All language subtitles for Sekushi_chitai_1961

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,215 --> 00:00:26,809 Written by Teruo Ishii 2 00:00:33,574 --> 00:00:37,510 Yoko Mihara Teruo Yoshida Junko Ikeuchi 3 00:00:58,933 --> 00:01:03,131 Directed by Teruo Ishii 4 00:01:22,790 --> 00:01:24,189 Who are you? 5 00:01:25,159 --> 00:01:26,820 You're very good-looking! 6 00:01:27,662 --> 00:01:29,823 Next time let's have some fun. 7 00:01:29,997 --> 00:01:30,997 'Bye. 8 00:01:38,706 --> 00:01:39,706 What the hell?! 9 00:01:39,740 --> 00:01:41,674 Talk at the station. 10 00:01:41,843 --> 00:01:44,277 What are you talking about?! 11 00:01:44,445 --> 00:01:48,905 Don't give me that. We saw you and your partner. 12 00:01:49,083 --> 00:01:50,675 I never saw that before! 13 00:01:54,422 --> 00:01:57,016 Damn! She took my wallet! 14 00:01:57,124 --> 00:01:58,682 Drop the act, huh? 15 00:01:59,427 --> 00:02:04,296 You've got it all wrong! I don't know anything! 16 00:02:21,783 --> 00:02:23,876 Reiko, can I come, too? 17 00:02:24,051 --> 00:02:25,518 Come where? 18 00:02:25,686 --> 00:02:29,782 Silly! To meet Mr Yoshioka when the police let him go! 19 00:02:29,957 --> 00:02:33,290 The Section Chief got him out. He doesn't need me. 20 00:02:33,461 --> 00:02:37,625 Don't be so mean! He's your boyfriend! 21 00:02:37,799 --> 00:02:39,130 I sympathize. 22 00:02:39,300 --> 00:02:42,292 But getting arrested as a pickpocket's accomplice? 23 00:02:42,436 --> 00:02:45,773 - I'll tell him you said that. - Fine 24 00:02:45,873 --> 00:02:50,276 There's nothing between us. Don't get the wrong idea. 25 00:02:53,648 --> 00:02:54,740 Oh, sure! 26 00:02:55,783 --> 00:02:58,547 The teary-eyed meeting at the prison gates! 27 00:02:58,653 --> 00:03:00,177 I'd love to see that! 28 00:03:08,496 --> 00:03:09,496 I'm sorry. 29 00:03:10,665 --> 00:03:12,189 What a mess, huh? 30 00:03:12,366 --> 00:03:13,390 Bad luck! 31 00:03:13,501 --> 00:03:14,501 What happened? 32 00:03:14,535 --> 00:03:17,527 Sorry to cause all this trouble. 33 00:03:19,740 --> 00:03:22,436 So where did Reiko go? 34 00:03:49,604 --> 00:03:53,438 Why, if it isn't Reiko! Come in! 35 00:03:54,642 --> 00:03:56,940 I'm so glad to see you again! 36 00:03:57,044 --> 00:03:59,410 So am I! You're looking great! 37 00:03:59,514 --> 00:04:04,781 It's been two months! How long are you here for? 38 00:04:04,886 --> 00:04:07,548 I have to fly back tonight. 39 00:04:07,722 --> 00:04:09,815 You're no fun! 40 00:04:09,924 --> 00:04:13,621 It's business. I just wanted to see your face. 41 00:04:13,795 --> 00:04:15,319 Well, now you've seen it. 42 00:04:15,463 --> 00:04:18,830 Don't talk like that! Be nice to me! 43 00:04:18,966 --> 00:04:21,161 No! I'm angry at you. 44 00:04:21,335 --> 00:04:26,068 I'll be back next week. I'll bring you something nice. 45 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 You will? 46 00:04:27,908 --> 00:04:28,908 Damn right! 47 00:04:28,943 --> 00:04:30,808 Then I forgive you. 48 00:04:36,550 --> 00:04:37,676 Unzip me. 49 00:04:37,785 --> 00:04:40,345 What's your hurry? 50 00:04:40,521 --> 00:04:43,354 They'll complain at work if I'm late. 51 00:04:43,624 --> 00:04:49,187 What a nuisance! It's enough to drive a man to tears! 52 00:04:49,697 --> 00:04:53,861 Your skin is so smooth! You're so beautiful! 53 00:04:59,740 --> 00:05:00,740 What's wrong? 54 00:05:00,841 --> 00:05:02,706 I'll just go pretty myself up. 55 00:05:02,877 --> 00:05:05,277 Hey! You're fine now! 56 00:05:06,314 --> 00:05:09,545 Now, you be a good boy and wait quietly. 57 00:05:09,684 --> 00:05:10,776 Yes, ma'am. 58 00:05:14,422 --> 00:05:16,356 I hate nosy men! 59 00:05:29,937 --> 00:05:32,906 I wonder if you'd accept a transfer to Osaka... 60 00:05:34,208 --> 00:05:35,505 Osaka?! 61 00:05:38,679 --> 00:05:43,048 It's a branch office, but the work's not much different. 62 00:05:48,990 --> 00:05:49,990 Well? 63 00:05:50,091 --> 00:05:51,115 Yes, sir. 64 00:05:52,860 --> 00:05:58,230 They'll find you a place to live and everything. 65 00:05:58,799 --> 00:06:00,027 But sir... 66 00:06:00,201 --> 00:06:02,761 You can do a turn down there and come back. 67 00:06:03,437 --> 00:06:07,498 As it happens, they need someone right now. 68 00:06:08,709 --> 00:06:10,677 You leave Monday. 69 00:06:10,778 --> 00:06:11,938 Monday?! 70 00:06:12,113 --> 00:06:14,809 You'll need to pack. Your ticket's bought. 71 00:06:15,149 --> 00:06:16,776 You're on the 7 a.m. train. 72 00:06:19,387 --> 00:06:24,848 Take the rest of the day off and get your things ready. 73 00:06:52,987 --> 00:06:56,423 I have to talk to you. 74 00:06:56,591 --> 00:07:00,027 Meet me at 5:30 at the usual place. 75 00:07:07,802 --> 00:07:09,736 Type this for the Section Chief. 76 00:07:53,914 --> 00:07:57,111 Why did you agree to a transfer to Osaka? 77 00:07:57,285 --> 00:07:58,718 What could I say? 78 00:07:59,720 --> 00:08:03,178 The Director asked me, and the paperwork's done. 79 00:08:03,357 --> 00:08:08,260 And I'm in disgrace over that pickpocket thing, too. 80 00:08:08,462 --> 00:08:10,225 So you deserve it? 81 00:08:10,364 --> 00:08:11,695 I don't think so... 82 00:08:11,932 --> 00:08:14,196 but it can't be helped. 83 00:08:14,335 --> 00:08:20,865 What about us? You don't care if I'm here and you're in Osaka? 84 00:08:21,008 --> 00:08:22,532 But what can I do? 85 00:08:22,677 --> 00:08:23,677 Say it! 86 00:08:24,145 --> 00:08:25,146 What? 87 00:08:25,246 --> 00:08:27,448 - You don't want to go. - To who? 88 00:08:27,548 --> 00:08:28,742 Mr Morikawa! 89 00:08:28,883 --> 00:08:30,111 The Director? 90 00:08:30,284 --> 00:08:33,082 He'll listen. I guarantee it. 91 00:08:35,123 --> 00:08:38,957 Now we've got that decided, we'd better act fast. 92 00:09:03,251 --> 00:09:07,187 Go ask him right away. You'll do that if you love me. 93 00:09:07,355 --> 00:09:10,188 Why not come to Osaka with me? 94 00:09:10,358 --> 00:09:14,692 No! If we got married now, we'd be poor. We couldn't live... 95 00:09:14,862 --> 00:09:16,454 on just your salary. 96 00:09:18,900 --> 00:09:20,094 Are you angry? 97 00:09:20,301 --> 00:09:21,666 No. 98 00:09:23,271 --> 00:09:24,533 Then say something. 99 00:09:25,506 --> 00:09:26,734 I'm thinking. 100 00:09:28,109 --> 00:09:30,942 Don't think. Just do it. 101 00:09:31,312 --> 00:09:33,542 Go see him now. 102 00:09:33,748 --> 00:09:34,840 Please? 103 00:09:35,049 --> 00:09:38,576 Oh, all right. I'll go see him. 104 00:09:46,194 --> 00:09:47,593 Stick to your guns! 105 00:09:48,429 --> 00:09:50,294 Tell me how it goes! 106 00:09:55,603 --> 00:09:57,127 Do those take your fancy? 107 00:09:57,272 --> 00:10:00,537 Well! A face from the past! It's been years! 108 00:10:00,708 --> 00:10:01,868 That's good. 109 00:10:02,043 --> 00:10:05,171 I'm sure you don't want to see too much of me. 110 00:10:06,681 --> 00:10:11,516 No, I wish we'd become friends. I have dreams about you. 111 00:10:11,619 --> 00:10:14,747 Don't be sarcastic. I've got no grudge against you. 112 00:10:14,856 --> 00:10:20,886 I'm telling the truth! You were my first arresting officer! 113 00:10:20,928 --> 00:10:23,522 So I'm in your nightmares... 114 00:10:23,631 --> 00:10:27,829 No, I'm grateful. Without you I'd never have gone straight! 115 00:10:28,002 --> 00:10:29,799 Oh, you're smooth! 116 00:10:29,971 --> 00:10:33,532 There was a case yesterday involving a pretty girl. 117 00:10:34,842 --> 00:10:36,104 What happened? 118 00:10:36,844 --> 00:10:39,278 She made a very clever escape. 119 00:10:39,447 --> 00:10:44,680 When I heard about it, something clicked. 120 00:10:44,952 --> 00:10:46,249 Of all the nerve! 121 00:10:47,422 --> 00:10:49,014 Don't look at me like that! 122 00:10:49,590 --> 00:10:50,614 You're horrible! 123 00:10:52,393 --> 00:10:53,393 Are you OK? 124 00:10:55,863 --> 00:10:59,299 I sprained my ankle. Go buy me some salve. 125 00:10:59,400 --> 00:11:00,765 I'm on duty... 126 00:11:02,103 --> 00:11:04,003 Don't you serve the people? 127 00:11:06,641 --> 00:11:08,506 I'm a taxpayer! 128 00:11:08,676 --> 00:11:11,167 Is there a drugstore around here? 129 00:11:11,713 --> 00:11:15,649 There's one on the corner. I'll pay you back. 130 00:11:15,817 --> 00:11:18,047 Cops don't make much, you know... 131 00:11:22,490 --> 00:11:24,617 Hey! Come here a minute. 132 00:11:49,550 --> 00:11:50,847 Hey, mister... 133 00:11:50,952 --> 00:11:52,249 Police 134 00:11:54,689 --> 00:11:57,351 Where did you find this? 135 00:11:57,458 --> 00:12:03,294 A pretty lady said to give it to an old man with shifty eyes. 136 00:12:07,785 --> 00:12:11,687 So will you cancel Mr Yoshioka's transfer or not? 137 00:12:11,989 --> 00:12:13,786 And if I don't? 138 00:12:13,891 --> 00:12:16,792 I'll tell them about you and me. 139 00:12:16,961 --> 00:12:22,797 But then you'll never be able to marry Yoshioka. 140 00:12:23,267 --> 00:12:27,033 And you won't be a Department Director any more. 141 00:12:27,238 --> 00:12:29,502 If I admit it. 142 00:12:29,740 --> 00:12:32,903 But if I deny it, and say you're not just a typist... 143 00:12:33,077 --> 00:12:36,979 but a call-girl employed by a certain organization... 144 00:12:37,148 --> 00:12:39,378 who will people believe? 145 00:12:39,550 --> 00:12:41,142 Let's not talk that way. 146 00:12:41,719 --> 00:12:43,983 Will you cancel the transfer? 147 00:12:46,157 --> 00:12:48,284 OK. You win. 148 00:12:51,329 --> 00:12:57,928 But tonight, let's you and I have a real farewell party. 149 00:12:59,370 --> 00:13:03,830 Mr Yoshioka's going to your place to talk to you. 150 00:13:04,008 --> 00:13:05,873 So go home, will you? 151 00:13:06,043 --> 00:13:08,568 Oh, come on! At least tonight... 152 00:13:08,946 --> 00:13:12,347 No! I'll introduce you to someone nice instead. 153 00:13:12,516 --> 00:13:13,540 You will? 154 00:13:14,852 --> 00:13:16,444 Don't look so happy! 155 00:13:17,255 --> 00:13:21,351 And I'd like something for a farewell gift, as well. 156 00:13:21,659 --> 00:13:25,425 Something a man like you might call 'a check'. 157 00:13:25,696 --> 00:13:30,156 You don't mince words, do you. I didn't bring a check-book. 158 00:13:58,029 --> 00:13:59,155 How's that? 159 00:13:59,997 --> 00:14:01,658 Is that all? 160 00:14:01,766 --> 00:14:03,529 I could make it less. 161 00:14:07,939 --> 00:14:09,099 Hey! 162 00:14:09,540 --> 00:14:11,132 Just sign it. 163 00:14:33,664 --> 00:14:38,397 What time does Mr Morikawa usually get back? 164 00:14:38,569 --> 00:14:43,871 We operate like a hotel here, so unless a resident asks... 165 00:14:44,041 --> 00:14:46,100 we have nothing to do with the rooms. 166 00:14:46,277 --> 00:14:48,711 My name is Yoshioka. 167 00:14:48,880 --> 00:14:53,249 Could you say I'd like to see him and I'll come back tomorrow? 168 00:14:54,018 --> 00:14:56,384 Mr Yoshioka? Certainly. 169 00:14:56,487 --> 00:14:57,613 Thank you. 170 00:15:23,948 --> 00:15:25,108 All old men. 171 00:15:25,283 --> 00:15:26,409 Hello. 172 00:15:28,753 --> 00:15:29,753 Hi. 173 00:15:29,821 --> 00:15:31,413 How've you been? 174 00:15:31,589 --> 00:15:32,589 Were you away? 175 00:15:32,757 --> 00:15:38,024 I spent a week taking a foreign buyer from Nara to Kobe. 176 00:15:38,196 --> 00:15:42,360 Sanko Trading? They like to spend money. Was it fun? 177 00:15:42,467 --> 00:15:43,627 Tiring. 178 00:15:43,901 --> 00:15:47,530 You spend all day walking around tourist places. 179 00:15:47,738 --> 00:15:49,933 Then you work all night, too. 180 00:15:50,174 --> 00:15:51,266 You wake up 'drawn'. 181 00:15:51,375 --> 00:15:52,808 And not just from posing. 182 00:15:52,977 --> 00:15:55,002 Hey, Yukiko... 183 00:15:56,981 --> 00:15:58,005 Can I see the boss? 184 00:15:58,116 --> 00:15:59,549 He's free right now. 185 00:16:09,460 --> 00:16:14,124 Meet the guy in the glasses at the Cattelya at 9:30. 186 00:16:14,298 --> 00:16:17,028 That old guy? He looks like a professor! 187 00:16:17,134 --> 00:16:21,036 He's already paid. You can settle in the office. 188 00:16:21,138 --> 00:16:22,230 OK. 189 00:16:26,844 --> 00:16:28,004 You bitch! 190 00:16:31,048 --> 00:16:32,106 Come back later. 191 00:16:32,216 --> 00:16:34,047 Tomorrow's fine. 192 00:16:35,987 --> 00:16:38,615 Anyway, I'm quitting. 193 00:16:39,190 --> 00:16:41,187 You think you can? 194 00:16:41,325 --> 00:16:45,887 Is that a threat? I'm tougher than the other girls, you know. 195 00:16:46,063 --> 00:16:48,896 And if I say no? 196 00:16:49,066 --> 00:16:53,298 Then the Vice Squad will get an anonymous letter... 197 00:16:53,471 --> 00:16:56,463 about how prominent companies are supplied... 198 00:16:56,641 --> 00:16:59,371 with beautiful young women... 199 00:16:59,543 --> 00:17:04,879 with just one telephone call to the 'Croquis Sketching Club'. 200 00:17:05,816 --> 00:17:06,816 Interesting... 201 00:17:07,318 --> 00:17:08,046 OK... 202 00:17:08,185 --> 00:17:09,584 try it. Why don't you try that? 203 00:17:37,431 --> 00:17:39,763 Well! It's been a while. 204 00:17:39,900 --> 00:17:42,630 No, it hasn't. Strange I should see you, though. 205 00:17:42,803 --> 00:17:45,067 What's strange about it? 206 00:17:45,239 --> 00:17:50,905 There's lots of twisted men following beautiful girls in Ginza. 207 00:17:51,112 --> 00:17:56,049 And also girls wandering around Ginza who are very interested... 208 00:17:56,484 --> 00:18:00,215 in what other girls have in their handbags. 209 00:18:00,955 --> 00:18:04,322 There are?! Oh, dear! That's scary! 210 00:18:05,259 --> 00:18:07,318 'Scary', huh? 211 00:18:07,895 --> 00:18:09,863 Oh, thanks for the other day. 212 00:18:10,031 --> 00:18:12,727 I met a friend and... left. 213 00:18:13,034 --> 00:18:16,731 I have your salve. How's your ankle? 214 00:18:16,904 --> 00:18:21,000 It's much better, thanks. Young people heal quickly. 215 00:18:21,108 --> 00:18:22,769 Youth and beauty, eh? 216 00:18:23,077 --> 00:18:26,274 Oh, 'Su-san'! You sweet-talking devil! 217 00:18:26,380 --> 00:18:28,940 It's 'Detective Sudo', please. 218 00:18:29,116 --> 00:18:30,845 I'm sorry. 219 00:18:31,452 --> 00:18:35,183 Can I buy you a drink to say thank you? 220 00:18:35,323 --> 00:18:37,052 Sorry. I'm on duty. 221 00:18:37,225 --> 00:18:38,055 On a case? 222 00:18:38,159 --> 00:18:41,617 Protecting Japan-U.S. relations. 223 00:18:47,034 --> 00:18:49,264 Carry on. Maybe next time. 224 00:18:49,437 --> 00:18:50,437 Bye-bye. 225 00:19:09,257 --> 00:19:10,349 Reiko? 226 00:19:10,758 --> 00:19:13,886 Reiko, it's me. Are you in bed? 227 00:19:15,663 --> 00:19:17,028 Can I help you? 228 00:19:17,131 --> 00:19:18,131 No, thanks. 229 00:19:33,247 --> 00:19:35,647 You said you'd wait up! 230 00:19:35,950 --> 00:19:38,214 Damn you! 231 00:20:22,897 --> 00:20:24,194 Is Mr Morikawa back? 232 00:20:25,232 --> 00:20:26,096 I'm sorry. 233 00:20:26,200 --> 00:20:27,963 Reiko Takigawa... 234 00:20:28,135 --> 00:20:33,072 a typist for Sanko Shipping, was found strangled this evening... 235 00:20:33,241 --> 00:20:35,801 in her Shibuya apartment. 236 00:20:36,477 --> 00:20:41,210 Police are treating as a suspect a young man... 237 00:20:41,382 --> 00:20:45,546 seen leaving the scene just before the body was found. 238 00:20:46,154 --> 00:20:52,992 The company's Sales Director told police that Miss Takigawa... 239 00:20:53,161 --> 00:20:56,927 was engaged to a colleague, Hiroshi Yoshioka... 240 00:20:57,098 --> 00:21:00,727 who faces transfer to Osaka after a work-related error... 241 00:21:09,410 --> 00:21:11,935 It's you! You got me into this! 242 00:21:12,046 --> 00:21:14,378 Let go of me! What will people think? 243 00:21:14,482 --> 00:21:15,540 What?! 244 00:21:16,751 --> 00:21:17,843 I won't run. 245 00:21:18,019 --> 00:21:20,146 We'll take the family car. 246 00:21:25,460 --> 00:21:26,256 What's wrong? 247 00:21:26,361 --> 00:21:29,125 Miss? Is there a problem? 248 00:21:31,699 --> 00:21:33,360 Nothing serious. 249 00:21:34,469 --> 00:21:37,165 What day is it today? 250 00:21:37,271 --> 00:21:38,329 It's Saturday. 251 00:21:39,707 --> 00:21:43,541 Of course! Yesterday was Friday. Thanks. 'Bye. 252 00:21:45,980 --> 00:21:47,607 You meet all kinds... 253 00:22:40,168 --> 00:22:41,226 Wait! 254 00:22:43,037 --> 00:22:44,334 That's enough tag. 255 00:22:44,505 --> 00:22:45,699 You're not scared? 256 00:22:45,807 --> 00:22:47,001 Not a bit. 257 00:22:47,108 --> 00:22:48,108 You've got nerve. 258 00:22:48,109 --> 00:22:49,633 And you're nervous. 259 00:22:49,811 --> 00:22:52,041 Whatever. Give me my wallet. 260 00:22:52,146 --> 00:22:54,444 OK, but on two conditions. 261 00:22:54,615 --> 00:22:55,639 What? 262 00:22:56,384 --> 00:23:00,718 I want to sit down. Let's go somewhere and talk. 263 00:23:06,828 --> 00:23:08,022 Here? 264 00:23:17,288 --> 00:23:20,655 Two highballs, White Horse. Make them singles. 265 00:23:20,992 --> 00:23:22,118 Yes, ma'am. 266 00:23:23,327 --> 00:23:25,557 Two questions. 267 00:23:26,531 --> 00:23:29,466 Why did you run when I called the cops? 268 00:23:32,570 --> 00:23:34,970 Are we in the same business? 269 00:23:35,072 --> 00:23:36,072 No! 270 00:23:37,275 --> 00:23:39,709 Then what, I wonder... 271 00:23:40,511 --> 00:23:44,174 Tell me the truth. I'm a believer in justice. 272 00:23:44,582 --> 00:23:47,107 Later. Where's my wallet? 273 00:23:47,318 --> 00:23:50,344 OK, OK! But you have to answer my question. 274 00:23:50,922 --> 00:23:53,220 What's so important in here? 275 00:24:01,332 --> 00:24:03,823 What's that card? 276 00:24:04,502 --> 00:24:06,163 Where did you steal... 277 00:24:08,906 --> 00:24:11,534 You got this from me? 278 00:24:12,410 --> 00:24:13,410 I swear! 279 00:24:24,622 --> 00:24:26,783 When and where, please. 280 00:24:34,999 --> 00:24:37,797 Sunrise Hotel, Room 6. 1 0 o'clock sharp. 281 00:24:37,969 --> 00:24:39,129 Fine. 282 00:24:41,539 --> 00:24:44,064 What was that all about? 283 00:24:44,242 --> 00:24:45,607 I don't know. 284 00:24:45,776 --> 00:24:50,008 But it sounds like fun. This is getting interesting! 285 00:24:51,415 --> 00:24:53,383 Bring some walnuts. 286 00:25:02,793 --> 00:25:05,956 You know what I like best in the world? 287 00:25:06,497 --> 00:25:07,623 Thrills. 288 00:25:08,866 --> 00:25:10,424 And... 289 00:25:10,701 --> 00:25:13,135 handsome men. 290 00:25:14,338 --> 00:25:15,202 You mean me? 291 00:25:15,306 --> 00:25:17,501 Yeah... for now. 292 00:25:18,142 --> 00:25:21,077 Let's go seek some thrills. 293 00:25:22,146 --> 00:25:23,150 How? 294 00:25:23,381 --> 00:25:24,848 We wait. 295 00:25:29,353 --> 00:25:32,447 The Sunrise Hotel, 1 0 o'clock. 296 00:25:55,313 --> 00:25:56,313 Come in. 297 00:26:02,487 --> 00:26:05,388 I've been waiting! Have a drink. 298 00:26:06,524 --> 00:26:10,051 I had too much last night. It's bad for my looks. 299 00:26:10,228 --> 00:26:12,219 That's too bad. 300 00:26:18,469 --> 00:26:21,461 So... do you approve? 301 00:26:21,639 --> 00:26:23,300 Yeah. You're gorgeous. 302 00:26:23,508 --> 00:26:25,032 So I can stay till morning? 303 00:26:25,143 --> 00:26:26,371 Oh, sure. 304 00:26:28,346 --> 00:26:29,346 Wait... 305 00:26:29,514 --> 00:26:31,505 I could use a bath... 306 00:26:31,682 --> 00:26:32,842 But... 307 00:26:34,352 --> 00:26:38,686 Yeah, I guess so. We should get it over with first. 308 00:26:41,492 --> 00:26:44,086 Then we can take it easy. 309 00:26:44,495 --> 00:26:47,020 Do you mind? 310 00:26:47,198 --> 00:26:48,290 That's not why... 311 00:26:48,466 --> 00:26:50,457 What, don't you like me? 312 00:26:50,635 --> 00:26:51,727 That's not it. 313 00:26:51,903 --> 00:26:56,863 Then let me stay. You know it's ¥8,000 for the night, don't you? 314 00:26:57,542 --> 00:27:01,069 My money's checked with my coat. I'll pay you tomorrow. 315 00:27:01,245 --> 00:27:02,712 I can't do that. 316 00:27:02,880 --> 00:27:06,111 I have to leave real early in the morning. 317 00:27:17,762 --> 00:27:24,691 Miss... you know what this is. I have a few questions. 318 00:27:26,971 --> 00:27:28,268 If not... 319 00:27:30,508 --> 00:27:36,174 He has a short temper, Miss. You never know what he'll do. 320 00:27:36,347 --> 00:27:39,646 So answer us before you get hurt. 321 00:27:39,951 --> 00:27:44,285 I don't know anything. I was just asked to come here. 322 00:27:44,455 --> 00:27:46,821 Who do you work for? 323 00:27:49,427 --> 00:27:51,156 Tell me his name. 324 00:27:52,463 --> 00:27:54,260 You don't have to, but... 325 00:28:04,075 --> 00:28:10,207 A girl on the switchboard at work introduced me. 326 00:28:10,548 --> 00:28:15,781 After work, I call a Mr Deguchi from 'Bacchus' every two hours. 327 00:28:15,886 --> 00:28:16,910 And? 328 00:28:17,221 --> 00:28:18,779 That's all. 329 00:28:19,257 --> 00:28:23,193 I don't even know what Mr Deguchi looks like. 330 00:28:45,549 --> 00:28:51,078 'October 28th: overnight rate. Artistic type, 50ish. 331 00:28:51,255 --> 00:28:54,520 'Wouldn't leave me alone. I hated him.' 332 00:29:01,732 --> 00:29:06,795 'November 1 6th: hourly rate. Bald, executive type. 333 00:29:06,971 --> 00:29:11,203 'Bought dinner, but stingy.' 334 00:29:11,409 --> 00:29:13,206 Your appointment book? 335 00:29:17,782 --> 00:29:22,549 'November 21 st: Tokyo Station. 336 00:29:22,720 --> 00:29:25,689 Golfer, number 1 3.' 337 00:29:27,158 --> 00:29:30,093 He's why you have to leave early tomorrow? 338 00:29:30,261 --> 00:29:35,528 When I called Bacchus earlier, that's what they told me to do. 339 00:29:35,700 --> 00:29:37,167 How will he know you? 340 00:29:38,302 --> 00:29:41,362 I'm supposed to be carrying a 'Winky' doll. 341 00:29:41,505 --> 00:29:48,604 OK. You're not going tomorrow. I'll be at Tokyo Station instead. 342 00:29:50,114 --> 00:29:53,049 Please! Don't tell anyone I told you! 343 00:29:53,217 --> 00:29:55,185 I could get killed! 344 00:29:55,953 --> 00:29:57,250 I understand. 345 00:29:57,655 --> 00:29:58,713 Tetsu... 346 00:30:06,397 --> 00:30:09,696 Tell them you did what you were told. 347 00:30:10,768 --> 00:30:12,565 Tetsu, bring the Winky. 348 00:30:14,438 --> 00:30:18,465 Don't worry. I'll keep your secret. 349 00:30:20,511 --> 00:30:23,241 Sweet dreams. 350 00:30:30,855 --> 00:30:33,289 I can't wait that long! 351 00:30:33,391 --> 00:30:35,951 Settle down... take it easy! 352 00:30:36,127 --> 00:30:37,594 This isn't a game! 353 00:30:37,762 --> 00:30:41,289 And it's all because you stole my wallet! 354 00:30:41,399 --> 00:30:47,031 I feel responsible. But I wish you'd tell me why it got you... 355 00:30:47,238 --> 00:30:48,500 into so much trouble. 356 00:30:49,407 --> 00:30:51,932 Mr Morikawa told the police... 357 00:30:52,777 --> 00:30:57,578 we decided on a lover's suicide because I'd been sent to Osaka... 358 00:30:57,882 --> 00:31:02,148 but when I saw Reiko dead I got scared and ran. 359 00:31:03,654 --> 00:31:06,987 And the police believe what he told them? 360 00:31:07,458 --> 00:31:10,052 They dusted for fingerprints. 361 00:31:10,227 --> 00:31:15,221 The radio said mine from work matched the ones on her doorknob. 362 00:31:15,333 --> 00:31:16,333 That's natural. 363 00:31:16,367 --> 00:31:18,995 So I don't have an alibi! 364 00:31:19,470 --> 00:31:21,904 I was just wandering around. 365 00:31:24,475 --> 00:31:25,965 So what will you do? 366 00:31:34,251 --> 00:31:35,275 Hey! 367 00:31:35,586 --> 00:31:36,883 Someone's coming. 368 00:31:46,798 --> 00:31:49,358 Excuse me, have you got a light? 369 00:31:51,970 --> 00:31:52,971 Keep them. 370 00:31:53,071 --> 00:31:54,629 Thanks a lot. 371 00:31:58,309 --> 00:31:59,367 Come on. 372 00:32:08,886 --> 00:32:14,518 So you have Mr Morikawa's card, he sends you to Osaka... 373 00:32:14,692 --> 00:32:17,183 then goes to the police? 374 00:32:17,428 --> 00:32:18,520 Yeah... 375 00:32:19,364 --> 00:32:22,561 Anyway, that card's all we've got to go on. 376 00:32:25,536 --> 00:32:27,163 Cheer up! 377 00:32:27,438 --> 00:32:29,998 Your train leaves the day after tomorrow. 378 00:32:30,174 --> 00:32:34,008 I'll solve this case, and get you on that train. 379 00:32:34,145 --> 00:32:35,145 Thanks. 380 00:32:35,513 --> 00:32:38,539 You go find that bar, 'Bacchus'. 381 00:32:38,683 --> 00:32:39,707 And you? 382 00:32:42,387 --> 00:32:48,656 I'll go meet that girl's customer at Tokyo Station in the morning. 383 00:32:49,427 --> 00:32:50,689 When will I see you? 384 00:32:53,297 --> 00:32:56,425 Under the Hattori clock, the day after tomorrow at 6 a. m... 385 00:32:56,601 --> 00:32:58,296 just before your train. 386 00:32:59,170 --> 00:33:00,364 See you then. 387 00:33:01,839 --> 00:33:02,839 Ow! 388 00:33:13,518 --> 00:33:15,349 Excuse me, Miss... 389 00:33:18,689 --> 00:33:21,089 Do you mean me? 390 00:33:21,259 --> 00:33:22,886 Excuse me if I'm wrong... 391 00:33:26,163 --> 00:33:27,721 but this card... 392 00:33:33,070 --> 00:33:34,799 I've looked all over! 393 00:33:34,906 --> 00:33:36,840 Sorry to keep you waiting. 394 00:33:37,008 --> 00:33:39,476 Let me check my clubs. 395 00:33:51,923 --> 00:33:56,758 I said I'd be back home tonight, so I can't go too far away. 396 00:33:56,928 --> 00:33:59,897 Is there somewhere near here we can relax? 397 00:34:00,264 --> 00:34:03,631 Well, I'm kind of new at this. 398 00:34:03,801 --> 00:34:05,928 I wouldn't know. 399 00:34:06,771 --> 00:34:07,771 You wouldn't, eh? 400 00:34:07,939 --> 00:34:10,772 Let's think about it in a taxi, then. 401 00:34:40,538 --> 00:34:43,564 Hey, mister... why don't you come with me? 402 00:34:43,741 --> 00:34:44,799 I want a nice car. 403 00:34:44,909 --> 00:34:49,846 It's a brand-new '61. Rides like a dream. 404 00:34:50,414 --> 00:34:51,813 Leave it to me. 405 00:34:57,188 --> 00:34:58,188 Here... 406 00:34:59,290 --> 00:35:00,314 hop in. 407 00:35:02,760 --> 00:35:05,092 Have a good time! 408 00:35:08,633 --> 00:35:10,157 Thanks! 409 00:35:16,641 --> 00:35:18,006 Where to, sir? 410 00:35:18,176 --> 00:35:19,768 Just drive. 411 00:35:24,015 --> 00:35:25,482 Cute, huh? 412 00:35:29,987 --> 00:35:32,285 May I? 413 00:35:48,873 --> 00:35:52,331 Bacchus 414 00:36:01,886 --> 00:36:07,017 'The Croquis Club'... the same mark as that card! 415 00:37:48,859 --> 00:37:53,819 Le Frances 416 00:38:14,986 --> 00:38:17,147 This is a nice place, isn't it. 417 00:38:18,656 --> 00:38:23,286 I feel young again when I breathe the same air as a girl like you. 418 00:38:23,394 --> 00:38:27,296 You sound like you've brought lots of geishas to places like this. 419 00:38:27,465 --> 00:38:29,865 Well, maybe... 420 00:38:30,868 --> 00:38:35,032 How many men have you brought to places like this? 421 00:38:39,644 --> 00:38:42,135 Come on, confess. 422 00:38:47,151 --> 00:38:48,675 Tell me. 423 00:38:51,088 --> 00:38:52,988 Well... 424 00:39:13,344 --> 00:39:14,811 Eighteen? 425 00:39:16,681 --> 00:39:19,013 I guess I'll take a bath. 426 00:39:23,754 --> 00:39:25,312 Come in with me. 427 00:39:25,423 --> 00:39:27,914 Be right with you. 428 00:39:51,682 --> 00:39:53,616 You know, mister... 429 00:39:54,085 --> 00:39:56,053 Hurry up! 430 00:39:57,221 --> 00:39:58,711 It's not very big... 431 00:39:58,889 --> 00:40:01,722 It's made that way. 432 00:40:03,461 --> 00:40:07,864 This fell out of your jacket when I hung it up. What is it? 433 00:40:08,032 --> 00:40:10,262 Dry grass. 434 00:40:12,069 --> 00:40:14,697 What's it for? Medicine? 435 00:40:14,839 --> 00:40:20,778 I put it on my trousers when I go home, to prove I was golfing. 436 00:40:20,945 --> 00:40:25,507 There's a dry-grass store at the station. Very convenient. 437 00:40:26,717 --> 00:40:27,911 Very. 438 00:40:28,719 --> 00:40:31,347 Come on in the bath! 439 00:40:31,522 --> 00:40:33,114 Coming. 440 00:41:05,990 --> 00:41:07,321 Good morning. 441 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Miss... 442 00:41:25,977 --> 00:41:28,775 Who was the guy in the suit? 443 00:41:28,946 --> 00:41:30,311 The manager. 444 00:41:30,481 --> 00:41:33,507 A good-looking guy. I'll bet the girls like him. 445 00:41:59,644 --> 00:42:00,644 Miss... 446 00:42:02,046 --> 00:42:03,240 What's her name? 447 00:42:03,414 --> 00:42:08,716 Akiko. So that's what you really wanted to know! 448 00:42:23,868 --> 00:42:25,631 Thank you. 449 00:43:12,183 --> 00:43:13,183 Taxi! 450 00:44:32,363 --> 00:44:33,887 You're fast... 451 00:44:36,000 --> 00:44:37,228 but not fast enough. 452 00:44:39,671 --> 00:44:42,037 That was pretty stupid. 453 00:44:42,206 --> 00:44:44,766 You're right. So now what? 454 00:44:44,976 --> 00:44:46,341 Hmm... 455 00:44:46,678 --> 00:44:49,738 It'd be a waste to take you to the police. 456 00:44:49,847 --> 00:44:52,247 At least let go of my arm. 457 00:44:53,151 --> 00:44:54,345 You're hurting me! 458 00:45:53,277 --> 00:45:56,576 Hello? One moment, please. 459 00:45:56,748 --> 00:46:00,149 Akiko! Telephone. 460 00:46:00,251 --> 00:46:01,377 Thanks. 461 00:46:02,587 --> 00:46:04,714 Hello? Akiko speaking. 462 00:46:16,701 --> 00:46:21,070 Guys with money to spend come here in the evening... 463 00:46:22,140 --> 00:46:24,108 with this card. 464 00:46:25,443 --> 00:46:28,970 It's members only. All classy guys. 465 00:46:30,248 --> 00:46:32,045 Yeah, naked. 466 00:46:34,452 --> 00:46:36,249 You don't lose anything. 467 00:46:36,421 --> 00:46:41,513 You make money without picking pockets. 468 00:46:43,727 --> 00:46:46,787 How much is up to you. 469 00:46:46,830 --> 00:46:48,797 Well, maybe I'll give it a try. 470 00:47:06,250 --> 00:47:07,981 You've got a good body. 471 00:47:09,420 --> 00:47:12,149 Bust 99, waist 64, hips 99. 472 00:47:15,960 --> 00:47:17,791 The foreigners'll like that. 473 00:47:17,895 --> 00:47:19,353 I meet international standards. 474 00:47:19,797 --> 00:47:21,525 Yeah? 475 00:47:22,100 --> 00:47:24,091 The guys'll love those boobs. 476 00:47:26,571 --> 00:47:29,335 My old boyfriend used to say... 477 00:47:30,074 --> 00:47:31,473 I was like a transistor radio. 478 00:47:33,010 --> 00:47:34,602 What did he mean? 479 00:47:34,879 --> 00:47:36,574 I had good reception. 480 00:47:36,581 --> 00:47:38,642 Maybe I should tune you in. 481 00:47:38,917 --> 00:47:43,416 A girl like you makes a guy want to let go. 482 00:47:48,259 --> 00:47:50,987 Handling the merchandise is for cheap thugs. 483 00:48:24,228 --> 00:48:25,719 Taxi! 484 00:48:38,409 --> 00:48:40,470 You sure had me fooled! 485 00:48:41,012 --> 00:48:45,440 You're the guy who's been following me all day. 486 00:48:45,516 --> 00:48:47,050 You knew? 487 00:48:47,118 --> 00:48:49,077 I had a feeling. 488 00:48:50,388 --> 00:48:52,219 How did you know my name? 489 00:48:52,557 --> 00:48:53,683 Oh, I have ways. 490 00:48:54,492 --> 00:48:55,920 Whatever. 491 00:48:56,995 --> 00:49:00,661 But if you're a member, why didn't you just ask for me? 492 00:49:00,798 --> 00:49:03,130 Why give the club money... 493 00:49:03,334 --> 00:49:07,237 when I can give it to you? 494 00:49:08,706 --> 00:49:12,736 That's nice, but there'll be trouble if they find out. 495 00:49:15,279 --> 00:49:18,041 But in Asakusa they'll never find out. 496 00:49:19,183 --> 00:49:20,547 It'll be a thrill! 497 00:49:20,618 --> 00:49:22,279 You know Asakusa? 498 00:49:22,987 --> 00:49:25,724 I started there. 499 00:49:25,890 --> 00:49:30,618 Let's not go straight to a hotel. Let's go somewhere first. 500 00:49:30,928 --> 00:49:33,893 Sure. Take me somewhere thrilling. 501 00:49:34,432 --> 00:49:35,924 Leave it to me. 502 00:49:39,170 --> 00:49:41,798 So you've been here for three years, too? 503 00:49:43,774 --> 00:49:46,140 It's hard to quit, even if you'd like to. 504 00:49:46,644 --> 00:49:48,904 Because nowhere else pays so much? 505 00:49:49,113 --> 00:49:54,280 They take just about everything we make! 506 00:49:54,383 --> 00:49:56,147 This place is awful. Be careful. 507 00:49:56,153 --> 00:49:57,153 Yeah? 508 00:49:57,188 --> 00:50:01,456 But the girls they send to big companies seem to do well. 509 00:50:02,827 --> 00:50:04,522 Those are the A class girls. 510 00:50:05,463 --> 00:50:06,623 But they end up like Reiko. 511 00:50:08,533 --> 00:50:10,330 Reiko? 512 00:50:10,434 --> 00:50:13,926 It was in today's paper. 513 00:50:14,205 --> 00:50:16,935 I'm not just telling you because you bought lunch... 514 00:50:24,048 --> 00:50:27,279 You're wanted in the other room. 515 00:50:32,857 --> 00:50:35,987 Watch what you say to the new girl, OK? 516 00:50:36,595 --> 00:50:41,393 Come on! You can't leave now! You promised! 517 00:50:41,632 --> 00:50:45,594 But you ask all these questions about the club! 518 00:50:47,205 --> 00:50:48,866 Like some reporter! 519 00:50:50,074 --> 00:50:52,601 You're not a reporter, are you? 520 00:50:52,944 --> 00:50:56,176 Look at me! Do I look that smart? 521 00:50:56,781 --> 00:50:58,078 No. 522 00:50:58,382 --> 00:51:00,872 You look kind of dumb, actually. 523 00:51:01,819 --> 00:51:03,378 'Duh! ' 524 00:51:03,921 --> 00:51:05,890 So why all the questions? 525 00:51:06,090 --> 00:51:08,757 I have a taste for the bizarre. 526 00:51:10,828 --> 00:51:11,828 I know a place. 527 00:51:11,896 --> 00:51:13,099 Great! 528 00:51:13,231 --> 00:51:15,791 World Premier! The Flower Train Dance 529 00:51:19,737 --> 00:51:21,728 Not another strip show, I hope... 530 00:51:23,407 --> 00:51:25,543 Nothing so dull. 531 00:51:26,210 --> 00:51:30,042 Something very unusual. You'll be amazed. 532 00:51:30,248 --> 00:51:31,909 Yeah? 533 00:51:32,683 --> 00:51:35,174 Just come with me. 534 00:51:54,270 --> 00:51:55,270 Where are you going? 535 00:51:55,506 --> 00:51:56,798 Just over the way. 536 00:51:56,974 --> 00:52:00,565 You're an important guest. If I let you out of my sight... 537 00:52:00,645 --> 00:52:02,603 l'll catch hell from the boss. 538 00:52:03,915 --> 00:52:04,984 I feel all closed in. 539 00:52:05,116 --> 00:52:07,946 Just go and relax with the others. 540 00:52:31,642 --> 00:52:32,502 Hi. 541 00:52:32,577 --> 00:52:33,910 I'm late! 542 00:52:33,911 --> 00:52:35,105 Well, I'm going. 543 00:52:35,446 --> 00:52:36,907 Gee, sorry! 544 00:52:36,981 --> 00:52:39,809 Yuck! That's filthy! 545 00:52:39,850 --> 00:52:43,809 I'm being held prisoner in the Croquis Club... 546 00:52:44,555 --> 00:52:48,150 4th Floor, Shinbashi Building. Call the police. Mayumi Oda. 547 00:53:25,863 --> 00:53:27,490 What are you doing? 548 00:53:28,866 --> 00:53:29,866 Just some sketching. 549 00:53:39,402 --> 00:53:40,892 Honey... 550 00:53:41,679 --> 00:53:43,408 come on in. 551 00:53:45,416 --> 00:53:46,416 You must be tired. 552 00:53:47,251 --> 00:53:48,251 No. 553 00:53:55,559 --> 00:53:59,392 Now you're going to see something really bizarre. 554 00:54:04,602 --> 00:54:08,136 Come on, honey, loosen up. 555 00:54:08,439 --> 00:54:12,497 I'll find you a good job. You don't have to worry. 556 00:54:13,110 --> 00:54:14,134 Thank you. 557 00:54:15,513 --> 00:54:17,083 Well... 558 00:54:19,717 --> 00:54:24,546 in return you have to do exactly as I say, all right? 559 00:54:25,900 --> 00:54:26,924 No! 560 00:54:27,024 --> 00:54:28,024 Stop it! 561 00:54:28,292 --> 00:54:29,520 No! Stop! 562 00:54:30,461 --> 00:54:31,652 Keep quiet! 563 00:54:31,862 --> 00:54:33,830 No! No! 564 00:54:34,966 --> 00:54:37,434 Stop! What are you doing?! 565 00:54:38,703 --> 00:54:41,001 Quiet, you little bitch! 566 00:54:43,274 --> 00:54:44,673 What do you think you're doing?! 567 00:54:45,676 --> 00:54:46,968 We can't just watch this! 568 00:54:47,245 --> 00:54:48,245 Idiot! 569 00:54:49,513 --> 00:54:52,440 They won't let you just walk out of here, you know! 570 00:54:52,517 --> 00:54:54,379 But I can't just... 571 00:54:54,452 --> 00:54:55,918 Keep quiet! 572 00:54:56,821 --> 00:55:00,351 I don't want to get hurt here, or even killed! 573 00:55:23,648 --> 00:55:24,679 Hey... 574 00:55:24,749 --> 00:55:29,542 Don't cry. I'll take real good care of you from now on. 575 00:55:31,589 --> 00:55:33,417 Let's get out of here. 576 00:55:40,898 --> 00:55:42,295 I'll call the police. 577 00:55:42,300 --> 00:55:44,164 Keep me out of it, then. 578 00:55:44,268 --> 00:55:47,229 You keep watch, then. I'll go. 579 00:55:56,314 --> 00:56:01,981 Hey... what's the matter? Aren't you going? 580 00:56:03,387 --> 00:56:06,447 If we tell the police, they'll want to know about us. 581 00:56:09,493 --> 00:56:11,552 I know! I'll phone them! 582 00:56:13,097 --> 00:56:14,462 Man, am I stupid! 583 00:56:15,333 --> 00:56:16,561 Come on. 584 00:56:22,907 --> 00:56:23,910 Hello. 585 00:56:24,342 --> 00:56:28,636 You're awful! You always keep me waiting for you! 586 00:56:28,846 --> 00:56:30,079 Two juices. 587 00:56:30,214 --> 00:56:31,981 Get off the phone! 588 00:56:35,353 --> 00:56:36,353 Look... 589 00:56:53,705 --> 00:56:55,673 It's that girl! 590 00:57:02,513 --> 00:57:05,451 What's going on here?! 591 00:57:05,883 --> 00:57:11,679 You said you liked the bizarre, so I took you to a show. 592 00:57:12,123 --> 00:57:12,850 A show?! 593 00:57:13,024 --> 00:57:17,051 I used to do that kind of work myself. 594 00:57:17,462 --> 00:57:21,130 But Asakusa's small-time, and the club I'm with now... 595 00:57:21,666 --> 00:57:23,931 made me a better offer. 596 00:57:27,572 --> 00:57:28,572 So pay up. 597 00:57:30,341 --> 00:57:34,373 Their performance fee. I paid them in advance. 598 00:57:41,786 --> 00:57:43,583 How much? 599 00:57:53,164 --> 00:57:56,131 Was it too intense for you? 600 00:58:06,778 --> 00:58:11,676 Typist Found Strangled! A Love Suicide? 601 00:58:14,152 --> 00:58:15,949 What's wrong? 602 00:58:22,960 --> 00:58:25,861 I think I'll be going. 603 00:58:27,732 --> 00:58:30,568 I've read it. So what? 604 00:58:30,902 --> 00:58:34,633 I didn't see the morning paper. I didn't know. 605 00:58:36,007 --> 00:58:39,274 The girl who was killed worked at our club. 606 00:58:40,945 --> 00:58:41,945 Reiko Takigawa?! 607 00:58:42,080 --> 00:58:46,810 She must have done something to get herself killed. 608 00:58:46,884 --> 00:58:48,945 Tell me what you know! 609 00:58:49,687 --> 00:58:53,850 The reporter again? You're very easily shocked. 610 00:58:53,958 --> 00:58:55,753 I'll be all right this time. 611 00:58:55,860 --> 00:58:59,485 If you want to sleep with me, go through the club. 612 00:59:00,098 --> 00:59:02,597 I don't want to end up like her. 613 00:59:03,134 --> 00:59:04,364 Hey! 614 00:59:10,141 --> 00:59:11,904 Why did you rob the guy? 615 00:59:13,111 --> 00:59:14,772 I don't know anything! 616 00:59:15,113 --> 00:59:17,080 Don't give me that! 617 00:59:17,949 --> 00:59:21,413 Cry all you like. I'm sure you know how. 618 00:59:21,552 --> 00:59:23,885 It's time we heard the truth. 619 00:59:23,988 --> 00:59:26,752 It's true! The man had a gun! 620 00:59:27,492 --> 00:59:29,557 So I did what he told me! 621 00:59:30,561 --> 00:59:33,924 So the woman who robbed our customer must have been... 622 00:59:33,998 --> 00:59:35,794 the woman with him. 623 00:59:35,867 --> 00:59:38,001 Yes. I wouldn't lie to you. 624 00:59:40,038 --> 00:59:44,805 But we won't know for sure till we see her. 625 00:59:45,376 --> 00:59:49,775 Card?18... that's Mr Morikawa, isn't it? 626 00:59:50,314 --> 00:59:51,338 I'll check. 627 00:59:59,257 --> 01:00:00,257 That's the one. 628 01:00:01,793 --> 01:00:07,530 So someone lifted it from a guy Morikawa gave it to... 629 01:00:07,565 --> 01:00:09,590 Yeah. That's the guy we want. 630 01:00:11,769 --> 01:00:13,665 Is that all they pay?! 631 01:00:14,272 --> 01:00:18,433 I'm not taking my clothes off for nothing! I'll go talk to them. 632 01:00:19,510 --> 01:00:21,068 I wouldn't do that! 633 01:00:21,913 --> 01:00:23,412 Don't worry. 634 01:00:25,516 --> 01:00:28,877 Hey! We don't want you leaving this room. 635 01:00:28,987 --> 01:00:30,721 I want to talk to the boss! 636 01:00:30,755 --> 01:00:32,552 Later. You're up next. 637 01:00:46,838 --> 01:00:48,806 I'll be waiting. 638 01:01:01,886 --> 01:01:03,578 Croquis Club 639 01:01:08,526 --> 01:01:10,460 Good evening. 640 01:01:14,465 --> 01:01:16,433 Thank you. Take him in. 641 01:01:19,871 --> 01:01:21,065 That way, please. 642 01:01:30,248 --> 01:01:31,715 Change! 643 01:01:49,067 --> 01:01:50,563 Number 1 8?! 644 01:01:50,635 --> 01:01:53,000 Let's see if he's the guy from last night. 645 01:02:06,451 --> 01:02:08,082 I'm tired! 646 01:02:11,222 --> 01:02:14,354 If I ask for you, can you get away quickly? 647 01:02:20,665 --> 01:02:21,959 Hey... 648 01:02:25,003 --> 01:02:28,131 I like this model. Can I ask for her? 649 01:02:28,272 --> 01:02:30,365 Yeah, she's nice. Come with me. 650 01:02:55,400 --> 01:02:57,726 Take a good look at him. 651 01:03:11,015 --> 01:03:14,416 We're bringing the girl you asked for. 652 01:03:24,128 --> 01:03:26,995 You're popular. Someone's asked for you already. 653 01:03:27,966 --> 01:03:30,633 Interested in me? What's wrong with him? 654 01:03:31,069 --> 01:03:32,069 Get dressed. 655 01:03:32,871 --> 01:03:34,572 - Lend me this. - Sure. 656 01:03:34,672 --> 01:03:35,934 What's up? 657 01:03:38,409 --> 01:03:40,443 Give me a smoke. 658 01:04:34,665 --> 01:04:38,861 You killed Reiko Takigawa and framed me for it! 659 01:04:39,170 --> 01:04:42,604 Knowing that won't help you now. 660 01:04:42,740 --> 01:04:47,970 My headache now is what to do with your bodies. 661 01:04:50,982 --> 01:04:53,280 You're a real pain in the neck. 662 01:04:54,018 --> 01:04:56,819 You bring each other bad luck. 663 01:04:57,021 --> 01:05:01,590 All this because you stole a worthless card from him. 664 01:05:01,993 --> 01:05:04,957 I can't help it. My finger has a life of its own. 665 01:05:05,129 --> 01:05:09,860 But what would have happened if I'd never met Mr Yoshioka? 666 01:05:09,967 --> 01:05:12,600 Mr Yoshioka... 667 01:05:12,670 --> 01:05:16,599 would've given us back Mr Morikawa's card... 668 01:05:18,910 --> 01:05:20,671 and it would've ended there. 669 01:05:20,778 --> 01:05:23,474 Damn this finger! 670 01:05:26,918 --> 01:05:30,114 And Reiko Takigawa? 671 01:05:31,756 --> 01:05:35,816 She'd've gotten herself killed someday. She was a shrew. 672 01:05:36,027 --> 01:05:38,923 Let's not be so rash here... 673 01:05:42,300 --> 01:05:43,130 Put that away. 674 01:05:43,201 --> 01:05:44,225 Shut up! 675 01:05:46,470 --> 01:05:47,994 Listen... 676 01:05:49,540 --> 01:05:51,036 can we talk? 677 01:05:51,242 --> 01:05:55,075 You're different, you know. You got an idea? 678 01:05:55,479 --> 01:05:56,574 Just thinking... 679 01:05:57,215 --> 01:06:00,578 Shooting us now wouldn't be smart. 680 01:06:01,452 --> 01:06:06,744 Even a silenced pistol in a basement still makes noise. 681 01:06:08,893 --> 01:06:10,019 That makes sense. 682 01:06:10,628 --> 01:06:11,860 It's the truth! 683 01:06:11,929 --> 01:06:13,726 Why not wait a while? 684 01:06:14,699 --> 01:06:16,697 You close at 1:30. 685 01:06:16,767 --> 01:06:20,965 The customers will be gone, and there'll be no one outside. 686 01:06:21,072 --> 01:06:25,437 All right. We'll wait till 1:30. 687 01:06:25,543 --> 01:06:27,006 Wonderful! 688 01:06:28,679 --> 01:06:32,437 Being able to breathe for even an extra hour... 689 01:06:32,517 --> 01:06:34,053 isn't a bad thing. 690 01:06:34,252 --> 01:06:37,885 You've got an hour to get all your talking done. 691 01:07:05,783 --> 01:07:07,583 Hands behind your back. 692 01:07:15,159 --> 01:07:17,048 Watch it. I've got a bad temper. 693 01:07:18,196 --> 01:07:19,494 Son of a bitch! 694 01:07:39,016 --> 01:07:40,950 Be a bit nicer! 695 01:07:42,720 --> 01:07:44,884 We're all out of nice. 696 01:07:44,956 --> 01:07:47,623 Tie her good and tight, too. 697 01:07:55,700 --> 01:07:59,597 So, honey... l'll see you one more time, later on. 698 01:08:00,972 --> 01:08:02,303 I'm honored. 699 01:08:03,040 --> 01:08:04,065 That hurts! 700 01:08:23,160 --> 01:08:24,754 Undo my zipper. 701 01:08:25,062 --> 01:08:27,724 Your zipper? What the hell for? 702 01:08:28,266 --> 01:08:30,864 I've got a knife in my slacks. 703 01:08:31,035 --> 01:08:34,436 Where did you get that?! 704 01:08:34,739 --> 01:08:38,205 Quiet! We're not discussing charity here! 705 01:08:38,809 --> 01:08:39,936 Hurry it up! 706 01:08:41,345 --> 01:08:43,409 Where did you get it? 707 01:08:43,648 --> 01:08:47,613 That stupid swank had his nail clippers in his pocket. 708 01:08:47,985 --> 01:08:51,012 I borrowed them when I hugged him. 709 01:08:51,455 --> 01:08:55,148 Bless your thieving little fingers! And your nerve. 710 01:09:08,172 --> 01:09:12,136 You're so clumsy! Hurry up and do something! 711 01:09:12,343 --> 01:09:15,874 I'm not very good at this. I've never done it before. 712 01:09:19,684 --> 01:09:20,810 I'm sure you'll like it. 713 01:09:26,457 --> 01:09:27,457 That tickles! 714 01:09:27,992 --> 01:09:29,056 Sorry. 715 01:09:34,131 --> 01:09:37,657 Women have pockets in the strangest places... 716 01:09:37,902 --> 01:09:40,830 I had it made special. A little more... 717 01:09:58,789 --> 01:10:00,518 You're not very lucky. 718 01:10:33,090 --> 01:10:34,717 We'll have to fall over. 719 01:11:05,690 --> 01:11:07,453 A little higher... 720 01:11:14,231 --> 01:11:15,493 Got it! 721 01:11:16,901 --> 01:11:18,027 Great! 722 01:11:23,641 --> 01:11:24,641 How's it going? 723 01:11:24,642 --> 01:11:25,701 Great. 724 01:11:25,810 --> 01:11:26,810 Yeah? 725 01:12:14,250 --> 01:12:15,410 How many more? 726 01:12:15,518 --> 01:12:16,552 Five. 727 01:12:16,919 --> 01:12:21,483 The perverts who stick around for the ugly ones. 728 01:12:34,270 --> 01:12:35,567 Three left, boss. 729 01:13:05,634 --> 01:13:06,731 Great! 730 01:13:07,303 --> 01:13:08,568 Untie me. 731 01:13:16,446 --> 01:13:20,437 How does it feel to have your fingers free again? 732 01:13:21,551 --> 01:13:23,477 Like my first elevator. 733 01:13:23,653 --> 01:13:24,950 What? 734 01:13:25,254 --> 01:13:26,619 It's a long story. 735 01:13:44,374 --> 01:13:46,239 Not this way. 736 01:13:48,811 --> 01:13:51,510 There might be a door this way. 737 01:14:08,798 --> 01:14:10,026 Dead end. 738 01:14:10,400 --> 01:14:11,867 Damn! 739 01:14:20,009 --> 01:14:21,203 Here's a way out! 740 01:14:22,278 --> 01:14:23,506 Quiet! 741 01:14:44,500 --> 01:14:47,461 Hey... there's a door over there. 742 01:14:48,938 --> 01:14:52,598 You keep watch. I'll try to pick that lock. 743 01:14:52,642 --> 01:14:55,042 Can you pick locks? 744 01:14:55,478 --> 01:14:57,207 My father was a specialist. 745 01:14:58,181 --> 01:14:59,181 I like him already! 746 01:15:28,311 --> 01:15:29,608 Idiot! 747 01:15:30,880 --> 01:15:31,880 Ow! 748 01:15:32,815 --> 01:15:34,051 Did I hit you? 749 01:15:34,217 --> 01:15:37,846 Are you OK, kid? Are you hurt? 750 01:15:38,321 --> 01:15:41,983 Watch out, kid. There's lots of unlicensed drivers around. 751 01:15:42,125 --> 01:15:44,285 I've got a walking license! 752 01:15:44,894 --> 01:15:46,623 A walking license? 753 01:16:03,913 --> 01:16:05,141 Of all the days to stay late! 754 01:16:05,748 --> 01:16:07,147 That's how it goes. 755 01:16:07,150 --> 01:16:08,447 When's the last train? 756 01:16:08,718 --> 01:16:10,623 1:30. 757 01:16:30,607 --> 01:16:36,506 Mayumi... a girl like you makes me glad I was born. 758 01:16:36,846 --> 01:16:39,311 Shut up, will you? I can't concentrate! 759 01:17:08,678 --> 01:17:10,045 Look what you did! 760 01:17:10,146 --> 01:17:12,910 Sorry... it should go further. 761 01:17:19,054 --> 01:17:20,550 It's all crinkled up. 762 01:17:49,794 --> 01:17:50,886 It's open! 763 01:18:05,910 --> 01:18:06,910 We'll go down here. 764 01:18:44,749 --> 01:18:45,749 Quick! 765 01:18:47,552 --> 01:18:48,610 You'll be fine. 766 01:19:12,610 --> 01:19:13,810 Careful. 767 01:19:21,619 --> 01:19:22,881 Danger Keep Out 768 01:19:33,931 --> 01:19:35,332 Hey! 769 01:19:39,103 --> 01:19:42,231 It's no good. We'll have to go down. 770 01:19:53,785 --> 01:19:56,516 Don't! Someone'll hear! 771 01:19:57,388 --> 01:19:58,753 You stay here! 772 01:20:20,845 --> 01:20:21,845 This way! 773 01:20:28,986 --> 01:20:29,986 Hold it! 774 01:20:50,374 --> 01:20:51,534 Hold it! 775 01:20:52,443 --> 01:20:53,842 Damn you! 776 01:20:59,650 --> 01:21:00,650 It's the police! 777 01:21:06,290 --> 01:21:07,416 Quiet! 778 01:21:07,992 --> 01:21:08,992 You come with us. 779 01:21:09,227 --> 01:21:10,227 Why? 780 01:21:10,228 --> 01:21:13,027 He's under arrest for murder. 781 01:21:13,264 --> 01:21:18,201 What do you mean, 'murder'?! He could sue you, you know! 782 01:21:18,402 --> 01:21:22,893 Just kidding. We'll come, but speed things up, OK? 783 01:21:23,508 --> 01:21:25,477 We're in a hurry. 784 01:21:25,610 --> 01:21:28,599 Well, since we're old friends, I'll do what I can. 785 01:21:28,679 --> 01:21:30,004 I love you! 786 01:21:30,114 --> 01:21:32,109 If only you weren't a cop! 787 01:21:32,250 --> 01:21:33,842 Enough of that! Come on. 788 01:21:46,731 --> 01:21:47,823 You'll make your train! 789 01:21:48,433 --> 01:21:49,493 Am I going alone? 790 01:21:49,634 --> 01:21:52,566 What did you say? I didn't hear you. 791 01:21:52,804 --> 01:21:56,531 This is a great time to go deaf! I don't say things twice. 792 01:21:57,141 --> 01:21:58,510 You're awful! 793 01:22:00,511 --> 01:22:04,345 I don't know you. Goodbye. 794 01:22:04,511 --> 01:22:07,345 Hey, wait! I'm sorry! 52957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.