All language subtitles for Raccoon Valley (2018) WEBRip x264 - SHADOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,539 --> 00:00:21,541 Legendas Mordor09 2 00:01:44,000 --> 00:01:49,436 -É, é... eu sei, estamos há dois minutos de distancia do aeroporto 3 00:01:49,775 --> 00:01:51,921 então a gente se vê lá, me encontre no portão. 4 00:01:53,800 --> 00:01:55,551 No portão, onde a gente embarca no avião. 5 00:01:56,158 --> 00:01:59,198 É, se você vier... 6 00:02:07,208 --> 00:02:11,605 Certo, te vejo daqui a pouco. Bye. 7 00:02:21,249 --> 00:02:25,758 Bem, então é isso, volto em dois dias, a não ser que haja alguma mudança, certo? 8 00:02:27,185 --> 00:02:36,187 Não esqueça de ligar o alerta do seu telefone, eu fico louco quando você não me responde, de verdade, fico imaginando se você caiu das escadas... 9 00:02:37,230 --> 00:02:40,660 Oh, Mamãe quer jantar com você hoje a noite às 18:00, eu dise que você iria 10 00:02:41,149 --> 00:02:43,260 então você não pode fingir que não me viu dizendo isso, 11 00:02:45,110 --> 00:02:46,362 isso não vai funcionar dessa vez 12 00:02:54,945 --> 00:02:56,230 Eu te amo. 13 00:07:31,780 --> 00:07:33,189 Você quer mais batatas? 14 00:09:21,730 --> 00:09:24,865 Esta é uma mensagem do Governo dos Estados Unidos. 15 00:09:25,449 --> 00:09:31,175 Está ocorrendo agora uma evacuação obrigatória na cidade de Racoon Valey 16 00:09:32,742 --> 00:09:36,910 Pedimos aqueles que não estão demonstrando sintomas para se dirigirem imediatamente para o Ginásio para evacuação imediata. 17 00:09:37,593 --> 00:09:39,953 Se você está com algum sintoma, por favor permaneça sozinho, 18 00:09:40,561 --> 00:09:42,846 não toque ou entre em contato com ninguém 19 00:09:43,329 --> 00:09:46,205 aqueles que demonstrarem sintomas não poderão ser evacuados. 20 00:09:46,888 --> 00:09:48,456 Continuem sintonizados para maiores detalhes. 21 00:16:46,540 --> 00:16:49,457 Você está bem? Cadê você? Por favor me liga! 22 00:16:54,766 --> 00:16:56,292 O que foi?? 23 00:16:59,850 --> 00:17:00,378 Mensagem não entregue 24 00:17:04,461 --> 00:17:06,796 Sem serviço. 25 00:18:43,879 --> 00:18:45,381 Gato encontrado. Endereço: Avenida Citrus, 7556 26 00:18:45,764 --> 00:18:49,924 Sou surda, então não ouvirei você bater. Traga alguma prova de que o gato é seu. 27 00:21:38,490 --> 00:21:38,825 Alerta de segurança. 28 00:22:54,592 --> 00:44:57,855 Movimento detectado: Garagem 29 00:22:30,431 --> 00:22:33,263 Discando...Falha na chamada 30 00:22:33,988 --> 00:22:35,714 Sem serviço 31 00:23:30,440 --> 00:23:32,116 Alarme desligado 32 00:27:01,808 --> 00:27:02,810 Alarme ligado 33 00:27:25,769 --> 00:27:27,895 Movimento detectado: Porão 34 00:34:54,104 --> 00:34:54,939 Sem serviço. 35 00:36:46,640 --> 00:36:46,983 "Últimas Notícias: Queda de avião causa quarentena" 36 00:36:48,660 --> 00:36:50,680 A queda de um avião atingiu as instalações do reservatório principal de água o que deixou 37 00:36:50,652 --> 00:36:53,700 a pequena cidade em estado de quarentena 38 00:36:53,487 --> 00:36:57,239 Muitas casas da redondeza tem poços subterrâneos que ainda são considerados seguros para consumo 39 00:36:57,323 --> 00:36:59,325 contudo, a água da cidade está, sem dúvidas, contaminada. 40 00:37:00,410 --> 00:37:02,412 A equipe que estava no avião morreu no local 41 00:37:04,440 --> 00:37:11,646 Felizmente os militares conseguiram agir rápido na área do acidente e conseguiram evacuar 95% da população 42 00:37:12,730 --> 00:37:14,648 deixando aproximadamente 90 pessoas que não puderam mais ser evacuadas. 43 00:37:15,661 --> 00:40:35,841 Também fomos informados que aqueles que foram afetados são extremamente contagiosos, 44 00:37:20,639 --> 00:37:24,140 até mesmo um simples toque pode garantir a transmissão dessa doença. 45 00:37:24,766 --> 00:37:29,975 Infelizmente são poucas as chances, neste momento, de ainda restarem moradores não infectados ou sobreviventes. 46 00:40:05,434 --> 00:40:10,610 Continuando a cobertura da quarentena, agora é oficial que todas as estradas que dão acesso a cidade 47 00:40:10,561 --> 00:40:16,480 o que significa que não há como entrar ou sair da cidade por nenhuma dessas estradas 48 00:40:17,163 --> 00:40:22,523 Como podem ver no mapa as linhas em amarelo representam as cinco estradas que foram fechadas e barricadas 49 00:40:23,857 --> 00:40:29,359 essas cinco estradas representam as únicas maneiras de entrar ou sair de Racoon Valley, resumindo, ninguém entra e ninguém sai 50 00:40:30,692 --> 00:40:33,653 pelo menos não por meio de veículos. 51 00:40:35,280 --> 00:40:40,300 Os militares também reforçaram a segurança a cerca de 10 metros de cada entrada principal da cidade 52 00:40:41,730 --> 00:40:44,991 usando um efetivo de quase 9.000 soldados guardar o perímetro 53 00:40:45,575 --> 00:40:51,452 Sabemos que das cinco estradas, duas tem a direção oeste, vindas do sul e do sudeste 54 00:40:52,577 --> 00:41:01,329 as outras três tem direção sul e sudeste na direçao da 713... 55 00:41:02,537 --> 00:41:04,414 Então isso não deixa nenhuma estrada, entrando ou saindo da cidade, que não esteja fortemente barricada 56 00:41:05,916 --> 00:41:51,251 e intransponíveis por veículos de transporte. 57 00:43:42,752 --> 00:43:44,962 Não atravesse. Estrada fechada 58 00:43:49,420 --> 00:43:52,589 Invasores serão baleados 59 01:01:20,384 --> 01:01:22,469 Alerta de Segurança 60 01:01:37,552 --> 01:01:40,263 Movimento detectado: Sala de estar 61 01:03:29,638 --> 01:03:31,681 Olá. 62 01:03:47,150 --> 01:03:53,392 Legendas Mordor09 63 01:03:53,392 --> 01:03:55,392 Equipe Scary 64 01:03:55,392 --> 01:03:57,392 Grupo Acervo Scary 5840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.