All language subtitles for Quiz From God - Reboot.5E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,360 --> 00:01:00,000 De Moivre's theorem. Han Jin–woo! 2 00:01:05,120 --> 00:01:08,000 Jin–woo, let's play! 3 00:01:23,520 --> 00:01:24,720 Detective Kang. 4 00:01:24,840 --> 00:01:26,400 There's somewhere I must go. 5 00:01:26,520 --> 00:01:28,680 Please come and pick me up. 6 00:01:30,360 --> 00:01:31,880 Why do you want to go to Hyukjeon Welfare Center 7 00:01:32,000 --> 00:01:34,120 at this time of the night? 8 00:01:35,160 --> 00:01:38,000 There's something I must check. 9 00:01:38,120 --> 00:01:39,400 What is it? 10 00:01:40,800 --> 00:01:42,920 An old memory just resurfaced, 11 00:01:43,040 --> 00:01:45,720 and I need to check whether it really happened. 12 00:01:46,680 --> 00:01:47,720 Please explain in detail. 13 00:01:47,840 --> 00:01:50,000 I have no idea what you're on about. 14 00:01:51,560 --> 00:01:53,720 I think I was there. 15 00:01:53,840 --> 00:01:55,600 At Hyukjeon Welfare Center. 16 00:01:56,360 --> 00:01:57,520 What? 17 00:02:07,600 --> 00:02:08,920 What, you were up to something so dangerous 18 00:02:09,040 --> 00:02:11,000 without even consulting with me first? 19 00:02:11,120 --> 00:02:13,440 I'm sorry, I had no choice. 20 00:02:13,560 --> 00:02:16,040 It was the only way to catch the bastard who did that to Dr. Jo. 21 00:02:22,800 --> 00:02:25,560 I think someone's trailing us. 22 00:02:26,040 --> 00:02:27,120 What? 23 00:03:15,180 --> 00:03:16,780 Don't get out. Don't get out! 24 00:03:17,980 --> 00:03:19,020 Who are you? 25 00:03:23,620 --> 00:03:24,460 – Dr. Han! – Get out. 26 00:03:24,580 --> 00:03:25,420 – Dr. Han! – It's alright. It's alright. 27 00:03:25,540 --> 00:03:26,660 Get out, now! 28 00:03:26,860 --> 00:03:28,740 – Let go of me. – Stay still! 29 00:03:29,180 --> 00:03:30,260 Dr. Han! 30 00:03:35,540 --> 00:03:36,700 Detective Kang! 31 00:03:44,020 --> 00:03:45,780 (Jo Young–sil) 32 00:04:07,700 --> 00:04:11,740 (Just... Part 2) 33 00:04:13,660 --> 00:04:15,860 (Episode 14) 34 00:05:03,420 --> 00:05:05,220 Dr. Han Jin–woo. 35 00:05:05,340 --> 00:05:07,380 Thank you for coming all this way. 36 00:05:10,740 --> 00:05:11,740 Who are you? 37 00:05:13,740 --> 00:05:15,420 This is 38 00:05:15,540 --> 00:05:18,780 Mr. Han Chi–soo, president of Hanju Group. 39 00:05:18,900 --> 00:05:22,060 And your task is to save him. 40 00:05:22,180 --> 00:05:23,420 What if I refuse? 41 00:05:25,740 --> 00:05:28,700 It was Detective Kang Kyung–hee who was with you just now, was it? 42 00:05:58,900 --> 00:06:00,620 (Unknown Number) 43 00:06:09,380 --> 00:06:12,700 Dr. Han is currently with us. 44 00:06:12,820 --> 00:06:16,660 He will be back home safe once everything is over. 45 00:06:18,820 --> 00:06:19,700 Who are you? 46 00:06:19,820 --> 00:06:21,300 Detective Kang, it's me! 47 00:06:21,420 --> 00:06:22,980 I'm perfectly fine, so don't worry. 48 00:06:25,340 --> 00:06:27,340 You must make sure 49 00:06:27,460 --> 00:06:31,860 no one doubts Dr. Han's absence in the meantime. 50 00:06:31,980 --> 00:06:34,100 Let go. Let go of me! 51 00:06:34,220 --> 00:06:35,260 Dr. Han...! 52 00:06:35,380 --> 00:06:38,660 Because if we sense that the police are on the move, 53 00:06:38,780 --> 00:06:41,660 we have no choice but to be defensive. 54 00:06:43,820 --> 00:06:44,740 What do you mean? 55 00:06:46,220 --> 00:06:48,020 We'll have to get rid of all witnesses, won't we? 56 00:06:51,140 --> 00:06:53,420 I mean both Dr. Han, 57 00:06:53,540 --> 00:06:55,180 and you, Detective Kang. 58 00:07:30,860 --> 00:07:33,020 Mr. Kwak, it's ready. 59 00:07:33,140 --> 00:07:34,260 Alright. 60 00:07:40,220 --> 00:07:42,980 I'm Kwak Hyuk–min, your temporary Chief. 61 00:07:43,100 --> 00:07:46,620 With a chronic shortage of medical examiners, 62 00:07:46,740 --> 00:07:49,700 autopsy doctors are forced to bear an excessive workload. 63 00:07:49,820 --> 00:07:52,340 If you take this into consideration, 64 00:07:52,460 --> 00:07:55,900 there is no denying that the quality of the autopsy 65 00:07:56,020 --> 00:07:59,540 by human medical examiners is determined by 66 00:07:59,660 --> 00:08:02,060 the state or the medical knowledge of the examiner. 67 00:08:02,180 --> 00:08:03,940 And I have long battled with 68 00:08:04,060 --> 00:08:05,940 this chronic dilemma. 69 00:08:08,900 --> 00:08:10,620 Yes, Dr. Moon Su–an. 70 00:08:10,740 --> 00:08:12,660 But isn't that why autopsies are performed as a team? 71 00:08:12,780 --> 00:08:14,740 So they we may complement each other to 72 00:08:14,860 --> 00:08:17,540 draw out the best conclusion. 73 00:08:17,660 --> 00:08:20,620 "Work as a team." 74 00:08:20,740 --> 00:08:22,740 "Complement each other." 75 00:08:22,860 --> 00:08:24,100 Alright. 76 00:08:24,220 --> 00:08:26,380 So, tell me. How many autopsies 77 00:08:26,500 --> 00:08:28,260 does your team go through a day? 78 00:08:31,140 --> 00:08:32,180 Please allow me to ask. 79 00:08:33,620 --> 00:08:37,300 Is this "team autopsy" really efficient? 80 00:08:37,420 --> 00:08:39,340 When there's already a chronic shortage of doctors 81 00:08:39,460 --> 00:08:42,260 and the number of autopsy requests is overflowing? 82 00:08:43,740 --> 00:08:46,660 This is where CODAS comes in. 83 00:08:46,780 --> 00:08:47,980 Because it can offer a perfect and consistent 84 00:08:48,100 --> 00:08:51,460 autopsy service to the public. 85 00:08:53,700 --> 00:08:56,980 Alright, may I please ask you to 86 00:08:57,100 --> 00:09:01,660 shed yourself of that ungrounded discomfort 87 00:09:01,780 --> 00:09:03,700 toward the AI autopsy program? 88 00:09:03,820 --> 00:09:06,580 Instead, I'd like to ask you to 89 00:09:06,700 --> 00:09:08,660 start getting ready for your transformation into 90 00:09:08,780 --> 00:09:10,180 AI autopsy program operators in the near future. 91 00:09:10,300 --> 00:09:13,060 "Because it's a computer, it'll be perfect." 92 00:09:13,180 --> 00:09:15,100 Isn't that fantasy? 93 00:09:15,700 --> 00:09:18,780 Humans are still behind AI programs. 94 00:09:18,900 --> 00:09:22,500 Just as how you are behind CODAS, Temporary Chief Kwak. 95 00:09:22,620 --> 00:09:24,620 So tell me, 96 00:09:24,740 --> 00:09:25,980 how are we supposed to trust that human? 97 00:09:26,100 --> 00:09:27,460 You're right. 98 00:09:42,140 --> 00:09:44,220 I always feared that 99 00:09:44,340 --> 00:09:47,860 Dr. Han would suddenly disappear from my side. 100 00:09:47,980 --> 00:09:51,500 And my fears have now become reality. 101 00:09:51,620 --> 00:09:52,700 What do I do? 102 00:09:54,740 --> 00:09:56,100 Dr. Jo... 103 00:09:57,340 --> 00:09:59,140 Dr. Han has been kidnapped. 104 00:10:01,780 --> 00:10:03,540 Detective Kang! 105 00:10:03,660 --> 00:10:04,940 When did you get here? 106 00:10:05,060 --> 00:10:06,540 You should've woken me up. 107 00:10:07,660 --> 00:10:08,860 I got here just now. 108 00:10:12,060 --> 00:10:14,660 I watched over Dr. Jo all night, 109 00:10:14,780 --> 00:10:16,660 and she was sleeping comfortably. 110 00:10:18,340 --> 00:10:19,660 Detective Kang? 111 00:10:19,780 --> 00:10:20,900 Your face... 112 00:10:21,020 --> 00:10:22,540 There's a scratch. 113 00:10:23,580 --> 00:10:25,660 Oh, it's nothing. 114 00:10:25,780 --> 00:10:27,700 It doesn't seem like nothing. 115 00:10:29,780 --> 00:10:31,580 Where's Dr. Han? 116 00:10:31,700 --> 00:10:34,700 – He's on a trip. – What? 117 00:10:34,820 --> 00:10:38,620 He's on a trip, when Dr. Jo is lying here? 118 00:10:38,740 --> 00:10:40,860 He looked extremely stressed, 119 00:10:40,980 --> 00:10:43,380 so I told him to go get some rest. 120 00:10:44,740 --> 00:10:46,140 Something's up, isn't there? 121 00:10:46,260 --> 00:10:48,100 Nothing's up. He's just on a trip. 122 00:10:48,220 --> 00:10:49,700 Detective Kang. 123 00:10:49,820 --> 00:10:51,820 What you're saying isn't making any sense. 124 00:10:51,940 --> 00:10:54,020 Where is Dr. Han, really? 125 00:10:54,140 --> 00:10:55,540 The last time I saw him, 126 00:10:55,660 --> 00:10:57,740 he told me to guard the hospital room, 127 00:10:57,860 --> 00:10:59,460 saying he was off to catch the culprit. 128 00:11:26,460 --> 00:11:28,780 Promise me... 129 00:11:28,900 --> 00:11:31,980 You won't touch Detective Kang if I cooperate. 130 00:11:33,220 --> 00:11:34,580 Of course. 131 00:11:34,700 --> 00:11:36,220 What's good for you is good for us, too. 132 00:11:40,220 --> 00:11:42,540 What's wrong with President Han Chi–soo? 133 00:11:42,660 --> 00:11:44,660 He was infected by a virus. 134 00:11:45,740 --> 00:11:47,540 My department's neurosurgery. 135 00:11:47,660 --> 00:11:49,140 I think you have the wrong person. 136 00:11:49,260 --> 00:11:50,100 But the Department of Infectious Diseases at 137 00:11:50,220 --> 00:11:51,500 the Korea National University Hospital 138 00:11:51,620 --> 00:11:53,900 recommended you, Dr. Han. 139 00:11:54,020 --> 00:11:56,020 When it's concerning rare viruses, that is. 140 00:11:57,180 --> 00:11:58,300 For that reason, 141 00:11:59,580 --> 00:12:01,500 you abducted me, because they recommended me? 142 00:12:01,620 --> 00:12:05,700 It was you who solved the case of the 13 viruses, wasn't it? 143 00:12:05,820 --> 00:12:07,300 President Han has been 144 00:12:07,420 --> 00:12:11,420 infected with a mutant strain of the H5N1 virus. 145 00:12:11,540 --> 00:12:15,180 Influenza A virus, subtype H5N1... 146 00:12:16,420 --> 00:12:19,620 That's a favorite strain of the bio hackers. 147 00:12:22,140 --> 00:12:24,540 He may have been biohacked. 148 00:12:24,660 --> 00:12:26,140 Biohacked? 149 00:12:26,260 --> 00:12:28,660 I'm thinking of hacking your DNA. 150 00:12:30,180 --> 00:12:31,660 But it can't be. 151 00:12:31,780 --> 00:12:37,060 Not anyone can approach President Han. 152 00:12:37,180 --> 00:12:38,700 There's no need to approach him. 153 00:12:41,820 --> 00:12:44,260 When all that's needed is a single hair. 154 00:12:59,820 --> 00:13:02,140 – Dr. Moon. – Yes, go on. 155 00:13:02,260 --> 00:13:05,180 I'm too busy doing what you instructed me to do. 156 00:13:05,300 --> 00:13:07,220 Are you having fun talking back to me? 157 00:13:07,340 --> 00:13:09,420 I wasn't talking back, but just sharing my opinion. 158 00:13:13,820 --> 00:13:15,620 Did you finish analyzing the blood sample I gave you? 159 00:13:19,260 --> 00:13:20,660 According to the analysis, 160 00:13:20,780 --> 00:13:24,700 we detected trace amounts of laxaclone and pesticonin. 161 00:13:24,820 --> 00:13:26,300 I already know about laxaclone, 162 00:13:26,420 --> 00:13:27,580 but what's pesticonin? 163 00:13:27,700 --> 00:13:29,820 It's a very rare neurotoxin from an animal. 164 00:13:31,020 --> 00:13:32,700 What about the antidote? 165 00:13:32,820 --> 00:13:34,220 There's none. 166 00:13:34,900 --> 00:13:37,620 The cause of death of this subject 167 00:13:37,740 --> 00:13:41,700 was probably neuroparalysis from pesticonin. 168 00:13:41,820 --> 00:13:43,580 The symptoms probably began with twitching of the digits 169 00:13:43,700 --> 00:13:45,620 until his entire muscles became paralyzed, 170 00:13:45,740 --> 00:13:48,940 resulting in death from acute cardiac arrest. 171 00:13:50,780 --> 00:13:52,100 Happy? 172 00:13:52,220 --> 00:13:53,420 Are you sure about this? 173 00:13:53,540 --> 00:13:56,420 If you can't believe me, then run it through CODAS. 174 00:14:07,740 --> 00:14:10,660 Our medical team has run all the tests they could. 175 00:14:11,900 --> 00:14:13,380 I'm sure they did. 176 00:14:13,740 --> 00:14:14,980 Let me see his chart. 177 00:14:26,140 --> 00:14:27,700 I'll need to run tests to verify, 178 00:14:27,820 --> 00:14:29,500 but if he really is indeed a victim of biohacking, 179 00:14:29,620 --> 00:14:30,980 just know that this won't be easy. 180 00:14:38,180 --> 00:14:39,660 How long will you need to run those tests? 181 00:14:40,940 --> 00:14:42,340 I won't know until I run them. 182 00:14:42,460 --> 00:14:43,300 If it was going to be easy, 183 00:14:43,420 --> 00:14:45,180 you wouldn't have needed to abduct me in the first place, 184 00:14:45,300 --> 00:14:46,140 so be patient. 185 00:14:46,260 --> 00:14:48,140 You'll need to hurry. 186 00:14:48,260 --> 00:14:49,620 For Detective Kang. 187 00:14:56,300 --> 00:14:57,980 What about the route of infection? 188 00:14:58,100 --> 00:14:59,700 Since he is the President of Hanju Group, 189 00:14:59,820 --> 00:15:01,660 I'm sure you investigated all that you could. 190 00:15:01,780 --> 00:15:04,260 We couldn't decipher the exact route of infection. 191 00:15:04,380 --> 00:15:06,500 But we'll provide you with all the data we have. 192 00:15:08,900 --> 00:15:11,180 They abducted him when he was with a detective? 193 00:15:11,300 --> 00:15:12,540 And not just anyone, but Dr. Han as well? 194 00:15:12,660 --> 00:15:14,140 They must be crazy! 195 00:15:14,260 --> 00:15:15,700 I can't just sit still like this. 196 00:15:15,820 --> 00:15:16,700 Let's put out an APB, and... 197 00:15:16,820 --> 00:15:17,740 No. 198 00:15:17,860 --> 00:15:19,700 That'll only put Dr. Han in danger. 199 00:15:19,820 --> 00:15:22,020 Right now, we need to move as discreetly as we can. 200 00:15:32,020 --> 00:15:33,140 What is it? 201 00:15:34,980 --> 00:15:36,420 Is someone trailing us? 202 00:15:36,540 --> 00:15:37,740 Yes. 203 00:15:39,620 --> 00:15:40,780 Detective Kang. 204 00:15:40,900 --> 00:15:42,500 Do you see the number plate? 205 00:15:45,620 --> 00:15:48,380 Detective Kang, what was the number plate? 206 00:15:48,500 --> 00:15:49,580 I didn't catch the first number, 207 00:15:49,700 --> 00:15:51,060 but it was 0JU 9952. 208 00:15:51,180 --> 00:15:55,580 0JU... We'll try 10, 20, 30, and so on... 209 00:15:55,700 --> 00:15:56,780 – What was the vehicle color? – Black. 210 00:15:56,900 --> 00:15:58,180 Black... 211 00:15:59,820 --> 00:16:02,820 80JU–9952, black vehicle. This must be the one. 212 00:16:02,940 --> 00:16:04,620 – Who's the owner? – Hold on. 213 00:16:04,740 --> 00:16:05,740 (80JU 9952/Corporate/Hanju Group) 214 00:16:07,500 --> 00:16:09,020 It's owned by Hanju Group. 215 00:16:09,140 --> 00:16:10,460 Hanju? 216 00:16:12,700 --> 00:16:14,620 (80JU 9952/Corporate/Hanju Group) 217 00:17:04,340 --> 00:17:06,620 He must have picked it up from inside the office. 218 00:17:20,060 --> 00:17:21,500 Fountain pen. 219 00:17:24,580 --> 00:17:25,620 Diffuser. 220 00:17:29,380 --> 00:17:30,900 File rack. 221 00:17:41,620 --> 00:17:43,980 These people screened everything in the office. 222 00:17:47,820 --> 00:17:49,180 Including the humidifier. 223 00:17:50,780 --> 00:17:52,780 But they didn't find the virus. 224 00:17:54,340 --> 00:17:55,620 Why? 225 00:17:58,540 --> 00:17:59,940 If I was the culprit... 226 00:18:01,580 --> 00:18:03,420 If I was the culprit... 227 00:18:06,460 --> 00:18:09,380 If I was to spread the virus in the entire building... 228 00:18:10,940 --> 00:18:14,860 Since this virus strain is tailored for a target... 229 00:18:14,980 --> 00:18:17,140 Then... 230 00:18:17,260 --> 00:18:20,500 I would just disperse it in the entire building. 231 00:18:20,620 --> 00:18:22,460 Only the target will be infected anyway. 232 00:18:24,860 --> 00:18:27,340 But if it was through inhalation... 233 00:18:27,460 --> 00:18:28,900 That's really the worst. 234 00:18:50,740 --> 00:18:52,300 If you're here about the Hoerangak case, 235 00:18:52,420 --> 00:18:54,500 you've come to the wrong person. 236 00:18:55,460 --> 00:18:57,580 Our team didn't receive it because we wanted to. 237 00:18:57,700 --> 00:18:58,980 About Hanju Group... 238 00:19:01,820 --> 00:19:04,940 Haven't you still come to your senses after that? 239 00:19:05,060 --> 00:19:06,620 What do you mean? 240 00:19:06,740 --> 00:19:08,580 That Hoerangak case. 241 00:19:08,700 --> 00:19:09,700 Don't you know why it was taken from you? 242 00:19:09,820 --> 00:19:12,980 No, I don't. 243 00:19:13,100 --> 00:19:14,620 So please tell me. 244 00:19:20,100 --> 00:19:22,660 You've heard of Hyukjeon Welfare Center, right? 245 00:19:22,780 --> 00:19:24,020 I did hear that the victims of the Hoerangak case are 246 00:19:24,140 --> 00:19:26,580 linked with the Hyukjeon Welfare Center. 247 00:19:26,700 --> 00:19:29,020 Well, that welfare center was owned by Hanju Group. 248 00:19:29,140 --> 00:19:31,220 – What? – There's this Ms. Seo, 249 00:19:31,340 --> 00:19:32,460 at Hanju. 250 00:19:32,580 --> 00:19:33,980 She's a dangerous woman. 251 00:19:34,100 --> 00:19:36,220 So don't dig any more into this. 252 00:19:36,340 --> 00:19:38,620 I'm giving you this advice because I care for you. 253 00:19:41,660 --> 00:19:42,740 You get the bill for this, alright? 254 00:19:53,700 --> 00:19:54,700 – Welcome back. – Hey. 255 00:19:57,900 --> 00:20:00,700 So, how's it going with that owner of that junkyard? 256 00:20:00,820 --> 00:20:01,780 Need you ask? 257 00:20:01,900 --> 00:20:03,100 There's no progress. 258 00:20:03,220 --> 00:20:04,700 "He offered me money, so I lent him the car. 259 00:20:04,820 --> 00:20:06,540 I had no idea it would be used for a crime." 260 00:20:06,660 --> 00:20:10,700 He keeps repeating the same thing, so of course there's no progress. 261 00:20:10,820 --> 00:20:13,620 But surely the cameras must have caught the culprit's face. 262 00:20:13,740 --> 00:20:17,740 It was at night so we can't make him out. 263 00:20:19,620 --> 00:20:21,260 By the way, where's Detective Kang? 264 00:20:23,660 --> 00:20:24,740 Detective Kang? 265 00:20:24,860 --> 00:20:26,300 I'm sure she's somewhere where she needs to be. 266 00:20:26,420 --> 00:20:28,260 Why ask me? 267 00:20:28,380 --> 00:20:30,340 Maybe she's with Dr. Jo? 268 00:20:30,460 --> 00:20:32,100 – Detective Nam. – You want some coffee? 269 00:20:32,220 --> 00:20:33,340 Don't leave me out. 270 00:20:33,460 --> 00:20:34,900 Right? Sorry I forgot 271 00:20:35,020 --> 00:20:38,100 you had a mouth, too. Alright, I'll get you coffee! 272 00:20:39,180 --> 00:20:41,540 You and Detective Kang are on something, aren't you? 273 00:20:41,660 --> 00:20:43,580 No, there's no such thing! 274 00:20:43,700 --> 00:20:44,900 Really, no! 275 00:20:46,500 --> 00:20:48,900 I mean, the Hoerangak case is no longer ours, right? 276 00:20:49,020 --> 00:20:50,740 So we wanted to be discreet. 277 00:20:50,860 --> 00:20:52,660 Yes, discreet! About investigating this case. 278 00:20:52,780 --> 00:20:55,980 Oh. I thought... 279 00:20:56,100 --> 00:20:59,260 Yes, it's all just your misunderstanding. 280 00:21:03,820 --> 00:21:06,940 Of course, we're very sorry to hear the news 281 00:21:07,060 --> 00:21:09,820 as they were our long–time employees. 282 00:21:09,940 --> 00:21:13,220 However, the autopsy reports concluded that 283 00:21:13,340 --> 00:21:16,980 their deaths had no correlation to their working environments, 284 00:21:17,100 --> 00:21:18,540 and that also puts us at ease. 285 00:21:18,660 --> 00:21:19,620 (Unknown Number) 286 00:21:21,780 --> 00:21:22,620 Yes, hello? 287 00:21:22,740 --> 00:21:24,540 Detective Kang. 288 00:21:24,660 --> 00:21:27,020 Did you enjoy your meal? 289 00:21:29,660 --> 00:21:31,060 (Record) 290 00:21:33,620 --> 00:21:36,500 What conversation did you have with Detective Yang? 291 00:21:36,620 --> 00:21:37,540 Who are you? 292 00:21:37,660 --> 00:21:40,420 Come on, you know who I am. 293 00:21:40,540 --> 00:21:42,500 Dr. Han's life depends on 294 00:21:42,620 --> 00:21:44,780 your every single action. 295 00:21:44,900 --> 00:21:46,780 Don't forget. 296 00:22:24,420 --> 00:22:25,660 It's a virus engineered to 297 00:22:25,780 --> 00:22:28,740 affect only President Han. 298 00:22:29,020 --> 00:22:30,420 The details... 299 00:22:30,540 --> 00:22:32,460 This is very sophisticated. 300 00:22:32,700 --> 00:22:34,700 There's no one in Korea who is capable of 301 00:22:34,820 --> 00:22:37,700 designing an elaborate virus as such as this one. 302 00:22:39,220 --> 00:22:41,820 President Han has just lost consciousness. 303 00:22:53,140 --> 00:22:54,940 There's no response! Move, let me do it. 304 00:22:55,060 --> 00:22:56,500 Let go of me! 305 00:23:01,300 --> 00:23:03,180 Epinephrine, hurry! 306 00:23:03,300 --> 00:23:04,540 Here. 307 00:23:06,660 --> 00:23:08,460 What are you doing? 308 00:23:08,580 --> 00:23:10,260 I'm trying to save him! 309 00:23:33,140 --> 00:23:34,420 We managed to avoid the worst, 310 00:23:34,540 --> 00:23:36,420 but we need to get him to the hospital now. 311 00:23:36,540 --> 00:23:38,540 If that option was available, 312 00:23:38,660 --> 00:23:41,660 we wouldn't have brought you here in the first place. 313 00:23:41,780 --> 00:23:43,860 I'm not saying this without a reason. 314 00:23:43,980 --> 00:23:45,940 We need to get him to a room with negative pressure. 315 00:23:46,060 --> 00:23:47,660 Negative pressure? 316 00:23:47,780 --> 00:23:49,180 The only thing we can do now is 317 00:23:49,300 --> 00:23:50,620 get him into a room with negative pressure 318 00:23:50,740 --> 00:23:53,420 and raise his RBC levels. 319 00:23:58,740 --> 00:24:00,340 Don't you want to save him? 320 00:24:00,460 --> 00:24:01,820 If we don't do at least that, 321 00:24:01,940 --> 00:24:03,700 he'll be gone tonight. 322 00:24:03,820 --> 00:24:06,020 You're lying, right? 323 00:24:07,820 --> 00:24:09,300 You know, I... 324 00:24:09,820 --> 00:24:13,420 I may've been beaten and abducted in the middle of the night, 325 00:24:13,540 --> 00:24:14,780 but I'm a doctor. 326 00:24:14,900 --> 00:24:16,700 I made an oath to save people, 327 00:24:16,820 --> 00:24:19,660 whether they are a friend or a foe. 328 00:24:33,856 --> 00:24:38,850 [tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E14 Ripped & Synced by ordinaryguy92 329 00:24:39,460 --> 00:24:42,140 The president is being transferred to the hospital. 330 00:24:42,260 --> 00:24:45,540 But this must not get out to the public, not just yet. 331 00:24:45,660 --> 00:24:48,500 I'm still not ready to handle it, not just yet. 332 00:24:52,180 --> 00:24:54,540 Tell Lawyer Choi I want to see him. 333 00:24:54,660 --> 00:24:55,660 Yes, ma'am. 334 00:25:04,700 --> 00:25:07,220 When we get to the hospital, get rid of Han Jin–woo. 335 00:25:07,340 --> 00:25:09,260 Come on, that's too harsh! 336 00:25:09,380 --> 00:25:12,140 The least you could do is thank me. 337 00:25:21,260 --> 00:25:23,580 It's all on his chart, 338 00:25:23,700 --> 00:25:25,500 so as soon as you're there, 339 00:25:25,620 --> 00:25:27,460 go to Dr. Park Yong–il at the Department of Infectious Diseases. 340 00:25:27,580 --> 00:25:29,700 He's the best in Korea in this field. 341 00:25:32,220 --> 00:25:34,580 Dr. Han, should we go to the police station? 342 00:25:34,900 --> 00:25:36,260 No, it's alright. 343 00:25:36,380 --> 00:25:38,300 But you said you were abducted. 344 00:25:38,420 --> 00:25:41,220 Hey. My fiancee's a detective! 345 00:25:41,340 --> 00:25:43,100 So don't worry about me, 346 00:25:43,220 --> 00:25:44,700 but just pull over right there. 347 00:25:44,820 --> 00:25:46,340 Still... 348 00:25:46,460 --> 00:25:47,580 I said, it's fine. 349 00:25:47,700 --> 00:25:49,980 Just over there. Pull over there for me. 350 00:25:58,220 --> 00:25:59,380 The people at the back will wake up soon, 351 00:25:59,500 --> 00:26:00,700 so don't worry too much. 352 00:26:00,820 --> 00:26:01,660 Just make a turn here, 353 00:26:01,780 --> 00:26:02,980 and you'll reach the Korea National University Hospital. 354 00:26:03,100 --> 00:26:03,940 Yes, I know. 355 00:26:04,060 --> 00:26:05,380 Thanks. Take care. 356 00:26:05,500 --> 00:26:06,620 – Alright. – Take care. 357 00:26:24,060 --> 00:26:25,100 What the... 358 00:26:25,340 --> 00:26:26,420 Let go of me! 359 00:26:35,420 --> 00:26:38,060 You think you'll get away with this? 360 00:26:38,500 --> 00:26:40,380 You've got the wrong person. 361 00:26:40,500 --> 00:26:43,140 No, you've got the wrong person. 362 00:26:43,260 --> 00:26:46,060 If you ever get close to me or Detective Kang again, 363 00:26:46,180 --> 00:26:48,420 I won't just sit still and do nothing. 364 00:27:00,460 --> 00:27:02,580 Where's the Nurse's office? 365 00:27:02,700 --> 00:27:04,700 I had a fall. 366 00:27:11,940 --> 00:27:13,620 (Infirmary Please knock) 367 00:27:57,380 --> 00:27:58,660 How are things at that end? 368 00:27:58,780 --> 00:28:00,460 Any news? 369 00:28:00,900 --> 00:28:03,300 The board meeting was today, 370 00:28:03,420 --> 00:28:04,820 but from how both President Han Chi–soo and 371 00:28:04,940 --> 00:28:06,620 Ms. Seo were absent, 372 00:28:06,740 --> 00:28:08,020 it must mean we got both of them. 373 00:28:08,140 --> 00:28:11,100 If you're feeling unwell, you should rest at home. 374 00:28:11,220 --> 00:28:12,780 Good for us. 375 00:28:22,820 --> 00:28:24,380 Brrr, my hands are cold. 376 00:28:24,500 --> 00:28:25,420 Pardon? 377 00:28:26,260 --> 00:28:27,100 May I take a look? 378 00:28:27,220 --> 00:28:28,860 Sure, go ahead. 379 00:28:28,980 --> 00:28:29,860 Hey, go and pick some. 380 00:28:29,980 --> 00:28:31,180 How many? 381 00:28:31,300 --> 00:28:33,900 Let's see... This one, and this one 382 00:28:34,020 --> 00:28:36,260 – Can I get a bag? – Sure, sure. 383 00:28:37,460 --> 00:28:42,900 One, two, three, four, five... 384 00:28:43,020 --> 00:28:45,340 And this one, too. Six! 385 00:28:45,940 --> 00:28:47,500 You're going to buy all these? 386 00:28:47,620 --> 00:28:50,260 Well... For me, you, 387 00:28:50,380 --> 00:28:51,540 and Do–yeon, too. 388 00:28:51,660 --> 00:28:53,300 For everybody! 389 00:28:56,140 --> 00:29:00,540 Wooyang–dong, Namgang–si, Gyeonggi–do in 1992... 390 00:29:01,500 --> 00:29:04,700 Wooyang–dong... That's where Hyukjeon Welfare Center was. 391 00:29:05,380 --> 00:29:06,780 Yes, you're right. 392 00:29:06,900 --> 00:29:08,420 Hold on. 393 00:29:09,420 --> 00:29:10,460 There's even an article that she became the youngest 394 00:29:10,580 --> 00:29:13,300 department head at Hanju in 1993. 395 00:29:13,420 --> 00:29:15,500 The year after Hyukjeon Welfare Center perished in fire, 396 00:29:15,620 --> 00:29:17,860 she received an unprecedented promotion? 397 00:29:17,980 --> 00:29:20,740 This is all pointing toward something that's not pretty. 398 00:29:20,860 --> 00:29:22,660 This woman was also present at 399 00:29:22,780 --> 00:29:23,620 CODAS' briefing session about the Hoerangak case. 400 00:29:23,740 --> 00:29:25,660 – What, was she? – Yes. 401 00:29:26,980 --> 00:29:28,060 You know what? This won't do. 402 00:29:28,180 --> 00:29:29,940 I'm going to go over and save Dr. Han right now. 403 00:29:30,060 --> 00:29:31,260 No, wait! Wait! 404 00:29:31,380 --> 00:29:32,460 This is the Chief of Innovations & Development 405 00:29:32,580 --> 00:29:33,820 at Hanju Group you're up against. 406 00:29:33,940 --> 00:29:35,540 We don't stand much chance now. 407 00:29:35,660 --> 00:29:37,300 First, we should gather some more evidence. 408 00:29:37,420 --> 00:29:38,500 I know I don't stand a chance, 409 00:29:38,620 --> 00:29:40,300 but I have no other option. 410 00:29:40,420 --> 00:29:42,380 It's been 24 hours since Dr. Han was kidnapped. 411 00:29:42,500 --> 00:29:45,180 I can't wait any longer! 412 00:29:45,740 --> 00:29:47,300 No need to wait any longer, because I'm here. 413 00:29:47,420 --> 00:29:49,380 – Dr. Han... – Dr. Han! 414 00:29:50,340 --> 00:29:52,020 We were so worried about you. 415 00:29:52,140 --> 00:29:53,660 I'm fine. 416 00:29:56,460 --> 00:29:57,740 Are you alright? 417 00:29:58,220 --> 00:29:59,300 Yes. 418 00:29:59,420 --> 00:30:00,300 May I see Dr. Jo? 419 00:30:00,420 --> 00:30:01,380 Sure. 420 00:30:11,020 --> 00:30:12,380 Dr. Jo. 421 00:30:13,420 --> 00:30:14,980 Are you alright? 422 00:30:16,500 --> 00:30:18,340 I'm here. 423 00:30:19,340 --> 00:30:21,980 Dr. Jo has been doing just fine. 424 00:30:22,460 --> 00:30:24,420 So... What happened? 425 00:30:24,540 --> 00:30:26,740 Weren't you kidnapped? 426 00:30:27,860 --> 00:30:29,300 I was kidnapped, yes. 427 00:30:29,420 --> 00:30:31,100 But who am I again? 428 00:30:31,220 --> 00:30:32,580 The greatest genius in this universe! 429 00:30:32,700 --> 00:30:34,300 I took down all of them, 430 00:30:34,420 --> 00:30:36,100 and made a run! 431 00:30:36,220 --> 00:30:37,900 You're not hurt anywhere? 432 00:30:38,020 --> 00:30:39,260 Of course not. 433 00:30:39,780 --> 00:30:42,660 I made sure not to hurt myself during my escapade 434 00:30:42,780 --> 00:30:45,300 because I didn't want to make you nurse me. 435 00:30:56,460 --> 00:30:57,300 For now, 436 00:30:57,420 --> 00:31:00,180 I don't think we should take on Ms. Seo. 437 00:31:00,300 --> 00:31:01,700 The first thing we should do is 438 00:31:01,820 --> 00:31:03,300 to find out what happened at Hyukjeon Welfare Center. 439 00:31:03,420 --> 00:31:04,700 If we try attack them about my kidnapping and 440 00:31:04,820 --> 00:31:06,300 they make a move first, 441 00:31:06,420 --> 00:31:08,380 it'll only give us more trouble. 442 00:31:12,980 --> 00:31:14,220 Detective Kang? 443 00:31:34,620 --> 00:31:36,780 Ah... I'm sorry. 444 00:31:38,180 --> 00:31:40,220 I was trying so hard not to cry. 445 00:31:46,940 --> 00:31:48,060 From now on, 446 00:31:49,740 --> 00:31:52,940 I won't ever disappear from your sight again. 447 00:31:53,900 --> 00:31:55,140 I'm sorry. 448 00:31:56,700 --> 00:31:57,940 I promise, from now on. 449 00:31:58,980 --> 00:32:01,940 If anyone does anything like that to you again, I... 450 00:33:10,460 --> 00:33:13,300 No news about President Han yet? 451 00:33:13,420 --> 00:33:14,980 Boss, about that... 452 00:33:15,460 --> 00:33:18,060 He was transferred to Korea National Univ. Hospital last night. 453 00:33:20,700 --> 00:33:22,820 I thought he'd be a goner at home. 454 00:33:22,940 --> 00:33:23,980 Why? 455 00:33:25,340 --> 00:33:27,500 I'm not quite sure. 456 00:33:27,620 --> 00:33:31,380 Well, maybe that's better. 457 00:33:31,540 --> 00:33:34,140 We don't want him to go so easily, do we? 458 00:33:34,860 --> 00:33:36,740 – Right? – That's right. 459 00:33:37,140 --> 00:33:38,900 He needs to feel pain. 460 00:33:54,460 --> 00:33:56,260 Ah, what beautiful fragrance. 461 00:33:56,380 --> 00:33:58,220 Do you like it? 462 00:34:00,580 --> 00:34:02,940 Of course. 463 00:34:03,060 --> 00:34:06,420 It's white and pretty. 464 00:34:07,220 --> 00:34:08,300 Send it to him. 465 00:34:08,420 --> 00:34:09,420 Yes, Boss. 466 00:34:19,180 --> 00:34:20,500 (Congratulations on your death) 467 00:34:22,860 --> 00:34:24,340 – What is this? – This came in just now. 468 00:34:24,460 --> 00:34:26,660 The sender's name was Hyun, so... 469 00:34:26,780 --> 00:34:28,460 Mr. Hyun? 470 00:34:28,740 --> 00:34:31,620 Alright. Put it there, 471 00:34:31,740 --> 00:34:33,620 and open the card. 472 00:34:42,260 --> 00:34:46,100 How does it feel, watching Han Chi–soo die? 473 00:34:46,220 --> 00:34:48,540 "Sharing the joy?" 474 00:34:50,380 --> 00:34:53,900 You're having fun, aren't you? 475 00:35:03,620 --> 00:35:05,940 Moreover, many have continued to raise suspicions 476 00:35:06,060 --> 00:35:08,500 about the past history of Dr. Jo Young–sil, 477 00:35:08,620 --> 00:35:09,900 who heads the Forensics lab at Korea National University, 478 00:35:10,020 --> 00:35:12,980 and who had headed the autopsies of the Hoerangak victims. 479 00:35:13,100 --> 00:35:15,020 Meanwhile, Mr. Kwak Hyuk–min 480 00:35:15,140 --> 00:35:16,580 who leads the CODAS team at Korea National University 481 00:35:16,700 --> 00:35:18,700 has argued that suspicions of corruption surrounding 482 00:35:18,820 --> 00:35:22,180 Dr. Jo Young–sil is evidence that CODAS is a much needed... 483 00:35:46,460 --> 00:35:47,380 Good morning! 484 00:35:47,820 --> 00:35:49,100 Dr. Han! 485 00:35:49,780 --> 00:35:50,980 I heard from Detective Nam 486 00:35:51,100 --> 00:35:52,860 when I went to see Dr. Jo this morning. 487 00:35:52,980 --> 00:35:55,060 Kidnapped? What happened exactly? 488 00:35:55,180 --> 00:35:56,860 Are you alright? 489 00:35:56,980 --> 00:35:58,660 I'm fine. Perfectly fine! 490 00:35:58,940 --> 00:36:00,300 Um, Dr. Moon. 491 00:36:00,420 --> 00:36:02,660 Could you lend me a hand? 492 00:36:02,780 --> 00:36:05,020 How can I help you? 493 00:36:10,100 --> 00:36:11,220 With analyzing 494 00:36:11,340 --> 00:36:13,220 President Han Chi–soo's DNA. 495 00:36:15,780 --> 00:36:18,340 How could you do this without consulting with me first? 496 00:36:18,460 --> 00:36:20,420 I did no such interview. 497 00:36:20,540 --> 00:36:22,300 Mr. Kwak, listen carefully. 498 00:36:22,420 --> 00:36:24,420 Dr. Jo Young–sil's past corruption will 499 00:36:24,540 --> 00:36:26,380 add the finishing touch to 500 00:36:26,500 --> 00:36:28,100 the controversy surrounding Hoerangak autopsy. 501 00:36:28,220 --> 00:36:29,340 Is this scenario 502 00:36:29,460 --> 00:36:30,820 that hard for you to follow? 503 00:36:30,940 --> 00:36:32,340 But ma'am... 504 00:36:33,500 --> 00:36:34,340 Ma'am, please... 505 00:36:34,460 --> 00:36:36,380 Get a grip on yourself, Mr. Kwak! 506 00:36:36,500 --> 00:36:38,660 It's not over yet. 507 00:36:38,780 --> 00:36:41,380 So if you can't accept this, 508 00:36:41,500 --> 00:36:43,060 then we'll just have to 509 00:36:43,180 --> 00:36:45,260 forget about our deal. 510 00:36:50,900 --> 00:36:52,060 Come in. 511 00:36:57,540 --> 00:37:00,140 About the pesticonin you asked me to research, 512 00:37:00,260 --> 00:37:02,380 there is no officially known antidote. 513 00:37:02,500 --> 00:37:03,980 However, 514 00:37:04,100 --> 00:37:05,580 there was a case in Hong Kong two years ago... 515 00:37:05,700 --> 00:37:06,780 Hong Kong? 516 00:37:07,300 --> 00:37:08,140 Yes. 517 00:37:08,260 --> 00:37:10,060 A businessman by the name, Danny Chun, was 518 00:37:10,180 --> 00:37:12,300 poisoned with pesticonin, 519 00:37:12,420 --> 00:37:15,380 and he paid an astrological amount to 520 00:37:15,500 --> 00:37:17,460 the culprit for the antidote. 521 00:37:17,580 --> 00:37:19,580 Any information about this culprit? 522 00:37:20,220 --> 00:37:23,940 The case was closed at the victim's request. 523 00:37:24,060 --> 00:37:25,260 Is that all you've got? 524 00:37:25,380 --> 00:37:26,420 Yes. 525 00:37:26,820 --> 00:37:28,220 Alright. 526 00:37:30,220 --> 00:37:31,300 Jung Seung–byn. 527 00:37:34,300 --> 00:37:37,380 I hear your parents run a big business in Hong Kong. 528 00:37:37,500 --> 00:37:41,300 Oh, that was when I was little. 529 00:37:41,420 --> 00:37:44,700 They run a small shop now. 530 00:37:45,380 --> 00:37:46,420 Is that right? 531 00:37:46,660 --> 00:37:49,420 Yes, but why do you ask? 532 00:37:49,540 --> 00:37:51,180 It's nothing. You may leave. 533 00:38:11,460 --> 00:38:13,580 – I'm here. – You're here? Give it to me. 534 00:38:14,060 --> 00:38:15,020 Is the analysis almost done? 535 00:38:15,140 --> 00:38:17,300 Yes, it's almost finished. 536 00:38:18,460 --> 00:38:20,300 As you said, Dr. Han, 537 00:38:20,420 --> 00:38:24,860 there's a mutation at position 12.21 on the X–chromosome. 538 00:38:25,340 --> 00:38:27,060 Mutation? 539 00:38:27,180 --> 00:38:30,260 It means Dr. Han has MAO–A deficiency. 540 00:38:30,380 --> 00:38:32,980 MAO–A deficiency... 541 00:38:33,100 --> 00:38:34,300 Why, that's Mr. Yun Hyun–jong! 542 00:38:34,420 --> 00:38:35,900 Even his family had shunned him for his violence and 543 00:38:36,020 --> 00:38:39,060 behavioral problems. 544 00:38:39,180 --> 00:38:42,140 We've had enough of a hard time because of him, 545 00:38:42,260 --> 00:38:43,540 so please leave. 546 00:38:43,660 --> 00:38:45,460 He's no son of mine! 547 00:38:45,580 --> 00:38:46,500 Right. 548 00:38:46,620 --> 00:38:49,580 And same with Mr. Kwon Young–pil. 549 00:38:50,860 --> 00:38:51,860 Mr. Kwon Young–pil! 550 00:38:51,980 --> 00:38:53,260 I hear that you're a genius. 551 00:38:53,380 --> 00:38:54,980 Then will you fix my head for me? 552 00:38:55,100 --> 00:38:58,820 I'm a mess, because of that MAO–A deficiency, or whatever! 553 00:38:59,700 --> 00:39:01,020 I'm talking about my head. 554 00:39:03,020 --> 00:39:07,220 But MAO–A deficiency is 555 00:39:07,340 --> 00:39:13,020 marked by behavioral problems such as arson or exhibitionism 556 00:39:13,140 --> 00:39:15,500 caused by extreme aggression or depression. 557 00:39:15,620 --> 00:39:17,260 But President Han has such a good public image. 558 00:39:17,380 --> 00:39:18,740 He's done so much for the community as well. 559 00:39:18,860 --> 00:39:20,580 Which makes this even more puzzling. 560 00:39:20,700 --> 00:39:23,300 Because if President Han did suffer from MAO–A deficiency, 561 00:39:23,420 --> 00:39:24,580 his violent character 562 00:39:24,700 --> 00:39:26,420 would have not gone unnoticed. 563 00:39:26,540 --> 00:39:29,580 In fact, this condition makes it hard for a normal social life. 564 00:39:29,700 --> 00:39:31,140 Hold on. 565 00:39:39,940 --> 00:39:43,220 30 years ago, he did display violent behavior. 566 00:39:43,340 --> 00:39:45,540 He was brought for questioning for 567 00:39:45,660 --> 00:39:47,500 assaulting a department store staff for no apparent reason. 568 00:39:47,620 --> 00:39:49,660 The victim was determined disabled from 569 00:39:49,780 --> 00:39:51,020 facial fractures. 570 00:39:51,140 --> 00:39:53,220 How did he beat him up for the employee to end up 571 00:39:53,340 --> 00:39:55,300 being disabled? 572 00:39:57,060 --> 00:39:59,980 There are many records on his file for violence. 573 00:40:01,220 --> 00:40:03,460 But he managed to settle it privately with the victims, 574 00:40:03,580 --> 00:40:04,940 and didn't end up going to court. 575 00:40:05,060 --> 00:40:06,220 No recent records? 576 00:40:06,340 --> 00:40:07,900 Hold on. 577 00:40:08,820 --> 00:40:10,220 No, they're... 578 00:40:10,340 --> 00:40:12,620 They're all from 30 years ago. 579 00:40:12,740 --> 00:40:16,100 His records are clean ever since he became president. 580 00:40:16,460 --> 00:40:18,340 No rumors on the Internet? 581 00:40:18,460 --> 00:40:20,580 No, he's voted the most respected CEO among the 20s 582 00:40:20,700 --> 00:40:22,260 and that says everything. 583 00:40:22,380 --> 00:40:24,180 No single rumor, not even on the Internet 584 00:40:24,300 --> 00:40:26,460 for 30 years running? 585 00:40:26,580 --> 00:40:28,500 That's just not possible. 586 00:40:28,620 --> 00:40:30,140 Dong–geun, what about his urine results? 587 00:40:30,260 --> 00:40:31,860 Oh, that's right. 588 00:40:31,980 --> 00:40:35,300 The level of serotonin and normetanephrine were normal. 589 00:40:35,420 --> 00:40:36,460 What? 590 00:40:37,460 --> 00:40:38,340 That's weird. 591 00:40:38,460 --> 00:40:39,380 What is it? 592 00:40:40,220 --> 00:40:41,980 With patients suffering from MAO–A deficiency, 593 00:40:42,100 --> 00:40:44,980 we should expect to detect extremely high levels of 594 00:40:45,100 --> 00:40:46,580 serotonin and normetanephrine in their urine samples. 595 00:40:46,700 --> 00:40:47,980 So this doesn't make sense. 596 00:40:48,100 --> 00:40:50,940 His DNA says he has MAO–A deficiency, 597 00:40:51,060 --> 00:40:53,780 yet his urine sample says otherwise... 598 00:40:53,900 --> 00:40:57,660 If the urine test is true, 599 00:40:57,780 --> 00:41:00,900 then there's no reason for him to display such 600 00:41:01,020 --> 00:41:02,260 violent and problematic behaviors. 601 00:41:02,380 --> 00:41:04,300 But 30 years ago, 602 00:41:04,420 --> 00:41:06,860 he did have that violent character. 603 00:41:06,980 --> 00:41:08,380 Yes, exactly. 604 00:41:08,500 --> 00:41:11,620 It's a genetic condition, so it can't have cured itself. 605 00:41:11,740 --> 00:41:13,580 What? An interview? 606 00:41:13,700 --> 00:41:15,260 – What? – What is it? 607 00:41:15,380 --> 00:41:18,060 Apparently, this is an interview with Mr. Kwak. 608 00:41:19,500 --> 00:41:20,900 (More Suspicions Surrounding the Hoerangak Case) 609 00:41:21,020 --> 00:41:23,260 "Meanwhile, Mr. Kwak Hyuk–min who leads the CODAS team..." 610 00:41:23,380 --> 00:41:25,860 "...has argued that suspicions of corruption surrounding 611 00:41:25,980 --> 00:41:28,860 Dr. Jo Young–sil is evidence that CODAS is a much needed device, 612 00:41:28,980 --> 00:41:31,660 and throws some important questions including 613 00:41:31,780 --> 00:41:34,300 whether we can really trust human medical examiners." 614 00:41:34,420 --> 00:41:36,380 "There are suspicions that 615 00:41:36,500 --> 00:41:40,180 Dr. Jo Young–sil may have been bribed, 616 00:41:40,300 --> 00:41:42,060 and as a medical examiner myself 617 00:41:42,180 --> 00:41:43,540 I regret to hear..." 618 00:41:43,660 --> 00:41:44,740 Ha! 619 00:41:44,860 --> 00:41:47,100 What kind of bullshit is this? 620 00:41:47,220 --> 00:41:50,140 Hold on. It's gone viral on the Internet, too. 621 00:41:50,260 --> 00:41:52,700 Dr. Jo was bribed to submit a fraudulent report, 622 00:41:52,820 --> 00:41:54,940 she received so–and–so... 623 00:41:55,260 --> 00:41:58,260 What the... Is Mr. Kwak out of his mind? 624 00:41:58,700 --> 00:42:00,380 Oh man... 625 00:42:12,140 --> 00:42:13,860 Huh? What brings you here? 626 00:42:13,980 --> 00:42:14,820 Where's Mr. Kwak? 627 00:42:14,940 --> 00:42:16,740 Oh, he just left. 628 00:42:16,860 --> 00:42:18,060 What? 629 00:42:18,660 --> 00:42:21,340 That Kwak Hyuk–min...! 630 00:42:46,700 --> 00:42:48,900 How does it feel, dying? 631 00:42:49,580 --> 00:42:52,260 I enjoyed reading your interview. 632 00:42:52,620 --> 00:42:54,700 As I expected, 633 00:42:54,820 --> 00:42:56,700 there was no saving you, you bastard. 634 00:42:57,340 --> 00:42:59,380 I didn't sit for that interview. 635 00:42:59,500 --> 00:43:02,260 Ha, look at you! 636 00:43:02,380 --> 00:43:03,660 Now you're even lying. 637 00:43:03,780 --> 00:43:05,140 Just give me the antidote. 638 00:43:05,260 --> 00:43:07,620 You said you left me to live because you still needed me! 639 00:43:08,500 --> 00:43:10,780 I did, yes. 640 00:43:10,900 --> 00:43:12,420 But I don't care anymore. 641 00:43:12,540 --> 00:43:14,180 So just die. 642 00:43:14,300 --> 00:43:17,380 Slowly, and painfully... 643 00:43:17,500 --> 00:43:19,380 ...until poison claims your entire body. 644 00:43:26,260 --> 00:43:27,660 U... USB. 645 00:43:28,340 --> 00:43:29,660 I have the USB. 646 00:43:30,780 --> 00:43:33,220 What? USB? 647 00:43:33,340 --> 00:43:34,940 I have the USB that contains the truth about the 648 00:43:35,060 --> 00:43:37,020 Hyukjeon Welfare Center. 649 00:43:37,340 --> 00:43:39,580 Don't lie to me. 650 00:43:39,700 --> 00:43:41,220 There's no evidence left to 651 00:43:41,340 --> 00:43:42,620 what happened at the Hyukjeon Welfare Center. 652 00:43:42,740 --> 00:43:45,060 If there was anything left, I'd know about it. 653 00:43:45,180 --> 00:43:46,780 No, this is sure information. 654 00:43:47,460 --> 00:43:50,300 Dr. Jo Young–sil gave it to me before the accident. 655 00:43:53,460 --> 00:43:54,460 Jo Young–sil? 656 00:43:54,580 --> 00:43:56,340 Yes, she gave it to me. 657 00:43:56,460 --> 00:43:59,140 That's why she did the press conference. 658 00:43:59,500 --> 00:44:01,340 So it's sure information. 659 00:44:02,340 --> 00:44:03,380 What do you say? 660 00:44:04,180 --> 00:44:06,100 It's not a bad offer, is it? 661 00:44:06,380 --> 00:44:08,220 Well... 662 00:44:08,340 --> 00:44:09,380 I'll have to think. 663 00:44:09,500 --> 00:44:11,460 Make up your mind, now. 664 00:44:12,100 --> 00:44:14,460 Otherwise I'll just destroy this USB. 665 00:44:14,580 --> 00:44:16,980 Ha, you bastard. 666 00:44:17,100 --> 00:44:20,300 I see you're in a hurry. 667 00:44:22,540 --> 00:44:25,220 Then see you, at 10. 668 00:44:25,340 --> 00:44:26,300 10? 669 00:44:26,420 --> 00:44:27,740 Where? 670 00:44:28,900 --> 00:44:30,340 CODAS. 671 00:44:31,260 --> 00:44:32,060 What? 672 00:45:54,520 --> 00:45:57,000 The USB is protected with its own security program. 673 00:45:57,120 --> 00:45:58,560 Do you know the password? 674 00:45:58,840 --> 00:45:59,680 No. 675 00:45:59,800 --> 00:46:01,040 It's well–protected, 676 00:46:01,160 --> 00:46:02,400 so in order to hack the program 677 00:46:02,520 --> 00:46:04,840 and to see if the files are still intact... 678 00:46:06,480 --> 00:46:08,400 Do you want to come back tomorrow? 679 00:46:09,840 --> 00:46:10,680 It's alright. 680 00:46:10,800 --> 00:46:12,240 I'll deal with the security program myself. 681 00:46:12,360 --> 00:46:13,840 Huh? But... 682 00:46:21,880 --> 00:46:24,560 Please wake up, Dr. Jo. 683 00:46:26,520 --> 00:46:28,640 Many are starting to misunderstand you 684 00:46:28,760 --> 00:46:31,320 because of Mr. Kwak. 685 00:46:32,560 --> 00:46:34,880 Don't you feel wronged? 686 00:46:35,680 --> 00:46:39,000 So get up and do something about it. 687 00:46:40,760 --> 00:46:42,680 Because if you won't, 688 00:46:42,800 --> 00:46:44,600 I will. 689 00:46:46,400 --> 00:46:49,920 I'm not going to let Mr. Kwak get away with this. 690 00:46:51,920 --> 00:46:55,000 I'm going to take him head on, Dr. Jo! 691 00:46:59,760 --> 00:47:01,840 Even after what I said, 692 00:47:02,920 --> 00:47:05,160 you still won't say anything to me? 693 00:47:07,320 --> 00:47:11,040 "Su–an, watch your temper." 694 00:47:11,880 --> 00:47:14,120 Why won't you say anything? 695 00:47:15,440 --> 00:47:19,200 Dr. Jo, I want to hear your voice again. 696 00:47:21,120 --> 00:47:24,160 Please, say something. 697 00:47:39,680 --> 00:47:41,080 Dr. Moon. 698 00:47:41,200 --> 00:47:42,600 Ah, Dong–geun. You're here. 699 00:47:42,720 --> 00:47:44,240 Go get some rest. 700 00:47:44,360 --> 00:47:45,440 I'll stay here. 701 00:47:45,560 --> 00:47:47,560 No, I'll stay a bit longer. 702 00:47:47,680 --> 00:47:50,120 No, we should take turns. 703 00:47:50,240 --> 00:47:52,360 No, I want to stay here, that's all. 704 00:47:52,480 --> 00:47:54,360 And have a nice chat with Dr. Jo about this and that. 705 00:47:54,480 --> 00:47:56,480 No, go home and get some rest. 706 00:47:56,600 --> 00:47:59,120 I have some things to talk to her about, too. 707 00:48:00,840 --> 00:48:01,880 Alright. 708 00:48:02,680 --> 00:48:05,440 Then you stay by Dr. Jo's side tonight. 709 00:48:05,560 --> 00:48:08,080 Yes, don't worry. 710 00:48:15,200 --> 00:48:17,360 – Take care. – See you. 711 00:48:36,240 --> 00:48:38,600 Do–yeon's working at a pretty nice place. 712 00:48:39,280 --> 00:48:40,280 Right. 713 00:48:53,840 --> 00:48:55,720 This place is nice. 714 00:48:58,160 --> 00:49:00,000 – You're... – Yep. 715 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 You remember my voice, don't you? 716 00:49:05,080 --> 00:49:06,920 Give it to me. The antidote. 717 00:49:07,840 --> 00:49:10,720 You don't look so good. 718 00:49:11,040 --> 00:49:13,360 Is it because you're on the brink of death? 719 00:49:13,840 --> 00:49:16,200 Give me the antidote! 720 00:49:16,360 --> 00:49:20,000 First, the USB. 721 00:49:48,640 --> 00:49:49,680 Boss! 722 00:49:50,320 --> 00:49:52,040 It's Young–ok. 723 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 Huh? 724 00:50:01,080 --> 00:50:02,200 What the... 725 00:50:05,040 --> 00:50:06,080 Wait. 726 00:50:08,080 --> 00:50:09,040 Wait, wait! 727 00:50:09,160 --> 00:50:10,280 This isn't a show, is it? 728 00:50:10,400 --> 00:50:11,480 No, this... 729 00:50:11,920 --> 00:50:13,280 This shouldn't be happening. 730 00:50:13,400 --> 00:50:15,120 Wait, wait! 731 00:50:15,240 --> 00:50:16,160 Wait, argh! 732 00:50:19,920 --> 00:50:21,160 If you wish to live, 733 00:50:21,280 --> 00:50:23,120 I suggest you take care of this. 734 00:50:51,200 --> 00:50:53,520 Let's go see Do–yeon. Where is she? 735 00:50:53,640 --> 00:50:55,960 She's at Dr. Jo's room. 736 00:51:04,200 --> 00:51:07,080 (Jo Young–sil) 737 00:51:38,120 --> 00:51:39,160 Do–yeon. 738 00:51:43,560 --> 00:51:44,840 Sang–pil. 739 00:51:50,680 --> 00:51:51,880 What are you doing here? 740 00:51:52,000 --> 00:51:56,200 Oh, Dong–geun asked me to watch over her for a bit. 741 00:52:02,000 --> 00:52:03,080 Sang–pil. 742 00:52:03,200 --> 00:52:04,240 Yeah? 743 00:52:05,440 --> 00:52:06,360 What is it? 744 00:52:06,480 --> 00:52:08,200 You know... 745 00:52:08,320 --> 00:52:10,840 I thought if you wish for something hard enough, 746 00:52:10,960 --> 00:52:14,080 it'll eventually come true. 747 00:52:14,800 --> 00:52:16,800 But... 748 00:52:17,440 --> 00:52:20,280 It seems the world still isn't just. 749 00:52:22,720 --> 00:52:26,440 Look what happened to Dr. Jo after she stepped up for us. 750 00:52:26,560 --> 00:52:28,920 This just isn't right. 751 00:52:29,600 --> 00:52:31,040 I'm mad. 752 00:52:33,360 --> 00:52:34,960 Do–yeon. 753 00:52:36,000 --> 00:52:38,240 There still is justice in this world. 754 00:52:48,280 --> 00:52:50,560 She's a good person, 755 00:52:51,160 --> 00:52:53,200 and we owe a lot to her. 756 00:53:09,200 --> 00:53:12,080 Huh? Did Seung–byn leave already? 757 00:53:23,520 --> 00:53:27,000 So this is what Jin–woo had asked you to look into? 758 00:53:27,120 --> 00:53:28,200 Yeah. 759 00:53:28,720 --> 00:53:32,120 And he asked me to keep it a secret. 760 00:53:36,240 --> 00:53:39,920 Just what was he looking for? 761 00:53:40,040 --> 00:53:42,240 In my opinion, 762 00:53:42,360 --> 00:53:44,240 I think it was this. 763 00:53:49,960 --> 00:53:51,600 (MAO–B Activity Level, Normal) 764 00:53:55,480 --> 00:53:57,920 (No known cure) 765 00:54:14,840 --> 00:54:20,160 Position 12.21 on the X–chromosome... 766 00:54:20,280 --> 00:54:23,000 Eight mutations. 767 00:54:23,240 --> 00:54:25,080 Normal levels of 768 00:54:25,200 --> 00:54:28,040 serotonin and normetanephrine. 769 00:54:28,160 --> 00:54:30,360 It's MAO–A deficiency, 770 00:54:30,480 --> 00:54:33,400 but not at the same time. 771 00:54:35,680 --> 00:54:37,800 Myasthenia gravis? 772 00:54:38,360 --> 00:54:40,240 Or CMT? 773 00:54:42,040 --> 00:54:45,160 Only those children with rare conditions? 774 00:54:45,280 --> 00:54:47,520 Ha... It doesn't make sense. 775 00:54:54,160 --> 00:54:55,480 No way. 776 00:54:58,080 --> 00:55:00,160 What business would Dr. Han would have with me? 777 00:55:00,280 --> 00:55:03,800 President Han suffered from MAO–A deficiency. However... 778 00:55:03,920 --> 00:55:05,200 The levels of serotonin and normetanephrine in 779 00:55:05,320 --> 00:55:08,000 his urine samples were normal. 780 00:55:08,120 --> 00:55:09,680 And? 781 00:55:10,960 --> 00:55:12,840 Hyukjeon Welfare Center. 782 00:55:17,040 --> 00:55:18,520 I don't know what you're talking about. 783 00:55:18,640 --> 00:55:19,880 I'm hanging up. 784 00:55:20,000 --> 00:55:21,040 You... 785 00:55:21,160 --> 00:55:23,200 You were performing a clinical trial on those children for 786 00:55:23,320 --> 00:55:26,640 a new MAO–A deficiency cure. 787 00:55:27,520 --> 00:55:31,520 You don't even have evidence, so don't give me this crap. 788 00:55:31,640 --> 00:55:33,000 Evidence? 789 00:55:33,640 --> 00:55:35,040 I was there. 790 00:55:35,160 --> 00:55:37,360 At Hyukjeon Welfare Center. 791 00:55:37,960 --> 00:55:40,080 You saw me there, didn't you? 792 00:55:40,800 --> 00:55:42,440 Aren't you confident? 793 00:55:42,560 --> 00:55:45,920 But will you still be, after you learn all the truth? 794 00:55:46,040 --> 00:55:46,960 What do you mean? 795 00:55:47,080 --> 00:55:49,120 I think there's something you still don't know. 796 00:55:49,240 --> 00:55:51,920 About why you were there. 797 00:56:48,200 --> 00:56:50,240 I should go see Han Jin–woo. 798 00:57:36,120 --> 00:57:38,840 Hello, Dr. Han Jin–woo. 55611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.