:30:32,039 ♪ Jagged vacance, thick with ice ♪ 366 00:30:36,460 --> 00:30:40,339 ♪ I could see for miles, miles, miles ♪ 367 00:30:42,007 --> 00:30:44,926 From queer to eternity! 368 00:30:46,845 --> 00:30:50,182 [cheering] 369 00:31:03,779 --> 00:31:05,489 These people are here for me? 370 00:31:05,572 --> 00:31:06,823 Yes, they are. 371 00:31:09,576 --> 00:31:11,787 -But do they know I'm just-- -Just like them? 372 00:31:12,913 --> 00:31:14,039 They do. 373 00:31:16,208 --> 00:31:18,960 [cheering] 374 00:31:24,049 --> 00:31:26,551 -You'll be fine, son. -How do you know that? 375 00:31:27,427 --> 00:31:28,595 Because your whole life, 376 00:31:28,678 --> 00:31:31,223 every really good day, and every truly bad one, 377 00:31:31,306 --> 00:31:33,517 has been preparing you for this moment. 378 00:31:34,351 --> 00:31:35,435 For too long... 379 00:31:37,396 --> 00:31:39,231 we have elected promises. 380 00:31:39,314 --> 00:31:40,941 -[crowd cheering] -[speaking Swahili] 381 00:31:41,024 --> 00:31:44,819 For too long, we have elected liars. 382 00:31:44,903 --> 00:31:46,321 [cheering] 383 00:31:46,405 --> 00:31:47,865 And hypocrites. 384 00:31:49,324 --> 00:31:51,368 We have elected thieves. 385 00:31:53,036 --> 00:31:56,665 The time has come to elect a real man. 386 00:31:56,748 --> 00:32:01,378 I give you, from the Kenya Democratic Reform Party... 387 00:32:02,546 --> 00:32:07,801 Capheus "Van Damn" Onyango! 388 00:32:07,884 --> 00:32:11,179 [cheering] 389 00:32:48,967 --> 00:32:50,427 Just drive the bus. 390 00:32:52,762 --> 00:32:55,140 [cheering continues] 391 00:33:36,890 --> 00:33:37,974 Hello. 392 00:33:48,985 --> 00:33:50,570 [crowd silences] 393 00:33:52,572 --> 00:33:54,616 I thought if you were going to vote for me... 394 00:33:57,077 --> 00:33:58,912 you should know a few things about me. 395 00:34:02,832 --> 00:34:04,125 Once, a Kikuyu woman... 396 00:34:05,502 --> 00:34:07,504 and a Luo man fell in love with each other. 397 00:34:09,548 --> 00:34:11,508 They were urged by both of their families 398 00:34:11,591 --> 00:34:14,553 not to marry outside the tribal boundary, but... 399 00:34:16,638 --> 00:34:22,227 love is a bridge and not a wall, if we let it be. 400 00:34:24,020 --> 00:34:25,730 They became husband and wife. 401 00:34:27,357 --> 00:34:30,068 At first, they lived with my father's family in Ahero, 402 00:34:30,151 --> 00:34:34,531 but I'm afraid the Luo village found a hundred ways to make the new bride 403 00:34:34,614 --> 00:34:36,241 feel as if she was a trespasser. 404 00:34:36,992 --> 00:34:38,827 So, when I was only a few months old, 405 00:34:39,536 --> 00:34:42,205 my parents went to live in the village that my mother was born. 406 00:34:43,081 --> 00:34:46,334 Now it was my father's turn to be made to feel like he was an outsider 407 00:34:46,418 --> 00:34:47,335 who did not belong. 408 00:34:48,044 --> 00:34:50,130 My parents had to leave their homes... 409 00:34:51,298 --> 00:34:53,133 to find a city where no one knew them. 410 00:34:54,759 --> 00:34:56,970 The same prejudice that drove them away... 411 00:34:58,597 --> 00:35:01,141 was also responsible for taking my father's life 412 00:35:01,224 --> 00:35:03,727 when a political difference became a tribal war. 413 00:35:10,275 --> 00:35:13,612 I share this story because you have heard many rumors about me... 414 00:35:15,822 --> 00:35:18,575 and I felt it was time to explain who and what I am. 415 00:35:21,995 --> 00:35:23,496 I am Kikuyu. 416 00:35:23,580 --> 00:35:26,041 [cheering] 417 00:35:29,794 --> 00:35:30,962 I'm Luo. 418 00:35:31,463 --> 00:35:33,673 [cheering] 419 00:35:35,592 --> 00:35:38,011 My business partner and best friend is also mixed. 420 00:35:39,262 --> 00:35:40,555 His father, Sudanese. 421 00:35:41,556 --> 00:35:42,849 His mother, Kenyan. 422 00:35:42,932 --> 00:35:44,851 [cheering] 423 00:35:45,477 --> 00:35:48,146 These are facts that he and I have never talked about, 424 00:35:48,647 --> 00:35:50,148 because for us... 425 00:35:51,483 --> 00:35:52,776 they have never mattered. 426 00:35:56,655 --> 00:36:00,367 Nothing good ever happens when people care more about our differences... 427 00:36:01,618 --> 00:36:02,994 than the things we share in common. 428 00:36:03,828 --> 00:36:05,789 The future I hope for is the same as yours. 429 00:36:07,999 --> 00:36:13,046 A future where our children grow up never knowing love as a wall... 430 00:36:16,633 --> 00:36:18,301 but only as a bridge. 431 00:36:18,385 --> 00:36:21,137 [cheering] 432 00:36:26,226 --> 00:36:29,396 [indistinct shouting] 433 00:36:35,360 --> 00:36:36,319 Please. Please. 434 00:36:38,488 --> 00:36:40,657 Please. Please, no violence. Please. 435 00:36:44,744 --> 00:36:47,455 No! Please, stop! Please! 436 00:36:48,873 --> 00:36:50,750 Don't do this, please! 437 00:36:52,961 --> 00:36:54,087 Don't do this! 438 00:36:56,631 --> 00:36:58,258 We have to get you out of here! 439 00:36:59,843 --> 00:37:02,053 Wait! What about my family? 440 00:37:02,137 --> 00:37:04,806 Your family is safer without you. Come on, let's go! 441 00:37:10,854 --> 00:37:14,524 [crowd shouting in distance] 442 00:37:37,964 --> 00:37:40,967 [crowd shouting] 443 00:38:02,405 --> 00:38:03,907 Capheus! 444 00:38:06,785 --> 00:38:08,119 What? 445 00:38:10,330 --> 00:38:12,665 It's a trap! 446 00:38:14,876 --> 00:38:16,169 He's got a knife! 447 00:38:49,869 --> 00:38:52,330 [crowd continues shouting] 448 00:39:58,438 --> 00:40:00,899 [Will sobbing] 449 00:40:20,376 --> 00:40:21,377 Will. 450 00:40:25,506 --> 00:40:26,716 Will. 451 00:40:33,264 --> 00:40:34,682 Will... 452 00:40:35,850 --> 00:40:37,352 that was not good. 453 00:40:40,271 --> 00:40:42,148 I know you're in pain. 454 00:40:43,691 --> 00:40:46,152 I know you feel lost, but... 455 00:40:47,779 --> 00:40:49,322 right now, we need you. 456 00:40:51,991 --> 00:40:53,242 I need you. 457 00:40:56,329 --> 00:40:57,997 Capheus needs you. 458 00:41:05,004 --> 00:41:06,381 I'm sorry. 459 00:41:08,841 --> 00:41:10,343 When my father was killed.... 460 00:41:12,971 --> 00:41:14,597 I went a bit crazy, too. 461 00:41:26,359 --> 00:41:27,860 No, I... 462 00:41:30,071 --> 00:41:31,406 I fucked up. 463 00:41:37,829 --> 00:41:39,372 And it won't happen again. 464 00:41:42,750 --> 00:41:44,127 And don't worry. 465 00:41:44,877 --> 00:41:46,337 He's not gonna hurt you. 466 00:41:48,506 --> 00:41:49,590 How do you know that? 467 00:41:51,592 --> 00:41:52,885 The safety's on. 468 00:41:53,886 --> 00:41:55,263 So it is. 469 00:41:55,346 --> 00:41:58,016 Ah! 470 00:42:01,436 --> 00:42:02,812 Why did you save me? 471 00:42:04,564 --> 00:42:07,316 The last scene of The Legend of Superpower and Van Damn 472 00:42:07,400 --> 00:42:10,737 sure as shit don't belong to some political bullshit plot 473 00:42:10,820 --> 00:42:12,321 cooked up by bossman Mandiba. 474 00:42:13,823 --> 00:42:14,824 But you work for him. 475 00:42:16,200 --> 00:42:18,870 Mandiba aren't from Kibera like you and me. 476 00:42:19,954 --> 00:42:23,624 See, the thing he don't understand about us mad fucking slumdogs... 477 00:42:24,125 --> 00:42:28,504 you try to put a leash on us, we'll rip your hands off at the wrist. 478 00:42:33,968 --> 00:42:39,599 Meaning, I've got plans, Van Damn. Big plans. 479 00:42:44,979 --> 00:42:47,190 Now get the fuck out of my new car. 480 00:42:56,491 --> 00:42:58,868 Capheus! Ohh! 481 00:42:58,951 --> 00:43:00,745 It's okay, Mama. It's okay. 482 00:43:01,621 --> 00:43:04,290 -Oh, I was so scared. -It's okay. I'm okay. 483 00:43:04,999 --> 00:43:05,833 Ow! 484 00:43:05,917 --> 00:43:08,878 Oh, my God. What happened? 485 00:43:08,961 --> 00:43:10,129 I'm okay. I'm okay. 486 00:43:16,385 --> 00:43:20,681 What you said on that stage was good for people to hear. 487 00:43:22,058 --> 00:43:24,102 You were amazing. 488 00:43:25,895 --> 00:43:28,189 I want to grow up so I can vote for you. 489 00:43:28,272 --> 00:43:29,732 [laughter] 490 00:43:29,816 --> 00:43:31,275 After what happened... 491 00:43:33,194 --> 00:43:35,113 I don't think anyone's going to vote for me. 492 00:43:36,280 --> 00:43:39,617 I wouldn't be so sure, Capheus. People heard you out there. 493 00:43:39,700 --> 00:43:43,329 And they know the violence was caused by Mandiba's men. 494 00:43:43,412 --> 00:43:47,875 He's right. Before those demonstrators, you could feel the excitement. 495 00:43:47,959 --> 00:43:51,212 -It was more than just excitement. -They loved what you said. 496 00:43:51,295 --> 00:43:53,798 They did. And I did, too. 497 00:43:53,881 --> 00:43:56,968 I think everyone at the park felt the exact same thing. 498 00:43:57,051 --> 00:43:59,595 That there was a chance, maybe even a last chance, 499 00:43:59,679 --> 00:44:02,098 for a future that doesn't look exactly like our past. 500 00:44:02,890 --> 00:44:04,934 Yeah. That's true. 501 00:44:55,026 --> 00:44:56,485 Tonight's the gala. 502 00:45:01,949 --> 00:45:03,868 Will you try to stop me? 503 00:45:04,702 --> 00:45:06,370 Do you want me to stop you? 504 00:45:12,460 --> 00:45:15,421 Every cop knows there are times where the only choice you have left... 505 00:45:16,672 --> 00:45:18,299 is to defend yourself. 506 00:46:16,315 --> 00:46:17,692 I missed my cop. 507 00:46:19,443 --> 00:46:20,778 He missed you. 508 00:46:36,377 --> 00:46:37,628 Welcome home. 509 00:47:35,352 --> 00:47:37,480 [applause] 510 00:48:07,676 --> 00:48:09,678 The security is very perimeter-based. 511 00:48:11,430 --> 00:48:13,099 If Sun's right, he gives some kind of address, 512 00:48:13,182 --> 00:48:14,517 we should make our move just after that. 513 00:48:16,060 --> 00:48:17,978 How do we get him out of the building? 514 00:48:18,604 --> 00:48:20,314 Looks like the garage is our only viable exit. 515 00:48:20,397 --> 00:48:21,357 Got it. 516 00:48:21,440 --> 00:48:24,443 - We need building schematics. - On it. 517 00:48:24,527 --> 00:48:26,987 -And then? -We get him to tell the truth. 518 00:48:27,571 --> 00:48:29,824 A coerced confession isn't admissible evidence. 519 00:48:29,907 --> 00:48:31,117 We trick him. 520 00:48:31,867 --> 00:48:33,869 What if we can't get him out of the building? 521 00:48:35,913 --> 00:48:38,624 He'll keep coming after her, because as long as she's alive, 522 00:48:38,707 --> 00:48:39,959 someone will know what he has done. 523 00:48:40,835 --> 00:48:41,752 One way or another... 524 00:48:44,463 --> 00:48:45,464 we end it. 525 00:48:52,221 --> 00:48:54,473 We take everything that matters... 526 00:48:55,933 --> 00:48:57,643 we push all of it into this... 527 00:49:06,152 --> 00:49:07,570 and we fight for it. 37519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.