All language subtitles for Sense8.S02E04.WEBRip.x264-SKGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,586 --> 00:00:20,586 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:00:21,563 --> 00:00:23,482 [theme music playing] 3 00:02:22,187 --> 00:02:23,480 Is it true? 4 00:02:28,694 --> 00:02:29,694 Jonas is dead. 5 00:02:34,783 --> 00:02:36,452 What do we do now? 6 00:02:46,545 --> 00:02:49,673 - Yes? - My name is Koman Nyagah. 7 00:02:49,756 --> 00:02:52,342 I'm head of the Kenyan Democratic Reform Party. 8 00:02:52,426 --> 00:02:53,510 May we have a word? 9 00:02:53,594 --> 00:02:54,540 We are tired. 10 00:02:54,565 --> 00:02:56,746 We're tired of bosses, thieves and thugs. 11 00:02:56,805 --> 00:02:59,683 - We're tired of corruption. - It's endemic, systemic. 12 00:02:59,766 --> 00:03:01,560 We can no longer ignore the injustice. 13 00:03:01,643 --> 00:03:03,270 - We want to end it. - We need your help. 14 00:03:03,353 --> 00:03:05,731 - We want to fight. - Just as Van Damn would. 15 00:03:05,814 --> 00:03:07,941 We want you to run for office. 16 00:03:11,528 --> 00:03:13,530 [chuckles] 17 00:03:13,614 --> 00:03:15,574 Did Jela put you up to this? 18 00:03:16,033 --> 00:03:18,368 No, my friend. This is not a prank. 19 00:03:18,869 --> 00:03:22,164 - We're dead serious. - We saw you on Kobi Kihara. 20 00:03:22,247 --> 00:03:24,583 - You were amazing. - We believe that with your help, 21 00:03:24,666 --> 00:03:26,752 we can effect some real meaningful change here. 22 00:03:29,505 --> 00:03:31,673 And what do you know about here? 23 00:03:33,008 --> 00:03:34,384 Are you from Kibera? 24 00:03:41,350 --> 00:03:42,684 I thought not. 25 00:03:44,728 --> 00:03:47,439 I think you should leave before my mother returns. 26 00:03:55,072 --> 00:03:56,323 I'm not from here. 27 00:03:56,990 --> 00:04:00,994 But I don't need to be to see the unfairness, the injustice. 28 00:04:01,078 --> 00:04:04,039 Please, just give our proposal some thought. 29 00:04:04,915 --> 00:04:06,041 I'm not a politician. 30 00:04:06,124 --> 00:04:10,295 We're not looking for a politician. We're looking for a leader. 31 00:05:39,301 --> 00:05:40,886 Welcome home. 32 00:05:50,395 --> 00:05:53,440 [Sanyam] And you can probably taste a few new spices. 33 00:05:53,523 --> 00:05:57,277 Trying it out to see if customers like it. 34 00:05:58,111 --> 00:05:59,571 Try. Try this one. 35 00:06:06,370 --> 00:06:08,080 [Kala] Hmm... 36 00:06:09,915 --> 00:06:11,166 Tastes good. 37 00:06:11,249 --> 00:06:15,420 I've added a little bit of saffron and, uh, some... 38 00:06:16,088 --> 00:06:19,132 black spiders. Some shoe leather. 39 00:06:19,216 --> 00:06:20,676 So good. 40 00:06:21,343 --> 00:06:23,512 And a pinch of horse shit. 41 00:06:23,595 --> 00:06:26,181 - My favorite. - Your favorite? 42 00:06:26,264 --> 00:06:27,641 Hmm? [chuckles] 43 00:06:27,724 --> 00:06:29,226 You can taste it? 44 00:06:31,311 --> 00:06:34,314 [Kala laughs] 45 00:06:34,398 --> 00:06:35,691 Sorry. 46 00:06:38,193 --> 00:06:39,986 You want to talk about it? 47 00:06:40,070 --> 00:06:42,572 I would, but there's nothing to talk about. 48 00:06:42,656 --> 00:06:47,244 Everything's perfect. My... My house, my job, my husband... 49 00:06:48,078 --> 00:06:50,205 - Your bodyguard. - [laughs] 50 00:06:51,123 --> 00:06:54,209 A very small price to pay for all of this good fortune. 51 00:07:01,258 --> 00:07:03,760 - A-ha! - What? 52 00:07:03,844 --> 00:07:07,222 Here's a connection. The manufacturer of Angelica's equipment. 53 00:07:07,931 --> 00:07:09,015 How did you get that? 54 00:07:09,099 --> 00:07:11,393 The photos Lito sent from Raoul's room. 55 00:07:12,018 --> 00:07:13,061 God, you're smart. 56 00:07:14,271 --> 00:07:17,482 Abrasax Electronics, still in business, 57 00:07:17,566 --> 00:07:22,487 and still supplying technology to guess-what-school's R and D lab? 58 00:07:23,363 --> 00:07:25,073 University of Chicago. 59 00:07:25,157 --> 00:07:28,076 Which could mean the research Angelica was doing at the cabin 60 00:07:28,160 --> 00:07:30,078 she took with her to Whispers and Kolovi. 61 00:07:31,572 --> 00:07:33,657 - But why would she help them? - Angels! 62 00:07:34,367 --> 00:07:36,619 I bring glad tidings. 63 00:07:37,502 --> 00:07:41,715 I have the solution... to your problem. 64 00:07:41,798 --> 00:07:43,592 Oh, which one? 65 00:07:43,675 --> 00:07:47,220 The one that brought you to Chateau Bug in the middle of the night. 66 00:07:47,888 --> 00:07:49,014 Bendix. 67 00:07:49,097 --> 00:07:51,933 Ugh! The cops are never gonna leave us alone. 68 00:07:52,017 --> 00:07:55,979 True. As long as you're alive, yes. 69 00:07:56,062 --> 00:07:59,232 But they'd stop pretty quick if you were dead, wouldn't they? 70 00:08:02,527 --> 00:08:07,240 - What are you talking about, Bug? - I'm talking E-Death. 71 00:08:09,451 --> 00:08:11,369 But E-Death is just a rumor. 72 00:08:11,453 --> 00:08:13,079 It's real. 73 00:08:13,163 --> 00:08:15,040 Though I use that word cautiously 74 00:08:15,123 --> 00:08:19,252 in this post-Homo sensorium relativity of realities. 75 00:08:19,336 --> 00:08:21,129 What's E-Death? 76 00:08:21,213 --> 00:08:24,090 Supposedly something cooked up by the NSA and CIA... 77 00:08:24,174 --> 00:08:26,885 It's a redaction protocol. 78 00:08:26,968 --> 00:08:29,638 They use it when someone's been renditioned or black-sited 79 00:08:29,721 --> 00:08:31,807 and they want zero accountability. 80 00:08:31,890 --> 00:08:34,643 - Bug... - I've seen it, buddy. 81 00:08:35,018 --> 00:08:37,020 They erase warrants, records, 82 00:08:37,103 --> 00:08:39,898 anything that might make one agency trip over another one. 83 00:08:39,981 --> 00:08:44,027 They just go poof. And so do you. 84 00:08:44,611 --> 00:08:48,406 If you can do this, why haven't you? 85 00:08:48,490 --> 00:08:54,412 I didn't say I could do it, but I just reached out to the guy that can. 86 00:08:55,121 --> 00:08:56,414 What guy? 87 00:08:56,498 --> 00:09:00,585 Not just any guy. The guy. 88 00:09:00,669 --> 00:09:03,213 Okay, can we stop with the whole pregnant pause-y thing? 89 00:09:03,296 --> 00:09:06,633 Right. Sorry. Right. Okay. 90 00:09:06,716 --> 00:09:07,716 I'll set it. 91 00:09:10,720 --> 00:09:11,888 Up. 92 00:09:14,266 --> 00:09:16,309 Sometimes all my good fortune makes we wonder 93 00:09:16,393 --> 00:09:18,311 whether I'm actually appreciating it enough. 94 00:09:18,395 --> 00:09:21,064 And if I'm honest, I have to admit that, no, I'm not sure I am. 95 00:09:21,815 --> 00:09:24,901 Which then makes me think that there must be some flaw in my personality 96 00:09:24,926 --> 00:09:27,988 or my brain chemistry, which means I just have to get used to the fact 97 00:09:28,013 --> 00:09:30,324 that no matter what happens, I'm never going to be a person 98 00:09:30,348 --> 00:09:33,326 who can ever just... feel happy. 99 00:09:33,410 --> 00:09:35,287 No, that's not true. 100 00:09:35,912 --> 00:09:40,000 Few children in the world ever smiled as easily as my daughter did. 101 00:09:42,419 --> 00:09:44,212 What happened to that girl? 102 00:09:45,964 --> 00:09:49,426 Do you remember the doll you wanted so badly on your birthday? 103 00:09:49,509 --> 00:09:51,928 Uh, it had red hair. 104 00:09:52,012 --> 00:09:53,054 Anna. 105 00:09:54,264 --> 00:09:57,058 God, how you prayed and prayed for that doll. 106 00:09:57,142 --> 00:09:59,895 On your birthday, the whole family had come over. 107 00:09:59,978 --> 00:10:05,150 There was this huge pile of presents on the table, but none of that mattered. 108 00:10:05,775 --> 00:10:08,737 It was like you had this x-ray vision. 109 00:10:08,820 --> 00:10:12,616 You went straight to it, ripped it open and that was it. 110 00:10:12,699 --> 00:10:14,409 Party over. 111 00:10:14,492 --> 00:10:16,369 I loved that doll. 112 00:10:17,662 --> 00:10:22,459 As adults, we learn to carefully open all the rest of the presents. 113 00:10:23,209 --> 00:10:28,715 We are taught to smile and to pretend that all are equally important to us. 114 00:10:30,175 --> 00:10:34,471 But our heart... always knows the truth. 115 00:10:39,893 --> 00:10:44,105 But what if the truth is something that can cause people to feel unhappy 116 00:10:44,189 --> 00:10:48,318 or... or disappointed or... hurt? 117 00:10:51,404 --> 00:10:54,824 There are times I wish I could go back to being that little girl. 118 00:10:54,908 --> 00:10:56,660 My life was much easier then. 119 00:10:58,536 --> 00:11:01,414 But I'm a woman now, 120 00:11:01,498 --> 00:11:04,178 and part of being a woman is understanding that 121 00:11:04,203 --> 00:11:06,485 hearts are complicated things. 122 00:11:08,380 --> 00:11:09,589 They are. 123 00:11:10,632 --> 00:11:11,841 They are indeed. 124 00:11:18,723 --> 00:11:20,558 [dog whimpers] 125 00:11:29,234 --> 00:11:31,987 [chuckles, laughs] 126 00:11:36,074 --> 00:11:37,283 [kisses] 127 00:11:42,956 --> 00:11:45,291 [upbeat music plays] 128 00:11:50,213 --> 00:11:52,507 What you need is a good meal. 129 00:11:53,508 --> 00:11:54,634 Come. 130 00:12:19,159 --> 00:12:21,911 Ladies and gentlemen, we'll now be making a short stop. 131 00:12:21,995 --> 00:12:24,164 Buy some peanuts, stretch your legs, admire the view, 132 00:12:24,247 --> 00:12:27,500 drink in this wonderful morning. We'll be leaving in 15 minutes. 133 00:12:31,921 --> 00:12:34,007 [music continues] 134 00:12:40,972 --> 00:12:42,223 Good? 135 00:12:43,641 --> 00:12:46,311 - [belches] - [laughs] 136 00:12:46,394 --> 00:12:47,520 I guess so. 137 00:13:12,712 --> 00:13:16,257 Hello. I would like to go to NTV. 138 00:13:16,341 --> 00:13:18,343 [laughs] 139 00:13:23,348 --> 00:13:24,432 Turn it up. 140 00:13:25,767 --> 00:13:27,907 Your sister has murdered three more people. 141 00:13:27,932 --> 00:13:29,920 Do you care to comment? 142 00:13:30,730 --> 00:13:37,153 It's just, uh... I just wish people could know my sister the way I know her. 143 00:13:37,695 --> 00:13:42,700 It's very hard to connect these terrible crimes 144 00:13:42,784 --> 00:13:45,286 with the person I thought of as my big sister. 145 00:13:46,162 --> 00:13:49,374 If your big sister is listening, what would you like to say to her? 146 00:13:53,628 --> 00:13:54,894 Big sister... 147 00:13:56,721 --> 00:13:58,740 please, do the right thing. 148 00:14:00,635 --> 00:14:04,472 Please turn yourself in before anyone else gets hurt. 149 00:14:09,894 --> 00:14:11,312 Sorry. 150 00:14:11,396 --> 00:14:14,274 If you didn't, I would have. 151 00:14:14,899 --> 00:14:18,653 Come, let's get you back where you belong. 152 00:14:31,541 --> 00:14:35,128 I would like to speak with a journalist, Miss Zakia Asalache. Please. 153 00:14:35,211 --> 00:14:37,172 You're Van Damn, isn't it? 154 00:14:37,964 --> 00:14:39,674 Your interview was amazing. 155 00:14:40,300 --> 00:14:43,887 Hey. The one and only Kung Fu King of Kibera. 156 00:14:43,970 --> 00:14:45,940 [man] Vanquisher of crime lords. 157 00:14:46,023 --> 00:14:50,059 - Provider of water to the thirsty masses. - And Internet viral sensation. 158 00:14:50,643 --> 00:14:52,395 Though, I'll be honest, that speech of yours 159 00:14:52,478 --> 00:14:55,106 sounded suspiciously like Zakia herself. 160 00:14:55,190 --> 00:14:58,484 Yeah, come on, Van Damn. Your secret is safe with us. 161 00:14:58,568 --> 00:15:00,028 Zakia invented you, didn't she? 162 00:15:00,737 --> 00:15:01,863 Invented me? 163 00:15:01,946 --> 00:15:03,531 She may have come up with the story, 164 00:15:03,615 --> 00:15:05,533 but there's no way she came up with that jacket. 165 00:15:05,617 --> 00:15:08,286 - That's definitely authentic. - You mean antique. 166 00:15:08,369 --> 00:15:10,788 Yeah, I'm guessing early Bronze Age. 167 00:15:10,872 --> 00:15:13,455 Last worn during the reign of Seyyid Said. 168 00:15:13,538 --> 00:15:15,710 [man laughs] 169 00:15:15,793 --> 00:15:18,755 I don't know you and I'm sorry if you have a problem with me. 170 00:15:18,838 --> 00:15:22,467 It's not us who have the problem, if you're interested in Zakia Asalache. 171 00:15:22,550 --> 00:15:24,260 - Yeah. - Why? 172 00:15:25,053 --> 00:15:26,304 Do we tell him the truth? 173 00:15:28,139 --> 00:15:30,266 [man laughs] 174 00:15:33,269 --> 00:15:38,441 A bit of a sordid tale here, but when Zakia was studying in London, 175 00:15:38,524 --> 00:15:42,070 a story broke out that she preferred lunchboxes to baguettes. 176 00:15:44,656 --> 00:15:45,698 I'm sorry... 177 00:15:45,782 --> 00:15:49,202 She'd rather slurp on a mango than chomp on a banana. 178 00:15:49,285 --> 00:15:51,496 You know, she prefers pussies to puppies. 179 00:15:51,579 --> 00:15:55,833 - Dude, she likes girls. - It was a huge scandal for the family. 180 00:15:55,917 --> 00:15:57,961 You know, her father's a serious muckety-muck. 181 00:15:58,044 --> 00:15:59,170 All we're saying is... 182 00:15:59,254 --> 00:16:03,841 If you've got a dick in those pants, you've got no chance, bro. [chuckles] 183 00:16:08,471 --> 00:16:11,808 Yes. Okay. Okay. 184 00:16:13,643 --> 00:16:18,481 Miss Zakia is in meetings all day and cannot be disturbed. I'm sorry. 185 00:16:19,482 --> 00:16:21,567 - [whispers] Stop. - Could you let her know that... 186 00:16:22,777 --> 00:16:26,072 No, never mind. Thank you. 187 00:16:40,753 --> 00:16:41,796 Oh! 188 00:16:42,338 --> 00:16:43,423 Are you okay? 189 00:16:44,007 --> 00:16:45,758 Prison was good for you. 190 00:16:47,135 --> 00:16:48,970 Tell me you have a war plan. 191 00:16:49,762 --> 00:16:53,016 I have no plan. I have an enemy. 192 00:16:54,517 --> 00:16:56,519 And I won't stop until he's dead. 193 00:16:58,771 --> 00:17:00,106 Or I am. 194 00:17:07,030 --> 00:17:08,364 Good plan. 195 00:17:13,202 --> 00:17:14,787 [Whispers] Good morning, Will. 196 00:17:17,248 --> 00:17:19,292 I love watching a woman wake. 197 00:17:19,375 --> 00:17:23,755 A glimpse of her innocence before she begins assembling herself. 198 00:17:23,838 --> 00:17:25,006 Riley. 199 00:17:26,382 --> 00:17:27,216 Is he here? 200 00:17:27,300 --> 00:17:30,678 True beauty is in that moment of vulnerability. 201 00:17:30,762 --> 00:17:33,431 - I have the blockers. - Yeah. 202 00:17:33,514 --> 00:17:35,266 You won't need them. 203 00:17:35,350 --> 00:17:38,519 This isn't a trick, Will. That game's over for me. 204 00:17:38,603 --> 00:17:39,604 Thanks to you, 205 00:17:39,687 --> 00:17:42,940 I have the most secure position I've ever had in the organization. 206 00:17:43,608 --> 00:17:44,942 [Will] Then what do you want? 207 00:17:46,277 --> 00:17:49,364 I was hoping we could be honest with each other. 208 00:17:53,368 --> 00:17:55,703 I guess it's safe to say you're in London. 209 00:17:58,790 --> 00:18:02,752 When I did my PhD in medicine, I came here for the first time. 210 00:18:03,586 --> 00:18:05,254 I'm in awe of this building. 211 00:18:07,131 --> 00:18:10,301 As much a work of art as it is a fortress. 212 00:18:11,677 --> 00:18:14,514 Soaring, beautiful vertical lines. 213 00:18:15,348 --> 00:18:17,934 The style is called Perpendicular Gothic, 214 00:18:18,017 --> 00:18:23,481 widely used after the Black Plague destroyed much of Europe. 215 00:18:24,941 --> 00:18:26,609 Is this gonna be on the test? 216 00:18:28,736 --> 00:18:33,783 The Black Plague revealed our vulnerabilities and it terrified people. 217 00:18:33,866 --> 00:18:38,913 So what did they do? They built temples to the immortal like this. 218 00:18:38,996 --> 00:18:42,041 Vertical lines descend from heaven, 219 00:18:42,125 --> 00:18:45,837 with all the might of the Lord bearing down on a single point 220 00:18:45,920 --> 00:18:49,841 until it is utterly and irrevocably crushed. 221 00:18:51,175 --> 00:18:54,929 Let me guess... I'm that single point. 222 00:18:56,472 --> 00:18:57,515 No. 223 00:18:59,392 --> 00:19:00,601 I am. 224 00:19:03,688 --> 00:19:06,607 I don't expect you to understand me or my work. 225 00:19:06,691 --> 00:19:09,026 Another misunderstood psychopath. 226 00:19:10,236 --> 00:19:13,406 I am trying to engineer a future with a species that is more violent, 227 00:19:13,489 --> 00:19:17,702 intolerant and possessive than any species in the history of this planet. 228 00:19:17,785 --> 00:19:20,830 Sapiens live in a world designed by their worst fears. 229 00:19:22,081 --> 00:19:25,126 And nothing terrifies them like difference. 230 00:19:25,209 --> 00:19:29,046 You save your fucking justifications. You murdered an innocent girl. 231 00:19:30,256 --> 00:19:32,592 I know you killed Sara Patrell. 232 00:19:34,051 --> 00:19:35,428 Who? 233 00:19:36,804 --> 00:19:41,142 There will always be unfortunate necessities during the construction 234 00:19:41,225 --> 00:19:42,685 of a monument such as this. 235 00:19:42,768 --> 00:19:44,937 I thought a cop would understand that. 236 00:19:45,605 --> 00:19:46,605 Angelica did. 237 00:19:46,647 --> 00:19:50,568 She saw our work as the key to the future for both our species. 238 00:19:50,651 --> 00:19:52,528 [Whispers] This building is a symbol. 239 00:19:53,070 --> 00:19:57,492 Its powerful vertical lines are the assurance of authority. 240 00:19:58,659 --> 00:20:01,621 She believed in what we were doing as much as I did. 241 00:20:03,206 --> 00:20:06,083 Then why did she put a gun in her mouth and blow her brains out? 242 00:20:07,084 --> 00:20:09,086 Why do soldiers kill themselves? 243 00:20:10,213 --> 00:20:11,506 Or cops? 244 00:20:14,383 --> 00:20:19,514 People who bear the full weight of the truth sometimes break, Will. 245 00:20:23,643 --> 00:20:25,228 Angelica broke. 246 00:20:26,854 --> 00:20:30,191 Just like one day you or I might break. 247 00:20:31,817 --> 00:20:35,279 But then you know all about breaking, don't you? 248 00:20:36,155 --> 00:20:40,785 You watched it happen to your father, day after day... 249 00:20:42,119 --> 00:20:45,540 though he chose booze instead of a bullet. 250 00:20:47,959 --> 00:20:50,378 Let me show you what I know about breaking. 251 00:20:51,087 --> 00:20:52,087 [grunts] 252 00:20:52,838 --> 00:20:54,173 Will. 253 00:20:56,092 --> 00:20:57,343 Are you okay? 254 00:21:10,231 --> 00:21:12,650 These extremists won't be happy 255 00:21:12,733 --> 00:21:15,987 until they've dragged the entire world back to Dark Ages. 256 00:21:16,070 --> 00:21:19,740 I'm not sure that's what they're after, but I do take your point. 257 00:21:20,324 --> 00:21:22,660 Maybe we should just discuss a more pleasant subject. 258 00:21:22,743 --> 00:21:23,869 - Good point. - Mm. 259 00:21:23,953 --> 00:21:26,330 - This Banjari Gosht is incredible. - Yes, it's wonderful. 260 00:21:26,414 --> 00:21:28,267 The balance between spice and masala... 261 00:21:28,292 --> 00:21:30,233 Sanyam, you've totally outdone yourself. 262 00:21:30,293 --> 00:21:31,836 - Thank you. - If you don't mind... 263 00:21:31,919 --> 00:21:35,756 Sanyam, do you understand the kind of the future world 264 00:21:35,840 --> 00:21:38,593 these terrorists hope to build with their bombs? 265 00:21:38,676 --> 00:21:41,012 It's not for me to speak for them. 266 00:21:41,095 --> 00:21:44,181 Well, somebody should. Somebody should because they themselves 267 00:21:44,265 --> 00:21:47,393 obviously can't speak any other language besides violence. 268 00:21:47,476 --> 00:21:50,479 Maybe that was the language that was taught to them. 269 00:21:50,563 --> 00:21:51,606 Oh... 270 00:21:51,689 --> 00:21:54,900 Don't tell me you're one of those liberals who really believes 271 00:21:54,984 --> 00:21:57,486 these psychopaths who murder innocent civilians, 272 00:21:57,570 --> 00:21:59,463 - they themselves are the victims. - No, no, no. 273 00:21:59,488 --> 00:22:02,783 I'm one of those silly people who believe that if you kill someone, 274 00:22:02,867 --> 00:22:04,195 you should be tried for it, 275 00:22:04,220 --> 00:22:08,355 whether you're a psychopath, a policeman or a president. 276 00:22:09,332 --> 00:22:10,708 You're worse than a liberal. 277 00:22:10,791 --> 00:22:14,920 Oh, Daya, may I have some of the Dal? Dad, the Dal... phenomenal. 278 00:22:15,004 --> 00:22:17,337 One second, one second. Hold on, hold on. 279 00:22:17,362 --> 00:22:18,650 Let me ask you something, Manendra. 280 00:22:18,674 --> 00:22:22,625 As a government insider, tell me, since the British left, the structure of power, 281 00:22:22,650 --> 00:22:25,556 the distribution of wealth, these things remain almost identical. 282 00:22:25,640 --> 00:22:29,352 And sometimes, I ask myself... why? 283 00:22:29,977 --> 00:22:33,731 Maybe a man as smart as you can finally answer this question for me. 284 00:22:33,814 --> 00:22:35,459 You know, I think I'll have a bit more Dal myself. 285 00:22:35,483 --> 00:22:38,194 - Yes, yes. It's very good, right? - [overlapping chatter] 286 00:22:38,277 --> 00:22:40,631 - Really, I'm having so much of the Dal. - Mm. Try some, Father? 287 00:22:40,655 --> 00:22:43,240 In my humble opinion, Sanyam, 288 00:22:43,324 --> 00:22:47,662 societies remain unchanged because the human beings remain unchanged. 289 00:22:48,329 --> 00:22:50,816 Not everyone is born to be a great leader, 290 00:22:50,841 --> 00:22:54,192 just as not everybody's born to be a cook. 291 00:22:55,920 --> 00:22:57,922 Okay, I see. 292 00:22:58,422 --> 00:23:03,260 Well, spending a lifetime in the kitchen learning how to cook was my destiny, 293 00:23:03,344 --> 00:23:06,055 just as inheriting a fortune was yours. 294 00:23:06,806 --> 00:23:09,392 [Rajan] Whoa, whoa, whoa! Look at the time! 295 00:23:09,475 --> 00:23:12,603 The conversation has been so stimulating that the evening has just flown by. 296 00:23:12,687 --> 00:23:14,897 - Yeah. You have a meeting. - I have a meeting, yes. 297 00:23:14,980 --> 00:23:16,583 I don't know about the rest of you, but Kala and I 298 00:23:16,607 --> 00:23:19,151 are really beginning to love these family dinners. 299 00:23:19,235 --> 00:23:21,445 - [Kala] Best part of the week. - [laughter] 300 00:23:21,529 --> 00:23:23,507 - [Rajan] Sadly, we have to head home now. - [Kala] Yeah. 301 00:23:23,531 --> 00:23:24,966 - [woman] Bye. - Good evening. Bye, Mum. 302 00:23:24,990 --> 00:23:26,242 [woman] Bye. 303 00:23:31,122 --> 00:23:34,291 Mm? This one... This one's not bad. 304 00:23:34,375 --> 00:23:36,252 - How many pages? - Nine. 305 00:23:36,335 --> 00:23:38,212 But it's good. It's the hero's brother. 306 00:23:38,295 --> 00:23:42,007 - Let me guess, the sensitive brother. - Lifelong bachelor. 307 00:23:42,091 --> 00:23:44,802 - But at least he doesn't die from AIDS. - So he does die. 308 00:23:45,803 --> 00:23:47,221 Drug overdose. 309 00:23:47,847 --> 00:23:49,974 I don't know. It's still a notch up from... 310 00:23:50,057 --> 00:23:53,436 "serial killer who talks with a soft lisp and wears mascara." 311 00:23:55,020 --> 00:23:58,274 You think that's bad? Listen to this. 312 00:23:58,357 --> 00:24:01,902 "The Hispanic coke dealer is about to give another kind of blow job 313 00:24:01,986 --> 00:24:04,613 when he finally gets the bullet he deserves." 314 00:24:06,115 --> 00:24:08,993 I told you. I told you. This is it. 315 00:24:09,076 --> 00:24:10,244 This is how careers end. 316 00:24:10,327 --> 00:24:13,080 You either take the roles you hate or you sit at home 317 00:24:13,164 --> 00:24:16,059 - until you're completely forgotten. - Lito, you're not gonna be forgotten. 318 00:24:16,083 --> 00:24:18,127 Your films are so good and you have so many fans. 319 00:24:18,210 --> 00:24:20,671 Had. I had fans, Dani. 320 00:24:20,755 --> 00:24:24,216 - Look at my Twitter feed. - Hey, you promised no social media. 321 00:24:24,300 --> 00:24:27,178 But it's evidence. It's evidence, Hernando. 322 00:24:27,261 --> 00:24:29,138 It proves no one wants anything to do with me. 323 00:24:29,805 --> 00:24:33,726 Well, that is not true. Somebody wants you and here's the proof. 324 00:24:33,809 --> 00:24:37,229 An all-expenses-paid trip to São Paulo. 325 00:24:37,313 --> 00:24:40,399 [squeals] São Paulo? I've never been. 326 00:24:40,483 --> 00:24:42,276 - Is it an offer? - Yes. 327 00:24:42,359 --> 00:24:44,528 Is it a... Is it a movie offer? 328 00:24:44,612 --> 00:24:47,198 As the grand master of the São Paulo Gay Pride parade. 329 00:24:47,281 --> 00:24:49,992 - Oh, my God! That's amazing! - Come on, guys. 330 00:24:50,701 --> 00:24:54,413 What? What? Last year they had over five million people. 331 00:24:54,497 --> 00:24:57,041 - Are you serious? - It sounds so fun. 332 00:24:57,124 --> 00:24:58,626 Come on, Lito. You have to go. 333 00:24:58,709 --> 00:25:00,711 Maybe this is just what you need. 334 00:25:00,795 --> 00:25:05,257 To remember how many people are affected by what you did. 335 00:25:05,758 --> 00:25:07,218 [Lito] Yeah, great idea. 336 00:25:07,301 --> 00:25:10,012 Then El Tempo can publish pictures of me with five million people 337 00:25:10,095 --> 00:25:13,140 in thongs, leather and feathers. [laughs] 338 00:25:13,224 --> 00:25:15,976 I can't wait for the scripts we get after that. 339 00:25:18,646 --> 00:25:21,857 Family, please, try to understand what is happening here. 340 00:25:22,775 --> 00:25:24,485 I've been typecast. 341 00:25:25,486 --> 00:25:26,821 This is prison for an actor. 342 00:25:28,531 --> 00:25:33,369 I'm trapped here not because of what I did, but because of who I am. 343 00:25:34,620 --> 00:25:36,872 This is painful enough to think about. 344 00:25:37,998 --> 00:25:39,124 But worse... 345 00:25:41,001 --> 00:25:45,005 is facing the idea that... there may be no way out of it. 346 00:26:19,290 --> 00:26:21,292 What the fuck? 347 00:26:21,375 --> 00:26:22,376 What? 348 00:26:24,211 --> 00:26:25,462 It's Lito. 349 00:26:25,546 --> 00:26:27,715 [indistinct dialogue in movie] 350 00:26:29,884 --> 00:26:31,886 What the fuck? 351 00:26:31,969 --> 00:26:34,096 You know Lito Rodriguez? 352 00:26:35,431 --> 00:26:36,932 He's in my cluster. 353 00:26:38,100 --> 00:26:42,563 Lito Rodriguez... is one of the voices in your head? 354 00:26:42,646 --> 00:26:45,900 - Shh! Bug! - Right. Sorry. Shh! 355 00:26:48,569 --> 00:26:49,820 All good. 356 00:26:50,905 --> 00:26:54,283 I've seen this film, like, ten times. 357 00:26:54,366 --> 00:26:55,534 Okay. 358 00:26:55,618 --> 00:26:59,246 The Bug does not do fanboy, 359 00:26:59,330 --> 00:27:03,667 but if you wanted, you could tell him, you know, nice work. 360 00:27:04,543 --> 00:27:05,836 Really? 361 00:27:06,879 --> 00:27:08,172 - Tell him yourself. - What? 362 00:27:08,255 --> 00:27:09,715 He's sitting right there. 363 00:27:12,301 --> 00:27:13,928 Holy shit. 364 00:27:14,011 --> 00:27:15,471 Be cool, Bug. 365 00:27:19,391 --> 00:27:20,559 Perdón? 366 00:27:21,393 --> 00:27:25,439 [in broken Spanish] Major honor, Mr. Rodriguez. 367 00:27:27,399 --> 00:27:28,525 Thank you. 368 00:27:28,609 --> 00:27:30,110 You speak Spanish? 369 00:27:30,694 --> 00:27:34,698 The language of love is the Bug's native tongue. 370 00:27:34,782 --> 00:27:36,533 I thought that was French. 371 00:27:41,455 --> 00:27:42,456 [man gasps] 372 00:27:44,041 --> 00:27:45,376 [applause] 373 00:27:52,841 --> 00:27:54,134 Love this part. 374 00:27:58,806 --> 00:28:00,683 [grunts] 375 00:28:04,687 --> 00:28:06,313 "No more lies." 376 00:28:09,900 --> 00:28:14,947 - "No more lies!" - No more lies! 377 00:28:15,239 --> 00:28:18,200 [crowd cheering, applauding] 378 00:28:19,702 --> 00:28:21,453 Always gets me. 379 00:28:27,418 --> 00:28:29,712 This is where it belongs. This is it. 380 00:28:29,795 --> 00:28:31,839 Mm. I love it. 381 00:28:31,922 --> 00:28:32,840 Ah! 382 00:28:32,923 --> 00:28:34,150 The light of my life. 383 00:28:34,175 --> 00:28:35,825 - You remember Ajay. - Of course. 384 00:28:37,136 --> 00:28:39,555 Ajay is laying out the plans for the new tower. 385 00:28:39,638 --> 00:28:43,058 21st Century India. And we are building it right here. 386 00:28:43,142 --> 00:28:45,436 Yeah. Very impressive. 387 00:28:46,020 --> 00:28:47,813 - You texted? - I did. 388 00:28:47,896 --> 00:28:49,815 Um, excuse us, please. 389 00:28:51,817 --> 00:28:53,902 - I'll be back. - My office. 390 00:28:54,987 --> 00:28:57,072 Could be up there someday. 391 00:28:57,156 --> 00:28:58,657 [chuckles] 392 00:29:00,951 --> 00:29:02,244 Now, how can I help? 393 00:29:03,037 --> 00:29:04,747 I wanted to go over the reports. 394 00:29:04,830 --> 00:29:08,500 I'm finding inconsistencies between our drug samples and the quality reports, 395 00:29:08,584 --> 00:29:11,795 and I'm very confused by some of the data from the controller general. 396 00:29:11,879 --> 00:29:13,398 I wouldn't really stress out about it. 397 00:29:13,422 --> 00:29:15,966 I mean, all the CG really wants from us is for us to say 398 00:29:16,050 --> 00:29:17,885 that we are doing the best we can. 399 00:29:17,968 --> 00:29:20,405 I've been through it a million times with the lawyers. Really. 400 00:29:20,429 --> 00:29:24,016 I mean, these reports are mostly done for the sake of appearances. 401 00:29:24,099 --> 00:29:27,394 - But... - What matters is that we ship on time. 402 00:29:27,478 --> 00:29:30,898 Our clients are depending on us, as I am depending on you. 403 00:29:32,858 --> 00:29:34,026 Come, let's go. 404 00:29:39,239 --> 00:29:41,909 So, Bug, where is he? 405 00:29:41,992 --> 00:29:42,992 [Bug] Who? 406 00:29:43,452 --> 00:29:45,662 You said we were meeting your guy here. 407 00:29:45,746 --> 00:29:49,083 Not my guy, the guy. 408 00:29:49,166 --> 00:29:50,667 Well, where is he? 409 00:29:51,376 --> 00:29:52,795 - [man]Etvoilà. - [Bug gasps] 410 00:29:54,046 --> 00:29:54,880 [man] I'm the guy. 411 00:29:54,963 --> 00:29:58,592 - Holy shit. - Shh! Be cool. 412 00:30:00,344 --> 00:30:01,595 [man] Hello, Nomi Marks. 413 00:30:04,348 --> 00:30:05,390 You know who I am? 414 00:30:05,474 --> 00:30:07,184 [man] We've had our eyes on you. 415 00:30:07,267 --> 00:30:09,520 That's kind of cool and kind of creepy. 416 00:30:09,603 --> 00:30:12,272 [man] Yeah, it sounded a little stalkery. Didn't mean it like that. 417 00:30:12,356 --> 00:30:13,857 What did you mean? 418 00:30:14,608 --> 00:30:17,319 [man] Bug's been a bud for a while. We know what you did for him. 419 00:30:17,402 --> 00:30:19,321 When he told us about your troubles, 420 00:30:19,404 --> 00:30:22,574 we looked into it, shall we say... anonymously. 421 00:30:22,658 --> 00:30:26,078 - And what did you find? - How many languages do you speak? 422 00:30:29,039 --> 00:30:33,335 Seven. And, you know, some shitty French from high school. 423 00:30:33,418 --> 00:30:35,212 [man] You're Homo sensorium. 424 00:30:36,463 --> 00:30:38,215 You know about us? 425 00:30:38,298 --> 00:30:41,760 [man] Anyone that's interested in the truth knows about Homo sensorium. 426 00:30:41,844 --> 00:30:44,555 And those three unpleasant letters. 427 00:30:45,139 --> 00:30:46,181 BPO. 428 00:30:47,766 --> 00:30:49,226 Who are they? 429 00:30:49,309 --> 00:30:52,938 [man] Another secret security organization that needs to be taken down. 430 00:30:53,021 --> 00:30:55,524 - How? - [man] We don't know. 431 00:30:55,607 --> 00:30:59,653 They have more money and more autonomy than any other group we've come across. 432 00:30:59,736 --> 00:31:03,657 But ultimately, all that power testifies to one thing. 433 00:31:03,740 --> 00:31:07,202 - What? - How afraid they are of people like you. 434 00:31:09,037 --> 00:31:14,793 Right now, all we can offer you is a little... invisibility. 435 00:31:15,544 --> 00:31:16,544 E-Death. 436 00:31:17,379 --> 00:31:18,912 [man] If you accept this offer, 437 00:31:18,937 --> 00:31:21,532 there may come a day when we ask something of you. 438 00:31:22,259 --> 00:31:23,093 What? 439 00:31:23,177 --> 00:31:25,888 [man] Nothing venal, vile or vainglorious. 440 00:31:25,971 --> 00:31:29,099 Rather a vital vertex of virtue, 441 00:31:29,183 --> 00:31:32,019 valor and virtuosity in the name of veracity. 442 00:31:32,728 --> 00:31:35,898 Wow. Did you just come up with that yourself? 443 00:31:35,981 --> 00:31:38,525 - [man] No. There's an app for it. - Ah. 444 00:31:38,609 --> 00:31:42,779 [crowd applauding, cheering] 445 00:31:59,213 --> 00:32:00,214 Hello? 446 00:32:03,175 --> 00:32:04,509 Fuchs? 447 00:32:04,593 --> 00:32:06,178 Anybody home? 448 00:32:09,473 --> 00:32:10,515 Felix? 449 00:32:12,476 --> 00:32:13,685 Hello? 450 00:32:14,686 --> 00:32:16,563 [softly] Where the fuck is everybody? 451 00:32:27,282 --> 00:32:28,282 Pretty, isn't it? 452 00:32:29,493 --> 00:32:30,661 Where's Fuchs? 453 00:32:32,788 --> 00:32:34,081 Shanghai. 454 00:32:35,540 --> 00:32:37,292 So there was no meeting. 455 00:32:39,878 --> 00:32:43,257 I thought it was time for us to get to know each other a little better. 456 00:32:43,340 --> 00:32:45,300 [sighs] 457 00:32:52,140 --> 00:32:53,892 What do you want from me? 458 00:32:54,685 --> 00:32:56,853 Am I being too subtle? 459 00:32:59,898 --> 00:33:03,485 - Playing hard to get? - I'm not interested in playing at all. 460 00:33:04,194 --> 00:33:06,655 Wolfgang, I'm sorry I lied about the Fuchs meeting, 461 00:33:06,738 --> 00:33:09,199 but it's getting very complicated. 462 00:33:10,033 --> 00:33:11,785 You know what's going on, don't you? 463 00:33:12,452 --> 00:33:15,289 Fuchs left town. You're following Volker. It's not rocket science. 464 00:33:15,372 --> 00:33:19,251 He's going after the other kings. That's his choice. 465 00:33:19,334 --> 00:33:22,587 Maybe it will work out for Sebastian, maybe it won't. 466 00:33:22,671 --> 00:33:24,923 What I'm going to make sure is that it works out for me. 467 00:33:25,007 --> 00:33:25,841 Hm. 468 00:33:25,924 --> 00:33:27,634 - And maybe... - Me. 469 00:33:29,469 --> 00:33:32,597 It's been a while since I've met one of us as tempting as you. 470 00:33:35,058 --> 00:33:36,435 I told you, I'm not interested. 471 00:33:37,936 --> 00:33:42,607 You might not want to admit it... but we need each other. 472 00:33:43,400 --> 00:33:46,111 You're wrong. I don't need anyone. 473 00:33:50,657 --> 00:33:53,910 [doorbell rings] 474 00:34:00,584 --> 00:34:02,794 [man] Hello. [clears throat] 475 00:34:03,879 --> 00:34:07,299 Mun. From Seoul Metropolitan Police. 476 00:34:09,468 --> 00:34:11,803 I was hoping to talk to you about Sun Bak. 477 00:34:12,888 --> 00:34:16,516 Hope is undiscovered disappointment. 478 00:34:18,435 --> 00:34:20,228 I hope to keep her alive. 479 00:34:21,980 --> 00:34:23,190 Do you? 480 00:34:23,273 --> 00:34:25,025 [clears throat] 481 00:34:27,986 --> 00:34:30,739 - Come on. - Thank you. 482 00:34:35,202 --> 00:34:36,495 You, uh... 483 00:34:37,662 --> 00:34:40,082 Oh, thank you. 484 00:34:41,583 --> 00:34:43,085 You know her well, don't you? 485 00:34:44,503 --> 00:34:45,962 I was her teacher. 486 00:34:47,005 --> 00:34:49,883 When I was a young man, I fought her once. 487 00:34:49,966 --> 00:34:51,843 But she used a different name. 488 00:34:51,927 --> 00:34:55,305 Her father did not approve of women fighting. 489 00:34:56,264 --> 00:34:57,849 Ah. 490 00:34:59,184 --> 00:35:01,395 I was stupid like him, too. 491 00:35:08,276 --> 00:35:09,861 I was cocky. 492 00:35:19,663 --> 00:35:21,248 And then she kicked my ass. 493 00:35:22,666 --> 00:35:24,793 She did that a lot. 494 00:35:46,731 --> 00:35:48,692 I never forgot it. 495 00:36:00,704 --> 00:36:03,748 [laughs] But I became better because of her, though. 496 00:36:05,417 --> 00:36:09,129 Many people have made up their mind about Ms. Bak, 497 00:36:09,212 --> 00:36:12,924 and I was wondering about you. 498 00:36:13,008 --> 00:36:18,263 Do you think she has done all the things that she's been accused of? 499 00:36:18,847 --> 00:36:22,642 The person I trained? The person I know? 500 00:36:23,477 --> 00:36:27,272 This is not the same person the TV talks about. 501 00:36:28,940 --> 00:36:31,109 [grunts] 502 00:36:32,444 --> 00:36:37,115 Just between the two of us, something stinks in the story of her escape. 503 00:36:37,199 --> 00:36:41,495 For some reason, the security camera covering her cell was out, 504 00:36:41,578 --> 00:36:43,997 as was the one in the laundry hall. 505 00:36:44,080 --> 00:36:47,959 And the guards, they were not from the prison. They came from Seoul. 506 00:36:51,254 --> 00:36:52,964 Mm. 507 00:36:53,048 --> 00:36:55,175 The tea is still warm. Did you just have a guest? 508 00:36:56,760 --> 00:36:58,011 A friend. 509 00:36:58,970 --> 00:37:00,305 I figured. 510 00:37:03,433 --> 00:37:07,062 Ms. Bak, I think, could use a friend. 511 00:37:09,189 --> 00:37:11,236 Look, what she's trying to do, 512 00:37:11,261 --> 00:37:15,511 as good as she is... she cannot do alone. 513 00:37:19,783 --> 00:37:20,951 Thanks for the tea. 514 00:37:40,178 --> 00:37:42,305 - How long will it take? - I don't know. 515 00:37:42,389 --> 00:37:44,933 I never redacted anyone before. 516 00:37:50,981 --> 00:37:53,567 Uh-oh. What was that? 517 00:37:53,650 --> 00:37:56,236 [Bug typing] 518 00:37:57,904 --> 00:37:59,739 [beeping] 519 00:38:01,408 --> 00:38:02,951 - Oh, my God. - What? 520 00:38:03,034 --> 00:38:05,421 I alarmed the police reports on you and... 521 00:38:05,446 --> 00:38:06,645 Jesus. 522 00:38:06,705 --> 00:38:08,373 - What? - They're gone. 523 00:38:08,456 --> 00:38:11,918 BOLO's gone, wants and warrants gone, person of interest gone. 524 00:38:12,669 --> 00:38:14,671 [computer beeping] 525 00:38:14,754 --> 00:38:17,173 Shit. 526 00:38:19,342 --> 00:38:20,802 [gasps] 527 00:38:20,885 --> 00:38:22,178 It's official. 528 00:38:23,930 --> 00:38:25,515 I'm dead. 529 00:38:48,246 --> 00:38:49,246 Hello. 530 00:38:50,165 --> 00:38:51,750 It's good to see you. 531 00:38:51,833 --> 00:38:53,460 Good to see you, too. 532 00:38:54,878 --> 00:38:56,046 Tequila? 533 00:38:56,713 --> 00:38:58,923 - Please. - Squared? 534 00:38:59,591 --> 00:39:00,591 Cubed. 535 00:39:01,926 --> 00:39:02,761 Eight? 536 00:39:02,844 --> 00:39:04,346 Eight. 537 00:39:07,390 --> 00:39:12,187 I've been hoping you would come back, so I could say thank you. 538 00:39:12,270 --> 00:39:13,521 Why? 539 00:39:13,605 --> 00:39:15,690 When you burst in here the last time, 540 00:39:15,774 --> 00:39:20,779 you were so full of fire and with a sense of fearlessness. 541 00:39:20,862 --> 00:39:22,822 And then you kissed me and... 542 00:39:23,782 --> 00:39:28,828 Well, let's just say I was... inspired. 543 00:39:29,579 --> 00:39:34,376 I got home that night and I proposed to my boyfriend, 544 00:39:34,459 --> 00:39:35,919 and we got married. 545 00:39:37,212 --> 00:39:39,756 That's my Pepe there. 546 00:39:42,842 --> 00:39:43,885 Hello, Pepe. 547 00:39:43,968 --> 00:39:45,303 How are you? 548 00:39:45,387 --> 00:39:48,473 We had the best year of our lives. 549 00:39:49,265 --> 00:39:55,397 But I know I would have never been brave enough to do it... without that kiss. 550 00:39:57,148 --> 00:40:00,360 Courage. It is contagious. 551 00:40:01,986 --> 00:40:04,114 Well, the drink's on us. 552 00:40:04,447 --> 00:40:05,447 Thank you. 553 00:40:22,006 --> 00:40:23,007 He's right. 554 00:40:24,718 --> 00:40:27,220 Nothing changes if we keep playing it safe. 555 00:40:28,847 --> 00:40:30,098 Look at me. 556 00:40:31,015 --> 00:40:32,142 Look at us. 557 00:40:34,352 --> 00:40:36,271 We're hiding in holes. 558 00:40:36,980 --> 00:40:38,565 Whispers has turned me into a fugitive. 559 00:40:38,648 --> 00:40:41,401 He's got me acting like one and thinking like one. 560 00:40:41,484 --> 00:40:42,569 I'm not. 561 00:40:44,821 --> 00:40:46,072 I'm a cop. 562 00:40:51,995 --> 00:40:55,874 A fugitive runs because he's alone. 563 00:40:55,957 --> 00:40:58,209 A cop knows he's not. 564 00:41:00,795 --> 00:41:02,881 Whispers showed me something. 565 00:41:02,964 --> 00:41:04,382 Something I've been missing. 566 00:41:04,466 --> 00:41:06,718 It's the scale of this fight. 567 00:41:07,719 --> 00:41:10,430 Why does BPO have so many resources? 568 00:41:12,182 --> 00:41:15,560 It has to be because there is a lot more of us out there than we thought. 569 00:41:16,770 --> 00:41:18,897 - We need... - ...to find them. 570 00:41:29,157 --> 00:41:31,451 [indistinct dialogue] 571 00:41:31,534 --> 00:41:33,495 [crowd cheering] 572 00:41:43,421 --> 00:41:45,256 Vincent, this is Riley. 573 00:41:46,966 --> 00:41:49,427 We risked so much to get you free, Riley. 574 00:41:49,511 --> 00:41:53,348 It seems very dangerous to me, exposing ourselves like this. 575 00:41:57,060 --> 00:41:59,354 Vincent offered us protection. 576 00:41:59,437 --> 00:42:02,317 Guys, are we really going to put our lives 577 00:42:02,342 --> 00:42:04,383 in the hands of someone like Vincent? 578 00:42:07,278 --> 00:42:09,155 What do you mean someone like Vincent? 579 00:42:09,239 --> 00:42:11,074 - Someone who... - Doesn't like his movies. 580 00:42:12,283 --> 00:42:14,327 Nah. Nah. 581 00:42:15,161 --> 00:42:17,872 Well, I mean, taste in movies says a lot about someone. 582 00:42:19,582 --> 00:42:20,667 Sun? 583 00:42:24,546 --> 00:42:27,465 You can't win a fight protecting yourself. 584 00:42:38,142 --> 00:42:39,602 Nomi? 585 00:42:39,686 --> 00:42:42,313 A coded media alert can make it almost impossible 586 00:42:42,397 --> 00:42:44,107 for cops to respond fast enough. 587 00:42:44,190 --> 00:42:48,152 Not just the plan. What do you think about the risk itself? 588 00:42:50,405 --> 00:42:54,409 Your life is either defined by the system... 589 00:42:56,244 --> 00:42:58,454 or by the way you defy the system. 590 00:43:01,916 --> 00:43:03,334 Wolfgang? 591 00:43:05,712 --> 00:43:07,422 Fear never fixed anything. 592 00:43:17,181 --> 00:43:18,850 To courage. 593 00:43:26,983 --> 00:43:30,862 [upbeat rock music plays] 594 00:43:36,868 --> 00:43:39,579 [man] The one and only Riley Blue! 595 00:43:43,791 --> 00:43:46,628 [music continues] 596 00:44:11,569 --> 00:44:14,280 - Uh... hi. - [crowd cheering] 597 00:44:19,035 --> 00:44:21,037 I don't usually talk up here. 598 00:44:23,081 --> 00:44:25,917 But I need to say something I should have said a year ago. 599 00:44:27,585 --> 00:44:31,631 I wasted a lot of my life with my eyes looking down. 600 00:44:34,258 --> 00:44:36,511 Afraid of anything beyond the next step. 601 00:44:39,180 --> 00:44:41,182 And then something happened to me. 602 00:44:44,060 --> 00:44:45,937 Someone reminded me to look up. 603 00:44:48,398 --> 00:44:51,192 And I wanted to tell that someone thank you. 604 00:44:53,653 --> 00:44:56,072 I wanted to tell you that I love you. 605 00:44:57,699 --> 00:44:59,075 I love you. 606 00:45:08,793 --> 00:45:14,424 Tonight, I want everyone in this room to know... that I see you. 607 00:45:16,551 --> 00:45:17,927 I believe in you. 608 00:45:21,014 --> 00:45:22,890 And as long as we're together... 609 00:45:27,186 --> 00:45:29,981 I know that there's nothing we can't do. 610 00:45:30,064 --> 00:45:33,026 [music continues] 611 00:45:41,409 --> 00:45:44,287 [electronic music plays] 612 00:46:37,673 --> 00:46:39,342 Holy shit! 613 00:47:05,660 --> 00:47:07,453 This was careless, Will. 614 00:47:07,537 --> 00:47:10,331 No. This was amazing. 615 00:47:12,083 --> 00:47:15,419 - The cops are coming. - Cops are coming. We gotta get her out. 616 00:47:18,714 --> 00:47:20,007 See you soon, Milt. 617 00:47:22,218 --> 00:47:24,971 - Sorry, love. Fun's over. - He's the club owner. Come on. 618 00:47:25,054 --> 00:47:26,264 - Gotta go. - Cops are coming. 619 00:47:26,347 --> 00:47:27,473 Gotta go! Gotta go! 620 00:47:36,774 --> 00:47:38,192 [crowd shouting] 621 00:47:39,402 --> 00:47:41,779 Oh! No! You idiots! No! Outside! 622 00:47:42,670 --> 00:47:43,823 Outside! 623 00:48:11,430 --> 00:48:19,517 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 47021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.