Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,215 --> 00:00:26,809
Written by Teruo Ishii
2
00:00:33,574 --> 00:00:37,510
Yoko Mihara Teruo
Yoshida Junko Ikeuchi
3
00:00:58,933 --> 00:01:03,131
Directed by Teruo Ishii
4
00:01:22,790 --> 00:01:24,189
Who are you?
5
00:01:25,159 --> 00:01:26,820
You're very good-looking!
6
00:01:27,662 --> 00:01:29,823
Next time let's have some fun.
7
00:01:29,997 --> 00:01:30,997
'Bye.
8
00:01:38,706 --> 00:01:39,706
What the hell?!
9
00:01:39,740 --> 00:01:41,674
Talk at the station.
10
00:01:41,843 --> 00:01:44,277
What are you talking about?!
11
00:01:44,445 --> 00:01:48,905
Don't give me that. We saw
you and your partner.
12
00:01:49,083 --> 00:01:50,675
I never saw that before!
13
00:01:54,422 --> 00:01:57,016
Damn! She took my wallet!
14
00:01:57,124 --> 00:01:58,682
Drop the act, huh?
15
00:01:59,427 --> 00:02:04,296
You've got it all wrong!
I don't know anything!
16
00:02:21,783 --> 00:02:23,876
Reiko, can I come, too?
17
00:02:24,051 --> 00:02:25,518
Come where?
18
00:02:25,686 --> 00:02:29,782
Silly! To meet Mr Yoshioka
when the police let him go!
19
00:02:29,957 --> 00:02:33,290
The Section Chief got him out.
He doesn't need me.
20
00:02:33,461 --> 00:02:37,625
Don't be so mean! He's your boyfriend!
21
00:02:37,799 --> 00:02:39,130
I sympathize.
22
00:02:39,300 --> 00:02:42,292
But getting arrested as a
pickpocket's accomplice?
23
00:02:42,436 --> 00:02:45,773
- I'll tell him you said that. - Fine
24
00:02:45,873 --> 00:02:50,276
There's nothing between us.
Don't get the wrong idea.
25
00:02:53,648 --> 00:02:54,740
Oh, sure!
26
00:02:55,783 --> 00:02:58,547
The teary-eyed meeting at the prison gates!
27
00:02:58,653 --> 00:03:00,177
I'd love to see that!
28
00:03:08,496 --> 00:03:09,496
I'm sorry.
29
00:03:10,665 --> 00:03:12,189
What a mess, huh?
30
00:03:12,366 --> 00:03:13,390
Bad luck!
31
00:03:13,501 --> 00:03:14,501
What happened?
32
00:03:14,535 --> 00:03:17,527
Sorry to cause all this trouble.
33
00:03:19,740 --> 00:03:22,436
So where did Reiko go?
34
00:03:49,604 --> 00:03:53,438
Why, if it isn't Reiko! Come in!
35
00:03:54,642 --> 00:03:56,940
I'm so glad to see you again!
36
00:03:57,044 --> 00:03:59,410
So am I! You're looking great!
37
00:03:59,514 --> 00:04:04,781
It's been two months! How
long are you here for?
38
00:04:04,886 --> 00:04:07,548
I have to fly back tonight.
39
00:04:07,722 --> 00:04:09,815
You're no fun!
40
00:04:09,924 --> 00:04:13,621
It's business. I just
wanted to see your face.
41
00:04:13,795 --> 00:04:15,319
Well, now you've seen it.
42
00:04:15,463 --> 00:04:18,830
Don't talk like that! Be nice to me!
43
00:04:18,966 --> 00:04:21,161
No! I'm angry at you.
44
00:04:21,335 --> 00:04:26,068
I'll be back next week. I'll
bring you something nice.
45
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
You will?
46
00:04:27,908 --> 00:04:28,908
Damn right!
47
00:04:28,943 --> 00:04:30,808
Then I forgive you.
48
00:04:36,550 --> 00:04:37,676
Unzip me.
49
00:04:37,785 --> 00:04:40,345
What's your hurry?
50
00:04:40,521 --> 00:04:43,354
They'll complain at work if I'm late.
51
00:04:43,624 --> 00:04:49,187
What a nuisance! It's enough
to drive a man to tears!
52
00:04:49,697 --> 00:04:53,861
Your skin is so smooth!
You're so beautiful!
53
00:04:59,740 --> 00:05:00,740
What's wrong?
54
00:05:00,841 --> 00:05:02,706
I'll just go pretty myself up.
55
00:05:02,877 --> 00:05:05,277
Hey! You're fine now!
56
00:05:06,314 --> 00:05:09,545
Now, you be a good boy and wait quietly.
57
00:05:09,684 --> 00:05:10,776
Yes, ma'am.
58
00:05:14,422 --> 00:05:16,356
I hate nosy men!
59
00:05:29,937 --> 00:05:32,906
I wonder if you'd accept
a transfer to Osaka...
60
00:05:34,208 --> 00:05:35,505
Osaka?!
61
00:05:38,679 --> 00:05:43,048
It's a branch office, but the
work's not much different.
62
00:05:48,990 --> 00:05:49,990
Well?
63
00:05:50,091 --> 00:05:51,115
Yes, sir.
64
00:05:52,860 --> 00:05:58,230
They'll find you a place
to live and everything.
65
00:05:58,799 --> 00:06:00,027
But sir...
66
00:06:00,201 --> 00:06:02,761
You can do a turn down there and come back.
67
00:06:03,437 --> 00:06:07,498
As it happens, they need someone right now.
68
00:06:08,709 --> 00:06:10,677
You leave Monday.
69
00:06:10,778 --> 00:06:11,938
Monday?!
70
00:06:12,113 --> 00:06:14,809
You'll need to pack. Your ticket's bought.
71
00:06:15,149 --> 00:06:16,776
You're on the 7 a.m. train.
72
00:06:19,387 --> 00:06:24,848
Take the rest of the day off
and get your things ready.
73
00:06:52,987 --> 00:06:56,423
I have to talk to you.
74
00:06:56,591 --> 00:07:00,027
Meet me at 5:30 at the usual place.
75
00:07:07,802 --> 00:07:09,736
Type this for the Section Chief.
76
00:07:53,914 --> 00:07:57,111
Why did you agree to a transfer to Osaka?
77
00:07:57,285 --> 00:07:58,718
What could I say?
78
00:07:59,720 --> 00:08:03,178
The Director asked me, and
the paperwork's done.
79
00:08:03,357 --> 00:08:08,260
And I'm in disgrace over
that pickpocket thing, too.
80
00:08:08,462 --> 00:08:10,225
So you deserve it?
81
00:08:10,364 --> 00:08:11,695
I don't think so...
82
00:08:11,932 --> 00:08:14,196
but it can't be helped.
83
00:08:14,335 --> 00:08:20,865
What about us? You don't care if
I'm here and you're in Osaka?
84
00:08:21,008 --> 00:08:22,532
But what can I do?
85
00:08:22,677 --> 00:08:23,677
Say it!
86
00:08:24,145 --> 00:08:25,146
What?
87
00:08:25,246 --> 00:08:27,448
- You don't want to go. - To who?
88
00:08:27,548 --> 00:08:28,742
Mr Morikawa!
89
00:08:28,883 --> 00:08:30,111
The Director?
90
00:08:30,284 --> 00:08:33,082
He'll listen. I guarantee it.
91
00:08:35,123 --> 00:08:38,957
Now we've got that decided,
we'd better act fast.
92
00:09:03,251 --> 00:09:07,187
Go ask him right away. You'll
do that if you love me.
93
00:09:07,355 --> 00:09:10,188
Why not come to Osaka with me?
94
00:09:10,358 --> 00:09:14,692
No! If we got married now, we'd be poor.
We couldn't live...
95
00:09:14,862 --> 00:09:16,454
on just your salary.
96
00:09:18,900 --> 00:09:20,094
Are you angry?
97
00:09:20,301 --> 00:09:21,666
No.
98
00:09:23,271 --> 00:09:24,533
Then say something.
99
00:09:25,506 --> 00:09:26,734
I'm thinking.
100
00:09:28,109 --> 00:09:30,942
Don't think. Just do it.
101
00:09:31,312 --> 00:09:33,542
Go see him now.
102
00:09:33,748 --> 00:09:34,840
Please?
103
00:09:35,049 --> 00:09:38,576
Oh, all right. I'll go see him.
104
00:09:46,194 --> 00:09:47,593
Stick to your guns!
105
00:09:48,429 --> 00:09:50,294
Tell me how it goes!
106
00:09:55,603 --> 00:09:57,127
Do those take your fancy?
107
00:09:57,272 --> 00:10:00,537
Well! A face from the past!
It's been years!
108
00:10:00,708 --> 00:10:01,868
That's good.
109
00:10:02,043 --> 00:10:05,171
I'm sure you don't want
to see too much of me.
110
00:10:06,681 --> 00:10:11,516
No, I wish we'd become friends.
I have dreams about you.
111
00:10:11,619 --> 00:10:14,747
Don't be sarcastic. I've
got no grudge against you.
112
00:10:14,856 --> 00:10:20,886
I'm telling the truth! You were
my first arresting officer!
113
00:10:20,928 --> 00:10:23,522
So I'm in your nightmares...
114
00:10:23,631 --> 00:10:27,829
No, I'm grateful. Without you
I'd never have gone straight!
115
00:10:28,002 --> 00:10:29,799
Oh, you're smooth!
116
00:10:29,971 --> 00:10:33,532
There was a case yesterday
involving a pretty girl.
117
00:10:34,842 --> 00:10:36,104
What happened?
118
00:10:36,844 --> 00:10:39,278
She made a very clever escape.
119
00:10:39,447 --> 00:10:44,680
When I heard about it, something clicked.
120
00:10:44,952 --> 00:10:46,249
Of all the nerve!
121
00:10:47,422 --> 00:10:49,014
Don't look at me like that!
122
00:10:49,590 --> 00:10:50,614
You're horrible!
123
00:10:52,393 --> 00:10:53,393
Are you OK?
124
00:10:55,863 --> 00:10:59,299
I sprained my ankle. Go buy me some salve.
125
00:10:59,400 --> 00:11:00,765
I'm on duty...
126
00:11:02,103 --> 00:11:04,003
Don't you serve the people?
127
00:11:06,641 --> 00:11:08,506
I'm a taxpayer!
128
00:11:08,676 --> 00:11:11,167
Is there a drugstore around here?
129
00:11:11,713 --> 00:11:15,649
There's one on the corner.
I'll pay you back.
130
00:11:15,817 --> 00:11:18,047
Cops don't make much, you know...
131
00:11:22,490 --> 00:11:24,617
Hey! Come here a minute.
132
00:11:49,550 --> 00:11:50,847
Hey, mister...
133
00:11:50,952 --> 00:11:52,249
Police
134
00:11:54,689 --> 00:11:57,351
Where did you find this?
135
00:11:57,458 --> 00:12:03,294
A pretty lady said to give it
to an old man with shifty eyes.
136
00:12:07,785 --> 00:12:11,687
So will you cancel Mr
Yoshioka's transfer or not?
137
00:12:11,989 --> 00:12:13,786
And if I don't?
138
00:12:13,891 --> 00:12:16,792
I'll tell them about you and me.
139
00:12:16,961 --> 00:12:22,797
But then you'll never be
able to marry Yoshioka.
140
00:12:23,267 --> 00:12:27,033
And you won't be a Department
Director any more.
141
00:12:27,238 --> 00:12:29,502
If I admit it.
142
00:12:29,740 --> 00:12:32,903
But if I deny it, and say
you're not just a typist...
143
00:12:33,077 --> 00:12:36,979
but a call-girl employed by
a certain organization...
144
00:12:37,148 --> 00:12:39,378
who will people believe?
145
00:12:39,550 --> 00:12:41,142
Let's not talk that way.
146
00:12:41,719 --> 00:12:43,983
Will you cancel the transfer?
147
00:12:46,157 --> 00:12:48,284
OK. You win.
148
00:12:51,329 --> 00:12:57,928
But tonight, let's you and I
have a real farewell party.
149
00:12:59,370 --> 00:13:03,830
Mr Yoshioka's going to
your place to talk to you.
150
00:13:04,008 --> 00:13:05,873
So go home, will you?
151
00:13:06,043 --> 00:13:08,568
Oh, come on! At least tonight...
152
00:13:08,946 --> 00:13:12,347
No! I'll introduce you
to someone nice instead.
153
00:13:12,516 --> 00:13:13,540
You will?
154
00:13:14,852 --> 00:13:16,444
Don't look so happy!
155
00:13:17,255 --> 00:13:21,351
And I'd like something for
a farewell gift, as well.
156
00:13:21,659 --> 00:13:25,425
Something a man like you
might call 'a check'.
157
00:13:25,696 --> 00:13:30,156
You don't mince words, do you.
I didn't bring a check-book.
158
00:13:58,029 --> 00:13:59,155
How's that?
159
00:13:59,997 --> 00:14:01,658
Is that all?
160
00:14:01,766 --> 00:14:03,529
I could make it less.
161
00:14:07,939 --> 00:14:09,099
Hey!
162
00:14:09,540 --> 00:14:11,132
Just sign it.
163
00:14:33,664 --> 00:14:38,397
What time does Mr Morikawa
usually get back?
164
00:14:38,569 --> 00:14:43,871
We operate like a hotel here,
so unless a resident asks...
165
00:14:44,041 --> 00:14:46,100
we have nothing to do with the rooms.
166
00:14:46,277 --> 00:14:48,711
My name is Yoshioka.
167
00:14:48,880 --> 00:14:53,249
Could you say I'd like to see him
and I'll come back tomorrow?
168
00:14:54,018 --> 00:14:56,384
Mr Yoshioka? Certainly.
169
00:14:56,487 --> 00:14:57,613
Thank you.
170
00:15:23,948 --> 00:15:25,108
All old men.
171
00:15:25,283 --> 00:15:26,409
Hello.
172
00:15:28,753 --> 00:15:29,753
Hi.
173
00:15:29,821 --> 00:15:31,413
How've you been?
174
00:15:31,589 --> 00:15:32,589
Were you away?
175
00:15:32,757 --> 00:15:38,024
I spent a week taking a foreign
buyer from Nara to Kobe.
176
00:15:38,196 --> 00:15:42,360
Sanko Trading? They like to spend money.
Was it fun?
177
00:15:42,467 --> 00:15:43,627
Tiring.
178
00:15:43,901 --> 00:15:47,530
You spend all day walking
around tourist places.
179
00:15:47,738 --> 00:15:49,933
Then you work all night, too.
180
00:15:50,174 --> 00:15:51,266
You wake up 'drawn'.
181
00:15:51,375 --> 00:15:52,808
And not just from posing.
182
00:15:52,977 --> 00:15:55,002
Hey, Yukiko...
183
00:15:56,981 --> 00:15:58,005
Can I see the boss?
184
00:15:58,116 --> 00:15:59,549
He's free right now.
185
00:16:09,460 --> 00:16:14,124
Meet the guy in the glasses
at the Cattelya at 9:30.
186
00:16:14,298 --> 00:16:17,028
That old guy? He looks like a professor!
187
00:16:17,134 --> 00:16:21,036
He's already paid. You can
settle in the office.
188
00:16:21,138 --> 00:16:22,230
OK.
189
00:16:26,844 --> 00:16:28,004
You bitch!
190
00:16:31,048 --> 00:16:32,106
Come back later.
191
00:16:32,216 --> 00:16:34,047
Tomorrow's fine.
192
00:16:35,987 --> 00:16:38,615
Anyway, I'm quitting.
193
00:16:39,190 --> 00:16:41,187
You think you can?
194
00:16:41,325 --> 00:16:45,887
Is that a threat? I'm tougher
than the other girls, you know.
195
00:16:46,063 --> 00:16:48,896
And if I say no?
196
00:16:49,066 --> 00:16:53,298
Then the Vice Squad will
get an anonymous letter...
197
00:16:53,471 --> 00:16:56,463
about how prominent
companies are supplied...
198
00:16:56,641 --> 00:16:59,371
with beautiful young women...
199
00:16:59,543 --> 00:17:04,879
with just one telephone call to
the 'Croquis Sketching Club'.
200
00:17:05,816 --> 00:17:06,816
Interesting...
201
00:17:07,318 --> 00:17:08,046
OK...
202
00:17:08,185 --> 00:17:09,584
try it. Why don't you try that?
203
00:17:37,431 --> 00:17:39,763
Well! It's been a while.
204
00:17:39,900 --> 00:17:42,630
No, it hasn't. Strange I
should see you, though.
205
00:17:42,803 --> 00:17:45,067
What's strange about it?
206
00:17:45,239 --> 00:17:50,905
There's lots of twisted men
following beautiful girls in Ginza.
207
00:17:51,112 --> 00:17:56,049
And also girls wandering around
Ginza who are very interested...
208
00:17:56,484 --> 00:18:00,215
in what other girls have in their handbags.
209
00:18:00,955 --> 00:18:04,322
There are?! Oh, dear! That's scary!
210
00:18:05,259 --> 00:18:07,318
'Scary', huh?
211
00:18:07,895 --> 00:18:09,863
Oh, thanks for the other day.
212
00:18:10,031 --> 00:18:12,727
I met a friend and... left.
213
00:18:13,034 --> 00:18:16,731
I have your salve. How's your ankle?
214
00:18:16,904 --> 00:18:21,000
It's much better, thanks.
Young people heal quickly.
215
00:18:21,108 --> 00:18:22,769
Youth and beauty, eh?
216
00:18:23,077 --> 00:18:26,274
Oh, 'Su-san'! You sweet-talking devil!
217
00:18:26,380 --> 00:18:28,940
It's 'Detective Sudo', please.
218
00:18:29,116 --> 00:18:30,845
I'm sorry.
219
00:18:31,452 --> 00:18:35,183
Can I buy you a drink to say thank you?
220
00:18:35,323 --> 00:18:37,052
Sorry. I'm on duty.
221
00:18:37,225 --> 00:18:38,055
On a case?
222
00:18:38,159 --> 00:18:41,617
Protecting Japan-U.S. relations.
223
00:18:47,034 --> 00:18:49,264
Carry on. Maybe next time.
224
00:18:49,437 --> 00:18:50,437
Bye-bye.
225
00:19:09,257 --> 00:19:10,349
Reiko?
226
00:19:10,758 --> 00:19:13,886
Reiko, it's me. Are you in bed?
227
00:19:15,663 --> 00:19:17,028
Can I help you?
228
00:19:17,131 --> 00:19:18,131
No, thanks.
229
00:19:33,247 --> 00:19:35,647
You said you'd wait up!
230
00:19:35,950 --> 00:19:38,214
Damn you!
231
00:20:22,897 --> 00:20:24,194
Is Mr Morikawa back?
232
00:20:25,232 --> 00:20:26,096
I'm sorry.
233
00:20:26,200 --> 00:20:27,963
Reiko Takigawa...
234
00:20:28,135 --> 00:20:33,072
a typist for Sanko Shipping, was
found strangled this evening...
235
00:20:33,241 --> 00:20:35,801
in her Shibuya apartment.
236
00:20:36,477 --> 00:20:41,210
Police are treating as a
suspect a young man...
237
00:20:41,382 --> 00:20:45,546
seen leaving the scene just
before the body was found.
238
00:20:46,154 --> 00:20:52,992
The company's Sales Director told
police that Miss Takigawa...
239
00:20:53,161 --> 00:20:56,927
was engaged to a colleague,
Hiroshi Yoshioka...
240
00:20:57,098 --> 00:21:00,727
who faces transfer to Osaka
after a work-related error...
241
00:21:09,410 --> 00:21:11,935
It's you! You got me into this!
242
00:21:12,046 --> 00:21:14,378
Let go of me! What will people think?
243
00:21:14,482 --> 00:21:15,540
What?!
244
00:21:16,751 --> 00:21:17,843
I won't run.
245
00:21:18,019 --> 00:21:20,146
We'll take the family car.
246
00:21:25,460 --> 00:21:26,256
What's wrong?
247
00:21:26,361 --> 00:21:29,125
Miss? Is there a problem?
248
00:21:31,699 --> 00:21:33,360
Nothing serious.
249
00:21:34,469 --> 00:21:37,165
What day is it today?
250
00:21:37,271 --> 00:21:38,329
It's Saturday.
251
00:21:39,707 --> 00:21:43,541
Of course! Yesterday was Friday.
Thanks. 'Bye.
252
00:21:45,980 --> 00:21:47,607
You meet all kinds...
253
00:22:40,168 --> 00:22:41,226
Wait!
254
00:22:43,037 --> 00:22:44,334
That's enough tag.
255
00:22:44,505 --> 00:22:45,699
You're not scared?
256
00:22:45,807 --> 00:22:47,001
Not a bit.
257
00:22:47,108 --> 00:22:48,108
You've got nerve.
258
00:22:48,109 --> 00:22:49,633
And you're nervous.
259
00:22:49,811 --> 00:22:52,041
Whatever. Give me my wallet.
260
00:22:52,146 --> 00:22:54,444
OK, but on two conditions.
261
00:22:54,615 --> 00:22:55,639
What?
262
00:22:56,384 --> 00:23:00,718
I want to sit down. Let's
go somewhere and talk.
263
00:23:06,828 --> 00:23:08,022
Here?
264
00:23:17,288 --> 00:23:20,655
Two highballs, White Horse.
Make them singles.
265
00:23:20,992 --> 00:23:22,118
Yes, ma'am.
266
00:23:23,327 --> 00:23:25,557
Two questions.
267
00:23:26,531 --> 00:23:29,466
Why did you run when I called the cops?
268
00:23:32,570 --> 00:23:34,970
Are we in the same business?
269
00:23:35,072 --> 00:23:36,072
No!
270
00:23:37,275 --> 00:23:39,709
Then what, I wonder...
271
00:23:40,511 --> 00:23:44,174
Tell me the truth. I'm
a believer in justice.
272
00:23:44,582 --> 00:23:47,107
Later. Where's my wallet?
273
00:23:47,318 --> 00:23:50,344
OK, OK! But you have to answer my question.
274
00:23:50,922 --> 00:23:53,220
What's so important in here?
275
00:24:01,332 --> 00:24:03,823
What's that card?
276
00:24:04,502 --> 00:24:06,163
Where did you steal...
277
00:24:08,906 --> 00:24:11,534
You got this from me?
278
00:24:12,410 --> 00:24:13,410
I swear!
279
00:24:24,622 --> 00:24:26,783
When and where, please.
280
00:24:34,999 --> 00:24:37,797
Sunrise Hotel, Room 6. 1 0 o'clock sharp.
281
00:24:37,969 --> 00:24:39,129
Fine.
282
00:24:41,539 --> 00:24:44,064
What was that all about?
283
00:24:44,242 --> 00:24:45,607
I don't know.
284
00:24:45,776 --> 00:24:50,008
But it sounds like fun. This
is getting interesting!
285
00:24:51,415 --> 00:24:53,383
Bring some walnuts.
286
00:25:02,793 --> 00:25:05,956
You know what I like best in the world?
287
00:25:06,497 --> 00:25:07,623
Thrills.
288
00:25:08,866 --> 00:25:10,424
And...
289
00:25:10,701 --> 00:25:13,135
handsome men.
290
00:25:14,338 --> 00:25:15,202
You mean me?
291
00:25:15,306 --> 00:25:17,501
Yeah... for now.
292
00:25:18,142 --> 00:25:21,077
Let's go seek some thrills.
293
00:25:22,146 --> 00:25:23,150
How?
294
00:25:23,381 --> 00:25:24,848
We wait.
295
00:25:29,353 --> 00:25:32,447
The Sunrise Hotel, 1 0 o'clock.
296
00:25:55,313 --> 00:25:56,313
Come in.
297
00:26:02,487 --> 00:26:05,388
I've been waiting! Have a drink.
298
00:26:06,524 --> 00:26:10,051
I had too much last night.
It's bad for my looks.
299
00:26:10,228 --> 00:26:12,219
That's too bad.
300
00:26:18,469 --> 00:26:21,461
So... do you approve?
301
00:26:21,639 --> 00:26:23,300
Yeah. You're gorgeous.
302
00:26:23,508 --> 00:26:25,032
So I can stay till morning?
303
00:26:25,143 --> 00:26:26,371
Oh, sure.
304
00:26:28,346 --> 00:26:29,346
Wait...
305
00:26:29,514 --> 00:26:31,505
I could use a bath...
306
00:26:31,682 --> 00:26:32,842
But...
307
00:26:34,352 --> 00:26:38,686
Yeah, I guess so. We should
get it over with first.
308
00:26:41,492 --> 00:26:44,086
Then we can take it easy.
309
00:26:44,495 --> 00:26:47,020
Do you mind?
310
00:26:47,198 --> 00:26:48,290
That's not why...
311
00:26:48,466 --> 00:26:50,457
What, don't you like me?
312
00:26:50,635 --> 00:26:51,727
That's not it.
313
00:26:51,903 --> 00:26:56,863
Then let me stay. You know it's
¥8,000 for the night, don't you?
314
00:26:57,542 --> 00:27:01,069
My money's checked with my coat.
I'll pay you tomorrow.
315
00:27:01,245 --> 00:27:02,712
I can't do that.
316
00:27:02,880 --> 00:27:06,111
I have to leave real early in the morning.
317
00:27:17,762 --> 00:27:24,691
Miss... you know what this is.
I have a few questions.
318
00:27:26,971 --> 00:27:28,268
If not...
319
00:27:30,508 --> 00:27:36,174
He has a short temper, Miss.
You never know what he'll do.
320
00:27:36,347 --> 00:27:39,646
So answer us before you get hurt.
321
00:27:39,951 --> 00:27:44,285
I don't know anything. I was
just asked to come here.
322
00:27:44,455 --> 00:27:46,821
Who do you work for?
323
00:27:49,427 --> 00:27:51,156
Tell me his name.
324
00:27:52,463 --> 00:27:54,260
You don't have to, but...
325
00:28:04,075 --> 00:28:10,207
A girl on the switchboard
at work introduced me.
326
00:28:10,548 --> 00:28:15,781
After work, I call a Mr Deguchi
from 'Bacchus' every two hours.
327
00:28:15,886 --> 00:28:16,910
And?
328
00:28:17,221 --> 00:28:18,779
That's all.
329
00:28:19,257 --> 00:28:23,193
I don't even know what
Mr Deguchi looks like.
330
00:28:45,549 --> 00:28:51,078
'October 28th: overnight rate.
Artistic type, 50ish.
331
00:28:51,255 --> 00:28:54,520
'Wouldn't leave me alone. I hated him.'
332
00:29:01,732 --> 00:29:06,795
'November 1 6th: hourly rate.
Bald, executive type.
333
00:29:06,971 --> 00:29:11,203
'Bought dinner, but stingy.'
334
00:29:11,409 --> 00:29:13,206
Your appointment book?
335
00:29:17,782 --> 00:29:22,549
'November 21 st: Tokyo Station.
336
00:29:22,720 --> 00:29:25,689
Golfer, number 1 3.'
337
00:29:27,158 --> 00:29:30,093
He's why you have to leave early tomorrow?
338
00:29:30,261 --> 00:29:35,528
When I called Bacchus earlier,
that's what they told me to do.
339
00:29:35,700 --> 00:29:37,167
How will he know you?
340
00:29:38,302 --> 00:29:41,362
I'm supposed to be carrying a 'Winky' doll.
341
00:29:41,505 --> 00:29:48,604
OK. You're not going tomorrow.
I'll be at Tokyo Station instead.
342
00:29:50,114 --> 00:29:53,049
Please! Don't tell anyone I told you!
343
00:29:53,217 --> 00:29:55,185
I could get killed!
344
00:29:55,953 --> 00:29:57,250
I understand.
345
00:29:57,655 --> 00:29:58,713
Tetsu...
346
00:30:06,397 --> 00:30:09,696
Tell them you did what you were told.
347
00:30:10,768 --> 00:30:12,565
Tetsu, bring the Winky.
348
00:30:14,438 --> 00:30:18,465
Don't worry. I'll keep your secret.
349
00:30:20,511 --> 00:30:23,241
Sweet dreams.
350
00:30:30,855 --> 00:30:33,289
I can't wait that long!
351
00:30:33,391 --> 00:30:35,951
Settle down... take it easy!
352
00:30:36,127 --> 00:30:37,594
This isn't a game!
353
00:30:37,762 --> 00:30:41,289
And it's all because you stole my wallet!
354
00:30:41,399 --> 00:30:47,031
I feel responsible. But I wish
you'd tell me why it got you...
355
00:30:47,238 --> 00:30:48,500
into so much trouble.
356
00:30:49,407 --> 00:30:51,932
Mr Morikawa told the police...
357
00:30:52,777 --> 00:30:57,578
we decided on a lover's suicide
because I'd been sent to Osaka...
358
00:30:57,882 --> 00:31:02,148
but when I saw Reiko dead
I got scared and ran.
359
00:31:03,654 --> 00:31:06,987
And the police believe what he told them?
360
00:31:07,458 --> 00:31:10,052
They dusted for fingerprints.
361
00:31:10,227 --> 00:31:15,221
The radio said mine from work
matched the ones on her doorknob.
362
00:31:15,333 --> 00:31:16,333
That's natural.
363
00:31:16,367 --> 00:31:18,995
So I don't have an alibi!
364
00:31:19,470 --> 00:31:21,904
I was just wandering around.
365
00:31:24,475 --> 00:31:25,965
So what will you do?
366
00:31:34,251 --> 00:31:35,275
Hey!
367
00:31:35,586 --> 00:31:36,883
Someone's coming.
368
00:31:46,798 --> 00:31:49,358
Excuse me, have you got a light?
369
00:31:51,970 --> 00:31:52,971
Keep them.
370
00:31:53,071 --> 00:31:54,629
Thanks a lot.
371
00:31:58,309 --> 00:31:59,367
Come on.
372
00:32:08,886 --> 00:32:14,518
So you have Mr Morikawa's card,
he sends you to Osaka...
373
00:32:14,692 --> 00:32:17,183
then goes to the police?
374
00:32:17,428 --> 00:32:18,520
Yeah...
375
00:32:19,364 --> 00:32:22,561
Anyway, that card's all we've got to go on.
376
00:32:25,536 --> 00:32:27,163
Cheer up!
377
00:32:27,438 --> 00:32:29,998
Your train leaves the day after tomorrow.
378
00:32:30,174 --> 00:32:34,008
I'll solve this case, and
get you on that train.
379
00:32:34,145 --> 00:32:35,145
Thanks.
380
00:32:35,513 --> 00:32:38,539
You go find that bar, 'Bacchus'.
381
00:32:38,683 --> 00:32:39,707
And you?
382
00:32:42,387 --> 00:32:48,656
I'll go meet that girl's customer
at Tokyo Station in the morning.
383
00:32:49,427 --> 00:32:50,689
When will I see you?
384
00:32:53,297 --> 00:32:56,425
Under the Hattori clock, the day
after tomorrow at 6 a. m...
385
00:32:56,601 --> 00:32:58,296
just before your train.
386
00:32:59,170 --> 00:33:00,364
See you then.
387
00:33:01,839 --> 00:33:02,839
Ow!
388
00:33:13,518 --> 00:33:15,349
Excuse me, Miss...
389
00:33:18,689 --> 00:33:21,089
Do you mean me?
390
00:33:21,259 --> 00:33:22,886
Excuse me if I'm wrong...
391
00:33:26,163 --> 00:33:27,721
but this card...
392
00:33:33,070 --> 00:33:34,799
I've looked all over!
393
00:33:34,906 --> 00:33:36,840
Sorry to keep you waiting.
394
00:33:37,008 --> 00:33:39,476
Let me check my clubs.
395
00:33:51,923 --> 00:33:56,758
I said I'd be back home tonight,
so I can't go too far away.
396
00:33:56,928 --> 00:33:59,897
Is there somewhere near here we can relax?
397
00:34:00,264 --> 00:34:03,631
Well, I'm kind of new at this.
398
00:34:03,801 --> 00:34:05,928
I wouldn't know.
399
00:34:06,771 --> 00:34:07,771
You wouldn't, eh?
400
00:34:07,939 --> 00:34:10,772
Let's think about it in a taxi, then.
401
00:34:40,538 --> 00:34:43,564
Hey, mister... why don't you come with me?
402
00:34:43,741 --> 00:34:44,799
I want a nice car.
403
00:34:44,909 --> 00:34:49,846
It's a brand-new '61. Rides like a dream.
404
00:34:50,414 --> 00:34:51,813
Leave it to me.
405
00:34:57,188 --> 00:34:58,188
Here...
406
00:34:59,290 --> 00:35:00,314
hop in.
407
00:35:02,760 --> 00:35:05,092
Have a good time!
408
00:35:08,633 --> 00:35:10,157
Thanks!
409
00:35:16,641 --> 00:35:18,006
Where to, sir?
410
00:35:18,176 --> 00:35:19,768
Just drive.
411
00:35:24,015 --> 00:35:25,482
Cute, huh?
412
00:35:29,987 --> 00:35:32,285
May I?
413
00:35:48,873 --> 00:35:52,331
Bacchus
414
00:36:01,886 --> 00:36:07,017
'The Croquis Club'... the
same mark as that card!
415
00:37:48,859 --> 00:37:53,819
Le Frances
416
00:38:14,986 --> 00:38:17,147
This is a nice place, isn't it.
417
00:38:18,656 --> 00:38:23,286
I feel young again when I breathe
the same air as a girl like you.
418
00:38:23,394 --> 00:38:27,296
You sound like you've brought lots
of geishas to places like this.
419
00:38:27,465 --> 00:38:29,865
Well, maybe...
420
00:38:30,868 --> 00:38:35,032
How many men have you brought
to places like this?
421
00:38:39,644 --> 00:38:42,135
Come on, confess.
422
00:38:47,151 --> 00:38:48,675
Tell me.
423
00:38:51,088 --> 00:38:52,988
Well...
424
00:39:13,344 --> 00:39:14,811
Eighteen?
425
00:39:16,681 --> 00:39:19,013
I guess I'll take a bath.
426
00:39:23,754 --> 00:39:25,312
Come in with me.
427
00:39:25,423 --> 00:39:27,914
Be right with you.
428
00:39:51,682 --> 00:39:53,616
You know, mister...
429
00:39:54,085 --> 00:39:56,053
Hurry up!
430
00:39:57,221 --> 00:39:58,711
It's not very big...
431
00:39:58,889 --> 00:40:01,722
It's made that way.
432
00:40:03,461 --> 00:40:07,864
This fell out of your jacket
when I hung it up. What is it?
433
00:40:08,032 --> 00:40:10,262
Dry grass.
434
00:40:12,069 --> 00:40:14,697
What's it for? Medicine?
435
00:40:14,839 --> 00:40:20,778
I put it on my trousers when I
go home, to prove I was golfing.
436
00:40:20,945 --> 00:40:25,507
There's a dry-grass store at the station.
Very convenient.
437
00:40:26,717 --> 00:40:27,911
Very.
438
00:40:28,719 --> 00:40:31,347
Come on in the bath!
439
00:40:31,522 --> 00:40:33,114
Coming.
440
00:41:05,990 --> 00:41:07,321
Good morning.
441
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Miss...
442
00:41:25,977 --> 00:41:28,775
Who was the guy in the suit?
443
00:41:28,946 --> 00:41:30,311
The manager.
444
00:41:30,481 --> 00:41:33,507
A good-looking guy. I'll
bet the girls like him.
445
00:41:59,644 --> 00:42:00,644
Miss...
446
00:42:02,046 --> 00:42:03,240
What's her name?
447
00:42:03,414 --> 00:42:08,716
Akiko. So that's what you
really wanted to know!
448
00:42:23,868 --> 00:42:25,631
Thank you.
449
00:43:12,183 --> 00:43:13,183
Taxi!
450
00:44:32,363 --> 00:44:33,887
You're fast...
451
00:44:36,000 --> 00:44:37,228
but not fast enough.
452
00:44:39,671 --> 00:44:42,037
That was pretty stupid.
453
00:44:42,206 --> 00:44:44,766
You're right. So now what?
454
00:44:44,976 --> 00:44:46,341
Hmm...
455
00:44:46,678 --> 00:44:49,738
It'd be a waste to take you to the police.
456
00:44:49,847 --> 00:44:52,247
At least let go of my arm.
457
00:44:53,151 --> 00:44:54,345
You're hurting me!
458
00:45:53,277 --> 00:45:56,576
Hello? One moment, please.
459
00:45:56,748 --> 00:46:00,149
Akiko! Telephone.
460
00:46:00,251 --> 00:46:01,377
Thanks.
461
00:46:02,587 --> 00:46:04,714
Hello? Akiko speaking.
462
00:46:16,701 --> 00:46:21,070
Guys with money to spend
come here in the evening...
463
00:46:22,140 --> 00:46:24,108
with this card.
464
00:46:25,443 --> 00:46:28,970
It's members only. All classy guys.
465
00:46:30,248 --> 00:46:32,045
Yeah, naked.
466
00:46:34,452 --> 00:46:36,249
You don't lose anything.
467
00:46:36,421 --> 00:46:41,513
You make money without picking pockets.
468
00:46:43,727 --> 00:46:46,787
How much is up to you.
469
00:46:46,830 --> 00:46:48,797
Well, maybe I'll give it a try.
470
00:47:06,250 --> 00:47:07,981
You've got a good body.
471
00:47:09,420 --> 00:47:12,149
Bust 99, waist 64, hips 99.
472
00:47:15,960 --> 00:47:17,791
The foreigners'll like that.
473
00:47:17,895 --> 00:47:19,353
I meet international standards.
474
00:47:19,797 --> 00:47:21,525
Yeah?
475
00:47:22,100 --> 00:47:24,091
The guys'll love those boobs.
476
00:47:26,571 --> 00:47:29,335
My old boyfriend used to say...
477
00:47:30,074 --> 00:47:31,473
I was like a transistor radio.
478
00:47:33,010 --> 00:47:34,602
What did he mean?
479
00:47:34,879 --> 00:47:36,574
I had good reception.
480
00:47:36,581 --> 00:47:38,642
Maybe I should tune you in.
481
00:47:38,917 --> 00:47:43,416
A girl like you makes a guy want to let go.
482
00:47:48,259 --> 00:47:50,987
Handling the merchandise
is for cheap thugs.
483
00:48:24,228 --> 00:48:25,719
Taxi!
484
00:48:38,409 --> 00:48:40,470
You sure had me fooled!
485
00:48:41,012 --> 00:48:45,440
You're the guy who's been
following me all day.
486
00:48:45,516 --> 00:48:47,050
You knew?
487
00:48:47,118 --> 00:48:49,077
I had a feeling.
488
00:48:50,388 --> 00:48:52,219
How did you know my name?
489
00:48:52,557 --> 00:48:53,683
Oh, I have ways.
490
00:48:54,492 --> 00:48:55,920
Whatever.
491
00:48:56,995 --> 00:49:00,661
But if you're a member, why
didn't you just ask for me?
492
00:49:00,798 --> 00:49:03,130
Why give the club money...
493
00:49:03,334 --> 00:49:07,237
when I can give it to you?
494
00:49:08,706 --> 00:49:12,736
That's nice, but there'll be
trouble if they find out.
495
00:49:15,279 --> 00:49:18,041
But in Asakusa they'll never find out.
496
00:49:19,183 --> 00:49:20,547
It'll be a thrill!
497
00:49:20,618 --> 00:49:22,279
You know Asakusa?
498
00:49:22,987 --> 00:49:25,724
I started there.
499
00:49:25,890 --> 00:49:30,618
Let's not go straight to a hotel.
Let's go somewhere first.
500
00:49:30,928 --> 00:49:33,893
Sure. Take me somewhere thrilling.
501
00:49:34,432 --> 00:49:35,924
Leave it to me.
502
00:49:39,170 --> 00:49:41,798
So you've been here for three years, too?
503
00:49:43,774 --> 00:49:46,140
It's hard to quit, even if you'd like to.
504
00:49:46,644 --> 00:49:48,904
Because nowhere else pays so much?
505
00:49:49,113 --> 00:49:54,280
They take just about everything we make!
506
00:49:54,383 --> 00:49:56,147
This place is awful. Be careful.
507
00:49:56,153 --> 00:49:57,153
Yeah?
508
00:49:57,188 --> 00:50:01,456
But the girls they send to big
companies seem to do well.
509
00:50:02,827 --> 00:50:04,522
Those are the A class girls.
510
00:50:05,463 --> 00:50:06,623
But they end up like Reiko.
511
00:50:08,533 --> 00:50:10,330
Reiko?
512
00:50:10,434 --> 00:50:13,926
It was in today's paper.
513
00:50:14,205 --> 00:50:16,935
I'm not just telling you
because you bought lunch...
514
00:50:24,048 --> 00:50:27,279
You're wanted in the other room.
515
00:50:32,857 --> 00:50:35,987
Watch what you say to the new girl, OK?
516
00:50:36,595 --> 00:50:41,393
Come on! You can't leave now! You promised!
517
00:50:41,632 --> 00:50:45,594
But you ask all these
questions about the club!
518
00:50:47,205 --> 00:50:48,866
Like some reporter!
519
00:50:50,074 --> 00:50:52,601
You're not a reporter, are you?
520
00:50:52,944 --> 00:50:56,176
Look at me! Do I look that smart?
521
00:50:56,781 --> 00:50:58,078
No.
522
00:50:58,382 --> 00:51:00,872
You look kind of dumb, actually.
523
00:51:01,819 --> 00:51:03,378
'Duh! '
524
00:51:03,921 --> 00:51:05,890
So why all the questions?
525
00:51:06,090 --> 00:51:08,757
I have a taste for the bizarre.
526
00:51:10,828 --> 00:51:11,828
I know a place.
527
00:51:11,896 --> 00:51:13,099
Great!
528
00:51:13,231 --> 00:51:15,791
World Premier! The
Flower Train Dance
529
00:51:19,737 --> 00:51:21,728
Not another strip show, I hope...
530
00:51:23,407 --> 00:51:25,543
Nothing so dull.
531
00:51:26,210 --> 00:51:30,042
Something very unusual. You'll be amazed.
532
00:51:30,248 --> 00:51:31,909
Yeah?
533
00:51:32,683 --> 00:51:35,174
Just come with me.
534
00:51:54,270 --> 00:51:55,270
Where are you going?
535
00:51:55,506 --> 00:51:56,798
Just over the way.
536
00:51:56,974 --> 00:52:00,565
You're an important guest. If
I let you out of my sight...
537
00:52:00,645 --> 00:52:02,603
l'll catch hell from the boss.
538
00:52:03,915 --> 00:52:04,984
I feel all closed in.
539
00:52:05,116 --> 00:52:07,946
Just go and relax with the others.
540
00:52:31,642 --> 00:52:32,502
Hi.
541
00:52:32,577 --> 00:52:33,910
I'm late!
542
00:52:33,911 --> 00:52:35,105
Well, I'm going.
543
00:52:35,446 --> 00:52:36,907
Gee, sorry!
544
00:52:36,981 --> 00:52:39,809
Yuck! That's filthy!
545
00:52:39,850 --> 00:52:43,809
I'm being held prisoner
in the Croquis Club...
546
00:52:44,555 --> 00:52:48,150
4th Floor, Shinbashi Building.
Call the police. Mayumi Oda.
547
00:53:25,863 --> 00:53:27,490
What are you doing?
548
00:53:28,866 --> 00:53:29,866
Just some sketching.
549
00:53:39,402 --> 00:53:40,892
Honey...
550
00:53:41,679 --> 00:53:43,408
come on in.
551
00:53:45,416 --> 00:53:46,416
You must be tired.
552
00:53:47,251 --> 00:53:48,251
No.
553
00:53:55,559 --> 00:53:59,392
Now you're going to see
something really bizarre.
554
00:54:04,602 --> 00:54:08,136
Come on, honey, loosen up.
555
00:54:08,439 --> 00:54:12,497
I'll find you a good job.
You don't have to worry.
556
00:54:13,110 --> 00:54:14,134
Thank you.
557
00:54:15,513 --> 00:54:17,083
Well...
558
00:54:19,717 --> 00:54:24,546
in return you have to do
exactly as I say, all right?
559
00:54:25,900 --> 00:54:26,924
No!
560
00:54:27,024 --> 00:54:28,024
Stop it!
561
00:54:28,292 --> 00:54:29,520
No! Stop!
562
00:54:30,461 --> 00:54:31,652
Keep quiet!
563
00:54:31,862 --> 00:54:33,830
No! No!
564
00:54:34,966 --> 00:54:37,434
Stop! What are you doing?!
565
00:54:38,703 --> 00:54:41,001
Quiet, you little bitch!
566
00:54:43,274 --> 00:54:44,673
What do you think you're doing?!
567
00:54:45,676 --> 00:54:46,968
We can't just watch this!
568
00:54:47,245 --> 00:54:48,245
Idiot!
569
00:54:49,513 --> 00:54:52,440
They won't let you just
walk out of here, you know!
570
00:54:52,517 --> 00:54:54,379
But I can't just...
571
00:54:54,452 --> 00:54:55,918
Keep quiet!
572
00:54:56,821 --> 00:55:00,351
I don't want to get hurt
here, or even killed!
573
00:55:23,648 --> 00:55:24,679
Hey...
574
00:55:24,749 --> 00:55:29,542
Don't cry. I'll take real
good care of you from now on.
575
00:55:31,589 --> 00:55:33,417
Let's get out of here.
576
00:55:40,898 --> 00:55:42,295
I'll call the police.
577
00:55:42,300 --> 00:55:44,164
Keep me out of it, then.
578
00:55:44,268 --> 00:55:47,229
You keep watch, then. I'll go.
579
00:55:56,314 --> 00:56:01,981
Hey... what's the matter? Aren't you going?
580
00:56:03,387 --> 00:56:06,447
If we tell the police, they'll
want to know about us.
581
00:56:09,493 --> 00:56:11,552
I know! I'll phone them!
582
00:56:13,097 --> 00:56:14,462
Man, am I stupid!
583
00:56:15,333 --> 00:56:16,561
Come on.
584
00:56:22,907 --> 00:56:23,910
Hello.
585
00:56:24,342 --> 00:56:28,636
You're awful! You always
keep me waiting for you!
586
00:56:28,846 --> 00:56:30,079
Two juices.
587
00:56:30,214 --> 00:56:31,981
Get off the phone!
588
00:56:35,353 --> 00:56:36,353
Look...
589
00:56:53,705 --> 00:56:55,673
It's that girl!
590
00:57:02,513 --> 00:57:05,451
What's going on here?!
591
00:57:05,883 --> 00:57:11,679
You said you liked the bizarre,
so I took you to a show.
592
00:57:12,123 --> 00:57:12,850
A show?!
593
00:57:13,024 --> 00:57:17,051
I used to do that kind of work myself.
594
00:57:17,462 --> 00:57:21,130
But Asakusa's small-time, and
the club I'm with now...
595
00:57:21,666 --> 00:57:23,931
made me a better offer.
596
00:57:27,572 --> 00:57:28,572
So pay up.
597
00:57:30,341 --> 00:57:34,373
Their performance fee. I
paid them in advance.
598
00:57:41,786 --> 00:57:43,583
How much?
599
00:57:53,164 --> 00:57:56,131
Was it too intense for you?
600
00:58:06,778 --> 00:58:11,676
Typist Found Strangled! A Love Suicide?
601
00:58:14,152 --> 00:58:15,949
What's wrong?
602
00:58:22,960 --> 00:58:25,861
I think I'll be going.
603
00:58:27,732 --> 00:58:30,568
I've read it. So what?
604
00:58:30,902 --> 00:58:34,633
I didn't see the morning paper.
I didn't know.
605
00:58:36,007 --> 00:58:39,274
The girl who was killed worked at our club.
606
00:58:40,945 --> 00:58:41,945
Reiko Takigawa?!
607
00:58:42,080 --> 00:58:46,810
She must have done something
to get herself killed.
608
00:58:46,884 --> 00:58:48,945
Tell me what you know!
609
00:58:49,687 --> 00:58:53,850
The reporter again? You're
very easily shocked.
610
00:58:53,958 --> 00:58:55,753
I'll be all right this time.
611
00:58:55,860 --> 00:58:59,485
If you want to sleep with
me, go through the club.
612
00:59:00,098 --> 00:59:02,597
I don't want to end up like her.
613
00:59:03,134 --> 00:59:04,364
Hey!
614
00:59:10,141 --> 00:59:11,904
Why did you rob the guy?
615
00:59:13,111 --> 00:59:14,772
I don't know anything!
616
00:59:15,113 --> 00:59:17,080
Don't give me that!
617
00:59:17,949 --> 00:59:21,413
Cry all you like. I'm sure you know how.
618
00:59:21,552 --> 00:59:23,885
It's time we heard the truth.
619
00:59:23,988 --> 00:59:26,752
It's true! The man had a gun!
620
00:59:27,492 --> 00:59:29,557
So I did what he told me!
621
00:59:30,561 --> 00:59:33,924
So the woman who robbed our
customer must have been...
622
00:59:33,998 --> 00:59:35,794
the woman with him.
623
00:59:35,867 --> 00:59:38,001
Yes. I wouldn't lie to you.
624
00:59:40,038 --> 00:59:44,805
But we won't know for sure till we see her.
625
00:59:45,376 --> 00:59:49,775
Card?18... that's Mr Morikawa, isn't it?
626
00:59:50,314 --> 00:59:51,338
I'll check.
627
00:59:59,257 --> 01:00:00,257
That's the one.
628
01:00:01,793 --> 01:00:07,530
So someone lifted it from a
guy Morikawa gave it to...
629
01:00:07,565 --> 01:00:09,590
Yeah. That's the guy we want.
630
01:00:11,769 --> 01:00:13,665
Is that all they pay?!
631
01:00:14,272 --> 01:00:18,433
I'm not taking my clothes off for nothing!
I'll go talk to them.
632
01:00:19,510 --> 01:00:21,068
I wouldn't do that!
633
01:00:21,913 --> 01:00:23,412
Don't worry.
634
01:00:25,516 --> 01:00:28,877
Hey! We don't want you leaving this room.
635
01:00:28,987 --> 01:00:30,721
I want to talk to the boss!
636
01:00:30,755 --> 01:00:32,552
Later. You're up next.
637
01:00:46,838 --> 01:00:48,806
I'll be waiting.
638
01:01:01,886 --> 01:01:03,578
Croquis Club
639
01:01:08,526 --> 01:01:10,460
Good evening.
640
01:01:14,465 --> 01:01:16,433
Thank you. Take him in.
641
01:01:19,871 --> 01:01:21,065
That way, please.
642
01:01:30,248 --> 01:01:31,715
Change!
643
01:01:49,067 --> 01:01:50,563
Number 1 8?!
644
01:01:50,635 --> 01:01:53,000
Let's see if he's the guy from last night.
645
01:02:06,451 --> 01:02:08,082
I'm tired!
646
01:02:11,222 --> 01:02:14,354
If I ask for you, can
you get away quickly?
647
01:02:20,665 --> 01:02:21,959
Hey...
648
01:02:25,003 --> 01:02:28,131
I like this model. Can I ask for her?
649
01:02:28,272 --> 01:02:30,365
Yeah, she's nice. Come with me.
650
01:02:55,400 --> 01:02:57,726
Take a good look at him.
651
01:03:11,015 --> 01:03:14,416
We're bringing the girl you asked for.
652
01:03:24,128 --> 01:03:26,995
You're popular. Someone's
asked for you already.
653
01:03:27,966 --> 01:03:30,633
Interested in me? What's wrong with him?
654
01:03:31,069 --> 01:03:32,069
Get dressed.
655
01:03:32,871 --> 01:03:34,572
- Lend me this. - Sure.
656
01:03:34,672 --> 01:03:35,934
What's up?
657
01:03:38,409 --> 01:03:40,443
Give me a smoke.
658
01:04:34,665 --> 01:04:38,861
You killed Reiko Takigawa
and framed me for it!
659
01:04:39,170 --> 01:04:42,604
Knowing that won't help you now.
660
01:04:42,740 --> 01:04:47,970
My headache now is what
to do with your bodies.
661
01:04:50,982 --> 01:04:53,280
You're a real pain in the neck.
662
01:04:54,018 --> 01:04:56,819
You bring each other bad luck.
663
01:04:57,021 --> 01:05:01,590
All this because you stole
a worthless card from him.
664
01:05:01,993 --> 01:05:04,957
I can't help it. My finger
has a life of its own.
665
01:05:05,129 --> 01:05:09,860
But what would have happened
if I'd never met Mr Yoshioka?
666
01:05:09,967 --> 01:05:12,600
Mr Yoshioka...
667
01:05:12,670 --> 01:05:16,599
would've given us back
Mr Morikawa's card...
668
01:05:18,910 --> 01:05:20,671
and it would've ended there.
669
01:05:20,778 --> 01:05:23,474
Damn this finger!
670
01:05:26,918 --> 01:05:30,114
And Reiko Takigawa?
671
01:05:31,756 --> 01:05:35,816
She'd've gotten herself killed someday.
She was a shrew.
672
01:05:36,027 --> 01:05:38,923
Let's not be so rash here...
673
01:05:42,300 --> 01:05:43,130
Put that away.
674
01:05:43,201 --> 01:05:44,225
Shut up!
675
01:05:46,470 --> 01:05:47,994
Listen...
676
01:05:49,540 --> 01:05:51,036
can we talk?
677
01:05:51,242 --> 01:05:55,075
You're different, you know.
You got an idea?
678
01:05:55,479 --> 01:05:56,574
Just thinking...
679
01:05:57,215 --> 01:06:00,578
Shooting us now wouldn't be smart.
680
01:06:01,452 --> 01:06:06,744
Even a silenced pistol in a
basement still makes noise.
681
01:06:08,893 --> 01:06:10,019
That makes sense.
682
01:06:10,628 --> 01:06:11,860
It's the truth!
683
01:06:11,929 --> 01:06:13,726
Why not wait a while?
684
01:06:14,699 --> 01:06:16,697
You close at 1:30.
685
01:06:16,767 --> 01:06:20,965
The customers will be gone, and
there'll be no one outside.
686
01:06:21,072 --> 01:06:25,437
All right. We'll wait till 1:30.
687
01:06:25,543 --> 01:06:27,006
Wonderful!
688
01:06:28,679 --> 01:06:32,437
Being able to breathe for
even an extra hour...
689
01:06:32,517 --> 01:06:34,053
isn't a bad thing.
690
01:06:34,252 --> 01:06:37,885
You've got an hour to get
all your talking done.
691
01:07:05,783 --> 01:07:07,583
Hands behind your back.
692
01:07:15,159 --> 01:07:17,048
Watch it. I've got a bad temper.
693
01:07:18,196 --> 01:07:19,494
Son of a bitch!
694
01:07:39,016 --> 01:07:40,950
Be a bit nicer!
695
01:07:42,720 --> 01:07:44,884
We're all out of nice.
696
01:07:44,956 --> 01:07:47,623
Tie her good and tight, too.
697
01:07:55,700 --> 01:07:59,597
So, honey... l'll see you
one more time, later on.
698
01:08:00,972 --> 01:08:02,303
I'm honored.
699
01:08:03,040 --> 01:08:04,065
That hurts!
700
01:08:23,160 --> 01:08:24,754
Undo my zipper.
701
01:08:25,062 --> 01:08:27,724
Your zipper? What the hell for?
702
01:08:28,266 --> 01:08:30,864
I've got a knife in my slacks.
703
01:08:31,035 --> 01:08:34,436
Where did you get that?!
704
01:08:34,739 --> 01:08:38,205
Quiet! We're not discussing charity here!
705
01:08:38,809 --> 01:08:39,936
Hurry it up!
706
01:08:41,345 --> 01:08:43,409
Where did you get it?
707
01:08:43,648 --> 01:08:47,613
That stupid swank had his
nail clippers in his pocket.
708
01:08:47,985 --> 01:08:51,012
I borrowed them when I hugged him.
709
01:08:51,455 --> 01:08:55,148
Bless your thieving little fingers!
And your nerve.
710
01:09:08,172 --> 01:09:12,136
You're so clumsy! Hurry
up and do something!
711
01:09:12,343 --> 01:09:15,874
I'm not very good at this.
I've never done it before.
712
01:09:19,684 --> 01:09:20,810
I'm sure you'll like it.
713
01:09:26,457 --> 01:09:27,457
That tickles!
714
01:09:27,992 --> 01:09:29,056
Sorry.
715
01:09:34,131 --> 01:09:37,657
Women have pockets in
the strangest places...
716
01:09:37,902 --> 01:09:40,830
I had it made special. A little more...
717
01:09:58,789 --> 01:10:00,518
You're not very lucky.
718
01:10:33,090 --> 01:10:34,717
We'll have to fall over.
719
01:11:05,690 --> 01:11:07,453
A little higher...
720
01:11:14,231 --> 01:11:15,493
Got it!
721
01:11:16,901 --> 01:11:18,027
Great!
722
01:11:23,641 --> 01:11:24,641
How's it going?
723
01:11:24,642 --> 01:11:25,701
Great.
724
01:11:25,810 --> 01:11:26,810
Yeah?
725
01:12:14,250 --> 01:12:15,410
How many more?
726
01:12:15,518 --> 01:12:16,552
Five.
727
01:12:16,919 --> 01:12:21,483
The perverts who stick
around for the ugly ones.
728
01:12:34,270 --> 01:12:35,567
Three left, boss.
729
01:13:05,634 --> 01:13:06,731
Great!
730
01:13:07,303 --> 01:13:08,568
Untie me.
731
01:13:16,446 --> 01:13:20,437
How does it feel to have
your fingers free again?
732
01:13:21,551 --> 01:13:23,477
Like my first elevator.
733
01:13:23,653 --> 01:13:24,950
What?
734
01:13:25,254 --> 01:13:26,619
It's a long story.
735
01:13:44,374 --> 01:13:46,239
Not this way.
736
01:13:48,811 --> 01:13:51,510
There might be a door this way.
737
01:14:08,798 --> 01:14:10,026
Dead end.
738
01:14:10,400 --> 01:14:11,867
Damn!
739
01:14:20,009 --> 01:14:21,203
Here's a way out!
740
01:14:22,278 --> 01:14:23,506
Quiet!
741
01:14:44,500 --> 01:14:47,461
Hey... there's a door over there.
742
01:14:48,938 --> 01:14:52,598
You keep watch. I'll try to pick that lock.
743
01:14:52,642 --> 01:14:55,042
Can you pick locks?
744
01:14:55,478 --> 01:14:57,207
My father was a specialist.
745
01:14:58,181 --> 01:14:59,181
I like him already!
746
01:15:28,311 --> 01:15:29,608
Idiot!
747
01:15:30,880 --> 01:15:31,880
Ow!
748
01:15:32,815 --> 01:15:34,051
Did I hit you?
749
01:15:34,217 --> 01:15:37,846
Are you OK, kid? Are you hurt?
750
01:15:38,321 --> 01:15:41,983
Watch out, kid. There's lots
of unlicensed drivers around.
751
01:15:42,125 --> 01:15:44,285
I've got a walking license!
752
01:15:44,894 --> 01:15:46,623
A walking license?
753
01:16:03,913 --> 01:16:05,141
Of all the days to stay late!
754
01:16:05,748 --> 01:16:07,147
That's how it goes.
755
01:16:07,150 --> 01:16:08,447
When's the last train?
756
01:16:08,718 --> 01:16:10,623
1:30.
757
01:16:30,607 --> 01:16:36,506
Mayumi... a girl like you
makes me glad I was born.
758
01:16:36,846 --> 01:16:39,311
Shut up, will you? I can't concentrate!
759
01:17:08,678 --> 01:17:10,045
Look what you did!
760
01:17:10,146 --> 01:17:12,910
Sorry... it should go further.
761
01:17:19,054 --> 01:17:20,550
It's all crinkled up.
762
01:17:49,794 --> 01:17:50,886
It's open!
763
01:18:05,910 --> 01:18:06,910
We'll go down here.
764
01:18:44,749 --> 01:18:45,749
Quick!
765
01:18:47,552 --> 01:18:48,610
You'll be fine.
766
01:19:12,610 --> 01:19:13,810
Careful.
767
01:19:21,619 --> 01:19:22,881
Danger Keep Out
768
01:19:33,931 --> 01:19:35,332
Hey!
769
01:19:39,103 --> 01:19:42,231
It's no good. We'll have to go down.
770
01:19:53,785 --> 01:19:56,516
Don't! Someone'll hear!
771
01:19:57,388 --> 01:19:58,753
You stay here!
772
01:20:20,845 --> 01:20:21,845
This way!
773
01:20:28,986 --> 01:20:29,986
Hold it!
774
01:20:50,374 --> 01:20:51,534
Hold it!
775
01:20:52,443 --> 01:20:53,842
Damn you!
776
01:20:59,650 --> 01:21:00,650
It's the police!
777
01:21:06,290 --> 01:21:07,416
Quiet!
778
01:21:07,992 --> 01:21:08,992
You come with us.
779
01:21:09,227 --> 01:21:10,227
Why?
780
01:21:10,228 --> 01:21:13,027
He's under arrest for murder.
781
01:21:13,264 --> 01:21:18,201
What do you mean, 'murder'?!
He could sue you, you know!
782
01:21:18,402 --> 01:21:22,893
Just kidding. We'll come,
but speed things up, OK?
783
01:21:23,508 --> 01:21:25,477
We're in a hurry.
784
01:21:25,610 --> 01:21:28,599
Well, since we're old
friends, I'll do what I can.
785
01:21:28,679 --> 01:21:30,004
I love you!
786
01:21:30,114 --> 01:21:32,109
If only you weren't a cop!
787
01:21:32,250 --> 01:21:33,842
Enough of that! Come on.
788
01:21:46,731 --> 01:21:47,823
You'll make your train!
789
01:21:48,433 --> 01:21:49,493
Am I going alone?
790
01:21:49,634 --> 01:21:52,566
What did you say? I didn't hear you.
791
01:21:52,804 --> 01:21:56,531
This is a great time to go deaf!
I don't say things twice.
792
01:21:57,141 --> 01:21:58,510
You're awful!
793
01:22:00,511 --> 01:22:04,345
I don't know you. Goodbye.
794
01:22:04,511 --> 01:22:07,345
Hey, wait! I'm sorry!
52957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.