All language subtitles for Sense8.S02E03.WEBRip.x264-SKGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,296 --> 00:00:20,296 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:00:21,263 --> 00:00:23,182 [theme music playing] 3 00:02:04,575 --> 00:02:07,244 Fuck. He's dead. 4 00:02:07,328 --> 00:02:08,704 [alarm blaring] 5 00:02:11,540 --> 00:02:14,126 - They're locking the place down. - This was a set-up. 6 00:02:14,209 --> 00:02:16,503 The police report came way before she even attacked. 7 00:02:16,587 --> 00:02:18,589 - Two more cars on their way. - Picture's up. 8 00:02:18,672 --> 00:02:21,759 - Hey, there's Riley. - Museum surveillance cameras. 9 00:02:21,842 --> 00:02:23,469 Move, move, move! 10 00:02:24,386 --> 00:02:26,847 Move! Move! Move! Move! 11 00:02:28,474 --> 00:02:31,852 Sir! Sir! Sir! Stop it right there! Sir! 12 00:02:32,978 --> 00:02:33,979 Sir, stop! 13 00:02:34,063 --> 00:02:35,731 [grunting] 14 00:02:44,656 --> 00:02:47,451 - [sirens wailing] - [man shouting in foreign language] 15 00:02:47,534 --> 00:02:49,369 Please exit the building! 16 00:02:52,122 --> 00:02:53,791 [shouting in foreign language] 17 00:02:53,874 --> 00:02:55,042 Ready for me? 18 00:02:56,835 --> 00:02:59,379 Please exit the building! 19 00:03:00,839 --> 00:03:06,095 [screaming] 20 00:03:06,178 --> 00:03:09,306 [Riley screaming] 21 00:03:09,389 --> 00:03:11,558 Ma'am, you have to leave the building. 22 00:03:11,642 --> 00:03:12,518 Oh, God! 23 00:03:12,601 --> 00:03:14,561 You have to leave the building. Calm down. 24 00:03:15,145 --> 00:03:17,898 - Ma'am, what's the problem? - I saw the terrorist! 25 00:03:17,981 --> 00:03:20,359 - You need to calm down. - He's attacking the museum! I saw him! 26 00:03:20,442 --> 00:03:23,112 - You need to calm down! - Don't tell me what to do! 27 00:03:23,737 --> 00:03:27,783 What is the world coming to with this meaningless destruction of precious art? 28 00:03:27,866 --> 00:03:29,493 Calm down! Calm down! 29 00:03:29,576 --> 00:03:31,537 - What is this world coming to? - Calm down! 30 00:03:31,620 --> 00:03:33,831 Ma'am, calm down! Did you see where they went? 31 00:03:33,914 --> 00:03:35,582 That way! 32 00:03:35,666 --> 00:03:39,294 Be careful! Please! Be careful, sir! 33 00:03:42,631 --> 00:03:45,342 [siren wailing in distance] 34 00:03:52,349 --> 00:03:54,935 - [man over radio] Get eyes on back alley. - [man 2 over radio] Copy that. 35 00:03:55,018 --> 00:03:56,979 [siren wailing] 36 00:04:00,482 --> 00:04:02,025 [Capheus] We should get out of the city. 37 00:04:02,109 --> 00:04:05,612 - Do not go back to the same place. - I have another safe house ready. 38 00:04:05,696 --> 00:04:08,073 - If these work... - Whispers won't be able to find us. 39 00:04:08,782 --> 00:04:12,953 - [Kala] But we don't know what they are. - Croome could have been lying. 40 00:04:13,036 --> 00:04:14,538 We should run some basic tests. 41 00:04:14,621 --> 00:04:16,498 My friend who's been supplying drugs has a lab. 42 00:04:16,582 --> 00:04:17,416 Good. Let's do it. 43 00:04:17,499 --> 00:04:19,585 What I don't understand is if that was Whispers... 44 00:04:19,668 --> 00:04:22,129 - It was him. - I thought Croome took Whispers out. 45 00:04:22,212 --> 00:04:23,555 He was either lying... 46 00:04:23,580 --> 00:04:25,573 Or someone else brought Whispers back in. 47 00:04:25,632 --> 00:04:27,759 Croome could've been telling the truth about enemies inside BPO. 48 00:04:27,843 --> 00:04:29,178 Meaning we lost an ally. 49 00:04:29,261 --> 00:04:31,430 But that also means he can't be the only one. 50 00:04:33,056 --> 00:04:34,266 Wolfgang. 51 00:04:35,476 --> 00:04:36,935 Sorry I wasn't there. 52 00:04:38,145 --> 00:04:40,731 - Are you all right? - Yeah. 53 00:04:41,315 --> 00:04:47,196 I met someone who I think can help us. Her name's Lila and... she's like us. 54 00:04:48,864 --> 00:04:50,866 There are more clusters. I knew it! 55 00:04:50,991 --> 00:04:52,743 The way he was talking about her, 56 00:04:52,826 --> 00:04:54,995 she felt like she'd been around for a while. 57 00:04:55,078 --> 00:04:55,954 Which means... 58 00:04:56,038 --> 00:04:58,332 Her cluster has been able to stay free from BPO. 59 00:04:58,415 --> 00:05:00,501 Unless they're working for them. 60 00:05:00,584 --> 00:05:02,127 Like Whispers. 61 00:05:03,837 --> 00:05:06,507 - Wolfgang, you need to be careful. - I'll be fine. 62 00:05:06,590 --> 00:05:09,510 But give me what you can find on Lila Facchini. 63 00:05:09,885 --> 00:05:11,553 Lila Facchini. Got it. 64 00:05:13,639 --> 00:05:16,183 Uh... [clears throat] 65 00:05:18,727 --> 00:05:22,397 I know you got some kind of really complicated problem here. 66 00:05:22,481 --> 00:05:24,650 And while some people might get a bit freaked out 67 00:05:24,733 --> 00:05:28,737 with you talking to empty space all the time, you know, 68 00:05:28,820 --> 00:05:30,614 I'm totally cool with shit like that. 69 00:05:31,406 --> 00:05:32,616 And I just... 70 00:05:34,117 --> 00:05:36,912 You know you can trust me, right? 71 00:05:40,457 --> 00:05:41,667 Don't look at me. 72 00:05:53,428 --> 00:05:56,890 - [soft music plays] - [woman singing] 73 00:06:12,364 --> 00:06:13,615 [Rajan] Hmm. 74 00:06:14,950 --> 00:06:15,784 Interesting. 75 00:06:16,368 --> 00:06:17,744 That's a nice piece. 76 00:06:22,457 --> 00:06:23,500 Thanks. 77 00:06:26,712 --> 00:06:28,130 Crush your enemies! 78 00:06:29,339 --> 00:06:31,091 [chuckles] 79 00:06:42,602 --> 00:06:45,147 That's, uh, Sanjay, the C&I minister. 80 00:06:45,230 --> 00:06:47,566 - I'll go say hello. Be right back. - Okay. 81 00:06:47,649 --> 00:06:49,192 - You okay? - Yeah, fine. 82 00:07:14,885 --> 00:07:15,969 Hey, check this out. 83 00:07:40,035 --> 00:07:41,453 You like it? 84 00:07:42,996 --> 00:07:45,916 I don't think I really understand it. 85 00:07:45,999 --> 00:07:47,959 Maybe that's why I like it. 86 00:07:48,043 --> 00:07:51,588 Art needs a bit of mystery. Something... 87 00:07:52,172 --> 00:07:54,091 something that resists us. 88 00:08:05,060 --> 00:08:08,146 - I'm Ajay. - Oh, yes. Hello. 89 00:08:08,230 --> 00:08:11,066 See? Works every time. 90 00:08:11,817 --> 00:08:14,945 I never understood how obvious it was. 91 00:08:15,028 --> 00:08:16,071 [Rajan] There you are! 92 00:08:16,154 --> 00:08:17,114 [chuckles] 93 00:08:17,197 --> 00:08:18,699 You met my beautiful bride? 94 00:08:18,782 --> 00:08:20,617 Yes, and for once you haven't exaggerated. 95 00:08:21,743 --> 00:08:23,870 When you're on that side of the velvet rope, 96 00:08:23,954 --> 00:08:26,081 all you want is to be on this side. 97 00:08:27,958 --> 00:08:29,668 Gotta piss. [clears throat] 98 00:08:29,751 --> 00:08:33,213 I should've been at your wedding, but business in Seoul prevented me. 99 00:08:33,296 --> 00:08:36,842 Of course. But speaking of business, I see you invited Sanjay here. 100 00:08:37,968 --> 00:08:39,636 The secret to a rich life, Raj, 101 00:08:39,720 --> 00:08:42,723 is dissolving the boundary between business and pleasure. 102 00:08:42,806 --> 00:08:45,684 [laughs] 103 00:08:45,767 --> 00:08:48,395 - Um, if you will please excuse me. - Sure. 104 00:08:48,478 --> 00:08:51,106 [music continues] 105 00:09:26,099 --> 00:09:27,434 Hi! 106 00:09:27,517 --> 00:09:28,643 Hi. 107 00:09:31,688 --> 00:09:33,398 Why bathrooms? 108 00:09:52,167 --> 00:09:53,543 How are you? 109 00:09:55,712 --> 00:09:57,547 Fine. You? 110 00:09:58,548 --> 00:10:00,550 I got a new job. 111 00:10:01,176 --> 00:10:02,719 I got a promotion. 112 00:10:04,596 --> 00:10:07,307 Being the wife of the owner has its perks, I guess. 113 00:10:07,390 --> 00:10:09,935 Rajan respects the work I do. 114 00:10:10,477 --> 00:10:13,313 He believes women should be in high positions of power. 115 00:10:14,147 --> 00:10:15,440 Hm... 116 00:10:17,651 --> 00:10:19,319 Well, I gotta piss. 117 00:10:20,237 --> 00:10:21,363 Wolfgang. 118 00:10:24,491 --> 00:10:26,117 Why is it like this? 119 00:10:26,993 --> 00:10:28,954 Why is it so hard? 120 00:10:31,498 --> 00:10:33,750 Why can't it be like that day when I was in the temple 121 00:10:33,834 --> 00:10:35,836 and in the cafe in the rain? 122 00:10:39,339 --> 00:10:41,550 Why is it that I can't talk to the only person... 123 00:10:42,509 --> 00:10:45,011 I ever felt I could say anything to? 124 00:10:48,557 --> 00:10:52,811 Because... you deserve to be happy. 125 00:10:56,731 --> 00:10:57,691 Wolfgang... 126 00:11:00,402 --> 00:11:01,570 Hello, sexy. 127 00:11:03,446 --> 00:11:04,865 [Kala] Wolfgang? 128 00:11:07,868 --> 00:11:09,369 What if I don't want to be happy? 129 00:11:10,120 --> 00:11:11,788 Is someone with you? 130 00:11:11,872 --> 00:11:13,415 What if I want something else? 131 00:11:13,498 --> 00:11:16,209 Whoever she is, you really want her, don't you? 132 00:11:16,293 --> 00:11:18,211 I know I shouldn't say this... 133 00:11:19,588 --> 00:11:21,881 I know it isn't right to even think it, but... 134 00:11:21,965 --> 00:11:23,341 This could be fun. 135 00:11:24,092 --> 00:11:27,220 ...what if I'm only pretending to be a good person? 136 00:11:31,391 --> 00:11:33,351 And deep down I'm just... 137 00:11:34,519 --> 00:11:36,146 [door opens] 138 00:11:36,229 --> 00:11:37,355 Ah... 139 00:11:38,607 --> 00:11:42,527 - This is where you've been hiding, huh? - No, I, you know, was just... 140 00:11:42,611 --> 00:11:43,445 Um... 141 00:11:43,528 --> 00:11:47,157 So tell us, what do you think of that wicked man, Ajay Kapoor? 142 00:11:51,661 --> 00:11:52,746 Is she gone? 143 00:11:53,955 --> 00:11:55,248 Pity. 144 00:11:58,460 --> 00:11:59,919 What are you doing here? 145 00:12:01,338 --> 00:12:02,339 Hanging out. 146 00:12:04,466 --> 00:12:05,592 Bored. 147 00:12:07,427 --> 00:12:08,970 Who are you waiting for? 148 00:12:09,596 --> 00:12:13,475 And here everything was going so perfectly superficial. 149 00:12:13,558 --> 00:12:16,561 I'm just trying to understand why someone like you is working for Fuchs. 150 00:12:16,645 --> 00:12:18,271 He's like any sapien. 151 00:12:18,938 --> 00:12:21,608 A temporary solution to a long-term problem. 152 00:12:22,651 --> 00:12:23,777 BPO. 153 00:12:26,112 --> 00:12:28,823 - How do you avoid them? - You don't. 154 00:12:29,407 --> 00:12:30,909 But they're not hunting you. 155 00:12:31,534 --> 00:12:33,536 - No. - You made some kind of deal with them. 156 00:12:33,620 --> 00:12:35,080 Smart boy. 157 00:12:35,163 --> 00:12:36,331 How's it work? 158 00:12:36,414 --> 00:12:38,917 Same as everything else in the world. 159 00:12:39,793 --> 00:12:43,880 Figure out what you want and decide how far you're willing to go to get it. 160 00:12:46,383 --> 00:12:47,759 What do you want? 161 00:12:50,679 --> 00:12:52,180 Everything. 162 00:12:57,977 --> 00:12:59,688 [engine starts] 163 00:12:59,771 --> 00:13:01,481 Gotta run, lover boy. 164 00:13:13,368 --> 00:13:15,078 [exhales] 165 00:13:21,334 --> 00:13:23,837 Whoa! 166 00:13:26,881 --> 00:13:28,049 Wow. 167 00:13:28,967 --> 00:13:34,889 Wait, so... like, your brain is, like, part of a bigger brain 168 00:13:34,973 --> 00:13:38,101 and it's all networked and file-sharing and... 169 00:13:38,184 --> 00:13:42,313 Holy shit, Nom. 170 00:13:42,397 --> 00:13:46,151 I thought this trans new-body-now-a-hottie thing was cool, 171 00:13:46,234 --> 00:13:47,068 but this? 172 00:13:47,152 --> 00:13:51,614 This... [whispering] other-secret-species thing... 173 00:13:52,157 --> 00:13:53,533 Shit. 174 00:13:54,159 --> 00:13:57,245 That's, like, the coolest thing I ever heard. 175 00:13:57,328 --> 00:13:58,496 Okay... 176 00:14:00,457 --> 00:14:03,835 but, please, don't talk about it. 177 00:14:09,007 --> 00:14:10,842 This is serious, Bug. 178 00:14:10,925 --> 00:14:13,344 Of course it's serious. 179 00:14:13,428 --> 00:14:16,181 This is capital letters B-I-G. 180 00:14:16,264 --> 00:14:18,808 As in Galileo. 181 00:14:18,892 --> 00:14:22,562 Time to rethink geocentrism. 182 00:14:25,982 --> 00:14:27,275 [exhales] 183 00:14:29,402 --> 00:14:31,780 I don't think I'm gonna sleep for a week. 184 00:14:34,824 --> 00:14:36,493 [Nomi sighs] 185 00:14:36,910 --> 00:14:38,828 [clattering on stairs] 186 00:14:44,084 --> 00:14:45,502 Was that a mistake? 187 00:14:59,182 --> 00:15:01,768 [Min-Jung sighs] Same idea. 188 00:15:03,978 --> 00:15:05,438 I couldn't sleep. 189 00:15:06,815 --> 00:15:11,361 I haven't felt this awake in a very long time. 190 00:15:13,780 --> 00:15:14,781 Good. 191 00:15:25,667 --> 00:15:28,545 It is not every day you escape prison. 192 00:15:28,628 --> 00:15:30,421 [Min-Jung chuckles] 193 00:15:34,467 --> 00:15:36,052 Thank you again. 194 00:15:37,637 --> 00:15:40,473 I wouldn't be alive if you hadn't helped me. 195 00:15:43,726 --> 00:15:48,189 Those men who attacked you, they were hired by your brother? 196 00:15:51,860 --> 00:15:52,986 Good. 197 00:15:56,447 --> 00:15:57,991 Why good? 198 00:15:58,074 --> 00:15:59,284 Because... 199 00:16:00,577 --> 00:16:04,747 he must be very afraid of you to do something like that. 200 00:16:05,707 --> 00:16:11,629 I'm sure when he hears you have escaped, he's going to piss himself. 201 00:16:11,713 --> 00:16:13,006 [soft chuckle] 202 00:16:23,141 --> 00:16:26,686 I have met strong women before. 203 00:16:27,812 --> 00:16:32,150 But... none of them were like you. 204 00:16:32,817 --> 00:16:38,489 Soo-Jin said you have a heart as soft as a baby bird. 205 00:16:41,576 --> 00:16:46,956 It was what made me like you the moment we met. 206 00:16:52,795 --> 00:16:58,509 Part of me wants you to find your brother and make him pay for what he has done. 207 00:17:00,220 --> 00:17:05,183 I know that part of me would enjoy your revenge. 208 00:17:09,896 --> 00:17:11,773 Whatever you do, child... 209 00:17:13,399 --> 00:17:18,905 do not let it be at the cost of your beautiful heart. 210 00:17:31,125 --> 00:17:34,254 [man] This kind of polyphony requires an abandonment of self 211 00:17:34,337 --> 00:17:37,840 so that I can release the boundary or loosen the boundaries of that self 212 00:17:37,924 --> 00:17:40,514 while writing so I can become someone else 213 00:17:40,539 --> 00:17:42,619 temporarily, imaginatively. 214 00:17:42,679 --> 00:17:45,265 [man 2] We just listen to so many voices 215 00:17:45,348 --> 00:17:48,101 where we're exposed to so many more different people 216 00:17:48,184 --> 00:17:49,269 than even our parents were. 217 00:17:49,352 --> 00:17:53,439 We get more images in a single week 218 00:17:53,523 --> 00:17:56,264 than people a hundred years ago would've seen 219 00:17:56,289 --> 00:17:58,017 possibly in their lifetimes. 220 00:18:02,156 --> 00:18:04,867 [crowd shouting] 221 00:18:22,135 --> 00:18:25,680 Well, well, well. Let me guess. 222 00:18:25,763 --> 00:18:27,932 You're here to interview the real deal. 223 00:18:28,766 --> 00:18:30,810 You know, as a journalist, 224 00:18:30,893 --> 00:18:35,565 you probably can sense that that guy in there is just a pretty boy I hired. 225 00:18:35,648 --> 00:18:37,650 - Yeah, I had a feeling. - You had a feeling. 226 00:18:38,609 --> 00:18:40,486 Ah! Yeah. 227 00:18:41,779 --> 00:18:44,282 - Hello. - Hi. 228 00:18:44,365 --> 00:18:47,076 - The nature of the textual intercourse... - Ah. There you go. 229 00:18:47,160 --> 00:18:48,411 - ...is, uh... - [laughter] 230 00:18:48,494 --> 00:18:50,913 God, I just want to eat them up. 231 00:18:50,997 --> 00:18:54,208 I can't believe I'm not there. This is so stupid. 232 00:18:54,292 --> 00:18:56,586 Two of our favorite writers and I'm stuck on a boat. 233 00:18:56,669 --> 00:18:57,920 What are you doing here? 234 00:18:58,921 --> 00:19:04,594 Well, the video of our recording has already hit over a million views. 235 00:19:04,677 --> 00:19:07,388 - [laughs] - [laughs] 236 00:19:07,472 --> 00:19:10,058 The TV station has never seen anything like it. 237 00:19:10,725 --> 00:19:14,771 So, my boss, Kobi Kihara, was wondering if we could do a follow-up story on you. 238 00:19:15,980 --> 00:19:19,525 - Do you believe in happy endings? - [laughter] 239 00:19:19,609 --> 00:19:21,652 What? I couldn't hear. 240 00:19:21,736 --> 00:19:24,405 Someone asked if they believe in happy endings. 241 00:19:24,489 --> 00:19:26,366 - [laughter] - [man] Miraculously, yes. 242 00:19:27,158 --> 00:19:29,035 - Uh-oh. I gotta go. - Wait! 243 00:19:29,118 --> 00:19:31,204 - Gotta help behind the counter. - No. Did they... 244 00:19:31,287 --> 00:19:33,247 - Love you. - [sighs] 245 00:19:34,499 --> 00:19:36,542 Do I believe in happy endings anymore? 246 00:19:44,801 --> 00:19:46,260 - [grunting] - [screams] 247 00:19:46,344 --> 00:19:47,387 Help! 248 00:19:50,473 --> 00:19:52,892 Is this the first time you're coming back since? 249 00:19:54,769 --> 00:19:57,397 Me, too. Come on. 250 00:20:01,943 --> 00:20:04,779 [crowd chanting] Van Damn! Van Damn! Van Damn! 251 00:20:10,368 --> 00:20:13,037 [shouting indistinctly] 252 00:20:16,666 --> 00:20:19,127 [speaking foreign language] 253 00:20:19,210 --> 00:20:20,920 [beeping] 254 00:20:23,673 --> 00:20:24,841 This is all new. 255 00:20:26,008 --> 00:20:27,510 Yes. 256 00:20:27,593 --> 00:20:30,179 [crowd shouting] 257 00:20:36,310 --> 00:20:38,187 [chanting] Van Damn! 258 00:20:45,236 --> 00:20:48,531 Ever since Mr. Rasal's Anti-Idolatry bill was passed, 259 00:20:48,614 --> 00:20:51,075 there's been a lot of trouble in the temple, ma'am. 260 00:20:51,159 --> 00:20:53,077 It got worse when Guru Yash was arrested. 261 00:20:53,161 --> 00:20:56,414 Manendra believed that's necessary for the long-term good. 262 00:20:58,332 --> 00:21:00,042 [crowd chanting, shouting] 263 00:21:00,126 --> 00:21:01,752 - [speaking foreign language] - On Van Damn. 264 00:21:01,836 --> 00:21:04,505 - Ken. What's going on? - The bastard raised the prices again. 265 00:21:04,589 --> 00:21:07,300 Most of my people can't afford it anymore. 266 00:21:07,884 --> 00:21:11,137 This is terrible. We all come here for the same reason. 267 00:21:11,220 --> 00:21:13,264 I don't think that's true. 268 00:21:18,728 --> 00:21:21,981 We obey no law but his law! 269 00:21:22,064 --> 00:21:24,108 [crowd shouting] 270 00:21:24,984 --> 00:21:29,655 You are either with us or against us! 271 00:21:30,698 --> 00:21:32,408 There is no middle ground! 272 00:21:32,492 --> 00:21:36,746 If we do not stop them, they will close our temples! 273 00:21:37,497 --> 00:21:39,874 And destroy our country! 274 00:21:39,957 --> 00:21:42,502 [crowd chanting] 275 00:21:45,046 --> 00:21:48,049 [man shouting] 276 00:21:48,633 --> 00:21:52,053 Hey! You can have it when you pay for it! 277 00:21:52,136 --> 00:21:53,095 [inaudible] 278 00:21:54,388 --> 00:21:56,098 [man shouts] 279 00:21:57,600 --> 00:22:00,394 Oh, the famous Van Damn. 280 00:22:00,478 --> 00:22:03,689 These people need water. Water is life. 281 00:22:03,773 --> 00:22:07,735 Water is a commodity. And every commodity has a price. 282 00:22:08,444 --> 00:22:10,404 - One truth! - One truth! 283 00:22:10,488 --> 00:22:12,490 - Our truth! - Our truth! 284 00:22:12,573 --> 00:22:17,119 [all chanting] One truth! Our truth! 285 00:22:21,290 --> 00:22:23,167 I mean, the idea of polyphonic fiction 286 00:22:23,251 --> 00:22:26,420 reflecting both the intercontextuality of an author's work and their life 287 00:22:26,504 --> 00:22:28,589 really resonated with what is happening to you. 288 00:22:28,673 --> 00:22:30,049 You mean to us. 289 00:22:30,132 --> 00:22:33,803 It is impacting us both, but how it does is different. 290 00:22:36,055 --> 00:22:37,181 Oh, shit. 291 00:22:37,265 --> 00:22:40,226 - What? - I think he's back. 292 00:22:40,309 --> 00:22:41,978 - Bendix? - Uh-huh. 293 00:22:42,603 --> 00:22:45,147 Probably figured out I'm not at the Women's Shelter anymore. 294 00:22:45,773 --> 00:22:48,192 - I don't want to lead him to the boat. - What are you gonna do? 295 00:22:51,445 --> 00:22:52,655 Lose him. 296 00:23:01,747 --> 00:23:04,333 [crowd shouting] 297 00:23:08,546 --> 00:23:14,760 [crowd chanting] One truth! Our truth! 298 00:23:15,511 --> 00:23:16,679 Neets! 299 00:23:21,600 --> 00:23:25,354 - I know you! I know you! - You're not one of us! 300 00:23:25,438 --> 00:23:27,606 No, we should get out of here. 301 00:23:27,690 --> 00:23:28,983 The devil! 302 00:23:29,650 --> 00:23:31,527 She's the devil! 303 00:23:31,610 --> 00:23:33,029 [all shouting] 304 00:23:33,112 --> 00:23:35,698 [soft rock plays] 305 00:23:45,708 --> 00:23:46,751 [inaudible dialogue] 306 00:23:53,799 --> 00:23:55,551 [inaudible dialogue] 307 00:24:04,518 --> 00:24:07,521 [crowd chanting] 308 00:24:22,661 --> 00:24:25,539 [inaudible dialogue] 309 00:25:08,791 --> 00:25:10,167 [inaudible dialogue] 310 00:25:39,989 --> 00:25:43,534 [crowd shouting] 311 00:25:53,210 --> 00:25:55,880 [shouting] 312 00:26:12,146 --> 00:26:14,815 [Amanita] ...toilet paper gets stuck to your fucking shoe. 313 00:26:14,899 --> 00:26:17,776 You step on it with the other foot and then it sticks to your other foot 314 00:26:17,860 --> 00:26:20,112 and then it takes for-fucking-ever to get rid of it. 315 00:26:20,196 --> 00:26:23,407 - Where are you? - Oh! 316 00:26:23,491 --> 00:26:26,577 [gasping, panting] 317 00:26:27,828 --> 00:26:28,871 I'm sorry. 318 00:26:29,788 --> 00:26:31,415 Oh! 319 00:26:34,877 --> 00:26:36,295 Did something else happen? 320 00:26:37,463 --> 00:26:39,256 Something's always happening. 321 00:26:39,340 --> 00:26:41,675 Something happened to the cluster? 322 00:26:41,759 --> 00:26:46,138 There was a protest in India, a riot over water in Nairobi. 323 00:26:47,223 --> 00:26:49,934 But mostly I was just worried about you. 324 00:26:50,017 --> 00:26:55,814 Oh! God. You are having a major bad day. 325 00:26:59,693 --> 00:27:05,241 I don't want to complain because Bug is our total hero... 326 00:27:06,075 --> 00:27:09,161 but I think I'm going a little crazy on this boat. 327 00:27:09,745 --> 00:27:12,414 I know. Me, too. 328 00:27:17,336 --> 00:27:19,129 Oh! [laughs] 329 00:27:22,508 --> 00:27:25,219 Money. Power. Property. 330 00:27:25,302 --> 00:27:29,765 Those are the real drugs. They suck out every drop of humanity. 331 00:27:29,848 --> 00:27:33,519 Speaking of dehumanizing drugs, this is my friend Puck. 332 00:27:33,602 --> 00:27:36,939 He's one of the best chemical engineers I've ever met. 333 00:27:39,567 --> 00:27:42,069 No, we haven't met. I am a big fan, though. 334 00:27:42,152 --> 00:27:45,364 I've listened to your set at the Berghain many times. 335 00:27:45,447 --> 00:27:46,615 Thank you. 336 00:27:46,699 --> 00:27:51,495 He's never stayed more than a day or two with me, but this... 337 00:27:53,205 --> 00:27:56,584 this little mystery seems to have caught his attention. 338 00:27:56,667 --> 00:27:58,752 That is a pretty piece of chaining. 339 00:27:59,420 --> 00:28:00,921 Effective ligand. 340 00:28:01,005 --> 00:28:02,631 Can I ask where you got it? 341 00:28:04,049 --> 00:28:06,343 I'm sorry, but I can't tell you. 342 00:28:06,427 --> 00:28:10,639 Um, did you find anything trackable or toxic in it? 343 00:28:11,265 --> 00:28:14,727 Well, that depends on your definition of toxic. It's an androgen booster. 344 00:28:15,728 --> 00:28:18,063 Which would inhibit the entactogens. 345 00:28:18,939 --> 00:28:19,982 Exactly. 346 00:28:20,065 --> 00:28:22,401 It's the opposite of something like DMT. 347 00:28:22,484 --> 00:28:26,238 Blocking empathic synaptic connection, rather than exciting it. 348 00:28:26,947 --> 00:28:29,450 - And bonding... - ...the inhibitor to the neural proteins. 349 00:28:29,533 --> 00:28:30,951 Impressive. 350 00:28:31,577 --> 00:28:34,580 Are they teaching bio-chem at DJ school now? 351 00:28:34,663 --> 00:28:38,709 Uh, do you think you could run some basic reactivity tests to my blood? 352 00:28:38,792 --> 00:28:41,253 Yeah, let me get a syringe. 353 00:28:58,979 --> 00:29:00,272 I've missed you. 354 00:29:01,482 --> 00:29:03,150 It's good to catch up. 355 00:29:05,361 --> 00:29:06,862 So who is this guy? 356 00:29:07,488 --> 00:29:10,157 No. Maybe just an old friend. 357 00:29:11,825 --> 00:29:13,494 I really appreciate your help. 358 00:29:13,577 --> 00:29:15,496 She said he was an artist. 359 00:29:16,121 --> 00:29:17,539 Nice lab for an artist. 360 00:29:21,210 --> 00:29:22,086 Hey... 361 00:29:23,170 --> 00:29:24,463 I think maybe he was a lover. 362 00:29:25,881 --> 00:29:27,641 I wasn't going to say anything, 363 00:29:27,666 --> 00:29:29,826 but I know a little about what's going on. 364 00:29:32,346 --> 00:29:34,139 I know you're in some kind of trouble. 365 00:29:35,391 --> 00:29:36,684 Can I help? 366 00:29:38,394 --> 00:29:40,020 No, I don't think so. 367 00:29:40,646 --> 00:29:42,670 Do we really think we can trust this guy? 368 00:29:42,695 --> 00:29:44,507 He could've called the police by now. 369 00:29:45,192 --> 00:29:46,652 I don't really like him. 370 00:29:47,778 --> 00:29:51,240 I think he's kind of sexy. But... 371 00:29:51,323 --> 00:29:54,410 Can I ask you, are you in town to do a show here in Amsterdam? 372 00:29:54,493 --> 00:29:56,453 - Yes, she is. - [both] What? 373 00:29:56,537 --> 00:29:58,288 Or at least I'm hoping she is. 374 00:29:59,498 --> 00:30:02,418 You know, Vincent mentioned that you had a few legal issues. 375 00:30:02,501 --> 00:30:04,003 Uh, nothing serious. 376 00:30:04,086 --> 00:30:06,714 Your show could be posted or Periscoped last minute. 377 00:30:06,797 --> 00:30:09,299 - Periscoped? What? - Instant invite. 378 00:30:09,383 --> 00:30:11,260 No. That's not happening. 379 00:30:11,343 --> 00:30:14,221 I have friends who could make sure you're kept safe. 380 00:30:14,304 --> 00:30:15,931 It's far too dangerous. 381 00:30:16,015 --> 00:30:17,850 No, I don't think it's possible. 382 00:30:19,018 --> 00:30:20,686 Well, you better watch out for this guy 383 00:30:20,769 --> 00:30:22,688 'cause he will talk you into and out of anything. 384 00:30:23,564 --> 00:30:26,233 Puck prefers to live differently than me. 385 00:30:26,817 --> 00:30:29,361 "King of the ostriches. 386 00:30:29,445 --> 00:30:34,825 I've lived so long with my head buried, I should be able to breathe sand by now." 387 00:30:34,908 --> 00:30:36,201 I know that line. 388 00:30:36,285 --> 00:30:39,246 It's from The Price of Life is Death. 389 00:30:39,329 --> 00:30:41,999 - Yes. - Puck loves cheesy movies. 390 00:30:44,209 --> 00:30:45,377 Cheesy? 391 00:30:47,337 --> 00:30:48,630 I don't like him either. 392 00:30:50,049 --> 00:30:51,383 You were right. 393 00:30:51,467 --> 00:30:54,219 Three, two, one. 394 00:30:54,303 --> 00:30:57,848 Hey, guys, we're so glad you could join us on this beautiful day. 395 00:30:57,931 --> 00:30:59,933 We have a very special guest indeed. 396 00:31:00,017 --> 00:31:04,354 His name is Capheus Onyango, though he is better known as Van Damn, 397 00:31:04,438 --> 00:31:08,692 after the matatu which he drives. Do we have a picture? 398 00:31:09,735 --> 00:31:11,570 Looking good. Van Damn. 399 00:31:11,653 --> 00:31:14,740 So, first of all, Capheus, welcome to the show. 400 00:31:14,823 --> 00:31:18,869 Thank you, Miss Kihara. It is a very big honor for me to be here. 401 00:31:18,952 --> 00:31:21,330 Very kind of you to say, and "Kobi" is just fine. 402 00:31:21,413 --> 00:31:23,332 We don't stand on ceremony here. 403 00:31:23,415 --> 00:31:26,960 Now when we started researching this story, we asked ourselves, 404 00:31:27,044 --> 00:31:28,921 "Who was this matatu driver? 405 00:31:29,004 --> 00:31:33,300 Where did this guy come from who commands so much respect from his community?" 406 00:31:33,383 --> 00:31:36,762 I was born in a small village outside Nakuru. 407 00:31:36,845 --> 00:31:41,225 I understand that grassroots activism actually runs in your family? 408 00:31:41,308 --> 00:31:44,978 Your father was involved in setting up a tea planters union in the 1990s? 409 00:31:45,062 --> 00:31:46,188 That's true. 410 00:31:46,271 --> 00:31:49,566 I was only a young boy, so I don't remember very much. 411 00:31:49,650 --> 00:31:52,528 Those familiar with the story of those terrible strikes 412 00:31:52,611 --> 00:31:55,906 will understand the tragedy of what happened to your father. 413 00:31:56,907 --> 00:32:01,245 Yeah. My father was killed during one of the riots. 414 00:32:01,829 --> 00:32:04,373 - I'm sorry, Capheus. - Thank you. 415 00:32:05,040 --> 00:32:07,751 Would you say that this tragic incident 416 00:32:07,835 --> 00:32:11,171 is what powers your desire for social justice? 417 00:32:11,255 --> 00:32:15,342 To be truthful, the thought has never occurred to me until now. 418 00:32:15,926 --> 00:32:16,969 Maybe so. 419 00:32:17,553 --> 00:32:20,055 But surely the desire for justice lives in all of us. 420 00:32:20,139 --> 00:32:24,434 Few of us are willing to risk it just as you did last week. 421 00:32:24,518 --> 00:32:29,398 One of our reporters was in your matatu and captured this extraordinary event. 422 00:32:29,481 --> 00:32:30,983 Can we roll the tape? 423 00:32:31,900 --> 00:32:35,154 - [crowd chanting] Van Damn! Van Damn! - Unbelievable. 424 00:32:37,322 --> 00:32:38,490 Wow. 425 00:32:39,032 --> 00:32:42,202 This very brave young man diffused an angry incident 426 00:32:42,286 --> 00:32:44,079 that threatened to get much worse. 427 00:32:44,163 --> 00:32:46,999 Kibera has been a deprived neighborhood for forever. 428 00:32:47,082 --> 00:32:49,751 Why has this anger reached fever pitch now? 429 00:32:50,502 --> 00:32:51,461 Water. 430 00:32:53,005 --> 00:32:55,299 Think what we all need water for. 431 00:32:56,800 --> 00:32:58,719 We cannot live without water. 432 00:33:01,138 --> 00:33:05,559 What do you pay for a liter of water that is packed to your home, Miss Kobi? 433 00:33:05,642 --> 00:33:06,727 Hm? 434 00:33:06,810 --> 00:33:10,355 We both know that it is much less than what people in Kibera pay. 435 00:33:12,232 --> 00:33:15,694 Kibera has been represented at the National Assembly by Mr. Mandiba 436 00:33:15,777 --> 00:33:17,696 for the last three terms. 437 00:33:17,779 --> 00:33:19,656 Do you think the problem is a political one? 438 00:33:19,740 --> 00:33:24,286 Look, who am I to answer such a question? 439 00:33:25,495 --> 00:33:26,914 I drive a bus. 440 00:33:27,998 --> 00:33:30,792 If I didn't take people where they hired me to take them... 441 00:33:31,585 --> 00:33:33,837 I wouldn't expect them to get back on my bus. 442 00:33:34,838 --> 00:33:38,050 We expect leaders to take us where we want to go. 443 00:33:38,133 --> 00:33:41,637 The problem, it seems to me, begins when they don't. 444 00:33:42,471 --> 00:33:44,514 When things do not improve and yet these leaders 445 00:33:44,598 --> 00:33:46,892 keep expecting us to get on their bus... 446 00:33:48,936 --> 00:33:51,813 I think this is when leaders become something else. 447 00:33:51,897 --> 00:33:52,940 What? 448 00:33:54,524 --> 00:33:55,609 Politicians. 449 00:34:03,242 --> 00:34:06,078 - It's a beautiful day, Mrs. Rasal. - It is, Mr. Bhoopalam. 450 00:34:06,161 --> 00:34:07,079 Mrs. Rasal. 451 00:34:08,121 --> 00:34:09,915 Hello. Who are you? 452 00:34:10,457 --> 00:34:12,793 - Who is this? - New security. 453 00:34:13,418 --> 00:34:14,586 Vikram, ma'am. 454 00:34:15,295 --> 00:34:17,673 I'm in charge of keeping your family safe. 455 00:34:17,756 --> 00:34:20,175 The elevator is waiting. This way. 456 00:34:23,470 --> 00:34:25,264 - Six months... - Rajan? 457 00:34:26,014 --> 00:34:27,015 Rajan? 458 00:34:27,099 --> 00:34:31,144 Why is there a security man with a machine gun following me? 459 00:34:31,228 --> 00:34:33,355 I tried to call you, but your phone has been switched off. 460 00:34:33,438 --> 00:34:35,691 - Mr. Singh. - Namaste, Mrs. Rasal. 461 00:34:35,774 --> 00:34:39,027 I'm Agent Singh from the National Intelligence Bureau. 462 00:34:39,778 --> 00:34:42,781 Over the past week or two, we've received several death threats 463 00:34:42,864 --> 00:34:46,368 aimed at your father-in-law, his company and family. 464 00:34:48,495 --> 00:34:50,330 I didn't want to concern you unduly, darling. 465 00:34:51,540 --> 00:34:55,127 This morning we intercepted an explosive device addressed to your husband. 466 00:34:55,210 --> 00:34:57,087 Oh, my God! What? 467 00:34:57,170 --> 00:34:59,798 The police laughed at it because it was so poorly made. 468 00:34:59,881 --> 00:35:04,094 Nevertheless, the government has insisted to provide your father-in-law's family 469 00:35:04,177 --> 00:35:05,762 round-the-clock security. 470 00:35:05,846 --> 00:35:07,097 For how long? 471 00:35:07,848 --> 00:35:10,249 Until such time as god-intoxicated maniacs 472 00:35:10,274 --> 00:35:12,001 are not plotting to kill us, Kala. 473 00:35:12,728 --> 00:35:14,938 It's for your own protection, ma'am. 474 00:35:15,689 --> 00:35:20,360 Yeah, yeah. Yeah. Thank you. Excuse me. 475 00:35:53,060 --> 00:35:55,896 - You said you live with your parents? - Relax. 476 00:35:58,065 --> 00:35:59,941 No one's going to walk in on us. 477 00:36:08,158 --> 00:36:09,868 Why did you call me? 478 00:36:12,287 --> 00:36:14,373 Let me try and answer that question for you. 479 00:36:19,461 --> 00:36:21,755 There are people you meet in your life... 480 00:36:22,464 --> 00:36:26,551 and... for no logical reason, 481 00:36:26,635 --> 00:36:29,388 you feel immediately connected to. 482 00:36:31,765 --> 00:36:36,436 But in fact, there's actually a scientific explanation. 483 00:36:37,020 --> 00:36:38,146 I know. 484 00:36:40,148 --> 00:36:42,234 I just couldn't help myself. 485 00:36:44,694 --> 00:36:46,029 You talking to me? 486 00:36:54,538 --> 00:36:55,831 Señor? 487 00:36:56,873 --> 00:36:58,083 Señor Pasquale? 488 00:36:59,292 --> 00:37:01,545 My name is Lito Rodriguez. 489 00:37:01,628 --> 00:37:02,671 I'm an actor. 490 00:37:03,463 --> 00:37:04,840 So? 491 00:37:04,923 --> 00:37:07,050 I knew your son, Raoul. 492 00:37:08,260 --> 00:37:10,345 He interviewed me years ago. 493 00:37:11,680 --> 00:37:12,722 Yes. 494 00:37:15,642 --> 00:37:16,601 I know your face. 495 00:37:19,020 --> 00:37:21,565 Raoul found your movies... 496 00:37:22,065 --> 00:37:23,066 Cheesy? 497 00:37:23,150 --> 00:37:26,361 No. You underestimate yourself. 498 00:37:27,195 --> 00:37:29,072 Come, come. Please. 499 00:37:40,917 --> 00:37:42,752 Raoul was always different. 500 00:37:44,004 --> 00:37:45,547 Even when he was very young. 501 00:37:48,633 --> 00:37:51,052 We were a family of journalists... 502 00:37:51,636 --> 00:37:53,972 my wife, Raoul, me. 503 00:37:54,055 --> 00:37:55,265 Thank you. 504 00:37:56,516 --> 00:38:00,770 The truth was not a thing to be hidden or denied. 505 00:38:00,854 --> 00:38:02,606 Not under our roof. 506 00:38:02,689 --> 00:38:06,943 But to hunt for truth, you need a sixth sense for it. 507 00:38:07,569 --> 00:38:09,029 Journalistic intuition. 508 00:38:10,739 --> 00:38:16,828 In my 40 years, I never knew anyone with an intuition like my son. 509 00:38:24,419 --> 00:38:25,837 You and Raoul were lovers? 510 00:38:27,964 --> 00:38:29,382 Well, um... 511 00:38:29,466 --> 00:38:32,844 [moaning] 512 00:38:32,928 --> 00:38:34,137 Wait, I... 513 00:38:34,763 --> 00:38:38,391 I want to let you know that I'm... I'm not gay. Okay? 514 00:38:38,475 --> 00:38:41,686 I... I'm... 515 00:38:44,356 --> 00:38:45,440 Wait, wait. 516 00:38:45,524 --> 00:38:47,067 I just think that... 517 00:38:48,068 --> 00:38:53,281 as an actor, it is important to be open to all kinds of experiences. 518 00:38:53,365 --> 00:38:54,574 Sure. 519 00:38:57,702 --> 00:38:59,204 [stammers] It was just... 520 00:39:09,297 --> 00:39:10,465 [sighs] 521 00:39:10,549 --> 00:39:12,092 Yes. 522 00:39:12,175 --> 00:39:15,470 - Hm. - Journalistic intuition? 523 00:39:16,680 --> 00:39:21,893 Well, let's just say... you are my son's type. 524 00:39:25,480 --> 00:39:26,940 Um... 525 00:39:29,693 --> 00:39:31,486 Señor Pasquale... 526 00:39:31,570 --> 00:39:33,613 Can I ask about his disappearance? 527 00:39:35,824 --> 00:39:38,118 I know he went to Chicago for a story. 528 00:39:38,868 --> 00:39:40,370 Do you know anything about it? 529 00:39:42,122 --> 00:39:45,709 He said it was the biggest story of his career. 530 00:39:48,128 --> 00:39:50,547 Perhaps the biggest story of the decade. 531 00:39:55,468 --> 00:39:57,637 Come on, Mrs. Cho, it's the police. 532 00:39:58,805 --> 00:40:00,181 - [knocking on door] - Sh! 533 00:40:09,983 --> 00:40:12,944 [knocking on door] 534 00:40:19,242 --> 00:40:20,452 Come on, Mrs. Cho. 535 00:40:21,661 --> 00:40:24,289 It's too early in the morning to kick the door in, isn't it? 536 00:40:26,791 --> 00:40:28,001 My son's room. 537 00:40:31,921 --> 00:40:33,465 It hasn't changed much. 538 00:40:35,216 --> 00:40:40,180 Homes are architectural forms of memory. 539 00:40:43,683 --> 00:40:48,313 Since he disappeared, I haven't been able to come in here. 540 00:40:54,527 --> 00:40:56,446 These are his photographs. 541 00:41:04,162 --> 00:41:05,538 [Nomi] That's the cabin. 542 00:41:06,498 --> 00:41:09,000 We need to know where these pictures were taken. 543 00:41:09,501 --> 00:41:11,670 Do you know where these pictures were taken? 544 00:41:11,753 --> 00:41:14,589 Um... somewhere in California. 545 00:41:14,673 --> 00:41:19,344 The woman in the picture was important to the story. And to him. 546 00:41:19,427 --> 00:41:21,548 Can you take pictures of all of this stuff 547 00:41:21,573 --> 00:41:22,204 and send it to me? 548 00:41:22,263 --> 00:41:24,557 Do you mind if I take pictures? 549 00:41:29,688 --> 00:41:31,147 Do you know her? 550 00:41:31,231 --> 00:41:33,191 Her name is Angelica. 551 00:41:37,821 --> 00:41:42,325 When my son was disappeared, the police said he was involved with drugs. 552 00:41:42,409 --> 00:41:44,160 Hm. I knew they were lying. 553 00:41:44,244 --> 00:41:46,996 When they came here, they were looking for something. 554 00:41:47,080 --> 00:41:48,623 They did not find it. 555 00:41:51,960 --> 00:41:53,002 You see? 556 00:41:54,796 --> 00:41:57,882 My son believed his secrets would be safe with you. 557 00:41:58,717 --> 00:41:59,592 And they were. 558 00:42:03,513 --> 00:42:05,890 [knock on door] 559 00:42:05,974 --> 00:42:07,267 Well, hello. 560 00:42:07,350 --> 00:42:09,144 Oh, hi. Yeah. 561 00:42:09,227 --> 00:42:14,441 Uh, Detective Mun, from Seoul Metropolitan Police. 562 00:42:14,524 --> 00:42:17,026 A real detective? Oh! 563 00:42:17,110 --> 00:42:18,778 Here? Heavens. 564 00:42:18,862 --> 00:42:20,905 We just have some questions. 565 00:42:23,032 --> 00:42:25,076 Oh, my, my! 566 00:42:25,160 --> 00:42:27,203 What's all this about? 567 00:42:27,287 --> 00:42:30,665 Actually, one of your neighbors found these prison uniforms 568 00:42:30,749 --> 00:42:34,169 - in your garbage bag this morning. - Oh... 569 00:42:34,753 --> 00:42:36,421 Familiar, are they? 570 00:42:36,504 --> 00:42:40,008 Yeah, of course they are. They used to be mine. 571 00:42:41,468 --> 00:42:44,053 The uniforms have numbers, Mrs. Cho. 572 00:42:44,137 --> 00:42:47,432 So you can just drop the innocent old lady act. 573 00:42:47,515 --> 00:42:50,185 I know you won't mind us searching your apartment. 574 00:42:50,268 --> 00:42:53,605 I know you won't mind showing me your warrant. 575 00:42:55,440 --> 00:42:59,027 One of the escaped convicts was a Min-Jung. 576 00:42:59,110 --> 00:43:01,863 You and she were cellmates, weren't you? 577 00:43:01,946 --> 00:43:05,200 The only thing I hate more than rhetorical questions... 578 00:43:06,075 --> 00:43:08,787 stupid rhetorical questions. 579 00:43:08,870 --> 00:43:14,167 Harboring fugitives, Mrs. Cho... that's a serious crime. 580 00:43:16,085 --> 00:43:18,296 I don't want to have to put you back in prison. 581 00:43:21,966 --> 00:43:24,928 Yeah. They were here. 582 00:43:25,011 --> 00:43:26,721 Okay. 583 00:43:26,805 --> 00:43:28,640 But they left last night. 584 00:43:30,975 --> 00:43:34,270 You can search the place if you don't believe me. 585 00:43:45,073 --> 00:43:46,741 [Lito] You're a reporter. 586 00:43:46,825 --> 00:43:48,493 You must have watched this. 587 00:43:49,244 --> 00:43:50,787 [Pasquale] Of course. 588 00:43:50,870 --> 00:43:53,665 But I don't understand what it means. 589 00:43:53,748 --> 00:43:55,625 Maybe you can explain it to me. 590 00:43:58,586 --> 00:44:00,213 That's Todd. 591 00:44:02,507 --> 00:44:03,967 One of Angelica's cluster. 592 00:45:13,494 --> 00:45:15,872 This is the origin of their zombie factory. 593 00:45:15,955 --> 00:45:18,124 Means Kolovi knew about it from the beginning. 594 00:45:18,207 --> 00:45:20,043 These are early experiments of the men 595 00:45:20,126 --> 00:45:23,046 who I believe are responsible for your son's disappearance. 596 00:45:23,796 --> 00:45:25,548 That one is Professor Kolovi. 597 00:45:26,215 --> 00:45:29,510 I showed him a picture of my son and he denied ever meeting him. 598 00:45:32,221 --> 00:45:34,724 What did your journalistic intuition tell you about him? 599 00:45:35,892 --> 00:45:41,898 He's a lying snake who would open his own mother's throat if he could profit by it. 600 00:45:50,198 --> 00:45:52,241 When was the last time he spoke to Raoul? 601 00:45:54,535 --> 00:45:56,871 When was the last time you spoke to Raoul? 602 00:46:00,958 --> 00:46:05,880 I believe he called me just before he vanished. 603 00:46:07,006 --> 00:46:08,591 [phone rings] 604 00:46:10,218 --> 00:46:11,219 Yes? 605 00:46:12,220 --> 00:46:13,388 Hello? 606 00:46:14,514 --> 00:46:15,848 Hello? 607 00:46:18,685 --> 00:46:19,936 Raoul? 608 00:46:21,521 --> 00:46:23,022 Raoul, is it you? 609 00:46:26,901 --> 00:46:28,403 Where are you? 610 00:46:30,029 --> 00:46:31,239 Listen... 611 00:46:45,211 --> 00:46:46,504 I love you. 612 00:47:20,079 --> 00:47:25,460 I don't know what an actor can do to help put the memory of my son to rest. 613 00:47:27,128 --> 00:47:29,380 But he obviously thought highly of you. 614 00:47:30,965 --> 00:47:34,802 I hope one day I share that same opinion. 615 00:47:44,020 --> 00:47:46,731 - Do you know where they were headed? - No. 616 00:47:46,814 --> 00:47:49,358 Would you tell me if you did know, huh? 617 00:47:49,442 --> 00:47:53,070 I'll assume that's another one of your rhetorical questions. 618 00:47:53,154 --> 00:47:54,822 Yeah, yeah. 619 00:48:02,914 --> 00:48:04,874 [banging] 620 00:48:04,957 --> 00:48:06,459 Back up, Mrs. Cho. 621 00:48:06,542 --> 00:48:08,669 Jun? Jun? 622 00:48:22,642 --> 00:48:23,768 Ms. Bak! 623 00:48:30,024 --> 00:48:30,983 Ms. Bak! 624 00:48:39,659 --> 00:48:41,828 - [gunshot] - Stop! 625 00:48:47,041 --> 00:48:47,875 Don't move! 626 00:48:50,211 --> 00:48:51,629 Put your hands up! 627 00:48:54,799 --> 00:48:56,175 I said hands up! 628 00:48:58,719 --> 00:48:59,554 Good. 629 00:49:04,433 --> 00:49:08,354 Look... we don't want anybody to get hurt, right? 630 00:49:09,188 --> 00:49:10,273 Stay still. 631 00:49:12,775 --> 00:49:14,235 Stay still. 632 00:49:14,318 --> 00:49:15,528 Good. Stay still. 633 00:49:16,571 --> 00:49:17,405 Okay. 634 00:49:19,657 --> 00:49:21,826 [grunting] 635 00:49:33,296 --> 00:49:35,006 Uh! 636 00:49:36,382 --> 00:49:37,383 Who are you? 637 00:49:40,970 --> 00:49:42,138 [grunting] 638 00:50:06,120 --> 00:50:08,122 [pants] You're her. 639 00:50:11,417 --> 00:50:13,002 Oh! 640 00:50:22,511 --> 00:50:24,221 I think he's sleeping. 641 00:50:26,307 --> 00:50:27,141 Wow! 642 00:50:27,224 --> 00:50:31,187 That was better than any movie or TV show. 643 00:50:31,270 --> 00:50:32,146 We should go. 644 00:50:34,732 --> 00:50:37,693 This taste of freedom was delicious. 645 00:50:38,235 --> 00:50:40,279 But enough is enough. 646 00:50:42,281 --> 00:50:45,242 - No. - I will only slow you down. 647 00:50:45,326 --> 00:50:49,372 Besides, what else can they do to me? 648 00:50:49,455 --> 00:50:50,665 I'm serving life. 649 00:50:52,124 --> 00:50:53,376 I need you. 650 00:50:54,126 --> 00:50:55,211 Go. 651 00:50:55,294 --> 00:50:56,963 Go clear your name. 652 00:50:58,130 --> 00:51:00,716 You and your imaginary friends. 653 00:51:02,802 --> 00:51:07,473 And when you find your brother, pound him a few times for me. 654 00:51:07,556 --> 00:51:08,891 - Yeah, me too. - Mm! 655 00:51:21,320 --> 00:51:24,573 When you're free, come visit me. 656 00:51:31,205 --> 00:51:32,373 I will. 657 00:51:54,061 --> 00:51:56,647 [Jonas] Angelica, you're being irrational. 658 00:51:56,731 --> 00:51:57,898 They want to sterilize us. 659 00:51:57,982 --> 00:52:00,026 - It's a voluntary procedure. - For now. 660 00:52:00,109 --> 00:52:01,694 [Angelica] Even with everything we've been through, 661 00:52:01,777 --> 00:52:05,406 your first, your only thought, is for yourself. 662 00:52:05,489 --> 00:52:08,034 - Come with me. - [Jonas] Please, listen to me. 663 00:52:08,117 --> 00:52:10,911 [Angelica] I don't want to waste any more time listening to your excuses. 664 00:52:10,995 --> 00:52:12,204 Fuck. 665 00:52:12,913 --> 00:52:14,498 That's it! I'm done. 666 00:52:14,582 --> 00:52:18,627 I'm done with you, I am done with them. I'm done with all of it. 667 00:52:18,711 --> 00:52:20,880 [Jonas] Angelica, be reasonable. 668 00:52:20,963 --> 00:52:23,090 [Angelica] I don't want to talk about it anymore. 669 00:52:23,174 --> 00:52:24,884 Where do you think you're going? 670 00:52:24,967 --> 00:52:26,218 Chicago. 671 00:52:26,844 --> 00:52:29,305 Are we dreaming the same dream? 672 00:52:29,388 --> 00:52:31,265 [Jonas] Look, going to Chicago is suicide! 673 00:52:31,348 --> 00:52:32,266 It's not a dream. 674 00:52:32,349 --> 00:52:33,934 I'm sorry. 675 00:52:34,018 --> 00:52:35,227 It's a memory. 676 00:52:35,770 --> 00:52:37,229 I don't need your tears. 677 00:52:39,023 --> 00:52:41,108 I need your fucking courage. 678 00:52:51,368 --> 00:52:52,203 Will. 679 00:52:54,497 --> 00:52:55,331 Will... 680 00:53:00,377 --> 00:53:01,629 Help him. 681 00:53:10,971 --> 00:53:11,972 Jonas. 682 00:53:13,265 --> 00:53:14,266 [Nomi] What's happening? 683 00:53:16,644 --> 00:53:17,937 There's something wrong. 684 00:53:19,522 --> 00:53:20,648 It's Jonas. 685 00:53:28,572 --> 00:53:30,866 I've come to say goodbye. 686 00:53:30,950 --> 00:53:35,955 I thought I had value to them, but it seems that time has passed. 687 00:53:36,038 --> 00:53:37,373 What's happening? 688 00:53:38,999 --> 00:53:40,459 They're gonna kill him. 689 00:53:40,543 --> 00:53:43,337 They're using me to send you a message. 690 00:53:44,338 --> 00:53:46,132 They want you to watch. 691 00:53:46,215 --> 00:53:48,634 We have to do something. Oh, my God. 692 00:53:48,717 --> 00:53:49,927 [Will] This can't happen. 693 00:53:50,010 --> 00:53:51,679 I'm sorry I failed you. 694 00:53:54,473 --> 00:53:57,226 - Angelica. - I'm here. 695 00:53:59,311 --> 00:54:02,022 - [laughs] - I love you. 696 00:54:02,106 --> 00:54:03,607 I love you. 697 00:54:04,942 --> 00:54:07,903 [Angelica] The only lips I've ever wanted to kiss in my life. 698 00:54:11,157 --> 00:54:12,700 Angelica, I'm afraid. 699 00:54:12,783 --> 00:54:14,243 [Angelica] I'm here. 700 00:54:29,808 --> 00:54:37,831 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 50893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.