All language subtitles for Robin Hood 2018 720p HDCAM-1XBET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,039 --> 00:00:35,039 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:12,136 --> 00:01:15,733 So, I would tell you what year it was, 3 00:01:15,735 --> 00:01:17,769 but I can't actually remember. 4 00:01:19,602 --> 00:01:21,868 I could bore you with the history, 5 00:01:21,870 --> 00:01:24,968 but you wouldn't listen. 6 00:01:24,970 --> 00:01:31,169 What I can tell you is that this is the story of a thief. 7 00:01:36,971 --> 00:01:39,837 But it doesn't begin with the thief you know. 8 00:01:43,004 --> 00:01:45,004 Just gonna clean out the stables. 9 00:01:56,704 --> 00:01:58,170 So, what were you doing? 10 00:01:58,172 --> 00:01:59,270 None of your business. 11 00:01:59,272 --> 00:02:00,805 It is, if you're stealing that horse. 12 00:02:02,972 --> 00:02:04,903 They have a break coming in a minute, 13 00:02:04,905 --> 00:02:07,703 so if you're hoping to make a clean getaway, 14 00:02:07,705 --> 00:02:08,705 I'd give it a second. 15 00:02:09,972 --> 00:02:11,037 Break time. 16 00:02:46,406 --> 00:02:47,406 I'm Rob. 17 00:02:48,140 --> 00:02:49,438 I'm busy. 18 00:02:49,440 --> 00:02:51,971 A thief's work is never done. 19 00:02:51,973 --> 00:02:55,037 A man lives next door to me. His horse died. 20 00:02:55,039 --> 00:02:57,106 If he can't plow, he can't feed his family. 21 00:02:58,973 --> 00:03:01,037 I figured whatever spoiled toff lives 22 00:03:01,039 --> 00:03:02,937 in this manor wouldn't miss one of his. 23 00:03:02,939 --> 00:03:06,239 Then you would be absolutely right, he wouldn't. 24 00:03:06,241 --> 00:03:08,105 Lords that are born with everything, 25 00:03:08,107 --> 00:03:09,672 want for nothing... 26 00:03:10,307 --> 00:03:11,407 They make me sick. 27 00:03:12,974 --> 00:03:14,874 You don't work in the mines. 28 00:03:17,907 --> 00:03:19,740 Hands too soft for a tradesman. 29 00:03:21,007 --> 00:03:23,306 Who are you? 30 00:03:23,308 --> 00:03:26,640 I'm the spoiled toff who lives in this manor. 31 00:03:29,707 --> 00:03:32,075 And you are completely beautiful. 32 00:03:33,408 --> 00:03:35,008 What about my horse? 33 00:03:38,409 --> 00:03:39,841 He's yours, 34 00:03:40,908 --> 00:03:43,376 if you tell me your name. 35 00:03:52,775 --> 00:03:54,109 Marian. 36 00:03:55,243 --> 00:03:56,909 You can call me Marian. 37 00:03:58,942 --> 00:04:01,275 Robin and Marian. 38 00:04:01,277 --> 00:04:04,773 Seasons passed, their romance blossomed. 39 00:04:04,775 --> 00:04:06,407 They were young, in love, 40 00:04:06,409 --> 00:04:08,642 and that was all that mattered... 41 00:04:09,310 --> 00:04:10,377 until... 42 00:04:12,210 --> 00:04:15,676 the cold hand of fate reached out for them. 43 00:04:26,345 --> 00:04:29,842 He stole from the rich and gave to the poor. 44 00:04:29,844 --> 00:04:32,408 It became a bedtime story. 45 00:04:32,410 --> 00:04:35,976 But listen, forget history. 46 00:04:35,978 --> 00:04:37,976 Forget what you've seen before. 47 00:04:37,978 --> 00:04:40,312 Forget what you think you know. 48 00:04:41,878 --> 00:04:45,012 This is no bedtime story. 49 00:04:47,179 --> 00:04:52,344 If stealing a few coins was all he did, all he was, 50 00:04:52,346 --> 00:04:57,077 Robin of Loxley would never have become... 51 00:04:57,079 --> 00:04:58,812 Robin Hood. 52 00:05:13,447 --> 00:05:15,211 I knew him when he was just another 53 00:05:15,213 --> 00:05:17,345 lord of the manor. 54 00:05:17,347 --> 00:05:20,112 A good life, an easy one. 55 00:05:20,114 --> 00:05:22,246 Born with everything, 56 00:05:22,248 --> 00:05:24,212 want for nothing. 57 00:05:25,814 --> 00:05:28,814 Go away! Come back never! 58 00:05:35,282 --> 00:05:37,182 What he didn't know was... 59 00:05:39,747 --> 00:05:41,913 what we are born into... 60 00:05:41,915 --> 00:05:43,046 What's this? 61 00:05:43,048 --> 00:05:46,015 ...isn't always who we are. 62 00:06:47,417 --> 00:06:49,450 Look alive, ladies. 63 00:06:49,452 --> 00:06:51,450 We don't want these bloody savages 64 00:06:51,452 --> 00:06:53,283 knowing we're coming, do we? 65 00:06:53,285 --> 00:06:55,316 Sooner we win this war, 66 00:06:55,318 --> 00:06:57,716 sooner Loxley there gets what he wants most. 67 00:06:57,718 --> 00:07:00,716 Back home to his sweetheart. 68 00:07:00,718 --> 00:07:02,117 Take cover! 69 00:07:06,318 --> 00:07:07,318 Can't see him! 70 00:07:22,920 --> 00:07:23,953 Gisbourne! 71 00:07:31,387 --> 00:07:33,751 He's reloading. Listen up. 72 00:07:33,753 --> 00:07:35,418 Two volunteers for a back slang. 73 00:07:35,420 --> 00:07:36,653 Hmm? 74 00:07:37,786 --> 00:07:39,921 Clayton! You up for a run? 75 00:07:40,721 --> 00:07:41,785 Yeah. 76 00:07:41,787 --> 00:07:43,287 - You ready? Okay. Let's go. - Yeah. 77 00:07:45,787 --> 00:07:46,854 Go! 78 00:07:47,787 --> 00:07:48,787 Go! 79 00:07:55,922 --> 00:07:57,122 Stay close. 80 00:08:19,923 --> 00:08:21,023 Give me a hand. 81 00:08:23,289 --> 00:08:25,488 Don't go anywhere. I've got this one, okay? 82 00:08:25,490 --> 00:08:26,888 You stay here, 83 00:08:26,890 --> 00:08:28,423 - watch our backs, okay? - Okay. 84 00:08:31,323 --> 00:08:32,323 Be back in a minute. 85 00:08:55,291 --> 00:08:56,291 Three. 86 00:08:57,124 --> 00:08:58,124 Come on, Loxley. 87 00:08:59,158 --> 00:09:01,158 Five, six. 88 00:09:06,425 --> 00:09:07,758 Move, move. 89 00:09:09,259 --> 00:09:10,259 Move! 90 00:09:19,159 --> 00:09:20,259 Rob! 91 00:09:21,359 --> 00:09:22,359 Robin! 92 00:09:29,026 --> 00:09:32,790 Where's Clayton? Where is he? 93 00:09:32,792 --> 00:09:34,025 They've taken him. 94 00:09:34,027 --> 00:09:35,825 Stay with the unit, Loxley. 95 00:09:35,827 --> 00:09:37,660 He's still alive. I can hear him. 96 00:09:50,461 --> 00:09:52,492 Loxley! 97 00:09:52,494 --> 00:09:54,693 If he's not dead, he wishes he were. 98 00:09:55,227 --> 00:09:56,959 Leave him to it. 99 00:09:56,961 --> 00:09:59,726 Rob! Rob! 100 00:09:59,728 --> 00:10:01,428 Loxley, leave him. 101 00:10:39,763 --> 00:10:40,796 Cover. 102 00:10:43,330 --> 00:10:44,696 - Clayton! - Rob! 103 00:10:49,964 --> 00:10:50,964 Ambush! 104 00:10:59,764 --> 00:11:00,764 Rob! 105 00:11:25,332 --> 00:11:27,330 Signal the Stone Throwers, now! 106 00:11:27,332 --> 00:11:28,264 Yes, sir. 107 00:11:28,266 --> 00:11:31,364 Loxley, the stones are coming! 108 00:11:31,366 --> 00:11:33,999 Fall back! That's an order! 109 00:11:36,500 --> 00:11:38,097 Loxley, leave him! 110 00:11:38,099 --> 00:11:39,731 You'll get us all killed, lad! 111 00:11:39,733 --> 00:11:40,963 He's still alive. 112 00:11:40,965 --> 00:11:42,097 We can't just leave him! 113 00:11:42,099 --> 00:11:44,066 Not your call, it's an order! 114 00:11:54,501 --> 00:11:56,700 They're coming like bloody locusts! 115 00:13:02,970 --> 00:13:05,838 Come on! See why you should follow orders, Your Lordship? 116 00:13:06,904 --> 00:13:08,904 We're pulling back to the encampment. 117 00:13:15,738 --> 00:13:17,336 Oi, I want information. 118 00:13:17,338 --> 00:13:21,438 Intelligence, garrison, troop movements. 119 00:13:23,738 --> 00:13:25,405 Get on your knees, you pig. 120 00:13:27,438 --> 00:13:29,071 Come on, move, move! 121 00:13:31,071 --> 00:13:32,372 I said, "Don't look at me!" 122 00:13:33,038 --> 00:13:34,236 On your knees. 123 00:13:34,238 --> 00:13:36,471 - I'm begging you. - Say it! 124 00:13:36,473 --> 00:13:38,171 I'm begging you. 125 00:13:38,173 --> 00:13:39,173 Do it. 126 00:13:39,506 --> 00:13:40,705 Gis! 127 00:13:44,439 --> 00:13:45,771 What are you doing? 128 00:13:45,773 --> 00:13:47,471 My duty, Loxley. 129 00:13:47,473 --> 00:13:49,471 We have new orders from above. 130 00:13:49,473 --> 00:13:52,870 Like it or not, soldier, we're all powerless here. 131 00:13:52,872 --> 00:13:54,870 But they're unarmed. 132 00:13:54,872 --> 00:13:57,972 Then, why don't you run along and say a prayer for them? 133 00:14:03,740 --> 00:14:05,372 - Mutton. - Sir? 134 00:14:05,374 --> 00:14:07,674 - Bring another one out. - Gladly. 135 00:14:15,073 --> 00:14:16,073 Come here. 136 00:14:16,508 --> 00:14:17,971 No! 137 00:14:17,973 --> 00:14:19,106 Come here. 138 00:14:19,108 --> 00:14:20,939 Saleem! Saleem! 139 00:14:20,941 --> 00:14:22,106 - On your knees. - Let him live. 140 00:14:22,108 --> 00:14:23,141 Stay down! Let him live. 141 00:14:24,241 --> 00:14:26,972 He's my son. He's just a boy. 142 00:14:26,974 --> 00:14:28,439 He's my son. 143 00:14:30,175 --> 00:14:32,807 Let him live, I'll tell you what I know. Everything. 144 00:14:33,774 --> 00:14:34,941 He knows nothing. 145 00:14:35,442 --> 00:14:37,140 Me for him! 146 00:14:37,142 --> 00:14:39,973 I've been killing Crusaders all my life. 147 00:14:39,975 --> 00:14:42,274 My every breath is an insult to your God. Please! 148 00:14:42,276 --> 00:14:43,474 Yeah, you're right, Moor. 149 00:14:43,476 --> 00:14:47,007 So, if you want to save your son, give me something. 150 00:14:47,009 --> 00:14:49,342 - Give me something! - Baba, save me! 151 00:14:50,109 --> 00:14:51,775 A thousand soldiers. 152 00:14:53,310 --> 00:14:54,241 To the East. 153 00:14:54,243 --> 00:14:56,775 Our forces routed Tadmur the day before last. 154 00:14:57,942 --> 00:14:59,074 Something else. 155 00:14:59,076 --> 00:15:00,741 I don't have anything else! 156 00:15:00,743 --> 00:15:02,375 He's my son. 157 00:15:02,377 --> 00:15:04,243 I'm just trying to save my son. 158 00:15:05,477 --> 00:15:08,108 Well, if it's any consolation... 159 00:15:08,110 --> 00:15:09,774 - Baba, save me! - ...you can't. 160 00:15:09,776 --> 00:15:11,411 Sal! Sal! 161 00:15:12,143 --> 00:15:13,807 Saleem! 162 00:15:13,809 --> 00:15:16,142 - Saleem! - Save me! 163 00:15:16,144 --> 00:15:17,211 No! 164 00:15:19,011 --> 00:15:21,442 Rob! Calm down, Rob! 165 00:15:21,444 --> 00:15:23,075 Calm down, Rob! 166 00:15:23,077 --> 00:15:24,775 Stand down, Loxley! 167 00:15:24,777 --> 00:15:26,176 Remember your place. 168 00:15:26,178 --> 00:15:27,178 Kill the boy! 169 00:15:27,411 --> 00:15:28,412 No! 170 00:15:32,512 --> 00:15:33,711 Saleem! 171 00:15:37,145 --> 00:15:38,245 Saleem, Saleem. 172 00:15:41,945 --> 00:15:43,010 Hold him! 173 00:15:44,145 --> 00:15:46,177 Hold him! 174 00:15:46,179 --> 00:15:49,045 - I'll kill you! - Put him down! Put him down! 175 00:15:53,045 --> 00:15:54,178 If you weren't a lord, 176 00:15:54,180 --> 00:15:55,845 I'd have you hung for treason. 177 00:15:57,313 --> 00:15:58,977 Flick this worthless toff 178 00:15:58,979 --> 00:16:00,846 on a hospital boat back to England. 179 00:16:45,483 --> 00:16:47,283 I got you something. 180 00:16:52,015 --> 00:16:53,447 Key to your manor? 181 00:16:53,449 --> 00:16:55,980 It's our home now. 182 00:16:55,982 --> 00:16:58,782 I want to know you're there while I'm gone. 183 00:17:04,316 --> 00:17:05,316 I love you. 184 00:17:07,250 --> 00:17:08,284 Marian. 185 00:17:10,184 --> 00:17:11,317 Stay alive. 186 00:17:13,917 --> 00:17:15,217 And come back. 187 00:17:15,950 --> 00:17:17,350 I promise you... 188 00:17:18,816 --> 00:17:19,983 I'm coming back. 189 00:17:44,486 --> 00:17:47,016 Nottingham off the starboard. 190 00:17:47,018 --> 00:17:49,815 Drop the anchor, gangway. 191 00:18:35,787 --> 00:18:37,852 Marian! 192 00:18:42,021 --> 00:18:43,322 Marian! 193 00:19:22,923 --> 00:19:24,789 What would you confess, my son? 194 00:19:26,391 --> 00:19:30,155 Tuck, where is Marian? 195 00:19:30,157 --> 00:19:31,157 Robin? 196 00:19:32,424 --> 00:19:34,424 Robin, you're not dead? 197 00:19:36,524 --> 00:19:38,257 No, not for want of trying. 198 00:19:39,392 --> 00:19:40,821 But your name was read out 199 00:19:40,823 --> 00:19:42,290 from the list of fallen soldiers. 200 00:19:42,292 --> 00:19:44,156 - What? - Two years ago. 201 00:19:44,158 --> 00:19:46,056 We were told you were dead. 202 00:19:46,058 --> 00:19:48,889 Marian had a memorial for you. It was lovely. 203 00:19:48,891 --> 00:19:50,223 I wrote you a very moving eulogy. 204 00:19:50,225 --> 00:19:51,822 It's a pity you missed it. 205 00:19:51,824 --> 00:19:53,489 Well, I'm thrilled you missed it, 206 00:19:53,491 --> 00:19:55,223 'cause it would have been 207 00:19:55,225 --> 00:19:56,856 completely inappropriate, given you are not dead. 208 00:19:56,858 --> 00:19:58,424 - Tuck! - Yes? 209 00:19:58,426 --> 00:20:01,393 Who read my name from the list of fallen soldiers? 210 00:20:02,925 --> 00:20:04,923 The Sheriff, but, Robin... 211 00:20:04,925 --> 00:20:05,758 Where is Marian? 212 00:20:09,159 --> 00:20:11,291 Look, things have taken rather a turn 213 00:20:11,293 --> 00:20:13,226 since you've been gone, Robin. 214 00:20:14,092 --> 00:20:15,857 After you died, 215 00:20:15,859 --> 00:20:18,890 the Sheriff seized Loxley Manor 216 00:20:18,892 --> 00:20:20,924 as collateral for his war tax 217 00:20:20,926 --> 00:20:23,091 and threw Marian out. 218 00:20:23,093 --> 00:20:24,457 And it's not just her. 219 00:20:24,459 --> 00:20:26,991 He's crushing us all with his war effort. 220 00:20:26,993 --> 00:20:28,925 Tolls, collections. 221 00:20:28,927 --> 00:20:30,758 Rob, he's driven most of the commoners 222 00:20:30,760 --> 00:20:31,860 out of Nottingham proper. 223 00:20:32,526 --> 00:20:34,091 To where? 224 00:20:34,093 --> 00:20:35,093 To the mines. 225 00:20:36,260 --> 00:20:37,492 She's there now? 226 00:20:37,494 --> 00:20:40,427 Yes, but, Rob, Marian's... 227 00:20:41,527 --> 00:20:43,460 This is not going to end well. 228 00:21:08,129 --> 00:21:09,526 You grab him! 229 00:21:09,528 --> 00:21:10,893 Sheriff's orders. 230 00:21:10,895 --> 00:21:11,962 Bring them up this way. 231 00:21:51,897 --> 00:21:52,897 Tastes worse. 232 00:22:47,800 --> 00:22:48,800 You? 233 00:22:50,000 --> 00:22:51,867 What the hell are you doing here? 234 00:22:53,301 --> 00:22:54,898 We've got unfinished business. 235 00:22:54,900 --> 00:22:58,166 No, no business, you tried to kill... 236 00:22:58,168 --> 00:23:00,200 I stowed away for three months on your ship. 237 00:23:00,202 --> 00:23:02,033 I could have killed you there if I wanted to. 238 00:23:02,035 --> 00:23:03,700 Not why I'm here. 239 00:23:06,035 --> 00:23:07,935 I've seen your woman, English. 240 00:23:08,935 --> 00:23:11,033 She is beautiful. 241 00:23:11,035 --> 00:23:13,066 She's not mine anymore, not since the sheriff... 242 00:23:13,068 --> 00:23:14,901 Shipped you off to war. 243 00:23:16,801 --> 00:23:18,366 You should have killed me. 244 00:23:18,368 --> 00:23:20,867 Everyone thinks I'm dead, so this must be hell. 245 00:23:20,869 --> 00:23:22,300 You want to know what hell is? 246 00:23:22,302 --> 00:23:24,201 I lost my hand in this war. 247 00:23:24,203 --> 00:23:26,134 My people were in chains. 248 00:23:26,136 --> 00:23:27,934 My land was pillaged. 249 00:23:27,936 --> 00:23:29,902 And my son was murdered. 250 00:23:37,902 --> 00:23:39,401 I'm sorry I couldn't save him. 251 00:23:39,403 --> 00:23:40,870 But you tried to. 252 00:23:44,903 --> 00:23:47,202 In all my years of war, 253 00:23:47,204 --> 00:23:49,037 I've never seen anything like it. 254 00:23:51,204 --> 00:23:52,870 That's why I chose you. 255 00:23:54,937 --> 00:23:56,203 Chose me? What for? 256 00:23:56,205 --> 00:23:59,203 This war, all wars, 257 00:23:59,205 --> 00:24:02,902 and everything happening here, it's as old as time. 258 00:24:02,904 --> 00:24:04,902 Rich men getting richer. 259 00:24:04,904 --> 00:24:08,268 Men of power taking more power from the blood of innocents. 260 00:24:08,270 --> 00:24:10,704 Yours, mine, 261 00:24:11,438 --> 00:24:13,071 and my son's. 262 00:24:13,971 --> 00:24:15,904 And I want to stop it. 263 00:24:19,172 --> 00:24:21,438 But I cannot do it alone. 264 00:24:23,405 --> 00:24:25,303 We're just two men. What can we do? 265 00:24:29,406 --> 00:24:31,803 You're only powerless 266 00:24:31,805 --> 00:24:33,805 if you believe you're powerless. 267 00:24:36,006 --> 00:24:37,472 Follow me, English. 268 00:25:15,474 --> 00:25:17,740 Good day, good people! 269 00:25:20,108 --> 00:25:22,239 Today, we face a threat 270 00:25:22,241 --> 00:25:25,940 from these barbarians in Arabia. 271 00:25:25,942 --> 00:25:27,839 They hate us... 272 00:25:27,841 --> 00:25:31,209 Our freedom, our culture, our religion. 273 00:25:32,275 --> 00:25:34,173 But today, 274 00:25:34,175 --> 00:25:36,140 they face The Near Enemy, 275 00:25:36,142 --> 00:25:39,173 which is our Crusaders, in the desert. 276 00:25:39,175 --> 00:25:40,440 Let's start here. 277 00:25:40,442 --> 00:25:43,074 But tomorrow, and make no mistake about this, 278 00:25:43,076 --> 00:25:46,308 they regard us, here, in Nottingham 279 00:25:46,310 --> 00:25:50,941 as the Far Enemy, and they will come here. 280 00:25:50,943 --> 00:25:53,208 They will infiltrate, they will proliferate, 281 00:25:53,210 --> 00:25:55,474 they will choke our courts 282 00:25:55,476 --> 00:25:58,308 and strangle our church, 283 00:25:58,310 --> 00:26:02,208 our children, with their fanatical dogma. 284 00:26:02,210 --> 00:26:04,409 They'll burn your houses. 285 00:26:04,411 --> 00:26:06,243 They'll burn your lands! 286 00:26:08,344 --> 00:26:10,108 That's why 287 00:26:10,110 --> 00:26:12,211 my War Tax Bill 288 00:26:14,277 --> 00:26:15,710 is so vital. 289 00:26:16,911 --> 00:26:19,809 Nottingham isn't just a city. 290 00:26:19,811 --> 00:26:22,175 It's the bank 291 00:26:22,177 --> 00:26:23,976 and beating heart 292 00:26:23,978 --> 00:26:28,876 of our great church and its glorious Crusade. 293 00:26:28,878 --> 00:26:31,010 And for every one of you 294 00:26:31,012 --> 00:26:33,276 who shirks his duty 295 00:26:33,278 --> 00:26:36,010 by not paying his fair share, 296 00:26:36,012 --> 00:26:38,343 an archer goes without arrows 297 00:26:38,345 --> 00:26:41,376 and a Christian soldier starves. 298 00:26:41,378 --> 00:26:43,076 Sheriff, my people have already given 299 00:26:43,078 --> 00:26:44,143 everything that they have. 300 00:26:46,111 --> 00:26:49,077 I move we send my tax bill to the vote. 301 00:26:49,079 --> 00:26:50,144 I second. 302 00:26:50,146 --> 00:26:52,211 The people of Nottingham are dying. 303 00:26:52,213 --> 00:26:54,011 We're beyond the breaking point. 304 00:26:54,013 --> 00:26:56,344 Young lady, you have no idea what a breaking point is 305 00:26:56,346 --> 00:26:57,980 until you've seen combat. 306 00:26:59,413 --> 00:27:01,412 So, how would you know? 307 00:27:03,480 --> 00:27:06,978 Finance Minister, do we have a decision? 308 00:27:06,980 --> 00:27:08,113 - We do. - Uh, sir? 309 00:27:08,947 --> 00:27:11,078 Uh, sir? Sheriff? 310 00:27:11,080 --> 00:27:14,312 The Loxley vote hasn't been counted. 311 00:27:14,314 --> 00:27:15,912 Robin of Loxley? 312 00:27:15,914 --> 00:27:18,245 What, are we giving votes to ghosts now? 313 00:27:21,448 --> 00:27:24,145 Yes. Uh, no, he's alive. 314 00:27:24,147 --> 00:27:26,281 Sir, so I hear. 315 00:27:28,114 --> 00:27:29,379 Alive? 316 00:27:29,381 --> 00:27:32,014 He was seen today, home from war. 317 00:27:38,048 --> 00:27:39,048 Who saw him? 318 00:27:40,348 --> 00:27:41,780 I'm sorry, sir, that falls 319 00:27:41,782 --> 00:27:43,380 under the Seal of the Confessional. 320 00:27:43,382 --> 00:27:44,979 So, you saw him? 321 00:27:44,981 --> 00:27:47,314 No, I didn't say... 322 00:27:47,316 --> 00:27:49,980 It could have been 323 00:27:49,982 --> 00:27:53,082 anyone saw him. 324 00:27:55,082 --> 00:27:56,948 Oh, dear. 325 00:27:56,950 --> 00:27:58,781 Well, then the vote must be delayed 326 00:27:58,783 --> 00:28:00,249 until the Loxley vote's been counted. 327 00:28:06,849 --> 00:28:08,048 You okay? 328 00:28:08,050 --> 00:28:09,348 This council meeting 329 00:28:09,350 --> 00:28:11,515 - is adjourned. - Yeah. 330 00:28:11,517 --> 00:28:13,815 Strangle our children, burn our lands. 331 00:28:13,817 --> 00:28:15,348 He acts like you lot are swarming the bloody 332 00:28:15,350 --> 00:28:17,248 walls of Nottingham already, the lying bastard. 333 00:28:17,250 --> 00:28:19,315 Do you want to get angry or do you want to get even? 334 00:28:19,317 --> 00:28:20,848 I want to take the sheriff down. 335 00:28:20,850 --> 00:28:22,014 I want to hit him where it hurts. 336 00:28:22,016 --> 00:28:24,981 One thing keeps him in power. 337 00:28:24,983 --> 00:28:26,149 He's got the whole church behind him. 338 00:28:26,151 --> 00:28:27,216 He's got an army of... 339 00:28:27,218 --> 00:28:28,251 The money. 340 00:28:30,984 --> 00:28:32,849 What, you mean what he takes 341 00:28:32,851 --> 00:28:34,184 from the commoners for the war effort? 342 00:28:35,117 --> 00:28:36,982 We steal it. 343 00:28:36,984 --> 00:28:38,115 You heard him. 344 00:28:38,117 --> 00:28:39,517 Nottingham is the bank 345 00:28:39,519 --> 00:28:41,849 and the beating heart of the Crusades. 346 00:28:41,851 --> 00:28:44,818 And I want to put a knife through it. 347 00:28:45,385 --> 00:28:46,751 Vengeance for you 348 00:28:47,519 --> 00:28:49,085 and justice for my son. 349 00:28:55,486 --> 00:28:56,786 I'm Robin. 350 00:29:00,185 --> 00:29:02,320 Yahya ibn Umar. 351 00:29:05,520 --> 00:29:07,484 Yokhya... 352 00:29:09,353 --> 00:29:11,885 No. 353 00:29:11,887 --> 00:29:13,017 Please, no more. 354 00:29:13,019 --> 00:29:14,420 In your language, it's John... 355 00:29:15,153 --> 00:29:16,318 Son of Umar. 356 00:29:16,320 --> 00:29:17,753 John it is. 357 00:29:23,321 --> 00:29:24,485 By night, you'll be hitting 358 00:29:24,487 --> 00:29:26,219 the sheriff's couriers, 359 00:29:26,221 --> 00:29:29,254 toll takers, tax collectors. 360 00:29:31,987 --> 00:29:32,987 And by day? 361 00:29:34,555 --> 00:29:36,453 You'll be playing Lord Loxley, 362 00:29:36,455 --> 00:29:37,918 back to your old self. 363 00:29:37,920 --> 00:29:38,885 Drinking and dining with 364 00:29:38,887 --> 00:29:40,520 some of the most obnoxious people on Earth. 365 00:29:40,522 --> 00:29:43,553 - The rich. - And why will I be doing that? 366 00:29:43,555 --> 00:29:44,953 Because if you want to know 367 00:29:44,955 --> 00:29:46,188 where the war money is really going, 368 00:29:47,522 --> 00:29:48,820 you will have to charm your way 369 00:29:48,822 --> 00:29:49,888 into the belly of the beast. 370 00:29:51,288 --> 00:29:53,220 Find out who is pulling the strings. 371 00:29:53,222 --> 00:29:55,288 Rob? 372 00:29:56,556 --> 00:29:57,755 Marian. 373 00:29:59,988 --> 00:30:01,021 I knew she'd come. 374 00:30:02,854 --> 00:30:04,221 Whatever it is she wants, 375 00:30:04,223 --> 00:30:05,387 she cannot know 376 00:30:05,389 --> 00:30:06,722 - what we're doing. - Rob? 377 00:30:08,855 --> 00:30:10,289 It's too dangerous for her and us. 378 00:30:11,456 --> 00:30:15,087 If we get caught, they will kill us all. 379 00:30:15,089 --> 00:30:18,790 No matter how much you want to, you cannot go down there. 380 00:30:19,357 --> 00:30:20,490 If you love her, 381 00:30:21,922 --> 00:30:22,923 stick to the plan. 382 00:30:59,526 --> 00:31:02,357 I didn't cross an ocean to watch you crawl into a bottle. 383 00:31:11,059 --> 00:31:14,291 Maybe she will love you again, I nshallah, 384 00:31:14,293 --> 00:31:16,825 when she finds out the truth of what we're doing. 385 00:31:18,293 --> 00:31:20,026 But not before then. 386 00:31:26,393 --> 00:31:27,993 Well, then, let's get on with it. 387 00:31:30,293 --> 00:31:32,193 You're slow as the Second Coming. 388 00:31:33,826 --> 00:31:35,124 Yeah, well, I spent four years 389 00:31:35,126 --> 00:31:36,326 of my life killing your people. 390 00:31:36,328 --> 00:31:37,891 Well, you missed me. 391 00:31:37,893 --> 00:31:39,226 Yeah, well, nobody's perfect. 392 00:31:39,228 --> 00:31:40,361 You must be. 393 00:31:41,860 --> 00:31:43,059 I can fire two arrows a second. 394 00:31:43,061 --> 00:31:45,894 Yeah, you could fire two arrows a second. 395 00:31:48,428 --> 00:31:49,961 You think you're faster? 396 00:31:52,362 --> 00:31:53,395 Shoot me. 397 00:31:55,162 --> 00:31:57,429 - Beg your pardon? - You've killed hundreds of us! 398 00:31:58,928 --> 00:32:00,229 What's one more? 399 00:32:01,229 --> 00:32:02,229 Okay. 400 00:32:07,995 --> 00:32:09,962 Please. I said shoot me. 401 00:32:10,396 --> 00:32:11,826 Too slow. 402 00:32:11,828 --> 00:32:13,494 Fast as you can! 403 00:32:13,496 --> 00:32:15,028 Again, come on, English! 404 00:32:22,296 --> 00:32:23,296 Again. 405 00:32:29,296 --> 00:32:30,297 Too slow. 406 00:32:33,364 --> 00:32:35,331 This war will be fought up close. 407 00:32:37,030 --> 00:32:38,231 You'll need a street weapon. 408 00:32:40,030 --> 00:32:42,130 Give me that relic, it's firewood. 409 00:32:43,197 --> 00:32:44,563 Relax your grip. 410 00:32:44,565 --> 00:32:46,897 Allow the bow to rest in your palm. 411 00:32:47,297 --> 00:32:48,730 Now try. 412 00:32:52,432 --> 00:32:53,995 Try again. 413 00:32:53,997 --> 00:32:56,963 Only this time, try the other side. 414 00:32:56,965 --> 00:32:58,998 It will save you a second on the reload. 415 00:33:05,332 --> 00:33:06,898 Yes. Come on! 416 00:33:07,864 --> 00:33:09,230 Again! 417 00:33:09,232 --> 00:33:11,233 Faster! Yes, English, faster! 418 00:33:15,299 --> 00:33:16,829 You were a lord, 419 00:33:16,831 --> 00:33:19,231 but now, you get to be a thief. 420 00:33:19,233 --> 00:33:21,197 Left! 421 00:33:21,199 --> 00:33:22,865 And I'm going to show you how. 422 00:33:27,567 --> 00:33:30,398 This won't be like any war you're used to. 423 00:33:30,400 --> 00:33:31,434 Right! Left! 424 00:33:32,865 --> 00:33:33,865 Arrows. 425 00:33:36,933 --> 00:33:37,933 To the right. 426 00:33:38,800 --> 00:33:40,031 Exactly. 427 00:33:40,033 --> 00:33:42,265 Faster. Stronger! 428 00:33:42,267 --> 00:33:43,766 Faster, English! 429 00:33:48,866 --> 00:33:50,566 What are you doing to my coat? 430 00:33:50,568 --> 00:33:52,132 It's too long. 431 00:33:52,134 --> 00:33:53,931 It's slowing you down. 432 00:33:53,933 --> 00:33:56,034 When do I actually get to, you know, steal? 433 00:33:57,968 --> 00:33:59,268 Really liked this coat. 434 00:34:00,568 --> 00:34:02,899 Well, now, it's a jacket. 435 00:34:02,901 --> 00:34:04,832 Turn your hand into a quiver. 436 00:34:04,834 --> 00:34:06,233 The more arrows you can hold, 437 00:34:06,235 --> 00:34:07,999 the more arrows you can fire. 438 00:34:08,001 --> 00:34:09,402 Shut up, you're not making it easier, you know? 439 00:34:10,269 --> 00:34:11,302 Yes! Yes! 440 00:34:31,802 --> 00:34:33,101 Fight with stealth, 441 00:34:33,103 --> 00:34:34,867 strike from the shadows. 442 00:34:34,869 --> 00:34:36,503 By the time they return fire, 443 00:34:38,370 --> 00:34:39,736 you're gone. 444 00:34:43,471 --> 00:34:44,970 What else you got? 445 00:35:05,037 --> 00:35:06,969 You've been digging through my old laundry, John. 446 00:35:06,971 --> 00:35:08,969 You cannot go see the sheriff in those rags. 447 00:35:08,971 --> 00:35:10,970 You must donate to his war effort 448 00:35:10,972 --> 00:35:13,003 and you will get in good with him. 449 00:35:13,005 --> 00:35:14,070 Get in good with him? 450 00:35:14,072 --> 00:35:15,936 He'll be lucky if I don't take his head off. 451 00:35:15,938 --> 00:35:19,103 We pull the tail, you see who bites. 452 00:35:19,105 --> 00:35:21,270 - So... - So, to follow the money, 453 00:35:21,272 --> 00:35:23,105 you must gain the trust of the sheriff. 454 00:35:24,539 --> 00:35:26,570 And what am I going to donate? 455 00:35:26,572 --> 00:35:29,073 It's not exactly like we're rolling in coin, is it? 456 00:35:30,173 --> 00:35:31,771 Tonight, you take down the toll bridge. 457 00:35:32,373 --> 00:35:34,438 Now you're talking, John. 458 00:35:34,440 --> 00:35:36,440 I'm glad you approve, English. 459 00:35:37,973 --> 00:35:38,973 What is this? 460 00:35:39,806 --> 00:35:40,806 That was my son's. 461 00:35:43,307 --> 00:35:44,571 Thank you. 462 00:35:44,573 --> 00:35:46,474 You wanted to steal? 463 00:35:47,274 --> 00:35:48,506 Now's your time. 464 00:35:51,007 --> 00:35:52,905 Take that load off to the treasury. 465 00:35:52,907 --> 00:35:53,871 You, come on. 466 00:35:53,873 --> 00:35:55,439 By the order of the Sheriff of Nottingham, 467 00:35:55,441 --> 00:35:56,805 you need to pay the toll. 468 00:35:56,807 --> 00:35:58,172 Stop the cart! 469 00:35:58,174 --> 00:35:59,805 You have to pay the sheriff's toll. 470 00:35:59,807 --> 00:36:02,072 - Didn't used to have to pay. - Check this bag. 471 00:36:02,074 --> 00:36:04,273 Come on, what you got in the back? 472 00:36:04,275 --> 00:36:06,106 We have no more money! 473 00:36:07,873 --> 00:36:09,871 Come on, old man, cough it up! 474 00:36:09,873 --> 00:36:11,106 Get up! 475 00:36:13,075 --> 00:36:14,075 Hey! 476 00:36:32,109 --> 00:36:33,109 Hey! 477 00:36:34,009 --> 00:36:35,473 Where is he? Where did he go? 478 00:36:35,475 --> 00:36:37,409 - Where the hell are they? - I can't see him. Where is he? 479 00:36:45,110 --> 00:36:46,110 Too slow. 480 00:37:07,944 --> 00:37:09,144 Lord Loxley. 481 00:37:10,911 --> 00:37:15,209 All of Nottingham rejoices 482 00:37:15,211 --> 00:37:18,142 that the tragic rumors of your death are unfounded. 483 00:37:18,144 --> 00:37:21,277 I'd like to thank you personally for your service. 484 00:37:21,279 --> 00:37:24,409 You sent me off for a just cause. 485 00:37:24,411 --> 00:37:26,177 It was my honor, sir. 486 00:37:26,179 --> 00:37:28,077 Ah, I do hope you're not going to 487 00:37:28,079 --> 00:37:30,476 hold my seizing of your manor against me. 488 00:37:30,478 --> 00:37:32,110 It's a pity it's a fog of war. 489 00:37:32,112 --> 00:37:33,344 Don't give it a second thought. 490 00:37:33,346 --> 00:37:34,878 I'm fixing it up already. 491 00:37:36,012 --> 00:37:37,979 You did what you had to do, sir. 492 00:37:39,212 --> 00:37:40,977 And here's my fair share 493 00:37:40,979 --> 00:37:42,910 for the war effort. 494 00:37:42,912 --> 00:37:45,011 But you've already given so much. 495 00:37:45,013 --> 00:37:46,211 No, our troops need it. 496 00:37:46,213 --> 00:37:47,213 I should know. 497 00:37:48,146 --> 00:37:49,512 I was there. 498 00:37:53,580 --> 00:37:54,379 Please. 499 00:37:58,413 --> 00:38:00,844 Well, I hope, now that you're back, 500 00:38:00,846 --> 00:38:02,877 I get to see a lot more of you. 501 00:38:02,879 --> 00:38:05,012 As much as you'll allow, sir. 502 00:38:05,014 --> 00:38:06,914 I hope to earn your favor. 503 00:38:38,948 --> 00:38:41,181 You put the rest of us to shame 504 00:38:41,183 --> 00:38:43,447 with your generosity, Loxley. 505 00:38:43,449 --> 00:38:45,814 I'd like to be able to count on an invitation 506 00:38:45,816 --> 00:38:47,248 the next time the lords meet, sir. 507 00:38:47,250 --> 00:38:48,480 But it's your right. It would be my pleasure. 508 00:38:48,482 --> 00:38:52,448 After all, the youth vote could use a voice in chambers. 509 00:38:52,450 --> 00:38:54,248 You flatter me with your confidence, sir. 510 00:38:54,250 --> 00:38:55,316 Yes, I know. 511 00:38:57,849 --> 00:38:58,849 Rob. 512 00:39:11,817 --> 00:39:13,783 The other day, at the manor, 513 00:39:15,150 --> 00:39:18,185 I came by. I needed to see you. 514 00:39:21,085 --> 00:39:22,252 Anything else? 515 00:39:23,384 --> 00:39:24,315 Why are you making this so hard? 516 00:39:24,317 --> 00:39:27,051 Do you really expect me to make it easy? 517 00:39:29,918 --> 00:39:32,851 Marian, you promised me that you would wait for me. 518 00:39:33,552 --> 00:39:35,285 They told me you were dead. 519 00:39:36,418 --> 00:39:37,818 Lord Loxley. 520 00:39:48,318 --> 00:39:50,283 Lord Loxley. 521 00:39:50,285 --> 00:39:52,353 Look, sorry, I've got to go. 522 00:39:59,419 --> 00:40:01,251 I don't trust you around her. 523 00:40:01,253 --> 00:40:02,584 What? I played my part. 524 00:40:02,586 --> 00:40:04,085 If you need some motivation, 525 00:40:04,087 --> 00:40:05,317 if she finds out what we're up to, 526 00:40:05,319 --> 00:40:07,786 it's her head on the chopping block, the same as ours. 527 00:40:08,353 --> 00:40:09,951 Really inspiring. 528 00:40:09,953 --> 00:40:10,953 Thanks. 529 00:40:19,021 --> 00:40:21,086 Seems Lord Loxley's inspired 530 00:40:21,088 --> 00:40:23,520 an embarrassment of riches today? 531 00:40:44,521 --> 00:40:48,055 Shall I count to ten before I raise the alarm? 532 00:40:49,255 --> 00:40:50,322 Make it 20. 533 00:41:48,525 --> 00:41:49,525 Who is it? 534 00:41:51,592 --> 00:41:52,791 I don't know. 535 00:41:54,958 --> 00:41:58,290 Sir. There's been another robbery. 536 00:41:58,292 --> 00:42:00,024 He's not gonna like that. 537 00:42:00,026 --> 00:42:03,156 Sir, there's been an occurrence, 538 00:42:03,158 --> 00:42:05,323 which on first observation, 539 00:42:05,325 --> 00:42:09,156 might be classified as non-ideal, fiscally. 540 00:42:09,158 --> 00:42:12,024 Oh, God, give me strength. 541 00:42:12,026 --> 00:42:18,524 Sir, sir, there's been another minor incident. 542 00:42:18,526 --> 00:42:22,524 The good news is neither of the guards was badly killed. 543 00:42:22,526 --> 00:42:23,592 What? 544 00:42:23,594 --> 00:42:25,392 The collection box, 545 00:42:25,394 --> 00:42:28,525 from right under our noses at Sunday service. 546 00:42:28,527 --> 00:42:30,992 Oh, and the toll road last night, 547 00:42:30,994 --> 00:42:32,325 so a bit of a pickle. 548 00:42:32,327 --> 00:42:35,492 Pembroke! Get those documents under lock and key. 549 00:42:35,494 --> 00:42:37,492 Who else knows about this? 550 00:42:37,494 --> 00:42:39,192 I came straight to you. 551 00:42:39,194 --> 00:42:42,359 But I suppose the archdeacon should be told. 552 00:42:42,361 --> 00:42:43,826 Shh. No, no, no, no, no. 553 00:42:43,828 --> 00:42:45,593 We don't want him gossiping to the cardinal. 554 00:42:45,595 --> 00:42:47,092 But, sir, surely the church... 555 00:42:47,094 --> 00:42:48,493 It's a law and order issue. 556 00:42:48,495 --> 00:42:50,159 I'm the law and order here. 557 00:42:50,161 --> 00:42:51,326 Tighten the security. 558 00:42:51,328 --> 00:42:54,526 All tax collections now go directly to the count room, 559 00:42:54,528 --> 00:42:56,860 and double the guard at the treasury. 560 00:42:56,862 --> 00:42:57,960 As you say, sir. 561 00:42:57,962 --> 00:43:00,827 I can't afford to lose another penny. 562 00:43:00,829 --> 00:43:04,262 Sir, it's been a bit since your last confession. 563 00:43:06,496 --> 00:43:09,263 Would you care to unburden yourself to your friar? 564 00:43:10,529 --> 00:43:14,429 My conscience is clear. Is yours? 565 00:43:16,896 --> 00:43:19,394 Try as I might, mine's always a bit of a muddle. 566 00:43:19,396 --> 00:43:20,861 Well, be that as it may, 567 00:43:20,863 --> 00:43:23,160 keep your ears open in your little booth. 568 00:43:23,162 --> 00:43:25,428 Any talk of the thief, bring it to me. 569 00:43:25,430 --> 00:43:26,395 But, sir, with respect, 570 00:43:26,397 --> 00:43:28,262 the Seal of the Confessional is sacred. 571 00:43:28,264 --> 00:43:30,961 Nothing's sacred till I've caught that thief 572 00:43:30,963 --> 00:43:32,964 and drowned him in a cage. 573 00:43:41,297 --> 00:43:42,496 You're up late. 574 00:43:42,498 --> 00:43:43,862 Just making my rounds, 575 00:43:43,864 --> 00:43:47,196 found myself craving a little sustenance. 576 00:43:47,198 --> 00:43:50,263 I wanted to tell you that the sheriff's coming down hard 577 00:43:50,265 --> 00:43:52,329 in response to the robberies. 578 00:43:52,331 --> 00:43:54,498 It complicates our plans. 579 00:43:55,565 --> 00:43:58,029 How are you getting on? 580 00:43:58,031 --> 00:44:01,432 Best I can. Had some help. 581 00:44:02,366 --> 00:44:04,266 Bag of coins left at my door. 582 00:44:04,832 --> 00:44:05,832 By the Hood? 583 00:44:07,232 --> 00:44:09,063 That's what I call him now. 584 00:44:09,065 --> 00:44:12,264 It's got a nice ring to it, don't you think? 585 00:44:12,266 --> 00:44:14,165 Don't know why he's giving the money to me. 586 00:44:15,232 --> 00:44:16,297 Guess I'm flattered. 587 00:44:16,299 --> 00:44:18,097 You should be. 588 00:44:18,099 --> 00:44:20,899 But I wish he would give it to the people instead. 589 00:44:58,569 --> 00:45:00,167 Quick! Grab the money! 590 00:45:58,505 --> 00:46:01,869 With respect, sheriff, 591 00:46:01,871 --> 00:46:05,838 this thief is making you look like a damn fool. 592 00:46:11,572 --> 00:46:12,938 If I may... 593 00:46:15,205 --> 00:46:17,337 I propose a bounty. 594 00:46:17,339 --> 00:46:20,404 Surely you don't expect us to finance it. 595 00:46:20,406 --> 00:46:23,003 No. I will stake it personally. 596 00:46:23,005 --> 00:46:25,537 Should we say a thousand a week to begin with? 597 00:46:25,539 --> 00:46:27,537 Then I'll double it every week, thereafter, 598 00:46:27,539 --> 00:46:29,172 until he's either caught 599 00:46:29,539 --> 00:46:31,070 or killed. 600 00:46:31,072 --> 00:46:33,039 Right. The rest of you, out. 601 00:46:37,540 --> 00:46:39,507 Pembroke. 602 00:46:41,474 --> 00:46:42,474 Out! 603 00:46:51,007 --> 00:46:52,240 Those lords. 604 00:46:54,040 --> 00:46:57,373 Days like this that I just wanna 605 00:46:57,375 --> 00:47:00,007 stick my thumb into their windpipes. 606 00:47:00,973 --> 00:47:02,172 You really hate them. 607 00:47:02,174 --> 00:47:03,939 Oh, well, 608 00:47:03,941 --> 00:47:05,172 you know, their daddies were 609 00:47:05,174 --> 00:47:06,972 the Guardians of the Foundling House, 610 00:47:06,974 --> 00:47:09,506 where I spent my youth. 611 00:47:09,508 --> 00:47:14,206 And they would come around at night to discipline us. 612 00:47:14,208 --> 00:47:17,939 With the archdeacon and his clergy in tow. 613 00:47:17,941 --> 00:47:19,374 And all of them drunk, 614 00:47:19,376 --> 00:47:24,906 breath stinking of boiled beef. 615 00:47:24,908 --> 00:47:27,307 And they would've sent us out to buy 616 00:47:27,309 --> 00:47:29,540 the canes which they were gonna beat us with. 617 00:47:29,542 --> 00:47:31,274 You could tell how long the last beating was 618 00:47:31,276 --> 00:47:32,508 because the color of the welts 619 00:47:32,510 --> 00:47:34,508 would go from red to blue, to yellow. 620 00:47:34,510 --> 00:47:36,073 Finally, they would go to pink, 621 00:47:36,075 --> 00:47:37,840 and the skin would harden. 622 00:47:37,842 --> 00:47:42,008 And by that time, Loxley, you had to make a choice. 623 00:47:42,010 --> 00:47:44,074 You're gonna let them beat the strength out of you 624 00:47:44,076 --> 00:47:45,777 or they're gonna beat it into you. 625 00:47:48,277 --> 00:47:52,874 When they used the broomsticks on the little boys, 626 00:47:52,876 --> 00:47:56,909 and they would scream. 627 00:47:58,909 --> 00:48:04,342 Then, they'd pour some brandy down their throats as a mercy. 628 00:48:04,344 --> 00:48:07,844 Now, I never screamed, but... 629 00:48:09,077 --> 00:48:13,044 I hate the taste of brandy. 630 00:48:16,011 --> 00:48:19,543 Shall we hang a few of them? Those lords? 631 00:48:19,545 --> 00:48:24,412 Just to see them shit their silks? 632 00:48:27,412 --> 00:48:30,544 Why don't we just hang one of them? 633 00:48:30,546 --> 00:48:34,344 'Cause I suspect the rest would soon fall into line. 634 00:48:42,346 --> 00:48:45,113 I am not after crumbs. 635 00:48:47,013 --> 00:48:50,213 I want a seat at the big table. 636 00:48:52,514 --> 00:48:56,079 Well then, you'll keep my favor, Loxley. 637 00:49:05,114 --> 00:49:06,682 It's Rob, right? 638 00:49:10,548 --> 00:49:11,947 You're Will. 639 00:49:13,014 --> 00:49:14,415 Welcome home. 640 00:49:16,448 --> 00:49:17,513 Must've been hell for you over there. 641 00:49:17,515 --> 00:49:20,348 I fought the war, I don't need to talk about it. 642 00:49:21,548 --> 00:49:25,413 Look, I get it. I really do. 643 00:49:25,415 --> 00:49:28,581 It must be overwhelming coming home, Marian... 644 00:49:28,583 --> 00:49:29,779 She's her own woman. 645 00:49:29,781 --> 00:49:32,381 Well, that's right. So you don't have to be okay with me. 646 00:49:32,383 --> 00:49:33,516 Good. Because I'm not. 647 00:49:39,016 --> 00:49:40,149 I heard you. 648 00:49:41,182 --> 00:49:43,016 During the sheriff's speech. 649 00:49:43,549 --> 00:49:44,949 Voice of the people. 650 00:49:47,283 --> 00:49:48,482 They need one. 651 00:49:48,484 --> 00:49:49,849 What about the Hood? 652 00:49:50,882 --> 00:49:52,016 The Hood. 653 00:49:56,083 --> 00:49:57,217 He means nothing to me. 654 00:49:58,417 --> 00:50:00,382 He'll be caught, and forgotten. 655 00:50:00,384 --> 00:50:01,848 And what I, Marian, and the rest 656 00:50:01,850 --> 00:50:02,981 of the commoners are fighting for 657 00:50:02,983 --> 00:50:05,081 is much bigger than some petty thief 658 00:50:05,083 --> 00:50:06,983 turning over a few couriers and collection boxes. 659 00:50:10,318 --> 00:50:12,083 Still, I wouldn't bet against him. 660 00:50:15,485 --> 00:50:17,984 I reckon he's just getting started. 661 00:50:21,285 --> 00:50:25,251 John! I've had a thought. Hear me out. 662 00:50:30,352 --> 00:50:32,049 I wanna go big. 663 00:50:32,051 --> 00:50:34,417 Forget couriers and collection boxes. 664 00:50:34,419 --> 00:50:36,417 I wanna hit the treasury itself. 665 00:50:36,419 --> 00:50:37,517 Hard target. 666 00:50:37,519 --> 00:50:40,085 Pull the tail, see who bites! 667 00:50:42,052 --> 00:50:43,386 How would you do it? 668 00:50:51,019 --> 00:50:52,385 Easy, governor. 669 00:50:52,387 --> 00:50:54,418 - Move! Move! - Help a hungry veteran. 670 00:50:54,420 --> 00:50:56,018 Get out of the way. 671 00:50:56,020 --> 00:50:57,385 Men, get this filth out of the way! 672 00:50:57,387 --> 00:50:58,917 Lost me hand in the war. 673 00:50:58,919 --> 00:51:01,618 Be a pal and spare some change. 674 00:51:01,620 --> 00:51:05,118 God. This is a nice ass on this horse. Please, sir. 675 00:51:07,053 --> 00:51:10,120 Get out of the way! Get out! 676 00:51:49,223 --> 00:51:51,521 Change of protocol, as per the sheriff. 677 00:51:51,523 --> 00:51:53,920 All collections are no longer to be stored in the vault. 678 00:51:53,922 --> 00:51:55,154 They go straight to the count room 679 00:51:55,156 --> 00:51:56,388 for immediate processing. 680 00:51:56,390 --> 00:51:57,390 Shit! 681 00:52:34,524 --> 00:52:37,023 Guards! Guards! 682 00:52:37,025 --> 00:52:38,824 Guards! Guards! 683 00:54:27,997 --> 00:54:29,129 Shit! Shit! 684 00:54:35,164 --> 00:54:36,197 Come on, come on! 685 00:54:37,197 --> 00:54:39,064 Come on, come on! Come on! 686 00:54:45,132 --> 00:54:47,065 There he is! 687 00:55:11,899 --> 00:55:13,231 They're coming, John! 688 00:55:13,233 --> 00:55:15,166 Ye of little faith! 689 00:55:17,266 --> 00:55:18,866 Hyah. 690 00:55:24,134 --> 00:55:25,301 Yeah! 691 00:55:26,134 --> 00:55:28,364 It's the Hood! 692 00:55:28,366 --> 00:55:30,098 That's how you go big! 693 00:55:30,100 --> 00:55:32,265 We didn't get a single coin! 694 00:55:32,267 --> 00:55:33,931 We wanted to get their attention. 695 00:55:33,933 --> 00:55:34,998 And we have it now. 696 00:56:14,935 --> 00:56:18,434 Our cardinal has asked me to convey to you his disquiet, 697 00:56:18,436 --> 00:56:22,068 at your so-far defensive response to this thief. 698 00:56:22,070 --> 00:56:24,301 It's nothing I can't handle. 699 00:56:24,303 --> 00:56:27,534 You can tell His Eminence he needn't lose any sleep. 700 00:56:27,536 --> 00:56:30,301 Reassure him yourself in due time. He's coming here. 701 00:56:30,303 --> 00:56:33,001 From Rome? Over a petty thief? 702 00:56:33,003 --> 00:56:35,035 The church does not consider 703 00:56:35,037 --> 00:56:37,968 the raiding of its treasury petty. 704 00:56:37,970 --> 00:56:41,036 Ah, he barely escaped, and he got away with nothing. 705 00:56:41,038 --> 00:56:44,038 But what's dangerous is the audacity of his crimes. 706 00:56:45,270 --> 00:56:49,402 He's got our commoners looking up, seeing hope. 707 00:56:49,404 --> 00:56:53,235 We want their backs bent and heads bowed. 708 00:56:53,237 --> 00:56:55,505 There's been whispers of revolt. 709 00:56:57,638 --> 00:57:02,569 Unchecked, those whispers will build into a roar. 710 00:57:02,571 --> 00:57:06,403 It's treason. Punishable by death. 711 00:57:06,405 --> 00:57:09,170 Treason's a very strong word, sir. 712 00:57:09,172 --> 00:57:13,404 Isn't the Christian thing to turn the other cheek? 713 00:57:13,406 --> 00:57:16,072 How do you love a God that gives you that face? 714 00:57:25,239 --> 00:57:26,539 Sheriff! 715 00:57:28,272 --> 00:57:31,440 Given our shared interest in the outcome of the war, 716 00:57:32,873 --> 00:57:34,937 it's essential this thief is caught 717 00:57:34,939 --> 00:57:36,573 and his rhetoric suffocated. 718 00:57:40,373 --> 00:57:42,206 I'll restore the order. 719 00:57:44,174 --> 00:57:49,240 You keep the faith, Your Grace. 720 00:57:49,907 --> 00:57:51,238 Sheriff, 721 00:57:51,240 --> 00:57:53,938 the church can make a man, or break him. 722 00:57:53,940 --> 00:57:56,172 For your allegiance, we offer you the world. 723 00:57:56,174 --> 00:57:58,239 But in failure, we can also take it away. 724 00:58:02,207 --> 00:58:05,008 Remember that. Hmm? 725 00:58:06,975 --> 00:58:09,008 Let's make the cardinal feel welcome, sheriff. 726 00:58:13,375 --> 00:58:14,906 Ah! 727 00:58:14,908 --> 00:58:20,173 If you ever defy me again in front of the church... 728 00:58:20,175 --> 00:58:23,440 I'm sorry, sir. I was only speaking for the Gospels. 729 00:58:23,442 --> 00:58:27,240 Oh, the Gospels. Well, never, never forget, Tuck, 730 00:58:27,242 --> 00:58:30,510 God's up there. I'm down here. 731 00:58:33,076 --> 00:58:35,042 Now, I've taken the measure 732 00:58:35,044 --> 00:58:37,042 of hiring some special deputies. 733 00:58:37,044 --> 00:58:40,108 Some of our most trusted crusaders. 734 00:58:40,110 --> 00:58:42,141 They're just back from Arabia. 735 00:58:42,143 --> 00:58:45,441 Here they are to receive the archdeacon's blessing 736 00:58:45,443 --> 00:58:48,908 before they begin their good, good works. 737 00:58:48,910 --> 00:58:50,008 Sheriff. 738 00:58:50,010 --> 00:58:51,575 Commander Gisbourne. 739 00:58:51,577 --> 00:58:56,175 They look very eager to do God's work. 740 00:58:56,177 --> 00:58:59,811 Yes. With the devil's pride. 741 00:59:02,511 --> 00:59:04,009 One, two, three, four, five. 742 00:59:05,244 --> 00:59:07,576 We've done it! We've done it. 743 00:59:07,578 --> 00:59:10,108 The cardinal is coming all the way from Rome. 744 00:59:10,110 --> 00:59:11,610 The sheriff is throwing him a party, 745 00:59:11,612 --> 00:59:13,009 and guess who's invited? 746 00:59:13,011 --> 00:59:15,276 - It's my day off. - No days off, English. 747 00:59:15,278 --> 00:59:16,576 You'll rest when you're dead. 748 00:59:16,578 --> 00:59:18,310 He's coming because of the Hood. 749 00:59:18,312 --> 00:59:19,977 Our plan is working! 750 00:59:19,979 --> 00:59:22,276 That's very easy to say from where you're standing. 751 00:59:22,278 --> 00:59:23,910 The cardinal is one of the most 752 00:59:23,912 --> 00:59:25,511 powerful people in the world. 753 00:59:25,513 --> 00:59:29,311 Whatever he's come to tell the sheriff, we must hear it. 754 00:59:29,313 --> 00:59:31,910 I think what you mean is I must hear it. 755 00:59:31,912 --> 00:59:35,244 It will be an orgy of excess. 756 00:59:35,246 --> 00:59:37,177 A flamboyant costume party, 757 00:59:37,179 --> 00:59:40,212 the perfect place to put the Loxley charm to the test. 758 00:59:41,379 --> 00:59:45,079 We pulled the tail. Now we see who bites. 759 00:59:54,213 --> 00:59:57,847 Come, come, come in. Or catch your death. 760 01:00:02,280 --> 01:00:04,178 It's good you came. 761 01:00:04,180 --> 01:00:06,413 I, uh, thought you might. 762 01:00:06,415 --> 01:00:08,981 Will and I got an invite to the cardinal's party. 763 01:00:09,981 --> 01:00:11,313 Was that your doing? 764 01:00:11,315 --> 01:00:14,079 I may have put a word into the sheriff's ear 765 01:00:14,081 --> 01:00:17,112 as to the political astuteness 766 01:00:17,114 --> 01:00:20,946 of tossing commoners a few crumbs from the guest list. 767 01:00:20,948 --> 01:00:23,181 I may never get into the palace again. 768 01:00:24,248 --> 01:00:25,549 This is our shot. 769 01:00:26,582 --> 01:00:28,215 And we must take it. 770 01:00:29,115 --> 01:00:30,213 And Will? 771 01:00:30,215 --> 01:00:31,282 He can't know what we're doing. 772 01:00:33,549 --> 01:00:35,013 He wouldn't approve. 773 01:00:35,015 --> 01:00:36,916 Rob will be there, surely. 774 01:00:42,215 --> 01:00:43,147 And? 775 01:00:43,149 --> 01:00:46,248 Marian, what we are doing is very dangerous. 776 01:00:46,250 --> 01:00:50,581 We cannot risk letting our emotions compromise it. 777 01:00:50,583 --> 01:00:52,550 - You and Rob... - Tuck, I know. 778 01:00:53,617 --> 01:00:55,150 You sure you're up for this? 779 01:00:57,317 --> 01:00:58,548 No. 780 01:01:17,418 --> 01:01:18,418 Here, you're Lord Loxley. 781 01:01:19,117 --> 01:01:20,382 Play your part. 782 01:01:20,384 --> 01:01:22,282 Drink. Don't get drunk. 783 01:01:22,284 --> 01:01:23,550 Killjoy. 784 01:01:23,552 --> 01:01:27,116 But above all, you must get an audience with the cardinal. 785 01:01:27,118 --> 01:01:29,950 John. I've got this. 786 01:01:29,952 --> 01:01:32,550 I was born to be here. Remember? 787 01:01:37,319 --> 01:01:38,819 Wow! 788 01:01:40,520 --> 01:01:43,320 Lord Loxley. Hmm? 789 01:01:44,085 --> 01:01:45,286 Ah... 790 01:01:46,620 --> 01:01:50,950 Nothing more than just a lapdog to the rich. 791 01:01:50,952 --> 01:01:52,151 So did you run out 792 01:01:52,153 --> 01:01:54,017 of prisoners to execute in the desert? 793 01:01:54,019 --> 01:01:55,484 No. 794 01:01:55,486 --> 01:01:58,084 Got old and boring. 795 01:01:58,086 --> 01:02:03,820 My new employer has me hunting more elusive prey now. 796 01:02:15,154 --> 01:02:16,487 Enjoy the party. 797 01:02:44,122 --> 01:02:45,556 Come on, seven! 798 01:02:48,523 --> 01:02:50,587 Stealing from the rich to give to the poor? 799 01:02:50,589 --> 01:02:51,920 He's taking the piss out 800 01:02:51,922 --> 01:02:53,454 of the whole damn natural order. 801 01:02:53,456 --> 01:02:54,387 Oh, you flatter him. 802 01:02:54,389 --> 01:02:57,020 He's a smash and grabber, nothing more. 803 01:02:57,022 --> 01:02:59,254 And hideously ugly, hence that ridiculous hood. 804 01:03:01,524 --> 01:03:03,490 I wonder if he isn't a veteran. 805 01:03:04,524 --> 01:03:05,823 Huh? 806 01:03:07,324 --> 01:03:09,221 Of the Crusades? 807 01:03:09,223 --> 01:03:13,023 Clearly, he's well-trained. He's audacious. 808 01:03:13,591 --> 01:03:16,190 Adaptable under fire. 809 01:03:17,057 --> 01:03:18,288 Hmm. 810 01:03:18,290 --> 01:03:20,188 Living on luck there, sir. 811 01:03:20,190 --> 01:03:21,356 You'll get him eventually. 812 01:03:21,358 --> 01:03:23,323 The elites shouldn't be surprised 813 01:03:23,325 --> 01:03:25,091 by the thief's revolution. 814 01:03:26,625 --> 01:03:28,525 You created the conditions for it. 815 01:03:29,358 --> 01:03:30,358 Marian. 816 01:03:33,124 --> 01:03:35,389 Your beauty leaves me speechless. 817 01:03:35,391 --> 01:03:37,089 Sheriff, I take it you know Marian. 818 01:03:37,091 --> 01:03:41,526 Oh, yes. The sweet scourge of many a town hall speech. 819 01:03:42,924 --> 01:03:44,192 So, Marian. 820 01:03:45,125 --> 01:03:46,858 Who do you think the thief is? 821 01:03:47,659 --> 01:03:49,192 He's all of us. 822 01:03:50,092 --> 01:03:51,157 That's what counts. 823 01:03:51,159 --> 01:03:53,190 Ah... 824 01:03:53,192 --> 01:03:55,225 So you're an admirer. 825 01:03:57,059 --> 01:03:59,224 He has his qualities. 826 01:03:59,226 --> 01:04:01,391 Marian, there you are. 827 01:04:01,393 --> 01:04:03,126 Shouldn't wander off too far, my love. 828 01:04:08,993 --> 01:04:11,924 We appreciate you having us here, sir. We really do. 829 01:04:11,926 --> 01:04:13,058 I have ambitions. 830 01:04:13,060 --> 01:04:16,659 And we both know the poor need strong leaders. Like us. 831 01:04:16,661 --> 01:04:17,924 Indeed. 832 01:04:17,926 --> 01:04:21,225 Or else they get seduced by criminals like the Hood. 833 01:04:21,227 --> 01:04:22,459 Oh. 834 01:04:22,461 --> 01:04:23,958 - Bloody hell! - Oh, I'm so sorry, my Lord! 835 01:04:23,960 --> 01:04:24,925 What have I done there? 836 01:04:24,927 --> 01:04:26,892 I've got juice all over your thing there. 837 01:04:26,894 --> 01:04:28,359 - Let me wipe... - Get off me! 838 01:04:28,361 --> 01:04:29,958 - Sorry. Sorry. Sorry. - Get off! 839 01:04:29,960 --> 01:04:31,392 - Tuck! - Yes, sir? 840 01:04:31,394 --> 01:04:33,359 - You're an idiot. - My apologies. 841 01:04:33,361 --> 01:04:36,225 Apologies. Halt and lame. That's me, sir. 842 01:04:36,227 --> 01:04:38,125 Halt and lame. 843 01:04:38,127 --> 01:04:39,992 I have no doubt you'll have the Hood. 844 01:04:39,994 --> 01:04:41,827 Takes a thief to catch a thief. 845 01:06:17,932 --> 01:06:19,332 Your Eminence. 846 01:06:19,334 --> 01:06:21,534 Get off your knees. Time is short. 847 01:06:32,133 --> 01:06:33,399 Hood's robberies 848 01:06:33,401 --> 01:06:36,401 threaten our plans for the war. 849 01:06:37,667 --> 01:06:40,001 You want my reassurance? 850 01:06:46,502 --> 01:06:47,934 You are afraid. 851 01:06:50,001 --> 01:06:51,336 You should be. 852 01:06:52,168 --> 01:06:53,200 Do you know why? 853 01:06:53,202 --> 01:06:57,067 Why don't you enlighten me, Your Eminence? 854 01:06:57,069 --> 01:07:02,436 Fear is the greatest weapon in God's arsenal. 855 01:07:06,636 --> 01:07:09,235 It is why the church created hell. 856 01:07:21,103 --> 01:07:22,370 Robin. 857 01:07:24,303 --> 01:07:25,901 Tuck! 858 01:07:25,903 --> 01:07:28,901 How long have you known me? 859 01:07:28,903 --> 01:07:30,302 Since you were a boy. 860 01:07:30,304 --> 01:07:31,569 And you trust me? 861 01:07:31,571 --> 01:07:32,901 With my life. 862 01:07:32,903 --> 01:07:33,903 Excellent. 863 01:07:36,037 --> 01:07:38,471 This piece of scum is a thief! 864 01:07:39,571 --> 01:07:41,002 He stole Lord Pembroke's keys. 865 01:07:41,004 --> 01:07:43,202 I don't know what he's talking about. 866 01:07:43,204 --> 01:07:45,537 You can search me. I don't have any keys. 867 01:07:45,539 --> 01:07:47,202 Loxley's right. They're gone. 868 01:07:47,204 --> 01:07:48,403 Oh. 869 01:07:48,405 --> 01:07:52,103 Take a guard, find the key, check every room they open. 870 01:07:52,105 --> 01:07:53,236 You, come with me. 871 01:07:53,238 --> 01:07:54,969 Explain yourself, Friar. 872 01:07:54,971 --> 01:07:56,337 I didn't steal anything. 873 01:07:56,339 --> 01:07:58,838 Well, then you must know who did. Huh? 874 01:07:59,604 --> 01:08:00,604 Confess! 875 01:08:03,038 --> 01:08:05,506 Just kill him. 876 01:08:11,005 --> 01:08:12,073 Wait! 877 01:08:28,939 --> 01:08:30,872 The commoners love this worm. 878 01:08:32,341 --> 01:08:34,305 And I think he wants to die. 879 01:08:34,307 --> 01:08:36,971 I think he wants to be their martyr. 880 01:08:36,973 --> 01:08:39,938 So let's give him a fate worse than death. 881 01:08:39,940 --> 01:08:41,341 Revoke his church. 882 01:08:42,407 --> 01:08:45,305 Defrock him! 883 01:08:45,307 --> 01:08:47,072 And throw him to the streets. 884 01:08:47,074 --> 01:08:50,139 That should cut him a little deeper than any blade could. 885 01:08:50,141 --> 01:08:52,506 Don't! You can't! Your Grace, please! 886 01:08:52,508 --> 01:08:54,139 Oh, I can and I do. 887 01:08:54,141 --> 01:08:57,073 For the crime of falsehood under canon law, 888 01:08:57,075 --> 01:09:00,273 get this disgrace out of my sight! 889 01:09:11,242 --> 01:09:13,074 Who is this young man? 890 01:09:13,076 --> 01:09:15,508 This is Robin of Loxley. 891 01:09:17,309 --> 01:09:19,443 - And I trust him. - Hmm. 892 01:09:22,975 --> 01:09:25,007 You are the grace and good work 893 01:09:25,009 --> 01:09:27,444 of the Lord made flesh, Your Eminence. 894 01:09:28,310 --> 01:09:30,241 Good. 895 01:09:30,243 --> 01:09:34,375 The young are God's gift to the church. 896 01:09:34,377 --> 01:09:36,077 The arrows in our quiver. 897 01:09:40,577 --> 01:09:41,910 No, no, stay. 898 01:09:46,244 --> 01:09:49,209 Welcome to the big table, Loxley. 899 01:09:49,211 --> 01:09:51,608 Now whatever this Hood has done... 900 01:09:51,610 --> 01:09:53,109 I will have him. 901 01:09:53,111 --> 01:09:54,111 Silence! 902 01:09:57,445 --> 01:10:00,109 If we are to continue funding the Arabs 903 01:10:00,111 --> 01:10:01,909 and defeat the English army 904 01:10:01,911 --> 01:10:05,279 so that you and I can take control from the king, 905 01:10:06,379 --> 01:10:08,077 the money we owe them 906 01:10:08,079 --> 01:10:11,509 must sail in four days. Do that 907 01:10:11,511 --> 01:10:16,179 and we will have bought absolute power. 908 01:10:18,346 --> 01:10:21,411 And if I need more time to raise the money? 909 01:10:21,413 --> 01:10:23,912 You had your time, sheriff. 910 01:10:25,646 --> 01:10:28,479 Satisfy me that you can do what must be done! 911 01:10:32,347 --> 01:10:35,178 You want to see fear? 912 01:10:35,180 --> 01:10:39,178 I'll send my men to raid the mines tonight. 913 01:10:39,180 --> 01:10:40,348 Now, 914 01:10:41,348 --> 01:10:43,212 when that's done, 915 01:10:43,214 --> 01:10:47,212 I'll take the commoners for everything they've got, 916 01:10:47,214 --> 01:10:50,079 from their pisspots to their pocket coins. 917 01:10:50,081 --> 01:10:51,678 And when that is done, 918 01:10:51,680 --> 01:10:56,945 I will burn their shit slums to the ground. 919 01:10:56,947 --> 01:10:59,112 Just to remind them they're not the people, 920 01:10:59,114 --> 01:11:00,614 they're my subjects. 921 01:11:03,448 --> 01:11:06,215 Will that satisfy you, priest? 922 01:11:10,015 --> 01:11:12,981 Go with God, sheriff. 923 01:11:15,649 --> 01:11:16,979 Talk to me. 924 01:11:16,981 --> 01:11:18,946 We've got to get to the mines. 925 01:11:18,948 --> 01:11:20,015 Now. 926 01:11:37,616 --> 01:11:39,481 Let's start with where did you even get this? 927 01:11:39,483 --> 01:11:40,581 That doesn't matter. 928 01:11:40,583 --> 01:11:42,248 Oh, it matters, Marian. 929 01:11:42,250 --> 01:11:43,414 This is in Arabic 930 01:11:43,416 --> 01:11:45,182 with the sheriff's signature underneath. 931 01:11:45,184 --> 01:11:46,448 Which could mean anything. 932 01:11:46,450 --> 01:11:47,514 Or nothing. 933 01:11:47,516 --> 01:11:50,148 What is plain is that however you came by these, 934 01:11:50,150 --> 01:11:52,084 it wasn't honestly. 935 01:11:53,483 --> 01:11:54,915 Don't do that. 936 01:11:54,917 --> 01:11:56,282 What? I'm talking to you. 937 01:11:56,284 --> 01:11:57,948 Like a child! 938 01:11:57,950 --> 01:12:00,449 Don't handle me. 939 01:12:00,451 --> 01:12:02,382 Okay, I'm gonna take these to the sheriff 940 01:12:02,384 --> 01:12:03,617 to give him a chance to explain for himself. 941 01:12:04,318 --> 01:12:05,318 I'll take them. 942 01:12:06,517 --> 01:12:08,382 To someone I know I can trust. 943 01:12:08,384 --> 01:12:11,151 When did I lose your trust? 944 01:12:12,351 --> 01:12:14,616 Your way. 945 01:12:14,618 --> 01:12:18,252 All your politics. It's not changing anything. 946 01:12:19,051 --> 01:12:20,618 Please see that. 947 01:12:21,951 --> 01:12:23,150 Have you even spared a second 948 01:12:23,152 --> 01:12:24,416 to think about what you could cost me? 949 01:12:24,418 --> 01:12:26,583 This could ruin my political future. 950 01:12:26,585 --> 01:12:28,650 Will! I'm talking about action. 951 01:12:28,652 --> 01:12:31,284 I have worked too hard for too long, 952 01:12:31,286 --> 01:12:33,152 Devil knows, for years. 953 01:12:34,985 --> 01:12:37,351 Swallowing the lords' insults, 954 01:12:37,353 --> 01:12:39,384 them laughing behind my back, 955 01:12:39,386 --> 01:12:41,684 so that I can pull myself up from the gutter 956 01:12:41,686 --> 01:12:44,417 and get the life I deserve. 957 01:12:44,419 --> 01:12:47,118 And no one is gonna bollocks me on this. 958 01:12:47,120 --> 01:12:48,519 Not even you. 959 01:12:50,253 --> 01:12:51,918 You're scared. 960 01:12:51,920 --> 01:12:53,151 What? 961 01:12:53,153 --> 01:12:55,387 You think that if the commoners do rise up, 962 01:12:56,687 --> 01:12:59,051 if they fight, 963 01:12:59,053 --> 01:13:00,487 you'll lose them. 964 01:13:02,354 --> 01:13:04,186 They'll follow the Hood. 965 01:13:04,188 --> 01:13:05,320 All right, men! 966 01:13:06,188 --> 01:13:07,854 You know what to do. 967 01:13:10,088 --> 01:13:11,387 Move! 968 01:13:29,388 --> 01:13:31,454 As of right now 969 01:13:31,456 --> 01:13:35,554 these mines are declared part of Nottingham. 970 01:13:35,556 --> 01:13:37,387 On whose authority? 971 01:13:37,389 --> 01:13:40,687 Everybody will pay what they owe 972 01:13:40,689 --> 01:13:42,222 for the war effort. 973 01:13:44,156 --> 01:13:49,889 Refusal will be counted as treason. 974 01:13:53,623 --> 01:13:56,154 No! Please! No, no! Please! 975 01:13:56,156 --> 01:13:57,157 I've done nothing wrong! 976 01:13:57,423 --> 01:13:58,423 Mercy! 977 01:14:05,290 --> 01:14:06,555 Penny! 978 01:14:06,557 --> 01:14:07,557 Stay back! 979 01:14:16,491 --> 01:14:17,558 Call yourself a man? 980 01:14:23,191 --> 01:14:25,324 Oh, I'm gonna have fun with you later. 981 01:14:31,025 --> 01:14:33,023 We're too late. There are too many of them. 982 01:14:33,025 --> 01:14:34,025 What? For you and me? 983 01:14:34,925 --> 01:14:36,557 There's not enough. 984 01:14:40,425 --> 01:14:41,690 They've got Marian! 985 01:14:41,692 --> 01:14:43,392 No! 986 01:14:46,093 --> 01:14:47,323 Let me out! 987 01:14:47,325 --> 01:14:48,859 Let me out! 988 01:14:50,158 --> 01:14:52,124 Let me out! 989 01:14:52,126 --> 01:14:53,257 You take the front, I've got the back. 990 01:14:53,259 --> 01:14:54,426 Wait. How you gonna... 991 01:14:56,060 --> 01:14:57,993 Oh, that is clever. 992 01:15:05,627 --> 01:15:07,494 Hyah. Hyah. 993 01:15:09,360 --> 01:15:10,561 Hyah. 994 01:15:12,260 --> 01:15:13,392 There's the one I want. 995 01:15:13,394 --> 01:15:15,392 It's Gisbourne! Turn! Turn! 996 01:15:15,394 --> 01:15:16,459 Ah! Hold on! 997 01:15:16,461 --> 01:15:17,461 Move! 998 01:15:18,694 --> 01:15:19,894 Hyah! 999 01:15:22,227 --> 01:15:23,928 I want him alive! 1000 01:15:24,662 --> 01:15:25,928 Hyah. 1001 01:15:31,194 --> 01:15:32,362 Hyah. 1002 01:15:33,228 --> 01:15:34,228 Hold on! 1003 01:15:37,528 --> 01:15:39,096 Let me out! 1004 01:15:43,962 --> 01:15:45,029 Hyah. 1005 01:15:47,396 --> 01:15:48,496 Hyah. 1006 01:15:56,262 --> 01:15:58,061 Get me out! 1007 01:15:58,063 --> 01:15:59,463 - Get me out of here! - Keep it steady! 1008 01:16:00,563 --> 01:16:03,229 John, keep it steady! 1009 01:16:09,030 --> 01:16:10,328 Rob! 1010 01:16:10,330 --> 01:16:11,462 How did you know it was me? 1011 01:16:11,464 --> 01:16:13,528 You call that a disguise? 1012 01:16:13,530 --> 01:16:15,430 Well, it fooled everybody else. 1013 01:16:18,597 --> 01:16:20,230 - I'm not everyone else! - Watch out! 1014 01:16:23,230 --> 01:16:24,428 Why didn't you tell me? 1015 01:16:24,430 --> 01:16:26,463 Are we really going to do this now? 1016 01:16:26,465 --> 01:16:27,565 Get down! 1017 01:16:30,931 --> 01:16:32,096 We've got trouble! 1018 01:16:32,098 --> 01:16:33,465 After them! 1019 01:16:38,565 --> 01:16:40,198 Hold it! 1020 01:16:54,699 --> 01:16:56,032 Hyah. 1021 01:17:47,469 --> 01:17:48,635 Follow me! 1022 01:17:56,402 --> 01:17:57,968 There he is! 1023 01:18:03,370 --> 01:18:04,370 Go slow! 1024 01:18:47,705 --> 01:18:48,937 Hyah. 1025 01:18:59,271 --> 01:19:00,938 Shoot his horse! 1026 01:19:30,973 --> 01:19:32,474 Jump! 1027 01:19:46,074 --> 01:19:47,239 Are you okay? Marian? 1028 01:19:47,241 --> 01:19:48,241 Yeah. 1029 01:19:53,007 --> 01:19:55,972 You and Marian. Finish it. 1030 01:19:55,974 --> 01:19:58,072 No, John! Wait! 1031 01:19:58,074 --> 01:19:59,939 - Go! Get out of here! - John, wait! 1032 01:19:59,941 --> 01:20:01,642 - We have to go! Now! - No, John, wait, John! 1033 01:20:05,309 --> 01:20:07,242 - John, no! - We have to go now! 1034 01:20:35,009 --> 01:20:36,542 You okay? 1035 01:20:36,544 --> 01:20:38,041 I'm done. 1036 01:20:38,043 --> 01:20:39,974 We're finished. 1037 01:20:39,976 --> 01:20:41,244 No. 1038 01:20:43,077 --> 01:20:45,175 It's not lost unless you walk away now. 1039 01:20:45,177 --> 01:20:48,275 It's all John. He's the one who dragged me into this. 1040 01:20:48,277 --> 01:20:50,075 He chose you for a reason. 1041 01:20:50,077 --> 01:20:51,509 - What reason? - Find him. 1042 01:20:51,511 --> 01:20:53,309 I want him alive! 1043 01:20:53,311 --> 01:20:56,309 All I wanted was to get you back. 1044 01:20:56,311 --> 01:20:59,579 Maybe that's how it started, but it's bigger than that now. 1045 01:21:01,612 --> 01:21:03,412 I'm not who you think I am. 1046 01:21:05,112 --> 01:21:07,145 The Hood's just a disguise. 1047 01:21:08,412 --> 01:21:09,911 I know you. 1048 01:21:11,445 --> 01:21:14,112 Loxley is the disguise. 1049 01:21:21,179 --> 01:21:25,244 In the mines, there's a thing called a firedamp, 1050 01:21:25,246 --> 01:21:28,279 when a single spark sets the air on fire. 1051 01:21:31,514 --> 01:21:33,581 That's what you are for the people. 1052 01:21:35,581 --> 01:21:37,278 Me? 1053 01:21:37,280 --> 01:21:40,946 If not you, who? 1054 01:21:44,080 --> 01:21:46,247 If not now, when? 1055 01:21:49,447 --> 01:21:51,513 The sheriff, he and the cardinal, 1056 01:21:51,515 --> 01:21:53,112 they're in league with the Arabians somehow. 1057 01:21:53,114 --> 01:21:54,582 Yeah. I might have proof. 1058 01:21:57,315 --> 01:21:58,513 If the people knew... 1059 01:21:58,515 --> 01:21:59,913 If the people knew, they'd fight. 1060 01:22:04,248 --> 01:22:06,081 With the right leader. 1061 01:22:21,349 --> 01:22:23,416 If you want me to give up the thief, 1062 01:22:25,416 --> 01:22:28,682 at least give me the respect and try 1063 01:22:28,684 --> 01:22:30,450 and beat it out of me. 1064 01:22:31,417 --> 01:22:33,348 No. 1065 01:22:33,350 --> 01:22:36,116 You'd just die on me out of spite. 1066 01:22:38,417 --> 01:22:41,482 Humans are the only species that fear death. 1067 01:22:41,484 --> 01:22:46,048 Not just the threat of it, but its finality. 1068 01:22:46,050 --> 01:22:51,348 That's what separates us from the insects and the dogs. 1069 01:22:51,350 --> 01:22:54,216 The Arab, however, doesn't fear death at all 1070 01:22:54,218 --> 01:22:59,249 because your false prophet promised you the garden. 1071 01:22:59,251 --> 01:23:02,116 A man without faith. 1072 01:23:02,118 --> 01:23:03,249 Lonely. 1073 01:23:03,251 --> 01:23:05,116 Liberating. 1074 01:23:05,118 --> 01:23:08,017 Without judgment, no sin. 1075 01:23:08,718 --> 01:23:10,118 Faith. 1076 01:23:12,084 --> 01:23:14,586 We stare death in the face with courage and honor. 1077 01:23:15,386 --> 01:23:16,949 Really? 1078 01:23:16,951 --> 01:23:19,150 Because I was told 1079 01:23:19,152 --> 01:23:21,952 that your boy begged 1080 01:23:23,386 --> 01:23:24,550 for his life 1081 01:23:24,552 --> 01:23:26,585 right up until the moment 1082 01:23:26,587 --> 01:23:29,219 that we took his head from his neck. 1083 01:23:30,052 --> 01:23:33,385 Decapitation's a funny thing 1084 01:23:33,387 --> 01:23:37,585 because the eyes keep seeing. 1085 01:23:37,587 --> 01:23:41,451 The mind goes on trying to deny death. 1086 01:23:41,453 --> 01:23:44,051 Even if it's just for a few more moments. 1087 01:23:44,053 --> 01:23:47,385 But I wonder what your son might have been 1088 01:23:47,387 --> 01:23:49,218 thinking in those final seconds. 1089 01:23:49,220 --> 01:23:52,219 I imagine it to be something like, "Father. 1090 01:23:52,221 --> 01:23:54,319 "Why have you brought me to this place? 1091 01:23:54,321 --> 01:23:55,452 "Father, I'm scared. 1092 01:23:55,454 --> 01:23:57,618 "Father, why don't you save me?" 1093 01:24:01,653 --> 01:24:04,486 If you don't give me the thief's name, 1094 01:24:04,488 --> 01:24:07,686 I will gorge you with pig's blood 1095 01:24:07,688 --> 01:24:09,553 and I will burn you 1096 01:24:09,555 --> 01:24:13,353 and you will never see paradise. 1097 01:24:13,355 --> 01:24:15,952 But if you do give me his name, 1098 01:24:15,954 --> 01:24:17,686 I'll martyr you quickly, cleanly. 1099 01:24:17,688 --> 01:24:19,021 You will join your boy. 1100 01:24:22,055 --> 01:24:23,055 Sheriff! 1101 01:24:24,322 --> 01:24:27,053 Oh, I'm glad your faith is so strong. 1102 01:24:27,055 --> 01:24:30,953 It's gonna make breaking it so much sweeter. 1103 01:24:30,955 --> 01:24:32,653 I'm a killer. 1104 01:24:32,655 --> 01:24:36,187 I was born into this war. 1105 01:24:36,189 --> 01:24:38,187 But I've never met a man who had his killing 1106 01:24:38,189 --> 01:24:41,454 coming as much as you do. 1107 01:24:41,456 --> 01:24:43,421 You're gonna wanna believe in a god. 1108 01:24:43,423 --> 01:24:45,221 You're gonna want to see His face 1109 01:24:45,223 --> 01:24:48,087 and think that something can save you. 1110 01:24:48,089 --> 01:24:50,222 But you'll see my face. 1111 01:24:50,224 --> 01:24:52,391 And that's the last thing you'll see. 1112 01:25:12,724 --> 01:25:14,158 Will. 1113 01:25:15,624 --> 01:25:17,156 Mr. Tillman. Everyone's ready. 1114 01:25:17,158 --> 01:25:19,056 Thanks, Penny. 1115 01:25:19,058 --> 01:25:20,156 What's happening? 1116 01:25:20,158 --> 01:25:21,557 We're leaving the mines. 1117 01:25:23,692 --> 01:25:26,989 What happened last night will happen again and again, 1118 01:25:26,991 --> 01:25:28,357 they will keep on coming. 1119 01:25:28,359 --> 01:25:29,491 I know these people. 1120 01:25:29,493 --> 01:25:32,723 Let 'em come back and kill us all, I am not running! 1121 01:25:32,725 --> 01:25:35,457 Listen, I hear you, but we cannot plan when we panic. 1122 01:25:35,459 --> 01:25:36,623 She's right, Will. 1123 01:25:36,625 --> 01:25:38,124 We should stay and fight. 1124 01:25:38,126 --> 01:25:39,292 With what? 1125 01:25:39,992 --> 01:25:41,591 Picks and shovels? 1126 01:25:41,593 --> 01:25:44,957 The city is in lockdown. It is martial law. 1127 01:25:44,959 --> 01:25:47,591 Look, we can die as prisoners 1128 01:25:47,593 --> 01:25:49,023 or we can fall back and live. 1129 01:25:49,025 --> 01:25:51,191 You've got another choice. 1130 01:25:55,227 --> 01:25:57,258 We can make our own choices. 1131 01:25:57,260 --> 01:25:59,191 All your thievery has done 1132 01:25:59,193 --> 01:26:02,325 is drive the sheriff to declare war on us. 1133 01:26:02,327 --> 01:26:04,492 You have no voice here. 1134 01:26:04,494 --> 01:26:06,328 Then I'll show you my face. 1135 01:26:18,527 --> 01:26:21,292 Are we supposed to be impressed? 1136 01:26:21,294 --> 01:26:24,559 The good Lord of Loxley has come down from on high 1137 01:26:24,561 --> 01:26:27,493 to tell us, the peasants, what to do? 1138 01:26:27,495 --> 01:26:28,593 Well, let me tell you something. 1139 01:26:28,595 --> 01:26:29,693 This is not your manor. 1140 01:26:29,695 --> 01:26:30,894 Let him talk. 1141 01:26:41,995 --> 01:26:44,127 Four years ago, 1142 01:26:44,129 --> 01:26:47,895 I marched off to fight for a liar's cause. 1143 01:26:51,063 --> 01:26:52,460 Left my heart, 1144 01:26:52,462 --> 01:26:54,562 came home an heir to nothing. 1145 01:26:56,130 --> 01:26:57,061 The question is 1146 01:26:57,063 --> 01:27:00,661 what would you do to get back what's yours? 1147 01:27:00,663 --> 01:27:02,362 I'm guessing you'd be up for 1148 01:27:02,364 --> 01:27:04,396 a little redistribution of wealth? 1149 01:27:05,730 --> 01:27:07,195 Well, the sheriff has already 1150 01:27:07,197 --> 01:27:08,528 rinsed us for everything we have. 1151 01:27:08,530 --> 01:27:10,062 The sheriff and the cardinal are 1152 01:27:10,064 --> 01:27:11,962 plotting against England with the enemy. 1153 01:27:11,964 --> 01:27:13,362 Now, I don't know what their scheme is, 1154 01:27:13,364 --> 01:27:14,595 but I'm willing to bet that 1155 01:27:14,597 --> 01:27:16,629 it's your money bankrolling it. 1156 01:27:16,631 --> 01:27:19,529 Money which is due to set sail to Arabia 1157 01:27:19,531 --> 01:27:21,529 in three days. 1158 01:27:21,531 --> 01:27:23,596 But not if we stop them. 1159 01:27:30,531 --> 01:27:33,697 Some say I rob from the rich and give to the poor. 1160 01:27:33,699 --> 01:27:35,697 But if the rich are stealing from you, 1161 01:27:35,699 --> 01:27:37,963 who's really the thief? 1162 01:27:37,965 --> 01:27:41,063 I was Robin of Loxley, 1163 01:27:41,065 --> 01:27:44,497 a Crusader under the flag of the King of England. 1164 01:27:44,499 --> 01:27:46,199 Then I was the Hood. 1165 01:27:48,266 --> 01:27:49,597 Now, I really don't care 1166 01:27:49,599 --> 01:27:52,697 what you call me, thief or lord. 1167 01:27:52,699 --> 01:27:55,566 All I know is I'm nothing without your help. 1168 01:27:57,199 --> 01:27:59,598 This is our crusade! 1169 01:27:59,600 --> 01:28:02,598 And each and every one of us has to stand up 1170 01:28:02,600 --> 01:28:05,200 or we all go under. 1171 01:28:09,433 --> 01:28:11,033 I say we go with him! 1172 01:28:15,967 --> 01:28:18,434 Look, people, listen. People! 1173 01:28:20,033 --> 01:28:22,465 We need to be thinking practically. 1174 01:28:22,467 --> 01:28:25,599 Where are we going to eat? How can we find shelter? 1175 01:28:25,601 --> 01:28:27,268 I couldn't say this to you before, 1176 01:28:28,567 --> 01:28:30,099 but I know what you've done for these people. 1177 01:28:30,101 --> 01:28:31,434 I know why they look up to you. 1178 01:28:32,135 --> 01:28:33,299 What happens next 1179 01:28:33,301 --> 01:28:35,502 doesn't happen at all without you, Will. 1180 01:28:55,669 --> 01:28:59,268 Tuck! Back at the party, 1181 01:28:59,270 --> 01:29:00,567 I couldn't think of another way 1182 01:29:00,569 --> 01:29:02,168 to get you out of there. I'm sorry. 1183 01:29:02,170 --> 01:29:03,235 Don't be. 1184 01:29:03,237 --> 01:29:06,170 Tuck! I got you defrocked. 1185 01:29:07,137 --> 01:29:08,636 Yes, you did. 1186 01:29:09,237 --> 01:29:11,401 You set me free. 1187 01:29:11,403 --> 01:29:15,170 Now, come, come. We have the devil's work to undo. 1188 01:29:17,302 --> 01:29:21,068 10,000 gold nobles paid to an Arabic general 1189 01:29:21,070 --> 01:29:23,468 authorized by the Sheriff of Nottingham... 1190 01:29:23,470 --> 01:29:28,202 20,000, 40... These payments go back years and years. 1191 01:29:28,204 --> 01:29:30,402 And if they get that money, we're all finished. 1192 01:29:30,404 --> 01:29:31,570 Not if we stop them. 1193 01:29:34,270 --> 01:29:35,169 Here it was me thinking 1194 01:29:35,171 --> 01:29:37,538 you were just the humble friar, Tuck. 1195 01:29:38,239 --> 01:29:39,669 Yeah, well... 1196 01:29:39,671 --> 01:29:40,770 After the money leaves the treasury, 1197 01:29:40,772 --> 01:29:43,269 it's going to stop at the cathedral to be blessed 1198 01:29:43,271 --> 01:29:45,469 before it's handed over to the cardinal's men. 1199 01:29:45,471 --> 01:29:47,170 Well, then, that's where we hit it. 1200 01:29:47,172 --> 01:29:49,302 The sheriff will have all his Crossmen on that convoy. 1201 01:29:49,304 --> 01:29:51,137 A legion of them, no doubt. 1202 01:29:51,139 --> 01:29:53,137 Elite killers armed to the teeth, 1203 01:29:53,139 --> 01:29:54,570 and the city streets on lockdown, 1204 01:29:54,572 --> 01:29:56,704 so you can forget about the element of surprise. 1205 01:29:56,706 --> 01:29:59,238 We'll be lambs to the slaughter. This is... 1206 01:29:59,240 --> 01:30:02,104 Suicide, yeah, we get it. 1207 01:30:02,106 --> 01:30:05,039 What do you say to that, then, soldier? 1208 01:30:07,106 --> 01:30:09,605 Set up a meeting at Loxley Manor. 1209 01:30:09,607 --> 01:30:11,039 Everyone who's with us. 1210 01:30:16,073 --> 01:30:17,173 Rob. 1211 01:30:17,740 --> 01:30:19,273 Everyone's here. 1212 01:30:37,007 --> 01:30:38,107 Here's the plan. 1213 01:30:57,075 --> 01:30:58,475 Three more on that side! 1214 01:31:01,208 --> 01:31:03,440 Whoa, whoa, whoa! Careful with it. 1215 01:31:06,976 --> 01:31:08,473 One more hood. Hood. 1216 01:31:10,242 --> 01:31:11,708 - Two hoods coming up. - Here! 1217 01:31:11,710 --> 01:31:13,242 Who else needs a hood? 1218 01:31:24,209 --> 01:31:26,574 As long as he is uncaught, 1219 01:31:26,576 --> 01:31:28,341 my money's not safe! 1220 01:31:28,343 --> 01:31:30,609 Now did you leave your balls 1221 01:31:30,611 --> 01:31:33,575 for this kind of work in the desert, did you? 1222 01:31:33,577 --> 01:31:38,409 I want his blood flooding the streets of Nottingham... 1223 01:31:38,411 --> 01:31:41,275 I want the rats swimming in it. 1224 01:31:41,277 --> 01:31:45,509 I want the dogs licking it from the streets. 1225 01:31:45,511 --> 01:31:49,044 My life rides on that wagon. 1226 01:33:30,450 --> 01:33:31,517 Ready for this, Will? 1227 01:33:35,750 --> 01:33:39,281 A thousand pounds for the man who brings me Hood! 1228 01:33:39,283 --> 01:33:42,584 One of these bastards knows who he is! 1229 01:33:52,718 --> 01:33:53,917 This is it! 1230 01:34:36,086 --> 01:34:37,086 Throw it, Will! 1231 01:34:39,219 --> 01:34:40,520 Throw it! 1232 01:35:15,988 --> 01:35:17,021 Where is he? 1233 01:35:18,556 --> 01:35:20,088 Where is the Hood? 1234 01:35:36,222 --> 01:35:38,256 Get me through that goddamned fire! 1235 01:35:49,724 --> 01:35:51,355 Was that supposed to happen? 1236 01:35:51,357 --> 01:35:53,121 Yeah, of course. 1237 01:35:53,123 --> 01:35:55,090 You, form up! 1238 01:36:25,991 --> 01:36:28,559 They're taking my money! 1239 01:36:31,659 --> 01:36:33,125 - Kill them! - Marian! 1240 01:36:42,992 --> 01:36:43,992 Look away. 1241 01:36:45,025 --> 01:36:46,059 Never. 1242 01:37:08,194 --> 01:37:09,526 Get down there! 1243 01:37:09,528 --> 01:37:10,692 Get down there now! 1244 01:37:12,662 --> 01:37:15,225 Gisbourne. Down there! 1245 01:37:30,162 --> 01:37:32,095 Lord Loxley. 1246 01:37:52,530 --> 01:37:54,196 We don't have to do this. 1247 01:37:55,697 --> 01:37:59,060 - Kill me. Kill me, Loxley. - I'm not gonna kill you. 1248 01:37:59,062 --> 01:38:00,495 You saved my life back in the desert. 1249 01:38:00,497 --> 01:38:01,662 I'm not gonna take yours now. 1250 01:38:01,664 --> 01:38:04,262 I am God's true soldier, Loxley. 1251 01:38:04,264 --> 01:38:05,997 I deserve a... 1252 01:38:09,531 --> 01:38:10,665 He had it coming. 1253 01:38:18,231 --> 01:38:20,061 - Give me a hand there. - Get it to the forest. 1254 01:38:20,063 --> 01:38:21,096 - Be safe. - Aye. 1255 01:38:21,098 --> 01:38:24,363 Go, guys! Move, move, move! Come on! Let's go! 1256 01:38:24,365 --> 01:38:26,096 Where's Will? He should be here by now. 1257 01:38:26,098 --> 01:38:28,163 He knows the plan. We need to go. 1258 01:38:28,165 --> 01:38:30,129 I'm going back for him. You go with them. 1259 01:38:30,131 --> 01:38:32,196 You're the most wanted man in Nottingham. 1260 01:38:32,198 --> 01:38:34,062 Going back is suicide. 1261 01:38:34,064 --> 01:38:35,964 Either we all make it or none of us do. 1262 01:38:51,567 --> 01:38:53,030 Tuck! Tuck! 1263 01:38:53,032 --> 01:38:54,230 Tuck, have you seen Will? 1264 01:38:54,232 --> 01:38:56,030 He was meant to be on the boat with you. 1265 01:38:56,032 --> 01:38:57,434 Will! 1266 01:39:00,233 --> 01:39:01,300 Will! 1267 01:39:02,167 --> 01:39:03,298 It's okay. 1268 01:39:03,300 --> 01:39:04,300 I know! 1269 01:39:07,100 --> 01:39:08,668 I saw! 1270 01:39:09,333 --> 01:39:10,668 He can have you. 1271 01:39:12,066 --> 01:39:13,333 Get out of my sight! 1272 01:39:14,233 --> 01:39:15,033 Go! 1273 01:39:16,635 --> 01:39:19,132 I'll get him back to the manor. 1274 01:39:19,134 --> 01:39:20,232 Get everyone out of here. 1275 01:39:20,234 --> 01:39:22,101 - What about you? - Just go! 1276 01:39:45,135 --> 01:39:46,135 Rob! 1277 01:39:52,035 --> 01:39:55,268 Stop! Stop fighting! 1278 01:39:55,270 --> 01:39:58,002 The man you're hunting for is me! 1279 01:39:58,437 --> 01:40:00,268 No more running. 1280 01:40:00,270 --> 01:40:01,635 No more hiding. 1281 01:40:01,637 --> 01:40:05,468 And if sacrificing myself stops this madness, 1282 01:40:05,470 --> 01:40:06,936 here I am! 1283 01:40:08,069 --> 01:40:09,069 Get off me! 1284 01:40:19,770 --> 01:40:21,602 My city is under siege. 1285 01:40:21,604 --> 01:40:25,402 Is there literally nothing else you could be doing? 1286 01:40:38,638 --> 01:40:40,938 Loxley. 1287 01:40:46,205 --> 01:40:49,471 You've put me to a lot of trouble, boy. 1288 01:40:49,473 --> 01:40:52,670 Oh, your troubles have only just begun, sheriff! 1289 01:40:52,672 --> 01:40:56,639 Everyone will know of your treason and the cardinal's. 1290 01:40:58,173 --> 01:41:00,070 What do you think the crown will do 1291 01:41:00,072 --> 01:41:02,206 when it finds out you're a traitor? 1292 01:41:02,573 --> 01:41:04,504 Huh? 1293 01:41:04,506 --> 01:41:06,939 Do you think they'll just take off your head? 1294 01:41:08,441 --> 01:41:11,039 Or will they give you the broomstick first? 1295 01:41:30,574 --> 01:41:33,406 Now I'm going to boil you in your own piss, 1296 01:41:33,408 --> 01:41:36,306 and then I'm going to send Marian off 1297 01:41:36,308 --> 01:41:38,672 to be bred by savages in Arabia 1298 01:41:38,674 --> 01:41:41,740 again, and again, and again. 1299 01:41:51,074 --> 01:41:53,039 Look at me! Look in my eyes! 1300 01:41:53,041 --> 01:41:54,274 Please, God. 1301 01:41:54,276 --> 01:41:56,675 God isn't here, it's just me! 1302 01:42:08,075 --> 01:42:10,643 You bastard, I'm the Sheriff of Nottingham! 1303 01:42:11,343 --> 01:42:12,444 Not anymore. 1304 01:42:23,544 --> 01:42:25,710 You are a hard man to kill, John. 1305 01:42:27,076 --> 01:42:29,076 And I thank God for it. 1306 01:42:35,677 --> 01:42:38,109 Daylight. Daylight ahead. 1307 01:42:38,111 --> 01:42:39,508 Okay, everybody... 1308 01:42:39,510 --> 01:42:42,409 I know you're tired, but let's keep moving... 1309 01:42:42,411 --> 01:42:44,643 I wanna get us under cover by nightfall. 1310 01:42:44,645 --> 01:42:46,643 I'll see you in Sherwood. 1311 01:42:46,645 --> 01:42:48,643 I'll see you there. 1312 01:42:48,645 --> 01:42:52,210 And this does make us outlaws, so if anybody wants out, 1313 01:42:52,212 --> 01:42:54,509 well, it's probably too late. 1314 01:42:54,511 --> 01:42:56,110 Here, let me help you with that. 1315 01:42:56,112 --> 01:42:57,310 Get going. 1316 01:42:57,312 --> 01:43:02,143 I'm actually quite giddy to find myself an outlaw. 1317 01:43:02,145 --> 01:43:05,544 It's the most exciting thing that's happened to me since, 1318 01:43:05,546 --> 01:43:08,577 well, come to think of it, ever. 1319 01:43:08,579 --> 01:43:13,111 You know, when I was back in the desert, 1320 01:43:13,113 --> 01:43:16,244 all I thought about was coming back here and being with you. 1321 01:43:16,246 --> 01:43:18,077 Sitting in our manor, 1322 01:43:18,079 --> 01:43:21,313 eating and drinking and not doing very much. 1323 01:43:22,480 --> 01:43:24,711 And now we're fugitives, 1324 01:43:24,713 --> 01:43:26,713 and me the leader of a revolution. 1325 01:43:28,647 --> 01:43:30,147 Didn't see it coming. 1326 01:43:31,480 --> 01:43:32,513 I did. 1327 01:43:37,613 --> 01:43:39,445 It's a nice forest. 1328 01:43:39,447 --> 01:43:42,212 We haven't officially met. I'm Tuck, by the way. 1329 01:43:42,214 --> 01:43:44,612 Yahya ibn Umar. 1330 01:43:44,614 --> 01:43:46,045 Phew. 1331 01:43:46,047 --> 01:43:47,646 Would you mind if I just translate it? 1332 01:43:47,648 --> 01:43:49,282 Call you John? 1333 01:43:51,614 --> 01:43:53,614 Feels like a perfect ending, doesn't it? 1334 01:43:54,348 --> 01:43:55,614 But it's not. 1335 01:43:56,548 --> 01:43:59,180 Fate plays its part. 1336 01:43:59,182 --> 01:44:03,314 And it's the way of things that as one story ends... 1337 01:44:03,316 --> 01:44:06,214 another begins. 1338 01:44:06,216 --> 01:44:10,613 I am very glad to have found you. 1339 01:44:10,615 --> 01:44:15,613 You have sacrificed so much, but your people need you 1340 01:44:15,615 --> 01:44:22,214 to lead them out of this dark time and into the light. 1341 01:44:22,216 --> 01:44:24,550 I am offering you an appointment 1342 01:44:25,783 --> 01:44:29,548 to the highest office in Nottingham. 1343 01:44:29,550 --> 01:44:32,081 If you accept, 1344 01:44:32,083 --> 01:44:35,550 you will have the church's eternal gratitude. 1345 01:44:36,784 --> 01:44:38,414 And mine. 1346 01:44:41,484 --> 01:44:44,015 My city, my people, 1347 01:44:44,017 --> 01:44:45,515 in the day since the thief 1348 01:44:45,517 --> 01:44:47,316 and his partners and raiders 1349 01:44:47,318 --> 01:44:49,382 have been hunted into hiding, 1350 01:44:49,384 --> 01:44:52,082 we have laid to rest our good sheriff. 1351 01:44:52,084 --> 01:44:54,149 Yet Nottingham still smolders 1352 01:44:54,151 --> 01:44:56,218 from the fires of their revolt. 1353 01:44:57,051 --> 01:44:59,049 My baptism was one of fire, 1354 01:44:59,051 --> 01:45:02,216 but I am grateful for its cause. 1355 01:45:02,218 --> 01:45:05,349 For it has turned me toward my true calling. 1356 01:45:05,351 --> 01:45:09,317 Serving the cause of peace as the Sheriff of Nottingham. 1357 01:45:11,319 --> 01:45:14,516 And this has only one ending. 1358 01:45:14,518 --> 01:45:19,551 With me standing over the corpse of the Hood. 1359 01:45:19,553 --> 01:45:23,287 Welcome to the big table, sheriff. 1360 01:45:33,722 --> 01:45:38,722 Subtitles by explosiveskull 92557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.