All language subtitles for Saw III (Unrated Version) [2006] EN 23FPS1CD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,731 --> 00:00:37,062 Game over. 2 00:00:37,166 --> 00:00:39,634 I'll fuckin' kill you! 3 00:00:39,735 --> 00:00:41,965 You fuckin' bitch! 4 00:00:43,005 --> 00:00:44,472 You bitch! 5 00:00:46,241 --> 00:00:48,300 I'll fuckin' kill you! 6 00:02:17,099 --> 00:02:19,226 Daniel! 7 00:05:15,444 --> 00:05:18,880 Secure the flank! Left side clear? 8 00:05:18,980 --> 00:05:20,413 We're clear! 9 00:05:20,515 --> 00:05:22,949 Left side's clear. Let's move! 10 00:05:36,031 --> 00:05:37,498 Oh, my God. 11 00:05:40,035 --> 00:05:41,559 Someone call Kerry. 12 00:05:41,670 --> 00:05:45,470 The call came in at 11:45. The woman heard an explosion. 13 00:05:45,574 --> 00:05:46,905 The fire department was the first on the scene. 14 00:05:47,008 --> 00:05:48,100 Kerry. 15 00:05:48,210 --> 00:05:50,440 - Is it him? - Before you go in there... 16 00:05:50,545 --> 00:05:52,672 Eric. Is it him? 17 00:05:52,781 --> 00:05:53,975 We don't know yet. 18 00:06:02,491 --> 00:06:04,186 It's not Detective Matthews. 19 00:06:17,939 --> 00:06:18,906 What happened? 20 00:06:19,007 --> 00:06:22,408 The victim was held in place by these chains. 21 00:07:01,883 --> 00:07:04,943 Hello, Troy. 22 00:07:05,053 --> 00:07:07,578 I wanna play a game. 23 00:07:07,689 --> 00:07:09,953 This game will take place in a room not much bigger... 24 00:07:10,058 --> 00:07:12,788 ...than the room you've spent most of your life in. 25 00:07:12,894 --> 00:07:14,521 A prison cell. 26 00:07:14,629 --> 00:07:17,063 Despite all of the advantages and privileges... 27 00:07:17,165 --> 00:07:18,792 ...that you were given at birth... 28 00:07:18,900 --> 00:07:23,098 ...you have returned to prison again and again. 29 00:07:23,205 --> 00:07:26,504 More comfortable in chains than you are in freedom. 30 00:07:26,608 --> 00:07:30,135 Tonight we will see how far you are willing to go... 31 00:07:30,245 --> 00:07:32,770 ...to break those chains once and for all. 32 00:07:32,881 --> 00:07:34,371 Live or die, Troy. 33 00:07:34,482 --> 00:07:36,609 Make your choice. 34 00:07:55,604 --> 00:07:58,004 This was the bomb. 35 00:07:58,106 --> 00:08:03,669 All he had to do was release himself from each of the chains... 36 00:08:03,778 --> 00:08:07,737 ...walk out the door before it went off. 37 00:08:09,784 --> 00:08:11,411 All he had to do? 38 00:08:55,964 --> 00:08:57,795 Oh, God. 39 00:09:33,935 --> 00:09:36,301 Fuck! Fuck! 40 00:09:53,555 --> 00:09:55,955 I really had this feeling it was going to be him. 41 00:09:56,057 --> 00:10:01,461 Kerry, Eric is a missing persons case, not a homicide case. 42 00:10:03,231 --> 00:10:07,190 I've been having nightmares where I see him. 43 00:10:12,073 --> 00:10:14,974 I'm never going to be able to forgive myself for what happened. 44 00:10:15,076 --> 00:10:17,476 Listen. It's not your fault. 45 00:10:17,579 --> 00:10:18,876 It's always somebody's fault. 46 00:10:18,980 --> 00:10:20,447 That somebody isn't you. 47 00:10:20,548 --> 00:10:22,812 That someone is still out there. 48 00:10:22,917 --> 00:10:26,819 Put all your anger into finding them and putting them away. 49 00:10:26,921 --> 00:10:28,218 All right? 50 00:10:29,090 --> 00:10:31,991 What I don't understand is... 51 00:10:32,093 --> 00:10:33,651 ...how the hell could Jigsaw do all of this? 52 00:10:33,762 --> 00:10:36,390 He was damn near on his deathbed the last time we saw him. 53 00:10:39,267 --> 00:10:40,529 I'm not so sure he did. 54 00:10:40,635 --> 00:10:42,899 So far this doesn't follow any of his patterns. 55 00:10:43,004 --> 00:10:44,335 Meaning? 56 00:10:44,439 --> 00:10:47,101 Well... How'd you get in here? 57 00:10:47,208 --> 00:10:49,472 - We cut the door down. - Why? 58 00:10:49,577 --> 00:10:52,637 Because somebody heard an explosion and called us. 59 00:10:52,747 --> 00:10:55,045 I mean, why did you have to cut the door down? 60 00:10:55,150 --> 00:10:56,879 It was welded shut. 61 00:10:56,985 --> 00:10:58,350 Bloody truck couldn't get in here. 62 00:10:58,453 --> 00:10:59,715 Exactly. 63 00:10:59,821 --> 00:11:01,789 I don't follow. 64 00:11:01,890 --> 00:11:04,256 If the aim of Jigsaw's game was to get out before the bomb went off... 65 00:11:04,359 --> 00:11:06,122 ...then why was the door welded shut? 66 00:11:06,227 --> 00:11:08,525 The guy couldn't get out if he wanted to. 67 00:11:08,630 --> 00:11:11,827 You won't believe this. We got the tape out clean. 68 00:12:04,185 --> 00:12:07,382 Hello, Troy. I wanna play a game. 69 00:12:09,657 --> 00:12:13,149 Live or die, Troy. Make your choice. 70 00:14:12,313 --> 00:14:13,337 Hello, Kerry. 71 00:14:14,816 --> 00:14:16,306 I want to play a game. 72 00:14:16,417 --> 00:14:20,683 Up until now you have spent your life among the dead... 73 00:14:20,788 --> 00:14:22,380 ...piecing together their final moments. 74 00:14:22,490 --> 00:14:25,789 You are good at this because you, like them... 75 00:14:25,893 --> 00:14:27,190 ...are also dead. 76 00:14:27,295 --> 00:14:29,957 Dead on the inside. 77 00:14:30,064 --> 00:14:34,228 You identify more with a cold corpse... 78 00:14:34,335 --> 00:14:36,235 ...than you do with a living human. 79 00:14:36,337 --> 00:14:39,465 I believe you want to join your true family... 80 00:14:39,574 --> 00:14:42,668 ...indeed, your only family, in death. 81 00:14:44,112 --> 00:14:45,739 The device you are wearing... 82 00:14:45,847 --> 00:14:48,441 ...is hooked into your ribcage. 83 00:14:48,549 --> 00:14:50,608 And by the time this tape is finished... 84 00:14:50,718 --> 00:14:53,915 ...you will have one minute to find a way out. 85 00:14:54,022 --> 00:14:57,389 At the end of that minute, you should know... 86 00:14:57,492 --> 00:15:00,586 ...better than anyone what happens then. 87 00:15:00,695 --> 00:15:03,789 There is a simple key that will unlock the harness, Kerry. 88 00:15:03,898 --> 00:15:05,456 It is right in front of you. 89 00:15:05,566 --> 00:15:09,332 All you have to do is reach in and take it. 90 00:15:10,538 --> 00:15:12,028 But do it quickly. 91 00:15:12,140 --> 00:15:17,168 The acid will dissolve the key in a matter of seconds. 92 00:15:17,278 --> 00:15:19,644 Make your choice. 93 00:16:53,641 --> 00:16:54,767 You. 94 00:17:34,182 --> 00:17:36,343 I gotta be at the hospital by 9. 95 00:17:38,986 --> 00:17:41,454 It's Tuesday. I thought you started at 11. 96 00:17:41,556 --> 00:17:45,390 Yeah, well, they change things on me last minute. 97 00:17:45,493 --> 00:17:46,983 Well, you better head off, then. 98 00:17:54,735 --> 00:17:55,895 You're not gonna take a shower? 99 00:17:57,371 --> 00:18:01,705 Nah. I'm just gonna take a shower at the hospital. 100 00:18:01,809 --> 00:18:06,542 Can we just... talk for five minutes? 101 00:18:06,647 --> 00:18:10,515 How about we just make eye contact for five seconds? 102 00:18:10,618 --> 00:18:11,710 What's wrong? 103 00:18:11,819 --> 00:18:16,984 Nothing. Just... Everything. 104 00:18:19,660 --> 00:18:21,218 Lynn. 105 00:18:21,329 --> 00:18:23,058 What is it you want from me, Chris? 106 00:18:25,032 --> 00:18:26,021 A divorce. 107 00:18:35,376 --> 00:18:36,365 MPA. 108 00:18:37,812 --> 00:18:39,507 Car skidded into oncoming traffic. 109 00:18:41,082 --> 00:18:41,980 Pressure? 110 00:18:42,083 --> 00:18:43,277 80 over, palp. Pulse is thready. 111 00:18:43,384 --> 00:18:45,215 Ready? 1, 2, 3. 112 00:18:45,319 --> 00:18:48,049 - Where's Lynn? - Page Dr. Denlon. 113 00:18:48,155 --> 00:18:49,053 Set up an art-line. 114 00:18:49,156 --> 00:18:50,123 Dr. Lynn Denlon... 115 00:18:50,224 --> 00:18:51,555 ...please report to trauma immediately. 116 00:18:52,093 --> 00:18:54,527 Dr. Lynn Denlon, please report to trauma immediately. 117 00:18:56,430 --> 00:18:57,397 Lynn! 118 00:18:59,367 --> 00:19:01,164 Check this out. Hermaphony. 119 00:19:01,269 --> 00:19:04,329 Pressure down to 70. He's going into shock. 120 00:19:04,438 --> 00:19:06,429 Get an OR ready. We gotta crack his chest. 121 00:19:06,541 --> 00:19:08,133 Do we get a bolus? 500 wide open? 122 00:19:08,242 --> 00:19:09,209 No. 123 00:19:10,878 --> 00:19:12,470 What? 124 00:19:16,150 --> 00:19:17,777 - No air entry on the right side. - And? 125 00:19:17,885 --> 00:19:19,750 Let's get a chest tube in him. 126 00:19:19,854 --> 00:19:22,789 We gotta get him to OR now. 127 00:19:22,890 --> 00:19:24,790 His stats are dropping. He's gonna code. 128 00:19:27,361 --> 00:19:28,328 I'm doin' it. 129 00:19:38,806 --> 00:19:40,364 I'm getting a rush of air. 130 00:19:40,474 --> 00:19:43,500 Stats are improving. Pressure back to 80. 131 00:19:43,611 --> 00:19:46,079 Pressure normal. 132 00:20:02,930 --> 00:20:04,761 If you got something on your mind, go upstairs to psych. 133 00:20:04,865 --> 00:20:06,492 Just don't bring it in here. 134 00:20:06,601 --> 00:20:08,228 We don't have any seconds to spare, Lynn. 135 00:20:08,336 --> 00:20:10,930 The woman standing in front of me had to be dragged... 136 00:20:11,038 --> 00:20:13,871 ...from the locker room to put a chest tube in a trauma patient? 137 00:20:13,975 --> 00:20:15,909 Lynn Denlon should have been the first one there. 138 00:20:19,714 --> 00:20:20,681 Lynn. 139 00:20:21,716 --> 00:20:22,683 Lynn! 140 00:20:56,717 --> 00:20:58,014 What the hell? 141 00:20:58,552 --> 00:20:59,849 I'm locked in! 142 00:20:59,954 --> 00:21:01,945 Is anybody there? 143 00:21:02,056 --> 00:21:03,284 Hello? 144 00:21:11,399 --> 00:21:13,026 Anybody here? 145 00:22:37,051 --> 00:22:40,282 Help! Help me! 146 00:22:42,823 --> 00:22:44,723 Help! 147 00:22:49,930 --> 00:22:52,125 Who are you? Who are you? 148 00:22:52,233 --> 00:22:54,030 What is this? 149 00:22:56,337 --> 00:23:00,068 What are you doing? 150 00:23:04,879 --> 00:23:06,141 Are you gonna behave? 151 00:23:13,988 --> 00:23:15,353 Let's go. 152 00:23:17,458 --> 00:23:20,086 What is this place? What is this place? 153 00:23:29,203 --> 00:23:31,899 What is... This place? 154 00:23:38,979 --> 00:23:41,641 Who are you? Who are you? 155 00:23:46,620 --> 00:23:48,178 Hello, Dr. Denlon. 156 00:23:48,289 --> 00:23:53,022 You may not remember me, but I most certainly remember you. 157 00:23:53,127 --> 00:23:58,690 I was a guest at your hospital once. 158 00:24:01,902 --> 00:24:02,869 Where am I? 159 00:24:06,140 --> 00:24:08,040 Do you remember me? 160 00:24:17,551 --> 00:24:18,848 I've seen you on television. 161 00:24:20,688 --> 00:24:23,122 Lawrence Gordon was your doctor. 162 00:24:23,224 --> 00:24:26,716 I was his patient, and he was mine. 163 00:24:28,229 --> 00:24:29,992 As you can see from that report... 164 00:24:30,097 --> 00:24:31,962 ...my prognosis isn't good. 165 00:24:33,667 --> 00:24:35,726 Would you agree? 166 00:24:42,643 --> 00:24:45,043 There's no preventative treatment for what you have. 167 00:24:45,145 --> 00:24:48,114 I remember you saying that to me once before... 168 00:24:48,215 --> 00:24:50,775 ...in almost the exact same tone. 169 00:24:50,885 --> 00:24:54,548 Leave it to a doctor to find such a cold, clinical way... 170 00:24:54,655 --> 00:24:57,749 ...of saying I'm a dead man walking. 171 00:24:57,858 --> 00:25:00,520 Looking at me, how long would you say I have left? 172 00:25:00,628 --> 00:25:03,756 I'd have to examine you. 173 00:25:03,864 --> 00:25:06,731 Even then, a frontal lobe tumor is unpredictable. 174 00:25:06,834 --> 00:25:10,235 The growth depends on the rate of mitosis versus apoptosis... 175 00:25:10,337 --> 00:25:14,774 I'm sorry, but there's all this crude medical equipment around me... 176 00:25:14,875 --> 00:25:18,333 ...causing you to believe that you're still inside a hospital. 177 00:25:18,445 --> 00:25:19,742 No. 178 00:25:19,847 --> 00:25:21,314 Then why are you speaking to me... 179 00:25:21,415 --> 00:25:24,475 ...in that graduate school medical jargon? 180 00:25:27,054 --> 00:25:27,952 Look at me! 181 00:25:30,524 --> 00:25:32,355 Now, you look at me. 182 00:25:32,459 --> 00:25:34,984 I asked you a simple question. 183 00:25:35,095 --> 00:25:36,824 Based on your experience... 184 00:25:36,931 --> 00:25:40,458 ...how long do you think I have left? 185 00:25:40,567 --> 00:25:42,694 It's not a simple answer. 186 00:25:42,803 --> 00:25:47,763 Based on your file, I'd say... Not long. 187 00:25:56,383 --> 00:25:58,578 Death is a surprise party. 188 00:25:58,686 --> 00:26:04,420 Unless, of course, you're already dead on the inside. 189 00:26:07,695 --> 00:26:09,185 Unless you're the type of person... 190 00:26:09,296 --> 00:26:13,164 ...who swallows antidepressants to hide the pain, huh? 191 00:26:13,267 --> 00:26:15,428 Turns their back on their husband. 192 00:26:15,536 --> 00:26:17,595 Neglects their child. 193 00:26:17,705 --> 00:26:20,265 Who has every possible advantage in life... 194 00:26:20,374 --> 00:26:22,842 ...but chooses not to advance. 195 00:26:22,943 --> 00:26:24,843 What do you want from me? 196 00:26:26,413 --> 00:26:28,176 What do I want? 197 00:26:30,284 --> 00:26:31,683 I want to play a game. 198 00:26:35,155 --> 00:26:38,647 The rules of the game are simple. 199 00:26:38,759 --> 00:26:42,354 The consequences for breaking them are great. 200 00:26:42,463 --> 00:26:43,430 Death. 201 00:26:46,033 --> 00:26:48,695 You're being tested. Your will is being tested. 202 00:26:48,802 --> 00:26:50,736 Your will to keep someone alive. 203 00:26:50,838 --> 00:26:51,998 Can you do that? 204 00:26:52,106 --> 00:26:54,836 Can you follow the rules and grant someone the gift of life? 205 00:26:54,942 --> 00:26:57,877 What is this? No! Get it... 206 00:26:57,978 --> 00:27:03,507 No! No! What is this! What are you doing to me? 207 00:27:09,289 --> 00:27:13,350 The device that you're wearing is linked to my heart rate monitor. 208 00:27:13,460 --> 00:27:18,261 The second that heart rate monitor flatlines or you move out of range... 209 00:27:18,365 --> 00:27:21,232 ...an explosion will go off in that collar. 210 00:27:21,335 --> 00:27:25,738 Your life and my life will end simultaneously. 211 00:27:26,974 --> 00:27:29,033 Please. Please don't do this to me. 212 00:27:29,143 --> 00:27:31,976 I have a family. I have a family. 213 00:27:32,079 --> 00:27:34,445 Let me give you the simple version. 214 00:27:35,983 --> 00:27:39,612 You will keep him alive, whatever it takes. 215 00:27:39,720 --> 00:27:44,248 No excuses. No equivocations. 216 00:27:44,358 --> 00:27:46,155 No crying. 217 00:27:46,260 --> 00:27:48,990 What do you mean, keep him alive? 218 00:27:51,832 --> 00:27:56,633 Out there, on those screens, we have another test subject. 219 00:27:56,737 --> 00:27:58,796 A man. 220 00:28:00,574 --> 00:28:04,738 He will face a series of tests. 221 00:28:04,845 --> 00:28:10,044 You have to keep John alive until he makes it through. 222 00:28:11,085 --> 00:28:15,146 If he completes all of his tests and John is still breathing... 223 00:28:15,255 --> 00:28:17,815 ...then I will remove your collar... 224 00:28:19,693 --> 00:28:21,354 ...and you're free to go. 225 00:28:22,629 --> 00:28:25,120 You're a vital piece of my puzzle, Dr. Denlon. 226 00:28:25,232 --> 00:28:28,998 A critical part of what could be my final test. 227 00:28:30,804 --> 00:28:34,604 Amanda, it's time to start our game. 228 00:29:05,606 --> 00:29:06,937 Help! 229 00:29:13,413 --> 00:29:14,380 Hello! 230 00:29:17,251 --> 00:29:19,219 Is there anybody out there? 231 00:29:28,962 --> 00:29:31,226 Hello, Jeff. 232 00:29:31,331 --> 00:29:32,958 Over the past few years... 233 00:29:33,066 --> 00:29:36,001 ...you have become a shell of your former self... 234 00:29:36,103 --> 00:29:39,300 ...consumed with hatred and vengeance. 235 00:29:39,406 --> 00:29:43,206 Vengeance against the drunk driver who killed your only son. 236 00:29:43,310 --> 00:29:48,646 Vengeance against the killer, who to your surprise and dismay... 237 00:29:48,749 --> 00:29:52,947 ...was set free after a hasty trial. 238 00:29:53,053 --> 00:29:57,353 Today, however, it is you who will be put on trial. 239 00:29:57,457 --> 00:30:02,394 To escape from where you are, you will have to face a series of tests. 240 00:30:02,496 --> 00:30:06,796 You will have to suffer to move forward through each of them. 241 00:30:06,900 --> 00:30:11,166 But with each one, you will also have a chance... 242 00:30:11,271 --> 00:30:14,399 ...a chance to forgive. 243 00:30:14,508 --> 00:30:15,770 When you complete the tests... 244 00:30:15,876 --> 00:30:19,312 I promise you you will finally come face to face... 245 00:30:19,413 --> 00:30:22,314 ...with the man responsible for the loss of your child. 246 00:30:22,416 --> 00:30:25,476 That will be your ultimate test. 247 00:30:25,586 --> 00:30:28,146 Can you forgive him? 248 00:30:29,690 --> 00:30:30,782 You better hurry, though. 249 00:30:30,891 --> 00:30:34,122 In two hours, the doors will lock... 250 00:30:34,228 --> 00:30:37,391 ...and this place will become your tomb. 251 00:30:37,497 --> 00:30:41,024 This is what you've been waiting for, Jeff. 252 00:30:41,134 --> 00:30:42,726 Let the game begin. 253 00:30:42,836 --> 00:30:44,736 Help! 254 00:31:11,398 --> 00:31:13,958 You fucking killed my son. 255 00:31:14,067 --> 00:31:16,797 Don't you fuckin' beg. 256 00:31:16,903 --> 00:31:21,033 Do you know who I am? 257 00:31:23,010 --> 00:31:25,137 I'll fuckin' teach you, you motherfucker. 258 00:31:34,688 --> 00:31:36,815 This is what you fuckin' deserve. 259 00:31:57,878 --> 00:31:59,402 Where is it? 260 00:31:59,513 --> 00:32:01,140 What? 261 00:32:03,216 --> 00:32:04,410 Where is it? 262 00:32:11,925 --> 00:32:13,324 How many times? 263 00:32:14,828 --> 00:32:16,557 How many times do I have to tell you... 264 00:32:16,663 --> 00:32:18,096 ...before you get it in your head? 265 00:32:18,198 --> 00:32:20,996 I just wanted to sleep with something. 266 00:32:21,101 --> 00:32:23,001 No. No. You just... Nothin'. 267 00:32:23,103 --> 00:32:28,063 You don't... Touch things in Dylan's room. 268 00:32:31,878 --> 00:32:32,867 Okay? 269 00:33:23,797 --> 00:33:24,991 I'm sorry, Daddy. 270 00:33:34,074 --> 00:33:35,666 You know I love you, don't you? 271 00:33:39,446 --> 00:33:43,473 What do you think Mommy would say if she saw us like this? 272 00:33:46,019 --> 00:33:48,988 I'm gonna go get ready for school. 273 00:34:11,978 --> 00:34:12,967 Daddy! 274 00:34:31,698 --> 00:34:33,325 Hello? 275 00:34:39,139 --> 00:34:41,004 Hello? 276 00:34:57,057 --> 00:34:58,854 Hey! 277 00:36:15,268 --> 00:36:17,463 All right, John. I need you to look at my nose. 278 00:36:17,571 --> 00:36:18,629 Right here. 279 00:36:20,106 --> 00:36:22,267 Look at my nose, please? 280 00:36:22,375 --> 00:36:25,037 Follow my flashlight. 281 00:36:31,651 --> 00:36:34,211 Tell me if you feel any pain, all right? 282 00:36:35,322 --> 00:36:36,289 That hurt? 283 00:36:42,295 --> 00:36:43,819 It's begun. 284 00:36:45,498 --> 00:36:47,125 He's out of the box. 285 00:36:53,039 --> 00:36:54,028 So? 286 00:36:55,609 --> 00:36:58,043 My 20-second analysis without any medical equipment... 287 00:36:58,144 --> 00:36:59,509 ...is that his brain's herniating. 288 00:37:01,715 --> 00:37:05,048 He needs to go to the hospital and have an operation... 289 00:37:05,151 --> 00:37:07,016 ...to decompress his brain. 290 00:37:07,120 --> 00:37:08,883 Come here. 291 00:37:08,989 --> 00:37:11,787 - No, really. Come here. - What? 292 00:37:11,891 --> 00:37:12,949 - Come here. - No. 293 00:37:13,059 --> 00:37:15,550 - Let me ask you something. - Oh, God! 294 00:37:15,662 --> 00:37:18,358 Did I bring John to you... 295 00:37:18,465 --> 00:37:22,094 ...or did I bring your self-centered ass to him? 296 00:37:22,202 --> 00:37:25,968 You better start fuckin' paying attention. 297 00:37:26,072 --> 00:37:29,041 No one's going to any hospital. 298 00:37:31,878 --> 00:37:33,311 I can't perform miracles. 299 00:37:33,413 --> 00:37:35,244 You're... You're giving him painkillers. 300 00:37:35,348 --> 00:37:37,543 For a tumor like this, he needs steroids, Prednisone. 301 00:37:37,651 --> 00:37:38,640 Oh, good. Yeah. 302 00:37:38,752 --> 00:37:40,549 Maybe we could try some corticoid steroids... 303 00:37:40,654 --> 00:37:42,519 ...you know, like Dexamethasone. 304 00:37:42,622 --> 00:37:44,954 Why don't you fuckin' tell me something that I don't know... 305 00:37:45,058 --> 00:37:47,549 ...you stupid cunt? 306 00:37:47,661 --> 00:37:52,394 The only place that he can get those drugs is in a hospital. 307 00:37:54,868 --> 00:37:56,199 Or else he's gonna die. 308 00:37:58,972 --> 00:38:01,907 You are not a good listener. 309 00:38:02,008 --> 00:38:05,500 I think you missed the part that if he dies... 310 00:38:06,646 --> 00:38:08,204 ...you die. 311 00:38:08,314 --> 00:38:11,340 You're asking me to do the impossible. 312 00:38:11,451 --> 00:38:14,750 I'm not asking you. He is. 313 00:38:14,854 --> 00:38:17,254 He chose you. 314 00:38:20,226 --> 00:38:21,989 - Not me. - Amanda! 315 00:38:23,329 --> 00:38:26,730 Our doctor can't do what's being asked of her... 316 00:38:26,833 --> 00:38:28,892 ...if you're threatening her. 317 00:38:29,002 --> 00:38:32,802 The rules of our game have been made very clear. 318 00:38:32,906 --> 00:38:36,069 You need to abide by those rules. 319 00:38:36,176 --> 00:38:37,143 Sorry. 320 00:38:56,930 --> 00:39:00,093 Amanda! Amanda, I need your help! 321 00:39:00,200 --> 00:39:02,725 Amanda, he needs oxygen! 322 00:39:02,836 --> 00:39:04,929 Oxygen, Amanda! 323 00:39:05,038 --> 00:39:06,471 Put the mask on his face. 324 00:39:11,077 --> 00:39:12,408 Okay, now hold him down. 325 00:39:13,580 --> 00:39:15,980 Tip his head to the side. You got it? 326 00:39:33,099 --> 00:39:34,361 What are you doing? 327 00:39:34,467 --> 00:39:37,231 Ativan! Do you have Ativan? 328 00:39:37,337 --> 00:39:38,565 No! 329 00:39:40,440 --> 00:39:41,407 Back off! Back off! 330 00:39:41,508 --> 00:39:43,135 Back off! Back off! 331 00:39:45,612 --> 00:39:46,977 Stay with me, John. 332 00:39:47,080 --> 00:39:49,014 You're almost through this. Stay with me. 333 00:39:53,887 --> 00:39:56,219 Stay with me. We're almost done with this. 334 00:40:21,014 --> 00:40:22,709 Was that enough for you? 335 00:40:22,816 --> 00:40:24,613 Are you ready to go to the hospital now? 336 00:40:26,920 --> 00:40:31,357 He needs to have an operation. 337 00:40:31,457 --> 00:40:34,051 - Okay. - Okay. 338 00:40:34,160 --> 00:40:36,355 But we do it here. 339 00:40:36,462 --> 00:40:38,089 - We do it here. - What? 340 00:40:38,198 --> 00:40:40,189 What do you need? 341 00:40:40,300 --> 00:40:42,791 I need anesthetic for a procedure like this. 342 00:40:42,902 --> 00:40:43,926 Anesthetic. What else? 343 00:40:44,037 --> 00:40:45,527 Even with an anesthetic... 344 00:40:45,638 --> 00:40:47,299 Anesthetic! What else? 345 00:40:50,376 --> 00:40:51,843 A power drill. 346 00:42:39,619 --> 00:42:42,247 Oh, my God. Oh, my God. 347 00:42:44,190 --> 00:42:48,559 Please, please. Let me go. 348 00:42:48,661 --> 00:42:53,291 Please. Why... Why are you doing this to me? 349 00:42:53,399 --> 00:42:57,028 Don't... Don't kill me. Okay? Please! 350 00:42:57,136 --> 00:42:58,660 Wait. The key. Key. 351 00:42:58,771 --> 00:43:01,501 Key. Okay. Come on. 352 00:43:01,607 --> 00:43:02,699 Fuck! 353 00:43:03,743 --> 00:43:05,472 Fuck! 354 00:43:06,913 --> 00:43:11,612 Please. I'm so cold. I can't feel my arms. 355 00:43:19,292 --> 00:43:21,556 Welcome to your first test, Jeff. 356 00:43:21,661 --> 00:43:24,858 For the past three years, you've cursed the name... 357 00:43:24,964 --> 00:43:26,932 ...of all those you thought were responsible... 358 00:43:27,033 --> 00:43:29,433 ...for the death of your son. 359 00:43:29,535 --> 00:43:33,665 You fantasize those accountable will pay. 360 00:43:33,773 --> 00:43:37,641 Well, you will find a woman in front of you chained in place. 361 00:43:37,744 --> 00:43:39,837 This will prevent her from running... 362 00:43:39,946 --> 00:43:43,177 ...much like she did on the day your son was hit. 363 00:43:47,220 --> 00:43:49,347 Her name is Danica Scott. 364 00:43:49,455 --> 00:43:51,013 She was the only witness present... 365 00:43:51,124 --> 00:43:53,888 ...at the scene of your son's untimely demise. 366 00:44:00,533 --> 00:44:04,333 If not for her own self-absorption and cowardice... 367 00:44:04,437 --> 00:44:08,840 ...she could have brought your son's killer to justice. 368 00:44:08,941 --> 00:44:13,344 Now it is you who has a chance to bring her to justice. 369 00:44:14,247 --> 00:44:19,651 You alone can grant her the gift of life before she freezes to death. 370 00:44:19,752 --> 00:44:22,186 Behind the pipes on the back wall... 371 00:44:22,288 --> 00:44:25,052 ...you will find the key that will free her and bring you... 372 00:44:25,158 --> 00:44:26,557 ...one step closer to the man... 373 00:44:26,659 --> 00:44:29,321 ...responsible for the loss of your child. 374 00:44:30,263 --> 00:44:33,562 Will you claim the key to save only yourself? 375 00:44:33,666 --> 00:44:35,293 Help me! 376 00:44:35,401 --> 00:44:39,064 Or can you find it within you to save another? 377 00:44:39,472 --> 00:44:41,702 Make your choice. 378 00:45:10,503 --> 00:45:12,630 I didn't do anything. 379 00:45:14,207 --> 00:45:16,266 I didn't do anything to you! 380 00:45:16,375 --> 00:45:19,003 That's exactly it. You didn't do anything. 381 00:45:21,080 --> 00:45:24,208 I'm fucking... Dying. 382 00:45:24,317 --> 00:45:25,648 He died! 383 00:45:27,320 --> 00:45:28,412 In my arms. 384 00:45:29,555 --> 00:45:33,548 My eight-year-old son died in my arms. 385 00:46:01,053 --> 00:46:04,648 I made a m-m-mistake. 386 00:46:05,691 --> 00:46:07,454 I'm so sorry. 387 00:46:07,560 --> 00:46:09,425 I'm human. 388 00:46:09,529 --> 00:46:12,987 I'm human, just like your son was. Okay? 389 00:46:16,269 --> 00:46:17,236 Look at me. 390 00:46:18,271 --> 00:46:21,035 I said, look at me. Look... 391 00:46:24,210 --> 00:46:25,837 Oh, my God. 392 00:46:25,945 --> 00:46:27,037 Oh, my God. 393 00:46:27,146 --> 00:46:29,307 It's so cold. 394 00:47:46,459 --> 00:47:48,518 Oh, God! 395 00:49:49,482 --> 00:49:53,384 Amanda, if you really care about John... 396 00:49:53,486 --> 00:49:55,351 ...you won't let me do this to him. 397 00:49:55,454 --> 00:49:56,682 You're a smart woman... 398 00:49:56,789 --> 00:49:58,017 ...and you know what's right for him. 399 00:49:58,124 --> 00:49:59,182 I'm sorry. 400 00:49:59,291 --> 00:50:01,020 I know it's hard to concentrate... 401 00:50:01,127 --> 00:50:03,857 ...when you're surrounded by so many things you could kill me with... 402 00:50:03,963 --> 00:50:06,397 ...like this ax I saw you lookin' at. 403 00:50:08,300 --> 00:50:09,358 Take it. 404 00:50:09,468 --> 00:50:11,231 Please, it's yours. 405 00:50:12,271 --> 00:50:13,260 Come on. 406 00:50:15,241 --> 00:50:16,367 I'd go for the neck... 407 00:50:16,475 --> 00:50:18,636 ...but I'm not the brain surgeon. 408 00:50:18,744 --> 00:50:21,212 Just do it quietly so John doesn't hear me die. 409 00:50:21,313 --> 00:50:22,780 Otherwise he's likely to get upset... 410 00:50:22,882 --> 00:50:24,474 ...rip off his heart rate monitor. 411 00:50:24,583 --> 00:50:25,413 Boom. 412 00:50:25,518 --> 00:50:28,487 Then you just have to find the sensor and disarm it... 413 00:50:28,587 --> 00:50:30,987 ...so you can walk more than 30 feet out that door... 414 00:50:31,090 --> 00:50:33,081 ...without the collar detonating. 415 00:50:33,192 --> 00:50:36,650 Or you could try and take the collar off yourself. 416 00:50:36,762 --> 00:50:38,024 But that could be tricky. 417 00:50:38,130 --> 00:50:41,566 The slightest knock in the wrong place could trigger it. 418 00:50:41,667 --> 00:50:42,656 I should know. 419 00:50:46,272 --> 00:50:47,239 I built it. 420 00:50:51,076 --> 00:50:55,376 So, do you have everything you need? 421 00:50:56,782 --> 00:50:58,943 I have the instruments to cut someone open. 422 00:50:59,051 --> 00:51:02,851 I don't have the tools to save a life. 423 00:51:02,955 --> 00:51:05,753 You'd be surprised what tools can save a life. 424 00:51:52,805 --> 00:51:54,796 Hello, Amanda. 425 00:51:54,907 --> 00:51:58,468 You don't know me, but... I know you. 426 00:52:00,346 --> 00:52:01,745 I want to play a game. 427 00:52:04,216 --> 00:52:07,151 There is only one key to open the device. 428 00:52:11,323 --> 00:52:13,621 It's in the stomach of your dead cellmate. 429 00:52:19,031 --> 00:52:20,157 Look around, Amanda. 430 00:52:20,266 --> 00:52:23,599 Know that I'm not playing. 431 00:52:23,702 --> 00:52:25,636 Live or die. 432 00:52:25,738 --> 00:52:27,603 Make your choice. 433 00:52:33,812 --> 00:52:35,404 Congratulations. 434 00:52:35,514 --> 00:52:37,311 You are still alive. 435 00:52:38,217 --> 00:52:42,551 Most people are so ungrateful to be alive... 436 00:52:42,655 --> 00:52:46,352 ...but not you, not anymore. 437 00:52:46,458 --> 00:52:50,724 Amanda, do not be afraid. 438 00:52:50,829 --> 00:52:52,956 Your life has just begun. 439 00:53:10,883 --> 00:53:13,351 He made it through the freezer room. 440 00:53:16,689 --> 00:53:18,316 He tried to save her. 441 00:53:29,702 --> 00:53:37,234 There are some things I need you to do for me. 442 00:53:37,343 --> 00:53:42,280 In my desk... in the center drawer... 443 00:53:42,381 --> 00:53:44,281 ...an envelope... 444 00:53:44,383 --> 00:53:46,510 ...with your name on it. 445 00:53:50,389 --> 00:53:53,790 She's gonna do a procedure on you. 446 00:53:53,892 --> 00:53:55,291 Yeah. 447 00:53:55,394 --> 00:53:56,861 To relieve the pressure on your brain. 448 00:53:56,962 --> 00:53:57,860 Yeah. 449 00:53:57,963 --> 00:53:59,863 And help with the headaches. 450 00:54:09,241 --> 00:54:10,299 I can't do this. 451 00:54:10,409 --> 00:54:12,639 Amanda... You can. 452 00:54:12,745 --> 00:54:14,679 You can. 453 00:54:14,780 --> 00:54:16,372 You're stronger now. 454 00:54:18,550 --> 00:54:21,075 And I believe in you. 455 00:54:26,258 --> 00:54:28,818 You chose her 'cause she's the best, right? 456 00:54:30,929 --> 00:54:33,056 That's one reason I chose her. 457 00:56:23,208 --> 00:56:25,335 Damn it! 458 00:56:25,444 --> 00:56:27,503 Hello? 459 00:56:27,613 --> 00:56:29,740 Help me, please! 460 00:56:33,485 --> 00:56:35,248 Please, help me! 461 00:56:38,157 --> 00:56:40,125 I'm in here! 462 00:56:42,995 --> 00:56:44,792 Please get me out of here. 463 00:56:45,864 --> 00:56:47,832 Help me. L... 464 00:56:51,970 --> 00:56:53,562 Hello? 465 00:56:54,940 --> 00:56:55,964 I know you're there. 466 00:56:56,074 --> 00:56:58,804 Please! Please help me! 467 00:57:02,648 --> 00:57:06,175 L... I can hear you. Please, answer me! 468 00:57:06,285 --> 00:57:08,048 Help me! 469 00:57:10,489 --> 00:57:11,751 Please! 470 00:57:12,457 --> 00:57:14,186 Help me. 471 00:57:17,062 --> 00:57:19,053 Get me out of here, please. 472 00:57:19,164 --> 00:57:20,131 Please help me. 473 00:57:20,232 --> 00:57:21,699 Get me out of here! 474 00:57:21,800 --> 00:57:22,789 Please! 475 00:57:24,169 --> 00:57:25,261 Don't just stand there! 476 00:57:25,370 --> 00:57:26,769 Help me! 477 00:57:30,976 --> 00:57:34,434 Jeff, when the judge presiding over your case... 478 00:57:34,546 --> 00:57:37,947 ...sentenced your boy's murderer so lightly... 479 00:57:38,050 --> 00:57:40,018 ...your soul never recovered. 480 00:57:40,118 --> 00:57:44,521 Now you have the power to sentence his soul straight to Hell. 481 00:57:44,623 --> 00:57:46,784 Or you can forgive. 482 00:57:46,892 --> 00:57:51,795 The key that will free him is hidden inside your son's possessions... 483 00:57:51,897 --> 00:57:55,264 Possessions you have clung to for far too long. 484 00:57:55,367 --> 00:57:59,963 Now, if you flip the switch on the incinerator underneath you... 485 00:58:00,072 --> 00:58:02,438 ...a fire will cleanse you of this obsession... 486 00:58:02,541 --> 00:58:04,133 ...and destroy them all... 487 00:58:04,243 --> 00:58:06,803 ...leaving only the key remaining. 488 00:58:06,912 --> 00:58:08,846 It is also the key that will bring you closer... 489 00:58:08,947 --> 00:58:12,474 ...to the man accountable for taking your child. 490 00:58:12,584 --> 00:58:14,814 He doesn't have much time, Jeff. 491 00:58:14,920 --> 00:58:15,852 Let the game begin. 492 00:58:15,954 --> 00:58:16,852 Please, get me out of here. 493 00:58:16,955 --> 00:58:18,513 Please! 494 00:58:22,427 --> 00:58:24,054 What is that? 495 00:58:30,269 --> 00:58:31,395 What's that sound? 496 00:59:10,642 --> 00:59:13,543 I'm a criminal court judge, for Christ's sake! 497 00:59:13,645 --> 00:59:14,771 You can't do this to me! 498 00:59:17,316 --> 00:59:18,476 You don't remember me? 499 00:59:22,988 --> 00:59:25,456 Well, maybe you remember Timothy Young? 500 00:59:33,031 --> 00:59:35,864 He was the driver who killed my son. 501 00:59:35,968 --> 00:59:38,095 You gave him six months! 502 00:59:38,804 --> 00:59:40,601 Okay. All right. 503 00:59:40,706 --> 00:59:41,934 We can talk about your case. 504 00:59:42,040 --> 00:59:44,270 Obviously you want answers. 505 00:59:44,376 --> 00:59:46,469 I can't give them to you like this. 506 00:59:47,479 --> 00:59:48,639 This hurts! 507 00:59:50,248 --> 00:59:52,443 You gave more for fuckin' parking tickets! 508 00:59:52,551 --> 00:59:53,711 Listen to me. 509 00:59:53,819 --> 00:59:57,118 I can see that you're in a great deal of pain... 510 00:59:57,222 --> 01:00:00,419 ...but there are ways that we can have his sentence extended. 511 01:00:00,525 --> 01:00:01,719 I can help you! 512 01:00:01,827 --> 01:00:04,022 It's too late! 513 01:00:04,129 --> 01:00:06,097 They let him go! 514 01:00:06,198 --> 01:00:07,961 Don't become what he is! 515 01:00:09,534 --> 01:00:11,434 Don't become a killer! 516 01:00:11,536 --> 01:00:14,664 Please! I have a son, too. 517 01:00:23,648 --> 01:00:24,910 Where are you going? 518 01:00:26,918 --> 01:00:29,443 You gotta help me! 519 01:00:34,059 --> 01:00:35,617 I'm so sorry! 520 01:00:40,599 --> 01:00:41,964 Oh, God. 521 01:00:43,402 --> 01:00:45,029 You're killing me! 522 01:00:46,905 --> 01:00:50,204 Don't do this to me! I'm gonna die! 523 01:00:56,915 --> 01:00:57,711 Fuck you! 524 01:00:59,217 --> 01:01:00,844 Fuck you, you... 525 01:01:01,353 --> 01:01:02,513 You gotta help me! 526 01:01:02,621 --> 01:01:04,054 Shut the fuck up. 527 01:02:26,671 --> 01:02:27,638 Help! 528 01:02:44,723 --> 01:02:45,781 Come on! 529 01:03:38,376 --> 01:03:41,834 He made it through the second test. 530 01:03:41,947 --> 01:03:45,212 The judge is alive. 531 01:03:45,317 --> 01:03:46,875 Faster than I expected. 532 01:03:46,985 --> 01:03:50,011 All right, John, I need you to keep your head to the side... 533 01:03:50,121 --> 01:03:52,112 ...and keep still. 534 01:03:52,224 --> 01:03:54,055 What's goin' on here is that your brain... 535 01:03:54,159 --> 01:03:55,786 ...is pushing against your skull. 536 01:03:55,894 --> 01:03:58,727 I'm gonna try to relieve the pressure... 537 01:03:58,830 --> 01:04:00,457 ...by cutting away a little bit of your skull. 538 01:04:00,565 --> 01:04:03,125 It should help you with your headaches... 539 01:04:03,235 --> 01:04:05,726 ...and drastically improve your motor skills. 540 01:04:05,837 --> 01:04:06,963 Do you understand? 541 01:04:07,072 --> 01:04:10,337 All too well. 542 01:04:18,683 --> 01:04:22,585 All right, you're gonna feel some slight discomfort. 543 01:04:22,687 --> 01:04:24,848 Are you gonna give him a general anesthetic? 544 01:04:24,956 --> 01:04:26,446 For a procedure like this... 545 01:04:26,558 --> 01:04:28,526 ...the patient needs to be fully alert. 546 01:04:36,735 --> 01:04:38,066 Okay. 547 01:05:18,109 --> 01:05:19,736 Amanda, I need you here. 548 01:05:21,479 --> 01:05:22,468 Amanda. 549 01:05:24,616 --> 01:05:29,383 All right, John, you're gonna feel some pressure. 550 01:05:39,731 --> 01:05:42,529 Let's clamp this. Stop the bleeding. 551 01:05:55,580 --> 01:05:57,741 Fill that syringe with alcohol from that bowl. 552 01:06:03,188 --> 01:06:04,382 Hurry. 553 01:06:13,498 --> 01:06:16,092 All right, John, I need you to keep your mouth closed. 554 01:06:16,201 --> 01:06:17,998 You're gonna hear a lot of noise. 555 01:07:17,095 --> 01:07:18,153 John, how you doin'? 556 01:07:18,263 --> 01:07:20,163 Never better. 557 01:07:22,300 --> 01:07:23,267 All right. 558 01:07:33,878 --> 01:07:36,938 All right, you're gonna hear a lot of ringing. 559 01:07:37,048 --> 01:07:39,448 I need you to stay very still. 560 01:07:39,551 --> 01:07:41,519 Here I go. 561 01:08:25,263 --> 01:08:28,562 All right, John, I'm gonna remove the skull. 562 01:08:54,292 --> 01:08:55,816 He's stabilized. 563 01:08:58,129 --> 01:08:59,357 John, I need you to raise your hand... 564 01:08:59,464 --> 01:09:00,829 ...and flex your fingers. 565 01:09:08,039 --> 01:09:09,631 John? 566 01:09:09,741 --> 01:09:11,538 John, raise your hand... hand... 567 01:09:14,412 --> 01:09:15,879 John, can you hear me? 568 01:09:18,416 --> 01:09:19,747 What's happening? 569 01:09:21,252 --> 01:09:23,243 John. 570 01:09:23,354 --> 01:09:24,685 What's happening to him? 571 01:09:24,789 --> 01:09:26,882 What's happening? 572 01:09:28,927 --> 01:09:30,224 What's wrong? 573 01:09:37,268 --> 01:09:38,565 What's wrong? 574 01:09:40,605 --> 01:09:43,335 Why isn't he moving? 575 01:09:43,441 --> 01:09:45,136 Do something! 576 01:09:45,243 --> 01:09:46,733 Please. 577 01:09:50,448 --> 01:09:51,574 Stay with me, John. 578 01:09:55,119 --> 01:09:57,519 Good. 579 01:09:57,622 --> 01:09:59,351 - I love you. - I love you. 580 01:09:59,457 --> 01:10:02,483 Breathe! Breathe, damn it. 581 01:10:02,594 --> 01:10:04,186 Breathe, John. 582 01:10:04,295 --> 01:10:05,626 I love... 583 01:10:05,730 --> 01:10:07,357 Breathe. 584 01:10:12,136 --> 01:10:14,696 I... 585 01:10:14,806 --> 01:10:17,104 I love you. 586 01:10:50,341 --> 01:10:52,309 You will give everything to me. 587 01:10:54,846 --> 01:10:56,313 Every cell in your body. 588 01:10:58,683 --> 01:10:59,707 Is that understood? 589 01:11:01,019 --> 01:11:02,008 Yes. 590 01:11:05,690 --> 01:11:10,354 The marks on your arms... they're from another life. 591 01:11:10,461 --> 01:11:13,021 We'll leave that life behind. 592 01:11:16,200 --> 01:11:18,168 When you go down that corridor... 593 01:11:23,374 --> 01:11:24,932 ...there is no turning back. 594 01:11:25,043 --> 01:11:26,874 Do you understand that? 595 01:11:28,546 --> 01:11:30,070 Yes. 596 01:11:31,382 --> 01:11:32,849 Then start with this. 597 01:11:44,729 --> 01:11:46,026 Go. 598 01:12:09,587 --> 01:12:11,817 Who is that? 599 01:12:11,923 --> 01:12:13,117 Who's in there? 600 01:12:14,425 --> 01:12:15,892 I'll kill you, you motherfucker! 601 01:12:17,929 --> 01:12:19,897 I'll kill you, you motherfucker! 602 01:13:33,104 --> 01:13:35,197 Put his left leg in the shackle. 603 01:15:00,658 --> 01:15:03,024 It's time to start our game. 604 01:15:31,589 --> 01:15:32,886 What's that? 605 01:15:32,990 --> 01:15:35,515 Slow my heart rate. 606 01:15:35,626 --> 01:15:37,787 Relax my muscles. 607 01:15:42,300 --> 01:15:43,858 It's time. 608 01:15:47,605 --> 01:15:49,937 Close the door behind you. 609 01:17:30,007 --> 01:17:31,907 He can't hear you. 610 01:17:32,009 --> 01:17:34,239 He doesn't even know you're there. 611 01:17:44,155 --> 01:17:45,645 Amanda. 612 01:17:46,390 --> 01:17:48,358 Put... it... Away. 613 01:17:48,459 --> 01:17:50,086 Trust me. 614 01:17:50,895 --> 01:17:52,726 Put it away. 615 01:17:56,834 --> 01:17:58,699 Leave us alone. 616 01:18:00,137 --> 01:18:02,162 Now. 617 01:18:02,273 --> 01:18:04,002 You fucking freak. 618 01:18:05,576 --> 01:18:08,170 I apologize for her behavior. 619 01:18:09,780 --> 01:18:11,714 She swims in my sea. 620 01:18:13,217 --> 01:18:15,447 In the end, she will be the closest... 621 01:18:15,553 --> 01:18:18,454 I've ever come to a connection... 622 01:18:18,556 --> 01:18:20,023 ...to being understood. 623 01:18:22,893 --> 01:18:27,353 But her emotion is also her... weakness. 624 01:19:14,778 --> 01:19:15,745 Adam. 625 01:19:17,781 --> 01:19:18,839 Adam. 626 01:19:27,525 --> 01:19:29,186 Come here. 627 01:19:29,293 --> 01:19:30,590 I'm gonna help you. 628 01:19:32,129 --> 01:19:33,426 I'm gonna help you. 629 01:19:38,302 --> 01:19:39,929 I'm gonna free you. 630 01:20:09,466 --> 01:20:10,660 Adam! 631 01:21:06,123 --> 01:21:08,853 I'm so sorry about your son, Jeff. 632 01:21:10,794 --> 01:21:13,456 But let me tell you something that I... 633 01:21:13,564 --> 01:21:14,792 ...that I know for sure. 634 01:21:14,898 --> 01:21:18,834 No sentence I gave him, not 500 years... 635 01:21:18,936 --> 01:21:23,805 ...not even death, nothing, will take your pain away. 636 01:21:23,907 --> 01:21:26,967 And vengeance doesn't solve anything. 637 01:21:27,077 --> 01:21:30,205 It only makes the pain greater, Jeff. 638 01:21:52,269 --> 01:21:54,134 What the... What the fuck? 639 01:21:55,939 --> 01:21:57,270 Somebody, help me! 640 01:21:58,976 --> 01:22:00,671 What the fuck? 641 01:22:03,781 --> 01:22:05,078 Help. 642 01:22:10,621 --> 01:22:13,419 What the fu... What the fuck are you doin'? 643 01:22:15,726 --> 01:22:16,693 Please help me. 644 01:22:19,129 --> 01:22:20,357 Hello, Jeff. 645 01:22:20,464 --> 01:22:22,091 If you are listening to this... 646 01:22:22,199 --> 01:22:27,034 ...that means that the confrontation you so long dreamed of... 647 01:22:27,137 --> 01:22:28,695 ...is finally unfolding. 648 01:22:28,806 --> 01:22:30,535 Do something! 649 01:22:30,641 --> 01:22:33,371 In your head he is a cipher... 650 01:22:33,477 --> 01:22:35,638 ...a symbol of your life changing... 651 01:22:35,746 --> 01:22:37,043 ...a symbol of death. 652 01:22:37,147 --> 01:22:42,551 I present him to you now as a simple human being. 653 01:22:42,653 --> 01:22:44,052 His name is Timothy Young. 654 01:22:44,154 --> 01:22:45,883 He's 27 years old... 655 01:22:45,989 --> 01:22:48,549 ...a medical student with a mother and a father... 656 01:22:48,659 --> 01:22:50,456 ...just like you... 657 01:22:50,561 --> 01:22:54,327 ...a man whose life also changed the day your son died. 658 01:22:58,869 --> 01:23:01,235 That day he made a terrible mistake. 659 01:23:06,977 --> 01:23:08,808 You believed he didn't pay for that mistake... 660 01:23:08,912 --> 01:23:12,211 ...and now is your chance to make him pay. 661 01:23:12,316 --> 01:23:17,151 The device Timothy is strapped to is my personal favorite. 662 01:23:17,254 --> 01:23:18,551 I call it the rack. 663 01:23:24,294 --> 01:23:27,821 The human body is a miraculous creation. 664 01:23:27,931 --> 01:23:31,662 Ever wonder how far the arm can twist? 665 01:23:31,769 --> 01:23:34,670 This device is going to start twisting. 666 01:23:34,772 --> 01:23:37,502 There is a chance he might live, though, with your help. 667 01:23:37,608 --> 01:23:38,506 Please... 668 01:23:38,609 --> 01:23:41,339 To your right is a box. 669 01:23:41,445 --> 01:23:43,379 At the back of the box is a key. 670 01:23:43,480 --> 01:23:46,176 It's tied to the trigger of a shotgun. 671 01:23:46,283 --> 01:23:48,683 The question you have to ask yourself is this... 672 01:23:50,888 --> 01:23:51,855 Are you willing... 673 01:23:51,955 --> 01:23:53,354 Have mercy! 674 01:23:53,457 --> 01:23:56,949 ...to take a bullet for the man who killed your son? 675 01:23:57,060 --> 01:23:59,688 Does "Do unto others as you would have them do unto you" 676 01:23:59,797 --> 01:24:01,560 ...apply here, Jeff? 677 01:24:01,665 --> 01:24:03,155 Make your choice. 678 01:24:52,516 --> 01:24:53,949 My God. 679 01:25:03,327 --> 01:25:05,488 You've got to help him, Jeff! 680 01:25:12,736 --> 01:25:13,760 Fuck me! 681 01:25:13,871 --> 01:25:15,896 Please stop! Stop! 682 01:25:16,006 --> 01:25:18,338 Stop! Please stop! 683 01:25:33,490 --> 01:25:34,787 Jeff! 684 01:25:38,929 --> 01:25:40,760 Jeff! 685 01:25:40,864 --> 01:25:44,197 Just standing there you're an accomplice to murder! 686 01:25:44,301 --> 01:25:45,325 Are you a murderer? 687 01:25:46,370 --> 01:25:48,702 I've wanted to kill him every day. 688 01:25:48,805 --> 01:25:49,772 Oh, my God! 689 01:25:49,873 --> 01:25:53,536 For three years, I wanted to kill you. 690 01:25:53,644 --> 01:25:55,111 Yeah, maybe I am. 691 01:25:55,212 --> 01:25:56,645 You'll lose your family. 692 01:25:56,747 --> 01:25:57,805 Oh, my God! 693 01:25:57,915 --> 01:25:59,143 Your wife, your daughter. 694 01:25:59,249 --> 01:26:01,240 I killed him. 695 01:26:03,086 --> 01:26:04,519 Fuck! 696 01:26:15,232 --> 01:26:16,199 Oh, God. 697 01:26:19,169 --> 01:26:21,034 Okay. 698 01:26:23,473 --> 01:26:24,804 Hold on, son. 699 01:26:47,664 --> 01:26:50,098 Hold on. Don't give up. 700 01:26:50,200 --> 01:26:51,224 Come on, son. 701 01:26:53,170 --> 01:26:55,365 Oh, God! Oh, God! 702 01:26:56,039 --> 01:26:57,301 Son. 703 01:27:08,852 --> 01:27:10,183 Got the key. 704 01:27:25,636 --> 01:27:27,729 Help me! 705 01:27:27,838 --> 01:27:28,896 Help me! 706 01:27:37,381 --> 01:27:38,348 Help me! 707 01:27:38,448 --> 01:27:39,437 Stop! 708 01:27:40,817 --> 01:27:42,284 I forgive him! 709 01:27:45,322 --> 01:27:48,086 I forgive him! No! 710 01:27:48,191 --> 01:27:51,319 No! 711 01:27:51,428 --> 01:27:52,452 God! 712 01:27:54,231 --> 01:27:56,825 God damn you! 713 01:28:30,167 --> 01:28:32,192 Don't you think it would be wise... 714 01:28:32,302 --> 01:28:36,705 ...to engage me in conversation for your own sake? 715 01:28:36,807 --> 01:28:38,297 I asked you to tell me about your husband. 716 01:28:42,713 --> 01:28:44,977 It's like we're strangers now. 717 01:28:45,082 --> 01:28:47,414 And? 718 01:28:47,517 --> 01:28:52,113 The last time I saw him, we were so disconnected. 719 01:28:52,222 --> 01:28:53,382 But now... 720 01:28:56,093 --> 01:29:00,154 I'd give anything in the world... 721 01:29:03,867 --> 01:29:06,233 ...to see my husband. 722 01:29:06,336 --> 01:29:08,668 Matrimony's always fascinated me. 723 01:29:08,772 --> 01:29:11,206 Husbands barely able to look at their wives... 724 01:29:11,308 --> 01:29:12,673 ...wives on their backs... 725 01:29:12,776 --> 01:29:16,109 ...in motel rooms with perfect strangers... 726 01:29:16,213 --> 01:29:18,875 ...people who bear children only to neglect them. 727 01:29:18,982 --> 01:29:21,610 Till death do us part, indeed. 728 01:29:21,718 --> 01:29:24,949 I don't know what you think you know... 729 01:29:25,055 --> 01:29:27,785 ...but my marriage has survived more suffering... 730 01:29:27,891 --> 01:29:30,359 ...than someone like you could ever grasp. 731 01:29:30,460 --> 01:29:31,427 Suffering? 732 01:29:33,063 --> 01:29:34,690 You haven't seen anything yet. 733 01:29:37,834 --> 01:29:39,495 Someone like me? Who am I? 734 01:29:39,603 --> 01:29:41,969 A monster. 735 01:29:42,072 --> 01:29:43,004 A murderer. 736 01:29:43,106 --> 01:29:44,630 I don't condone murder... 737 01:29:44,741 --> 01:29:48,336 ...and I... Despise murderers. 738 01:29:48,445 --> 01:29:50,970 Please. 739 01:29:56,419 --> 01:29:59,081 Please... Let me go. 740 01:30:06,029 --> 01:30:06,961 We're fine, Amanda. 741 01:30:07,063 --> 01:30:08,997 We don't need you. 742 01:30:13,403 --> 01:30:14,495 I said, we're fine. 743 01:30:27,751 --> 01:30:29,309 If you make it through this, Lynn... 744 01:30:29,419 --> 01:30:31,853 ...you're gonna thank me one day just as Amanda did. 745 01:30:39,696 --> 01:30:42,426 Please, let me go. 746 01:30:42,532 --> 01:30:45,990 I saved your life. 747 01:30:46,102 --> 01:30:49,162 Maybe my life isn't the one you were saving after all. 748 01:30:53,610 --> 01:30:55,339 Tell me about your daughter. 749 01:30:55,445 --> 01:30:57,913 I understand she's quite a little athlete. 750 01:31:04,487 --> 01:31:07,012 Or we could talk about your son. 751 01:31:07,123 --> 01:31:08,454 What did you say? 752 01:31:12,395 --> 01:31:13,862 Why are you living with the dead... 753 01:31:13,964 --> 01:31:16,057 ...when you have such a beautiful family... 754 01:31:16,166 --> 01:31:20,364 ...a husband who is indeed alone... 755 01:31:20,470 --> 01:31:22,802 ...a daughter who needs her mother... 756 01:31:22,906 --> 01:31:26,364 ...patients who need a competent physician... 757 01:31:26,476 --> 01:31:28,341 ...who looks them in the eye... 758 01:31:28,445 --> 01:31:30,675 ...and treats them like human beings? 759 01:31:30,780 --> 01:31:32,805 He's completed the third test. 760 01:31:32,916 --> 01:31:35,282 Congratulations, Lynn. 761 01:31:35,385 --> 01:31:36,477 You're free to go. 762 01:31:38,221 --> 01:31:40,382 Yeah, but he's not all the way out yet. 763 01:31:42,025 --> 01:31:44,994 Undo her collar, Amanda, and let her go. 764 01:31:45,095 --> 01:31:47,723 No, he's not finished. 765 01:31:47,831 --> 01:31:49,389 He's not all the way. 766 01:31:49,499 --> 01:31:53,401 Amanda, Lynn is more important than you know. 767 01:31:53,503 --> 01:31:57,496 Unlock her collar and let her go. 768 01:31:57,607 --> 01:31:59,837 I said no. 769 01:32:04,014 --> 01:32:05,572 Amanda, there are rules. 770 01:32:05,682 --> 01:32:06,910 I said no! 771 01:32:09,019 --> 01:32:10,919 She doesn't deserve to go free. 772 01:32:11,021 --> 01:32:11,988 You promised. 773 01:32:12,088 --> 01:32:13,521 I didn't promise you shit. 774 01:32:13,623 --> 01:32:16,114 Amanda, even with that gun... 775 01:32:16,226 --> 01:32:21,289 ...it is Lynn who holds your life in her hand. 776 01:32:21,398 --> 01:32:22,387 Fuck you. 777 01:32:22,499 --> 01:32:24,729 You give her control over me? 778 01:32:24,834 --> 01:32:26,199 Fuck you! 779 01:32:26,303 --> 01:32:28,396 I won't tell anyone. I promise I won't. 780 01:32:28,505 --> 01:32:29,802 Please, I have a family. 781 01:32:29,906 --> 01:32:32,568 Shut up, shut up, shut up, shut up! 782 01:32:32,676 --> 01:32:34,701 And stop fuckin' moving around! 783 01:32:34,811 --> 01:32:38,247 And what about the other test subjects that we left alive? 784 01:32:38,348 --> 01:32:39,178 Game over. 785 01:32:39,282 --> 01:32:41,011 I'll fucking kill you! 786 01:32:41,117 --> 01:32:42,516 What about them? 787 01:32:42,619 --> 01:32:44,849 Was that how you felt about them? 788 01:32:47,691 --> 01:32:50,125 Was that how you felt about Eric Matthews? 789 01:32:50,226 --> 01:32:51,250 Eric Matthews. 790 01:32:51,361 --> 01:32:52,521 Let me go. 791 01:32:52,629 --> 01:32:56,326 I'll tell you how I felt about Eric Matthews. 792 01:33:24,995 --> 01:33:26,758 Daniel! 793 01:33:31,334 --> 01:33:32,130 Fuck. 794 01:33:32,235 --> 01:33:34,100 Daniel! 795 01:33:46,249 --> 01:33:48,012 Daniel? 796 01:34:17,981 --> 01:34:19,175 Fuck! 797 01:35:26,749 --> 01:35:28,182 Where's my son? 798 01:35:30,587 --> 01:35:32,953 Where is he, you junkie bitch? 799 01:35:36,960 --> 01:35:38,427 Where is he? 800 01:35:52,142 --> 01:35:54,042 Tell me where he is. 801 01:35:54,144 --> 01:35:55,805 Tell me where he is. 802 01:35:55,912 --> 01:35:57,573 Right fuckin' here. 803 01:36:16,332 --> 01:36:17,856 You bitch! 804 01:36:22,572 --> 01:36:24,597 You're nothin', bitch! 805 01:36:26,876 --> 01:36:29,003 You're nothing! 806 01:36:34,317 --> 01:36:36,012 You're not Jigsaw. 807 01:36:40,123 --> 01:36:42,614 You're not Jigsaw, bitch! 808 01:36:52,368 --> 01:36:54,233 You hear me? 809 01:36:55,138 --> 01:36:56,662 You're nothing! 810 01:36:59,242 --> 01:37:01,506 You're not Jigsaw, bitch. 811 01:37:04,914 --> 01:37:06,506 You're nothin'! 812 01:37:10,086 --> 01:37:12,850 I'll fuckin' kill you! 813 01:37:12,956 --> 01:37:13,923 No! 814 01:37:14,290 --> 01:37:15,723 That's right. 815 01:37:15,825 --> 01:37:18,123 I'm a murderer. 816 01:37:18,228 --> 01:37:20,753 He took my life from me... 817 01:37:20,863 --> 01:37:23,093 ...so I just returned the fuckin' favor. 818 01:37:23,199 --> 01:37:26,100 No, Amanda, that's what you thought... 819 01:37:26,202 --> 01:37:28,670 ...but I know different. 820 01:37:28,771 --> 01:37:31,262 You left him for dead, didn't you? 821 01:37:31,374 --> 01:37:32,773 Stop fucking with me. 822 01:37:32,875 --> 01:37:36,106 But I cleaned up your mistakes. 823 01:37:36,212 --> 01:37:38,476 I forgave you for them. 824 01:37:40,550 --> 01:37:42,347 Let me go! Please! 825 01:37:42,452 --> 01:37:45,444 What you do is no different than murder. 826 01:37:45,555 --> 01:37:48,388 You torture people. You watch them die. 827 01:37:48,491 --> 01:37:51,460 But now you're begging me not to kill this worthless bitch... 828 01:37:51,561 --> 01:37:53,290 ...on the grounds of some game? 829 01:37:53,396 --> 01:37:55,626 You are walking us toward a precipice, Amanda. 830 01:37:55,732 --> 01:37:57,290 Step back. 831 01:37:57,400 --> 01:37:58,697 It's bullshit. 832 01:37:58,801 --> 01:38:01,292 Nobody changes. 833 01:38:01,404 --> 01:38:02,371 It's all a lie. 834 01:38:02,472 --> 01:38:04,372 If you fail in this, we all fail. 835 01:38:04,474 --> 01:38:06,635 Succeed, and we all succeed. 836 01:38:06,743 --> 01:38:08,370 It's a lie! 837 01:38:13,750 --> 01:38:16,685 I'll tell you, she hasn't changed... 838 01:38:16,786 --> 01:38:19,084 ...because nobody fuckin' changes. 839 01:38:21,257 --> 01:38:22,485 Nobody is reborn. 840 01:38:22,592 --> 01:38:23,718 It's all bullshit! 841 01:38:23,826 --> 01:38:25,817 It's all a fuckin' lie! 842 01:38:25,928 --> 01:38:28,726 And I'm just a pawn in your stupid games. 843 01:38:41,778 --> 01:38:43,769 I don't mean anything to you. 844 01:38:43,880 --> 01:38:46,508 No, you mean everything to me. 845 01:38:46,616 --> 01:38:48,345 Fuck you! 846 01:38:48,451 --> 01:38:50,214 Our fates are linked. 847 01:38:51,688 --> 01:38:53,781 I've tried to help you, Amanda. 848 01:38:53,890 --> 01:38:55,755 So, help me! 849 01:38:55,858 --> 01:38:57,416 Fix me! 850 01:38:59,062 --> 01:39:00,654 Fix me, motherfucker! 851 01:39:02,398 --> 01:39:09,270 I'm standin' right here. 852 01:39:09,372 --> 01:39:10,669 Why is she so important to you? 853 01:39:12,175 --> 01:39:14,234 She's not important to me. 854 01:39:16,079 --> 01:39:17,603 She's important to you. 855 01:39:17,714 --> 01:39:19,944 She's not important to me. 856 01:39:20,049 --> 01:39:23,678 I beg you to reconsider that. 857 01:39:29,492 --> 01:39:31,357 This is your last chance, Amanda. 858 01:39:31,461 --> 01:39:32,723 She's nothing. 859 01:39:49,612 --> 01:39:51,580 Your time's running out. 860 01:39:55,218 --> 01:39:56,879 Now, you think about what you're doing. 861 01:40:00,857 --> 01:40:03,155 Think about everything that you've done. 862 01:40:10,700 --> 01:40:13,498 You think about what you promised me. 863 01:40:13,603 --> 01:40:16,265 Think about our dreams. 864 01:40:16,372 --> 01:40:17,999 Think about tomorrow. 865 01:40:21,010 --> 01:40:22,477 Lynn? 866 01:40:22,578 --> 01:40:24,205 Jeff! Jeff... 867 01:40:25,348 --> 01:40:26,406 Lynn. 868 01:40:29,051 --> 01:40:31,019 Lynn. 869 01:40:31,120 --> 01:40:32,246 - Lynn. - Jeff. 870 01:40:33,156 --> 01:40:34,817 You just destroyed four lives. 871 01:40:36,092 --> 01:40:37,787 You just murdered Jeff's wife. 872 01:40:57,780 --> 01:40:59,441 Baby. 873 01:40:59,549 --> 01:41:00,914 Amanda. 874 01:41:03,653 --> 01:41:04,620 It's okay. 875 01:41:10,760 --> 01:41:11,920 This was your test... 876 01:41:13,463 --> 01:41:15,055 ...your game. 877 01:41:17,266 --> 01:41:18,631 What do I want? 878 01:41:18,734 --> 01:41:20,395 I want to play a game. 879 01:41:23,039 --> 01:41:24,165 You're being tested. 880 01:41:24,273 --> 01:41:25,399 Your will is being tested... 881 01:41:25,508 --> 01:41:27,408 Your will to keep someone alive. 882 01:41:27,510 --> 01:41:28,477 Can you do that? 883 01:41:28,578 --> 01:41:32,378 Can you follow the rules and grant someone the gift of life? 884 01:41:34,784 --> 01:41:36,445 I was testing you. 885 01:41:36,552 --> 01:41:38,417 I took you in. 886 01:41:38,521 --> 01:41:40,512 You will give everything to me. 887 01:41:40,623 --> 01:41:41,612 Yes. 888 01:41:41,724 --> 01:41:42,782 Every cell in your body. 889 01:41:42,892 --> 01:41:47,886 I selected you for the honor of carrying on my life's work. 890 01:41:47,997 --> 01:41:49,862 But you didn't. 891 01:41:49,966 --> 01:41:50,933 That's right. 892 01:41:52,902 --> 01:41:53,891 I'm a murderer. 893 01:41:54,003 --> 01:41:55,197 I despise murderers. 894 01:41:55,304 --> 01:41:57,534 You didn't test anyone's will to live. 895 01:41:57,640 --> 01:41:59,005 Game over. 896 01:42:00,309 --> 01:42:02,869 Instead you took away their only chance. 897 01:42:02,979 --> 01:42:05,607 Your games were unwinnable. 898 01:42:05,715 --> 01:42:07,444 Your subjects merely victims. 899 01:42:07,550 --> 01:42:09,108 You. 900 01:42:10,052 --> 01:42:11,178 There is no turning back. 901 01:42:11,287 --> 01:42:13,278 Do you understand that? 902 01:42:13,389 --> 01:42:18,827 In my desperation, I decided to give you one last chance. 903 01:42:18,928 --> 01:42:21,726 So I put everything in place. 904 01:42:23,099 --> 01:42:24,828 You chose her 'cause she's the best, right? 905 01:42:24,934 --> 01:42:26,731 That's one reason I chose her. 906 01:42:26,836 --> 01:42:30,897 You didn't know that Lynn and Jeff were husband and wife. 907 01:42:31,007 --> 01:42:36,206 I had to keep that from you for the purposes of my game. 908 01:42:36,312 --> 01:42:38,507 I had to leave out the ruined marriage... 909 01:42:38,614 --> 01:42:41,777 ...the cheating wife... 910 01:42:41,884 --> 01:42:46,617 ...the vengeful husband, the neglected daughter. 911 01:42:46,722 --> 01:42:51,625 And I let you make your own choices. 912 01:42:51,727 --> 01:42:54,924 I wanted you to succeed. 913 01:42:55,031 --> 01:42:58,057 Amanda, put it away. 914 01:42:58,167 --> 01:43:00,397 Trust me, even with that gun... 915 01:43:00,503 --> 01:43:04,166 ...it's Lynn who holds your life in her hands. 916 01:43:04,273 --> 01:43:05,831 She's not important to me. 917 01:43:05,942 --> 01:43:08,467 I beg you to reconsider that. 918 01:43:08,578 --> 01:43:10,409 Unlock her collar and let her go. 919 01:43:10,513 --> 01:43:12,845 I said no! 920 01:43:12,949 --> 01:43:15,076 The rules of our game have been made very clear. 921 01:43:15,184 --> 01:43:17,482 You need to abide by those rules. 922 01:43:19,555 --> 01:43:20,522 You couldn't. 923 01:43:26,862 --> 01:43:28,557 God. 924 01:43:44,547 --> 01:43:45,673 Game over. 925 01:43:58,227 --> 01:44:00,286 You haven't learned anything tonight, have you? 926 01:44:00,396 --> 01:44:04,594 Your rage and your vengeance will only hurt the ones you love. 927 01:44:04,700 --> 01:44:07,965 Killing me will only add to your misery. 928 01:44:08,070 --> 01:44:10,732 It will not bring back your son. 929 01:44:10,840 --> 01:44:12,808 Think of your daughter, Jeff. 930 01:44:12,908 --> 01:44:16,901 She needs you now more than ever. 931 01:44:17,013 --> 01:44:19,004 You can't kill me, Jeff. 932 01:44:28,658 --> 01:44:30,717 Your wife's dying, Jeff. 933 01:44:30,826 --> 01:44:34,262 Her time's running out. 934 01:44:42,271 --> 01:44:46,002 Jeff, do not miscalculate. 935 01:44:46,108 --> 01:44:47,769 Your fate is in my hands. 936 01:44:47,877 --> 01:44:50,675 Your wife's fate is in my hands. 937 01:44:50,780 --> 01:44:53,010 I love you. 938 01:44:53,115 --> 01:44:54,742 I love you. 939 01:44:58,621 --> 01:45:01,181 I'm taking you home. Okay? 940 01:45:01,290 --> 01:45:04,851 Though you may not see any threat... 941 01:45:04,960 --> 01:45:07,224 ...there are threats all around you. 942 01:45:07,329 --> 01:45:10,196 Jeff, if you try to move your wife, she will die. 943 01:45:10,299 --> 01:45:13,063 I can have an ambulance here in four minutes. 944 01:45:13,169 --> 01:45:15,865 Would you like to take your wife out of here tonight? 945 01:45:15,971 --> 01:45:17,461 Would you like to take her to safety? 946 01:45:17,573 --> 01:45:18,699 Stay. 947 01:45:18,808 --> 01:45:20,332 Stand and face me, Jeff. 948 01:45:20,443 --> 01:45:23,640 - Stay with me, please. - Right now. 949 01:45:23,746 --> 01:45:27,079 Would you like to get your life back? 950 01:45:27,183 --> 01:45:28,081 Would you, Jeff? 951 01:45:28,184 --> 01:45:29,776 I can make that happen. 952 01:45:32,288 --> 01:45:34,279 Which is it, Jeff? 953 01:45:34,390 --> 01:45:36,585 Come on... Yes or no? 954 01:45:36,692 --> 01:45:37,681 Yes. 955 01:45:40,896 --> 01:45:42,158 What do you want? 956 01:45:42,264 --> 01:45:43,856 One final test. 957 01:45:43,966 --> 01:45:45,797 The rules are simple. 958 01:45:45,901 --> 01:45:50,133 Over on that table, there's a host of vicious implements... 959 01:45:51,474 --> 01:45:55,035 ...which you can use to exact your pound of flesh... 960 01:45:55,144 --> 01:45:56,475 ...to take your vengeance... 961 01:45:56,579 --> 01:45:59,810 ...to indulge your obsession. 962 01:45:59,915 --> 01:46:05,080 Or you can choose to put your vengeance aside... 963 01:46:05,187 --> 01:46:07,212 ...and you can forgive. 964 01:46:08,924 --> 01:46:12,325 You can forgive me for the pain... 965 01:46:12,428 --> 01:46:15,124 ...that I've caused you and your wife tonight. 966 01:46:16,599 --> 01:46:17,657 Jeff. 967 01:46:17,767 --> 01:46:19,394 Which is it gonna be, Jeff? 968 01:46:23,839 --> 01:46:25,830 Honey, don't do it. 969 01:46:25,941 --> 01:46:28,068 Jeff... 970 01:46:29,945 --> 01:46:31,503 It's up to you. 971 01:46:31,614 --> 01:46:32,672 I need you. 972 01:46:32,782 --> 01:46:35,842 Live or die, Jeff? 973 01:46:35,951 --> 01:46:37,748 Make our choice. 974 01:46:55,337 --> 01:46:56,429 I forgive you. 975 01:47:03,345 --> 01:47:05,711 Jeff... 976 01:47:05,815 --> 01:47:08,409 Jeff. Jeff! 977 01:47:17,426 --> 01:47:18,518 Jeff, no. 978 01:47:32,808 --> 01:47:34,901 I forgive you. 979 01:47:47,256 --> 01:47:49,019 Hello, Jeff. 980 01:47:49,124 --> 01:47:53,584 I made this tape as an insurance policy, if you will. 981 01:47:53,696 --> 01:47:54,754 Jeff! 982 01:47:56,732 --> 01:48:00,168 And if you're listening to it, then it's time to collect. 983 01:48:02,738 --> 01:48:05,832 I was your final test of forgiveness. 984 01:48:05,941 --> 01:48:07,636 And if you are listening to this... 985 01:48:07,743 --> 01:48:09,677 ...then you failed. 986 01:48:11,013 --> 01:48:14,278 Now you must pay the price... 987 01:48:14,383 --> 01:48:16,943 ...the price for living for nothing but vengeance. 988 01:48:17,052 --> 01:48:21,216 Now I will give you something to live for. 989 01:48:21,323 --> 01:48:24,053 I told you that you couldn't kill me, Jeff... 990 01:48:24,159 --> 01:48:26,525 ...but I didn't tell you why... 991 01:48:26,629 --> 01:48:27,789 ...and the answer is simple. 992 01:48:27,897 --> 01:48:32,732 I am the person responsible for the loss of your child. 993 01:48:32,835 --> 01:48:38,432 I am the only person who knows where your daughter is. 994 01:48:39,341 --> 01:48:42,310 She only has a limited supply of air, Jeff... 995 01:48:42,411 --> 01:48:43,673 ...and if you want to get her back... 996 01:48:43,779 --> 01:48:45,804 ...you'll have to play a game. 997 01:48:51,854 --> 01:48:52,752 Jeff! 67869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.