All language subtitles for Patser.aka.Gangsta.2018.SLOSubs.HDRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz Download
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,492 --> 00:00:50,492 www.titlovi.com 2 00:00:53,492 --> 00:00:57,212 "Bolj ali manj po resni�nem sranju" 3 00:01:54,732 --> 00:01:57,932 "Ime mi je Adamo, tako kot tistemu, ki prepeva 'Tombe la neige'. 4 00:01:58,092 --> 00:02:00,252 Sem klin�ev gangster. 5 00:02:00,572 --> 00:02:04,732 Odra��al sem v Kielu. To je v Antwerpnu v klin�evi Belgiji. 6 00:02:04,892 --> 00:02:07,492 Ta kul mali v majici Antwerpna sem jaz." 7 00:02:07,652 --> 00:02:10,572 Jebenti mater! �Kielska smet! 8 00:02:10,732 --> 00:02:15,172 "Moja mama je Italijanka, o�e pa Maro�an. Temperamenten ju�njak sem." 9 00:02:15,452 --> 00:02:18,612 Kaj bi rad? �Bleda rit! 10 00:02:19,212 --> 00:02:23,172 "To sta Volt in Junes, moja najbolj�a prijatelja. Ne pustita se zajebavati. 11 00:02:23,332 --> 00:02:26,932 Najve�ja jajca pa je imela tista, ki sploh nima jajc. 12 00:02:27,092 --> 00:02:30,412 Badia oziroma Tong Po, tako kot v 'Kickboxerju' z J. �C. Van Dammom." 13 00:02:30,612 --> 00:02:31,652 Psica! 14 00:02:31,732 --> 00:02:35,572 "Ves �as smo skupaj igrali igrice, noro." 15 00:02:35,732 --> 00:02:38,492 Kaj je to? Jebemti! 16 00:02:39,332 --> 00:02:42,372 "Junes je bil na� 'breakdancer'. 17 00:02:42,532 --> 00:02:44,892 Ves �as je vadil, brez premora je plesal. 18 00:02:44,972 --> 00:02:46,772 Kot bi �ivel v glasbenem spotu. 19 00:02:54,132 --> 00:02:57,052 "Volt je bil oster, vedno �iv�en. 20 00:02:57,212 --> 00:02:59,452 Mislil je, da �ivi v gangsterskem filmu." 21 00:03:02,812 --> 00:03:06,652 Mora� biti gangster kot jaz. Kot Tony Montana. 22 00:03:08,492 --> 00:03:11,972 Jebenti! Sesula sem te! 23 00:03:12,132 --> 00:03:14,972 "Badia je bila 'kikbokserka', Van Damme na�ega naselja. 24 00:03:15,132 --> 00:03:17,812 �e se je samo dotakne�, ti polomi vse kosti. 25 00:03:23,332 --> 00:03:26,132 Bila je nevarna in lepa, gangsterka zlatega srca. 26 00:03:26,332 --> 00:03:29,772 Sanjska punca. 27 00:03:36,092 --> 00:03:38,052 Pa jaz? Jaz sem Adamo. 28 00:03:38,212 --> 00:03:41,492 Kapa 'Gucci' in 'Nike Air Max'. Car sloga. 29 00:03:42,532 --> 00:03:44,932 Na pol lomilec src, na pol 'digitalne�'. 30 00:03:45,092 --> 00:03:48,372 Odra��ati v teh zgradbah je bilo noro." 31 00:03:54,652 --> 00:03:56,932 Kdo najbolje pljuva? 32 00:03:58,052 --> 00:03:59,812 Zadel sem ga! 33 00:03:59,972 --> 00:04:02,412 "V Kielu smo bili glavni gangsterji. 34 00:04:02,612 --> 00:04:05,932 Mesto je bilo na�e. Kaj mesto, svet! 35 00:04:06,092 --> 00:04:09,692 �ivim za svoje kolege, prijatelje, brate. 36 00:04:09,852 --> 00:04:11,572 Zanje bi storil vse, jebemti. 37 00:04:11,652 --> 00:04:14,612 Nikoli jih ne bi izdal. 38 00:04:14,772 --> 00:04:17,252 Bili smo ninja �elve, �tirje mu�ketirji! 39 00:04:17,412 --> 00:04:21,932 Vsi za enega, eden za vse! Na vrh pride� le v dru�bi. 40 00:04:24,572 --> 00:04:28,492 DrSi in Partis predstavljata GANGSTER 41 00:04:30,252 --> 00:04:34,212 Napuh, pohlep, 42 00:04:34,372 --> 00:04:37,412 pohota, po�re�nost, 43 00:04:37,572 --> 00:04:42,372 zavist, jeza, lenoba. 44 00:04:42,532 --> 00:04:47,372 Vsi smo �rtve sedmih smrtnih grehov. 45 00:04:47,532 --> 00:04:49,772 "Moja mama je bila iz rudarske dru�ine. 46 00:04:49,852 --> 00:04:51,972 Italijanka in zaprise�ena kristjanka. 47 00:04:52,132 --> 00:04:53,492 Tudi jaz sem zato ob nedeljah hodil v cerkev." 48 00:04:53,692 --> 00:04:57,012 Napuh, pohlep, pohota. 49 00:04:57,172 --> 00:04:58,852 "Nisem se dolgo�asil." 50 00:04:59,012 --> 00:05:04,012 Po�re�nost, zavist, jeza, lenoba. 51 00:05:04,172 --> 00:05:07,492 "Navdu�eno sem gledal duhovnika. 52 00:05:07,652 --> 00:05:11,492 Mislil sem, da je neposredno povezan z angeli in svetniki, 53 00:05:11,652 --> 00:05:13,812 da je Jezus njegov kolega. 54 00:05:13,972 --> 00:05:18,252 Verjel sem, da je v tem liku sila kot pri prekletem jediju." 55 00:05:24,372 --> 00:05:27,372 Noro! 56 00:05:33,452 --> 00:05:36,892 "Mojemu o�etu pa je za vero dol viselo. 57 00:05:37,052 --> 00:05:39,852 Ja, bil je musliman. Tak, klasi�en. 58 00:05:40,012 --> 00:05:44,092 Toda mami na ljubo mu je bilo vseeno, katero vero bom izbral jaz. 59 00:05:44,252 --> 00:05:47,532 Zame izbira ni bila te�ka. Obo�ujem jajca s slanino 60 00:05:47,692 --> 00:05:50,932 in �e takrat sem vedel, da bom pil kot kamela. Itak." 61 00:05:54,812 --> 00:05:56,692 Si musliman? �Kristjan sem. 62 00:05:56,812 --> 00:05:59,412 Nisi musliman? �Ve�, da je moja mama kristjanka. 63 00:05:59,692 --> 00:06:03,732 Poglej. Kr��anstvo je kot 'Windows'. Islam je 'Apple'. 64 00:06:03,892 --> 00:06:05,692 'Apple' je zdaj 'in'! 65 00:06:06,532 --> 00:06:08,812 "Sedem smrtnih grehov ni nujno nekaj slabega. 66 00:06:08,972 --> 00:06:12,372 Lahko delujejo kot ka�ipot. In to ne tako zajebano 67 00:06:12,532 --> 00:06:16,452 kot s tistim morilcem v 'Sedem', v smislu 'pusti drugim �iveti'. 68 00:06:16,612 --> 00:06:19,852 Na� najljub�i greh je bila seveda lenoba. 69 00:06:22,572 --> 00:06:26,412 Dni smo pre�ivljali z igrami. To je bilo na�e. 70 00:06:26,572 --> 00:06:29,172 �ola je bila za mimogrede. Hoditi v �olo kot piflar, 71 00:06:29,332 --> 00:06:32,012 poslu�ati u�itelje, pisati nalogo? 72 00:06:32,172 --> 00:06:36,292 Belcem je to morda v�e�, nam pa ne." 73 00:06:36,452 --> 00:06:40,332 Bedna si, psica. �Ti meni pravi� psica? 74 00:06:40,492 --> 00:06:43,852 Ne kri�i name! Torej, psica? Ne zna� izgubljati? 75 00:06:44,012 --> 00:06:46,612 Stran! Izgubljam! 76 00:06:47,172 --> 00:06:50,372 �e sam si rekel. �Jebemti! 77 00:06:50,532 --> 00:06:54,652 Kaj za � �Zajebala sem te, rit! 78 00:06:54,812 --> 00:06:57,452 "Edina te�ava je bila, da je bila Badia tako ostra, 79 00:06:57,532 --> 00:06:59,372 da se je vedno vse kon�alo s prepirom. 80 00:06:59,932 --> 00:07:01,652 To me je razkurilo. 81 00:07:01,812 --> 00:07:03,892 Vedno smo viseli pri njej, pri stricu Faridu. 82 00:07:04,012 --> 00:07:07,852 On ni bil moj stric, temve� najbolj�i prijatelj mojega o�eta. 83 00:07:08,012 --> 00:07:10,292 V Maroku sta se pobratila, 84 00:07:10,452 --> 00:07:12,252 potem pa sta skupaj poslovala. 85 00:07:12,332 --> 00:07:15,492 Uva�ala sta neki priljubljeni maro�ki izdelek." 86 00:07:15,652 --> 00:07:19,172 Ne zaupam jim. Previdna morava biti. 87 00:07:19,332 --> 00:07:22,692 Umiri se. Vse bo v redu. 88 00:07:22,852 --> 00:07:26,612 Farid! Pridi pomagat! �Kaj je? �akaj. 89 00:07:36,572 --> 00:07:38,492 Kaj po�neta? �Ni�. 90 00:07:38,612 --> 00:07:41,532 Potem pa pridita po vre�ke. 91 00:07:41,692 --> 00:07:44,332 Dvigalo je spet pokvarjeno. Nebodijihtreba! 92 00:07:44,412 --> 00:07:46,052 Dobro, takoj. 93 00:07:54,532 --> 00:07:56,972 Tako! Ni� ve� iger. 94 00:07:57,332 --> 00:08:01,252 Utihni! Tiho, debil! 95 00:08:01,412 --> 00:08:02,532 "Pa nas poglejte zdaj. 96 00:08:02,692 --> 00:08:06,732 Kup zadetih zgub, ki se grebejo za konzolo. 97 00:08:06,892 --> 00:08:10,892 Vsak dan je enako. Vsak dan je kopija skopirane kopije." 98 00:08:11,052 --> 00:08:14,092 Glavni smo, ne? �Glavni smo! 99 00:08:14,332 --> 00:08:17,692 Jaz sem g. Lacoste, pakete nosim kot po�tar. 100 00:08:17,852 --> 00:08:20,452 Zaradi mene so te�ave. Ni teorije velikega poka! 101 00:08:20,612 --> 00:08:25,412 Pri nas je samo praksa. Kdor nas izda, brez glave ostane. 102 00:08:25,692 --> 00:08:29,052 Kaj ti je? �Kaj je? Ne dobim poljuba? 103 00:08:31,372 --> 00:08:34,172 Zdaj si gotovo mislite: 'Naredite nekaj z �ivljenjem! 104 00:08:34,332 --> 00:08:37,252 Izkoristite kak�no prilo�nost! Ogromno jih je.' Dol mi visi. 105 00:08:37,412 --> 00:08:38,452 Hej, mali! 106 00:08:38,532 --> 00:08:41,772 "Lahko ima� pet diplom, tu si �e vedno smet. 107 00:08:41,932 --> 00:08:47,532 Jebi to. V �ivljenju se mora� odlo�iti. Jaz sem se �e zdavnaj." 108 00:08:47,692 --> 00:08:52,092 Jebenti, kako kuri! Uh, stari! Na. 109 00:08:52,492 --> 00:08:58,812 Stric Farid, na naju lahko ra�una�. Vse bova uredila. 110 00:08:58,972 --> 00:09:01,772 Hvala. �Pazi nase. 111 00:09:01,932 --> 00:09:04,532 Se vidimo. �Pozna� naju, stric. 112 00:09:04,692 --> 00:09:07,252 Vem, za vama sem tekal, ko sta bila �e mulca. 113 00:09:07,412 --> 00:09:09,492 Ja. �Se vidimo, sinko. 114 00:09:09,652 --> 00:09:11,612 Adamo, pazi, kaj po�ne�! 115 00:09:11,772 --> 00:09:15,412 Dragi pizduni smo. �Pazi, kako vozi�. 116 00:09:17,972 --> 00:09:21,092 Danes iz Maroka. �Naj pokusim. 117 00:09:21,252 --> 00:09:24,572 Vrhunska kakovost. 118 00:09:26,732 --> 00:09:30,412 Kako je z dostavo? �Dobro, kot vedno. 119 00:09:30,572 --> 00:09:34,172 Bo� samo to pojedel? Kako si bo� na�el �eno? �e vzemi! 120 00:09:34,572 --> 00:09:39,052 Na�el si bom fino �enko v Marake�u. 121 00:09:39,212 --> 00:09:40,532 Kak�en kli�e. �In? 122 00:09:40,692 --> 00:09:43,852 Zakaj pa se vidva ne bi vzela? �Mama! 123 00:09:44,012 --> 00:09:45,292 Kaj vama � 124 00:09:45,372 --> 00:09:49,012 Oprosti, stric. Ne, midva sva dru�ina. 125 00:09:49,172 --> 00:09:52,372 Najini otroci bi bili kreteni kot Stephen Hawking. 126 00:09:52,652 --> 00:09:55,972 Prizadeti bedaki s tisto igralno palico. 127 00:09:56,052 --> 00:09:58,092 To ne bi bilo dobro. Kot sestra mi je. 128 00:10:01,812 --> 00:10:03,692 Ne bi bilo dobro. 129 00:10:03,852 --> 00:10:06,532 Pri njej gre vse skozi eno uho notri in skozi drugo ven. 130 00:10:06,692 --> 00:10:09,252 Pridi, pogovoriti se morava. 131 00:10:10,212 --> 00:10:14,412 Nisi lezbijka, ne? �Mama! Spet? 132 00:10:15,572 --> 00:10:19,892 Orlando Marie jutri pride iz Amsterdama. Ne zamujaj. 133 00:10:20,612 --> 00:10:23,572 Mene nikoli ne vklju�i v resen posel! 134 00:10:23,732 --> 00:10:25,892 Po�asi, Badia. 135 00:10:26,052 --> 00:10:30,652 Z Nizozemskega pridejo gangsterji, mene pa zaprejo v prekleto kuhinjo! 136 00:10:30,852 --> 00:10:33,372 Verjemi, s tem se no�e� ukvarjati. 137 00:10:33,532 --> 00:10:37,332 Pa �e bi se sama odlo�ila? Prekleti seksist! 138 00:10:37,492 --> 00:10:40,812 To ni to. Samo ponosen je. 139 00:10:40,972 --> 00:10:43,692 Trguje s tem sranjem, �eni in h�eri pa govori, 140 00:10:43,852 --> 00:10:47,692 da je to zakonito. Ne morem verjeti, da mama verjame! 141 00:10:47,852 --> 00:10:49,692 In ve, da jaz vem! 142 00:10:49,852 --> 00:10:53,772 Ne vem, ali ve, da ti ve�. �Ja, seveda. 143 00:10:54,132 --> 00:10:56,172 Imela bo� svojo prilo�nost. 144 00:10:56,812 --> 00:11:00,492 Bom, �e se jutri zbudim s ti�em med nogami! 145 00:11:16,532 --> 00:11:19,452 Uspe�en sestanek ima tri sestavne dele. 146 00:11:19,652 --> 00:11:22,212 Prvi�: Zakaj si se prijavil za delo v tem podjetju? 147 00:11:22,372 --> 00:11:24,732 Drugi�: Zakaj si se prijavil za to delovno mesto? 148 00:11:24,892 --> 00:11:28,092 In tretji�: Zakaj bi to delo dobo opravljal? 149 00:11:32,692 --> 00:11:35,972 2. RAVEN: ZAVIST 150 00:12:05,892 --> 00:12:08,012 Kdo je to? �Orlando Marie. 151 00:12:08,172 --> 00:12:13,292 Marie? To je ime za pi�ke. �Ni pi�ka. Tip je krvav. 152 00:12:13,452 --> 00:12:16,132 Gangster nad gangsterji je. 153 00:12:16,212 --> 00:12:18,172 Glavni je. Salvatore Toto Riina. 154 00:12:18,372 --> 00:12:21,012 �e pred kak�nim letom je bil ni�e. 155 00:12:21,252 --> 00:12:23,652 Iz Bijmerja je. �Kje je to? 156 00:12:23,852 --> 00:12:25,492 Jugovzhodni Amsterdam, debil! 157 00:12:25,652 --> 00:12:29,732 Kot Kiel, Borgerhout, Molenbeek. Pravi geto. 158 00:12:29,892 --> 00:12:33,492 Z bratom je delal v naselju. 159 00:12:33,652 --> 00:12:38,132 Malo sta preprodajala, malo lenarila � Nekega dne pa � 160 00:12:39,452 --> 00:12:42,572 Ubili so njegovega brata! Sredi ulice. 161 00:12:42,732 --> 00:12:45,572 Ubila ga je neka neonacisti�na pizda, strahopetec. 162 00:12:46,892 --> 00:12:51,092 Z Orlandom se ne sme� zajebavati in to je nameraval pokazati vsem. 163 00:12:51,252 --> 00:12:54,292 Toda preden je utegnil karkoli storiti, so morilca aretirali. 164 00:12:54,652 --> 00:12:58,132 Policija je vsaj enkrat opravila svoje. �Kriv je! 165 00:12:58,852 --> 00:13:00,412 Orlando se je hotel ma��evati. 166 00:13:09,052 --> 00:13:13,172 Strahopetec je dobil deset let, po treh pa je bil zunaj. 167 00:13:13,332 --> 00:13:16,252 Orlando je postal glavni, ugleden gangster, 168 00:13:16,412 --> 00:13:18,972 vendar brata ni pozabil. 169 00:13:19,052 --> 00:13:21,492 Nih�e se ne zapleta z Orlandovo dru�ino. 170 00:13:21,652 --> 00:13:25,372 Hotel je, da je to vsem jasno. 171 00:13:30,612 --> 00:13:32,292 Tipa so zadeli, padel je na tla. 172 00:13:32,452 --> 00:13:37,572 Orlando se je sklonil in mu pokazal, kdo je glavni. 173 00:13:41,532 --> 00:13:44,372 Zatem je poletel kot 'Sputnik'. 174 00:13:44,532 --> 00:13:46,612 Zdaj ne prodaja ve� na gram, temve� na kilogram. 175 00:13:46,772 --> 00:13:48,972 Posluje celo s Kolumbijci. 176 00:13:49,132 --> 00:13:52,532 �e se kdo zaplete s tem tipom, mu ni pomo�i. 177 00:13:53,132 --> 00:13:57,972 Kaj za vraga ima� na sebi? �Kaj? 178 00:13:58,132 --> 00:14:00,172 Ko tur�ki poslovne� si. Samo �e opica ti manjka. 179 00:14:00,332 --> 00:14:02,292 To je iz spo�tovanja do Orlanda Marieja. 180 00:14:02,452 --> 00:14:04,932 Podjetnik sem. Rad bi nekaj dosegel. 181 00:14:05,092 --> 00:14:07,652 Daj mi to, ti pa bodi podjetnik. 182 00:14:07,732 --> 00:14:10,612 Tur�ki poslovne�! 183 00:14:13,892 --> 00:14:16,932 Hej! �Po�asi! Umiri se! 184 00:14:17,132 --> 00:14:19,692 Kdo je to? �Jebi se! 185 00:14:19,852 --> 00:14:22,572 Umiri se! �Zakaj si pri�el skozi zadnja vrata? 186 00:14:22,732 --> 00:14:24,892 To je moj ne�ak. �To je moja hi�a! 187 00:14:25,052 --> 00:14:28,212 Tako bo� izgubil glavo! �Nehaj s to afri�ko srajco! 188 00:14:28,572 --> 00:14:31,692 Razstrelil mu bom glavo! �Fantje, v redu je. 189 00:14:31,852 --> 00:14:33,972 Pride �e kak�en Maro�an? 190 00:14:34,252 --> 00:14:35,972 Zakaj zamuja�? �Daj, stari � 191 00:14:36,132 --> 00:14:37,452 Umakni se! �Hitreje! 192 00:14:37,932 --> 00:14:39,612 Jebi se! Drugorazredni LL Cool J! 193 00:14:40,012 --> 00:14:43,132 Skoraj sem ti odstrelil mo�gane, stari! Sedi tja! 194 00:14:43,292 --> 00:14:45,252 Pi�tolo mi je uperil v glavo! 195 00:14:51,412 --> 00:14:54,292 Farid, radi bi vklju�ili tvojo mre�o. 196 00:14:54,572 --> 00:14:56,972 Ima� uporabno pot od Maroka do Antwerpna. 197 00:14:57,132 --> 00:15:00,132 Pozna� pristani��e. Radi bi sodelovali s tabo. 198 00:15:00,332 --> 00:15:04,892 To nas ne zanima. Mi prodajamo samo �isto. 199 00:15:06,412 --> 00:15:08,932 Ve�, koliko bi zaslu�il? 200 00:15:09,212 --> 00:15:13,812 Ve�, koliko let bi dobil? �Koliko ima� mar�e? 201 00:15:14,852 --> 00:15:17,812 Kilogram belega ti prinese desetkrat toliko. 202 00:15:20,012 --> 00:15:21,772 Stric � 203 00:15:22,332 --> 00:15:24,172 To je prilo�nost! 204 00:15:24,412 --> 00:15:27,732 Preve� tvegano je. In pri tem niti ne govorim o zaporu. 205 00:15:27,892 --> 00:15:30,092 Brez tveganja ne more� uspeti. 206 00:15:30,172 --> 00:15:31,172 Ne. 207 00:15:31,292 --> 00:15:32,652 Je kaj narobe? 208 00:15:33,212 --> 00:15:36,252 Ne. Moj ne�ak se samo informira. 209 00:15:36,692 --> 00:15:40,532 Mislite, da ho�e vedeti ve�? �Nekateri re�ejo informirati se. 210 00:15:40,692 --> 00:15:43,132 Ne, re�e se, da ho�em vedeti ve�. �To je sranje. 211 00:15:43,332 --> 00:15:45,652 Kaj? �To je kot luknja. 212 00:15:45,812 --> 00:15:49,412 Nekateri vagini re�ejo luknja. �Ne, to je rit! 213 00:15:49,972 --> 00:15:52,572 Pri nas v luknji je tako. 214 00:15:54,652 --> 00:15:55,932 Dobro. 215 00:16:00,812 --> 00:16:02,012 Fanta, 216 00:16:02,772 --> 00:16:04,332 razmislita malo o tem, prav? 217 00:16:05,612 --> 00:16:09,252 Ne govorimo o drobi�u. �Ne pozabite svoje pice. 218 00:16:10,852 --> 00:16:13,292 Saj ste pri�li po pico, ne? 219 00:16:15,372 --> 00:16:17,492 Kak�en tip! 220 00:16:17,732 --> 00:16:20,772 Kaj je s tem �opom? Ne razumem. 221 00:16:20,972 --> 00:16:26,092 Poglej tisto! �Kako jo bom po�il! 222 00:16:26,252 --> 00:16:28,972 Do jajc bo �el! 223 00:16:42,932 --> 00:16:45,052 Poglej. To so pravi frajerji. 224 00:16:45,212 --> 00:16:49,252 Pameten �lovek bi v njegovih �evljih vozil golf. 225 00:16:49,412 --> 00:16:51,452 To je staromodno, stric. 226 00:16:53,612 --> 00:16:57,132 �e bo� posloval z njimi, bo slu�il veliko kot neko�. 227 00:16:57,292 --> 00:16:59,292 Ti dnevi so minili, sinko. 228 00:16:59,452 --> 00:17:03,532 Poglej to, stari! O tem ti govorim! To je �ivljenje! 229 00:17:16,492 --> 00:17:18,412 "No�emo biti bedniki, 230 00:17:18,612 --> 00:17:23,452 ki prodajajo ha�i� za drobi� kot kak�ne zgube. 231 00:17:23,572 --> 00:17:27,692 No�emo, da je na�e �ivljenje vedno kopija skopirane kopije. 232 00:17:27,852 --> 00:17:30,652 Ho�emo biti gangsterji kot Orlando Marie. 233 00:17:30,812 --> 00:17:34,532 Ho�emo �iveti kot filmske legende, kot Tony Montana 234 00:17:34,692 --> 00:17:38,252 ali pa kak�en kul raper iz spotov, denimo 2Pac. 235 00:17:47,692 --> 00:17:51,572 Gangster je tisti, ki ga spo�tujejo drugi gangsterji 236 00:17:51,732 --> 00:17:54,172 in ki lahko dobi vsako." 237 00:18:01,852 --> 00:18:03,772 Poglej, helikopter! Helikopter! 238 00:18:03,932 --> 00:18:07,652 Bedak! �Kaj? To je moja kapa "Gucci"! 239 00:18:07,812 --> 00:18:11,492 Misli�, da si zato pravi mo�ki? �Zato sem kul. 240 00:18:11,612 --> 00:18:14,892 "Jaz sem kul. Dobim lahko vse!" 241 00:18:15,052 --> 00:18:17,452 Res je. Daj mi to. 242 00:18:17,532 --> 00:18:18,532 Ne. 243 00:18:18,612 --> 00:18:20,972 To je "Gucci"! Kaj ti je? 244 00:18:21,092 --> 00:18:22,252 Pa sem te! 245 00:18:26,772 --> 00:18:31,332 Ne me tako stra�iti! �Kaj se dogaja? Kaj po�ne�? 246 00:18:31,532 --> 00:18:35,732 Ni�, malo grem naokrog. Pa ti? 247 00:18:35,892 --> 00:18:37,292 Jem pico. 248 00:18:38,612 --> 00:18:41,132 Kako gre promocija? �Kako je Orlando Marie? 249 00:18:41,252 --> 00:18:46,692 Yasser je bil pravi frajer. Zdelo se je, da iz njega nekaj bo." 250 00:18:46,892 --> 00:18:48,052 Hej, dru�ba! 251 00:18:48,612 --> 00:18:51,092 "Bil je edini migrant v katoli�ki �oli. 252 00:18:51,852 --> 00:18:54,612 Poleg Jurgena. Toda on je posvojen, zato ne �teje. 253 00:18:56,652 --> 00:18:58,772 Super je igral nogomet. 254 00:18:58,852 --> 00:19:01,252 Talentiran napadalec, mladi up reprezentance. 255 00:19:01,412 --> 00:19:04,292 Moj najbolj�i prijatelj! Stra�no ponosen sem bil." 256 00:19:04,452 --> 00:19:06,892 Yasser! �"Potem pa katastrofa." 257 00:19:07,092 --> 00:19:08,492 Domov! Nalogo ima�! 258 00:19:08,732 --> 00:19:11,012 "Tip je postal policaj!" 259 00:19:11,132 --> 00:19:14,892 Ne morem ti pomagati, �e mi ni� ne pove�! 260 00:19:15,052 --> 00:19:18,652 "In to ne povpre�en policaj. Ne, ne! Delo je jemal resno. 261 00:19:18,772 --> 00:19:21,012 Ves �as je sku�al pomagati �ibkej�im. 262 00:19:21,172 --> 00:19:25,852 Pretepeni nezakoniti imigranti � On bo re�il vse." 263 00:19:26,012 --> 00:19:28,092 Pravi, da ne ve. �Kako to? 264 00:19:28,252 --> 00:19:31,692 "Ni razumel, kako gnilo je vse, �e posebej pri policiji. 265 00:19:31,852 --> 00:19:33,492 Glavo si je zabil v to modro rit." 266 00:19:33,652 --> 00:19:37,772 Kdo pa nas razume? Ilegalci mi ne morejo pla�ati. 267 00:19:37,892 --> 00:19:41,652 Poglej dosje. �Dobro, ni�esar pa ne obljubim. 268 00:19:41,772 --> 00:19:43,612 Dovolj zaslu�i� s kazenskimi pregoni. 269 00:19:43,732 --> 00:19:48,412 Mi smo na kazenskih. Za vse drugo nismo zadol�eni. 270 00:19:48,532 --> 00:19:50,452 Naredi to, ker si �lovek! 271 00:19:50,532 --> 00:19:52,812 In kako se bom od tega najedel? 272 00:19:52,972 --> 00:19:56,772 Tukaj je ogromno rasistov. 273 00:19:56,932 --> 00:20:00,052 Ti pa se spra�uje�, zakaj �e nisi napredoval! 274 00:20:01,172 --> 00:20:02,972 Poglej, Mr. Muscolo! 275 00:20:04,892 --> 00:20:08,612 �e en primer bo propadel zaradi rasisti�nega policaja. 276 00:20:08,772 --> 00:20:11,892 �e enkrat ti povem, tukaj ni rasistov. 277 00:20:12,052 --> 00:20:16,252 Pa vse tiste prito�be? �Rasizem je relativen pojem. Poslu�aj. 278 00:20:17,212 --> 00:20:20,172 Nekaj drugega imam. Pozna� Orlanda Marieja? 279 00:20:20,212 --> 00:20:22,092 Vodi trgovino s kokainom na Nizozemskem. 280 00:20:22,252 --> 00:20:25,172 Videli so ga v tvojem naselju, s tvojimi kolegi in sorodniki. 281 00:20:25,332 --> 00:20:28,012 Pogovori se malo s svojim stricem Faridom. 282 00:20:31,772 --> 00:20:33,932 Na postaji so omenili tvoje ime. 283 00:20:34,092 --> 00:20:36,492 Zabava� se z nizozemskimi gangsterji. Pazi nase. 284 00:20:36,652 --> 00:20:38,852 Ne zabavamo se, stari, �ivimo. 285 00:20:39,012 --> 00:20:43,332 Sem sumljiv? �Bo�, �e se bo� zajebaval. 286 00:20:43,492 --> 00:20:46,172 Kot se zajebava� ti in si postal policaj? 287 00:20:46,372 --> 00:20:48,612 In ne lovi� borcev, ki se vra�ajo iz Sirije? 288 00:20:48,692 --> 00:20:50,252 Ti in tvoji rasisti�ni kolegi? 289 00:20:50,372 --> 00:20:52,812 Zelo pomemben si, nisi pa ravno frajer. 290 00:20:52,972 --> 00:20:54,292 Kdo to govori � 291 00:20:54,372 --> 00:20:56,932 Na koliko izpitov si �e �el, pa ni�? 292 00:20:57,092 --> 00:20:59,652 Pet? �est? �Moj �as bo pri�el, �e bo Bog dal. 293 00:21:00,172 --> 00:21:02,292 Zanje bo� vedno Maro�an iz Kiela. 294 00:21:02,412 --> 00:21:04,372 Nikoli te ne bodo sprejeli. 295 00:21:04,532 --> 00:21:06,852 Ja, ves svet je kriv. 296 00:21:07,212 --> 00:21:09,772 Glavo ima� v modri riti. Ni�esar ne razume�. 297 00:21:09,852 --> 00:21:12,972 Med dvema svetovoma si. Med naseljem in policijo. 298 00:21:13,132 --> 00:21:15,412 Jebi se! �Nih�e te ne spo�tuje. 299 00:21:15,572 --> 00:21:18,452 Ne ve�, kdo si, pa bi rad bil gangster. 300 00:21:18,652 --> 00:21:21,972 Mislil sem, da si pametnej�i. Debil! 301 00:21:22,132 --> 00:21:26,412 Tvoje �ivljenje ni videoigra! �Malo je, brat, malo. 302 00:21:27,572 --> 00:21:29,132 Prekleta smet italijanska! 303 00:21:29,252 --> 00:21:33,532 Ne hodi k meni, ko ti bodo preluknjali rit kot z vrtalnikom. 304 00:21:43,652 --> 00:21:45,972 Nismo slabi. �Seveda ne. 305 00:21:46,132 --> 00:21:48,852 Samo opravljamo svoje delo in vam pomagamo. 306 00:21:49,012 --> 00:21:51,812 Tak�ni ljudje imajo napa�no predstavo o nas. 307 00:21:51,972 --> 00:21:56,532 Preprosto je. �e robo nosi� naokrog, si v stresu. 308 00:21:56,692 --> 00:22:00,092 Radi bi ti olaj�ali. Vendar nima� dokumentov. 309 00:22:00,252 --> 00:22:04,092 To ni dobro. Na�i kolegi bi te �e strpali na letalo. 310 00:22:04,252 --> 00:22:08,652 Mi te ne bomo. "So�ustvujemo" s tabo. 311 00:22:08,812 --> 00:22:11,052 So�ustvujemo. �So�ustvujemo, "so�ustvujemo" � 312 00:22:11,212 --> 00:22:14,412 Vseeno je. �Ne razume te. 313 00:22:14,572 --> 00:22:19,612 Ne? Naj ponovim? Pojasnim? 314 00:22:19,772 --> 00:22:21,772 Kaj? Kaj si rekel? 315 00:22:25,812 --> 00:22:29,372 Tiho! �Kje je moj denar? 316 00:22:29,572 --> 00:22:32,612 Kje je droga? Kje je droga? 317 00:22:32,732 --> 00:22:33,812 Tiho! 318 00:22:39,932 --> 00:22:44,212 "Stric Farid ni bil gangster. Ni hotel izstopati. 319 00:22:44,372 --> 00:22:48,292 Za preostanek sveta je bil skromni lastnik male picerije 320 00:22:48,452 --> 00:22:52,132 "Piza" z enim "z", da bi bil napis cenej�i. 321 00:22:52,292 --> 00:22:54,572 Kako staromodno in zadrto! 322 00:22:54,732 --> 00:22:56,092 Moral sem ga prepri�ati. 323 00:22:56,172 --> 00:22:59,452 Vedel sem, da nekje v sebi tudi on ho�e napredovati." 324 00:22:59,572 --> 00:23:03,572 Na dokih ni�esar ne najdejo. Samo bedake dobijo. To si sam rekel. 325 00:23:03,732 --> 00:23:05,972 Ne i��ejo ha�i�a. �Ni res! 326 00:23:06,052 --> 00:23:09,812 Dobijo Maro�ana z d�ojntom, belca s koko pa ne. 327 00:23:10,012 --> 00:23:12,892 Kup denarja te �aka. Poklical ga bom. 328 00:23:13,012 --> 00:23:16,292 Nikogar ne bo� klical! To je moj posel! 329 00:23:16,452 --> 00:23:20,212 Pol milijona, mojbog! Eno leto. 330 00:23:20,372 --> 00:23:24,212 Samo zamenjal bo� robo. Spet bodo lepi �asi. 331 00:23:25,132 --> 00:23:26,372 Daj, stric! 332 00:23:31,692 --> 00:23:32,972 Daj! 333 00:23:37,852 --> 00:23:40,132 Paziti se je treba Yasserja. 334 00:23:40,852 --> 00:23:43,652 �e leta nam je za petami. �Iz na�e dru�ine je. 335 00:23:43,812 --> 00:23:46,012 Ja! Dru�ina! 336 00:23:47,972 --> 00:23:49,972 Niti besede Badiji. �Seveda. 337 00:23:50,132 --> 00:23:52,572 Resno mislim! 338 00:23:52,732 --> 00:23:55,972 Ali pa bova �e govorila. �Prav. 339 00:23:56,172 --> 00:23:58,012 Prav? �Prav. 340 00:23:59,252 --> 00:24:01,172 "Potrebovali smo avto za prevzem robe. 341 00:24:01,332 --> 00:24:06,252 Na sre�o je Voltov brat avtomehanik. Zelo kul tip." 342 00:24:06,412 --> 00:24:12,652 Ko re�em, da pridi prej, govorim o GMT, ne AMT! 343 00:24:12,812 --> 00:24:16,292 AMT? �Ja. Arabski �as. 344 00:24:16,692 --> 00:24:22,412 Pardon, stari, posel sem imel. �Posel? Posel si imel? 345 00:24:22,572 --> 00:24:25,852 Posel? Jaz delam �isto! 346 00:24:26,332 --> 00:24:30,692 Profesionalec sem. �e me bo� spravil v sranje, te bom premlatil! Jasno? 347 00:24:30,812 --> 00:24:32,572 Tretja svetovna vojna bo! 348 00:24:36,132 --> 00:24:41,252 Tu so klju�i. In da mi avto vrne� tip-top! 349 00:24:41,372 --> 00:24:43,452 Seveda, Aziz. 350 00:24:43,612 --> 00:24:48,532 Tiho! To je moj najbolj�i avto. Zbirateljski. 351 00:24:48,692 --> 00:24:54,052 Niti praske no�em! Jasno? 352 00:24:54,212 --> 00:24:56,132 Ali pa bo po tebi. 353 00:24:58,812 --> 00:25:02,532 Poslu�aj, Yusef! Ostrizi se, prosim. 354 00:25:10,012 --> 00:25:12,132 "Orlando je hotel delati z nami 355 00:25:12,212 --> 00:25:14,412 samo zaradi 'bisera na Scheldtu', 356 00:25:14,572 --> 00:25:18,172 pristani��a Antwerpen, najve�jega v Evropi po Rotterdamu. 357 00:25:18,332 --> 00:25:21,692 V Rotterdamu ni mo�nosti. Kot trdnjava je! 358 00:25:21,852 --> 00:25:25,972 Ni�ta stopnja tolerance. Sto preverjanj. Antwerpen pa je kot sito. 359 00:25:26,132 --> 00:25:29,452 Od banan do koke gre vse preprosto skozi. 360 00:25:29,612 --> 00:25:35,092 �upan to dopu��a, da pristani��e ostaja konkuren�no." 361 00:25:42,052 --> 00:25:44,972 Nisi na�el bolj�ega avta? Ta je kot reklama. 362 00:25:45,132 --> 00:25:49,892 Reklama? Kaj pa si hotel? Letalo? Tiho in vozi, dreka�! 363 00:25:52,812 --> 00:25:55,452 Rudy, odpri! 364 00:25:59,172 --> 00:26:01,692 Je vse v redu? �Ja. 365 00:26:03,172 --> 00:26:04,212 Kateri dok? 366 00:26:06,452 --> 00:26:09,972 Sto � �Sto? Daj, povej! 367 00:26:10,132 --> 00:26:13,772 Sto � Sto � 368 00:26:13,932 --> 00:26:18,932 Jebenti, Rudy, zbudi se! Koliko piv si popil? Kateri dok? 369 00:26:21,092 --> 00:26:24,532 Zate � �Kaj? 370 00:26:24,692 --> 00:26:28,132 Zate sem Rudolf. �Oko ti bom iztrgal, jebenti! 371 00:26:28,292 --> 00:26:30,172 Rit! Povej �tevilko! 372 00:26:32,172 --> 00:26:35,612 Kateri dok je? Povej, prekleti pedofil! 373 00:26:35,772 --> 00:26:37,852 Sto � �Ja? 374 00:26:38,012 --> 00:26:41,372 Sto � sedeminpetdeset. 375 00:26:41,652 --> 00:26:42,732 Si prepri�an? �Ja. 376 00:26:42,892 --> 00:26:46,212 Sporo�i, �e bo� videl varnostnike. �Seveda. 377 00:26:46,372 --> 00:26:50,972 Ne zajebaj nas, Rudy. �Ne zajebaj � 378 00:26:51,132 --> 00:26:53,572 Ne zajebaj � �Vozi! 379 00:27:22,092 --> 00:27:24,332 Parkiraj tako, da bo� skrit. Pokli�i, �e bo� kaj potreboval. 380 00:27:24,492 --> 00:27:28,252 Prav. �In izklju�i to prekleto neonsko reklamo. 381 00:27:42,932 --> 00:27:44,532 Ta je, ta tukaj. 382 00:27:44,692 --> 00:27:47,492 Ja, pridita. �Primi to. 383 00:27:56,212 --> 00:27:58,812 Dobro, dobro. Daj lu�! 384 00:28:03,332 --> 00:28:04,572 Po�asi. 385 00:28:14,292 --> 00:28:18,332 Stari � �Poglej to! Daj torbe! 386 00:28:33,732 --> 00:28:36,332 Kaj je, fanta? �Dvigni zapornico! 387 00:28:36,492 --> 00:28:41,332 Izklju�i to bedasto glasbo! �Dvigni zapornico, bedak pijani! 388 00:28:42,012 --> 00:28:45,332 Dobro. Bedaka! 389 00:29:00,092 --> 00:29:03,532 Rudy, pes! �Varnostnika prihajata. 390 00:29:04,012 --> 00:29:07,732 Kaj? Si ju kar spustil noter? �Ja. 391 00:29:08,972 --> 00:29:11,852 Nas nisi mogel prej obvestiti? 392 00:29:12,012 --> 00:29:15,492 Potegni mi ga. Izvoli. 393 00:29:16,012 --> 00:29:17,372 Peder! 394 00:29:20,212 --> 00:29:23,652 Prekleti "iPhone"! Baterija je zani�! 395 00:29:25,332 --> 00:29:30,332 Dobro, �e jih ni. Preve� sem zadet za to. 396 00:29:32,612 --> 00:29:35,172 Nekako moram pridobiti �as. Ve� �asa � 397 00:30:29,172 --> 00:30:31,812 Daj mi lu�! 398 00:30:38,892 --> 00:30:41,052 Hitro, hitro! 399 00:31:06,652 --> 00:31:08,532 Kaj za � �Tudi ti to vidi�? 400 00:31:08,692 --> 00:31:11,052 Si koga pri�akoval? �Ne. 401 00:31:19,812 --> 00:31:22,412 Si spet naro�il pico? �Ne. 402 00:31:22,572 --> 00:31:24,332 Kaj pa je to? 403 00:31:35,572 --> 00:31:39,492 Sem gre! Nazaj! 404 00:31:40,132 --> 00:31:43,252 Zberi se! �Pohodi, stari! Nazaj! 405 00:31:57,452 --> 00:32:00,452 Jebenti! 406 00:32:19,812 --> 00:32:22,052 Kaj za vraga je to? Kaj � 407 00:32:22,212 --> 00:32:26,372 Brat me bo ubil! Tretja svetovna vojna! 408 00:32:26,532 --> 00:32:30,892 Varnostnika sta v vodi, jebenti! 409 00:32:31,012 --> 00:32:32,612 Tiho! �Moramo iti. 410 00:32:32,772 --> 00:32:36,052 Noter! �Vozi! 411 00:32:41,372 --> 00:32:48,012 Brat me bo zadavil! �Ne bo. Pla�ali mu bomo. 412 00:32:48,172 --> 00:32:51,932 Ta ima jeklena jajca! Zakon si! 413 00:32:52,052 --> 00:32:57,332 Prekleti gangsterji! �Za vedno gangsterji! 414 00:32:57,732 --> 00:32:59,932 Hej, zakon, fantje! 415 00:33:03,252 --> 00:33:06,372 Hej, po�asi! �Hej � 416 00:33:06,492 --> 00:33:10,252 Po�asi. To je za �kodo. 417 00:33:10,372 --> 00:33:12,212 Faridovo darilo. 418 00:33:24,212 --> 00:33:26,252 Kje je odbija�? 419 00:33:26,412 --> 00:33:29,372 Kaj? �Zadnji odbija�, debil. 420 00:33:35,372 --> 00:33:38,132 V reki je. Gotovo je v Scheldtu. 421 00:33:38,292 --> 00:33:43,892 Bolje zate, da ne pride ven! 422 00:33:44,052 --> 00:33:48,172 Nih�e ne sme najti tega odbija�a. Jasno? 423 00:33:48,372 --> 00:33:51,332 Stari, avto mora izginiti. 424 00:33:51,492 --> 00:33:54,892 Razstavi ga, razre�i, kakor ho�e�. Izginiti mora. Prav? 425 00:33:57,772 --> 00:34:00,692 Prav. Daj, odjebi! 426 00:34:18,652 --> 00:34:20,412 Dajmo! 427 00:34:20,572 --> 00:34:24,132 Si �e bil v tak�ni dvorani? �Enkrat, ko se je Badia borila. 428 00:34:24,212 --> 00:34:25,252 Si borka? �Ja. 429 00:34:25,412 --> 00:34:28,052 Moram te kdaj videti. 430 00:34:29,972 --> 00:34:32,612 Orlando, �ivjo! ��ivjo, stari. 431 00:34:32,772 --> 00:34:35,612 Kako je? �Odli�no. 432 00:34:35,772 --> 00:34:37,052 Mathijs, �iv si! 433 00:34:37,212 --> 00:34:40,412 Meni nih�e ni� ne more. �ilav sem. 434 00:34:40,572 --> 00:34:42,532 Dobro si videti. �Hvala. 435 00:34:42,692 --> 00:34:45,772 Kdo je ta pi�ka? �Kaj? Kaj si rekel? 436 00:34:45,972 --> 00:34:49,252 O, naglas iz Antwerpna! Sem �e potreben. 437 00:34:50,012 --> 00:34:54,092 �koda, da so zdaj tako strogi v Rotterdamu. 438 00:34:54,252 --> 00:34:56,892 Bolj prakti�en je Antwerpen. 439 00:34:57,052 --> 00:35:01,172 Poslu�aj, Mathijs, samo prijatelja sva. 440 00:35:02,292 --> 00:35:03,572 Dobro. 441 00:35:05,372 --> 00:35:07,772 U�ivaj v borbi. 442 00:35:23,092 --> 00:35:27,332 Orlando, kdo je tisti stari z dobrimi �enskami? 443 00:35:28,452 --> 00:35:31,732 Mathijs Steensma, dolgo je �e v poslu. 444 00:35:31,812 --> 00:35:34,372 Tak�en bi bil neko� lahko tudi ti. 445 00:35:34,532 --> 00:35:36,172 Resno? �Te �e vidim. 446 00:35:36,292 --> 00:35:40,412 Mene? Mene vidi! �In tebe, Adamo! 447 00:35:42,012 --> 00:35:43,092 Seveda! 448 00:35:43,252 --> 00:35:46,572 Mala, kak�na je tvoja naloga? �Moralna opora. 449 00:35:47,052 --> 00:35:48,692 Farida to ne moti? 450 00:35:49,372 --> 00:35:51,412 Ni treba, da ve vse. 451 00:35:51,572 --> 00:35:54,412 To je moja sestra. Nelo�ljiva sva. 452 00:35:56,372 --> 00:36:01,252 Je torej Farid tvoj stric? �Ne. Moj stari je bil njegov prijatelj. 453 00:36:01,372 --> 00:36:02,892 Bil? �Ja. 454 00:36:04,132 --> 00:36:07,212 Moji star�i so umrli, ko sem bil star deset let. 455 00:36:08,092 --> 00:36:09,372 Res? 456 00:36:11,892 --> 00:36:13,332 Grdo, stari. 457 00:36:14,252 --> 00:36:15,972 Kaj se jim je zgodilo? 458 00:37:27,732 --> 00:37:30,132 Tudi jaz sem do�ivel vse mogo�e. 459 00:37:31,212 --> 00:37:33,092 Toda, stari, �ivljenje je borba. 460 00:37:33,252 --> 00:37:37,572 Do�iveti mora� sranje, da ve�, kaj je prava sre�a. 461 00:37:38,252 --> 00:37:43,052 Toda ne pozabi, to te lahko samo okrepi. Razume�? 462 00:37:43,212 --> 00:37:44,532 Razumem, stari. 463 00:37:45,492 --> 00:37:46,652 Razumem. 464 00:38:04,292 --> 00:38:06,772 Pridi bli�je. 465 00:38:07,412 --> 00:38:09,852 Bi se jutri malo dru�ila? 466 00:38:09,932 --> 00:38:12,212 Pri�el bom pote in zabavala se bova. 467 00:39:11,612 --> 00:39:12,732 Po�akaj tu. 468 00:39:14,172 --> 00:39:16,692 Poslu�am. Koliko? �Dvajset. 469 00:39:46,732 --> 00:39:50,052 Vzemi. Da ve�, tak�ne robe ni nikjer. 470 00:39:50,212 --> 00:39:53,892 Povej bratom, mami, sestram, bratrancem � 471 00:40:17,052 --> 00:40:18,532 Daj kaj drugega. 472 00:40:18,652 --> 00:40:20,972 Si kdaj drkal na Badio? �Kje pa. 473 00:40:21,132 --> 00:40:26,012 Jaz tudi ne. Si nor? Odvratna sta. Na Badio? 474 00:40:26,172 --> 00:40:30,212 Jaz pravzaprav sem. �Jaz tudi! Pa ti? 475 00:40:30,372 --> 00:40:33,732 Kot mlin�ek za poper! �Ne, z dvema rokama! 476 00:40:33,892 --> 00:40:36,172 Ne! "Neznanec". �Kaj pa je to? 477 00:40:36,372 --> 00:40:40,532 Na roki sedi� 20 minut, da dobi� mravljince, potem pa drka�. 478 00:40:40,692 --> 00:40:42,892 Odli�na zamisel! ��ivjo. 479 00:40:43,092 --> 00:40:45,412 Je vse v redu? �Ja. Pa vi? 480 00:40:45,532 --> 00:40:47,492 Super. �Si se nali�ila? 481 00:40:48,452 --> 00:40:51,612 Ne grem z vami. Zmenek imam. �S kom? 482 00:40:51,812 --> 00:40:54,692 Kaj misli�? �To ni pametno. 483 00:40:55,692 --> 00:40:57,772 Ljubosumen si. 484 00:40:57,932 --> 00:41:01,412 Mislil sem, da bi �la rada z nami. �Ne. 485 00:41:01,572 --> 00:41:03,732 Kakor ho�e�. Gremo, vidva! 486 00:41:03,892 --> 00:41:06,692 U�ivaj. In pozdravi Orlanda! 487 00:41:07,252 --> 00:41:10,012 Izvoli. �Izvoli ti! 488 00:41:12,012 --> 00:41:14,452 �lo bo. Na, potegni. 489 00:41:29,692 --> 00:41:32,332 Sme�no je. Zakaj se ne smeje�? �Zebe me! 490 00:41:33,252 --> 00:41:35,212 Ne smeje� se. Smej se! 491 00:41:37,372 --> 00:41:41,092 Kako majhna si! �Misli�, da sem otrok? 492 00:42:36,692 --> 00:42:41,212 To je to! Junes, to je to, stari! 493 00:42:51,292 --> 00:42:52,972 Policija! �Kaj? 494 00:42:53,132 --> 00:42:54,452 Policija, jebenti! �Kje? 495 00:42:54,652 --> 00:42:57,052 Zadaj. �Vrzita torbe v Scheldt! 496 00:42:57,212 --> 00:42:59,852 Vrzi jih v Scheldt! �Si nor? 497 00:43:00,012 --> 00:43:03,892 No�em, da me zajebajo! Daj mi torbe! 498 00:43:04,052 --> 00:43:09,252 To je denar! �Ne! 499 00:43:10,252 --> 00:43:11,612 Ne! Znorel si! 500 00:43:36,852 --> 00:43:41,772 Fanta, be�ita! Be�ita! 501 00:43:44,652 --> 00:43:45,892 Kaj je to? �Obli�. 502 00:43:46,012 --> 00:43:47,732 Idiot! 503 00:43:49,292 --> 00:43:51,692 Si zdaj �e medicinska sestra? �Pomagam ti! 504 00:43:51,812 --> 00:43:54,732 Kaj pa brska� po "Instagramu"? �Gledam poro�ila. 505 00:43:54,892 --> 00:43:57,492 Ni�esar ni o drogi, koki, nesre�i � �udno. 506 00:43:57,612 --> 00:43:58,852 Kaj bomo rekli Orlandu? 507 00:43:58,932 --> 00:44:01,492 Policija je obdr�ala torbe. 508 00:44:01,652 --> 00:44:03,772 Orlando nas bo ubil. �Ne bo. 509 00:44:03,932 --> 00:44:05,652 Moramo mu povedati resnico, fanta. 510 00:44:05,732 --> 00:44:07,772 Znorel bom! Kak�no resnico? 511 00:44:07,932 --> 00:44:09,852 Povedali bomo stricu Faridu. 512 00:44:09,932 --> 00:44:12,252 V dreku smo. Kaj pa lahko? 513 00:44:12,452 --> 00:44:14,772 Koko bomo spravili iz vode. �Nisi normalen. 514 00:44:14,892 --> 00:44:15,972 Odjebi! 515 00:44:16,092 --> 00:44:18,972 Tu je! Prekleta rit, Marie. 516 00:44:19,172 --> 00:44:22,012 Ja? �"Stari, je vse v redu? 517 00:44:22,172 --> 00:44:25,972 V 'Versuzu' smo. V redu je. Pridi! 518 00:44:26,132 --> 00:44:27,892 Prav. �Takoj!" 519 00:44:28,052 --> 00:44:29,132 Prihajam. 520 00:45:11,132 --> 00:45:13,012 Zdaj se bo� spametoval! 521 00:45:15,972 --> 00:45:19,812 Ti bi me zajebaval? Mene? 522 00:45:19,972 --> 00:45:21,812 Tako je bilo! 523 00:45:26,292 --> 00:45:28,652 Ne, prosim! 524 00:45:33,652 --> 00:45:36,972 Kaj po�nete? �Badia, ne vpletaj se! 525 00:45:37,132 --> 00:45:38,452 Si v redu? 526 00:45:43,532 --> 00:45:46,532 �e bi rad ubil njega, bo� moral tudi mene! 527 00:45:49,452 --> 00:45:52,812 Kaj se je zgodilo? �Izgubili smo prekleto koko. 528 00:45:52,972 --> 00:45:58,492 Naklada! �Zakaj bi lagal? 529 00:46:00,932 --> 00:46:03,572 Prise�e� pri du�ah svojih star�ev? 530 00:46:03,772 --> 00:46:05,412 Prise�em! 531 00:46:09,212 --> 00:46:10,652 Ve�, kaj to pomeni. 532 00:46:24,452 --> 00:46:25,972 Ti � 533 00:46:27,892 --> 00:46:31,852 Tokrat naj ti bo. Zadnji� sva sodelovala. 534 00:46:32,012 --> 00:46:35,652 Da te ne vidim ve�! Prekleta smet italijanska! 535 00:46:44,572 --> 00:46:46,132 Si v redu? 536 00:46:47,452 --> 00:46:48,492 Si v redu? 537 00:46:49,452 --> 00:46:55,812 "Zakaj niti en novinar ni pisal o prevrnjenem avtu 538 00:46:55,972 --> 00:47:01,612 in torbah z drogo, ki jih je zasegla policija? Zato." 539 00:47:19,852 --> 00:47:22,012 "Policija" 540 00:47:42,052 --> 00:47:46,172 Neki kreten � �S kitami. 541 00:47:48,932 --> 00:47:52,012 "Natanko tako. Policija je na va�i strani, ne?" 542 00:47:55,532 --> 00:47:58,532 To je bila tvoja prva in zadnja napaka. 543 00:47:59,172 --> 00:48:01,052 Imam ugled. 544 00:48:02,332 --> 00:48:04,892 Hej, glej me, �e govorim s tabo! 545 00:48:06,172 --> 00:48:09,812 To je tvoje zadnje opozorilo. Jasno? 546 00:48:10,972 --> 00:48:12,812 Jasno. 547 00:48:13,772 --> 00:48:15,292 Pa Badia? 548 00:48:16,292 --> 00:48:18,052 Ni�esar ne ve. 549 00:48:25,172 --> 00:48:27,412 "Zadnje opozorilo? Ja, seveda! 550 00:48:27,492 --> 00:48:30,252 Zakaj bi bil jaz navadna podgana v blatu? 551 00:48:30,412 --> 00:48:34,772 Dobil sem vrhunsko prilo�nost in pograbil jo bom za jajca! 552 00:48:34,932 --> 00:48:37,492 Grem naprej." 553 00:48:50,332 --> 00:48:52,332 Kje je ta kreten? 554 00:48:57,132 --> 00:48:58,892 Tukaj je. 555 00:48:59,852 --> 00:49:01,452 Daj! 556 00:49:05,812 --> 00:49:07,252 Prekleta voda! 557 00:49:11,452 --> 00:49:13,412 Je to to? �To je to. 558 00:49:13,532 --> 00:49:15,012 �tiri torbe so bile. �Ne, tri. 559 00:49:15,172 --> 00:49:17,292 Si pogledal na dnu? �Ti kar pojdi pogledat. 560 00:49:17,412 --> 00:49:21,132 Jaz se bojim rib. �Lopovi. 561 00:49:23,452 --> 00:49:26,012 Je vse v redu? �Ja. 562 00:49:29,892 --> 00:49:32,612 Stari, ho�em 25%. 563 00:49:32,972 --> 00:49:35,892 Rekli smo 22. �Raztrgal sem si obla�ilo. 564 00:49:36,132 --> 00:49:38,052 Morda si se zredil. 565 00:49:38,292 --> 00:49:41,812 Tiho! Ne govorim s tabo. 566 00:49:41,972 --> 00:49:45,132 Idiot! Torej? �Dobro, prav. 567 00:49:45,292 --> 00:49:47,652 Prav. 568 00:50:05,412 --> 00:50:08,012 Badia, govoriti morava. 569 00:50:08,772 --> 00:50:10,532 Sedi noter. 570 00:50:26,532 --> 00:50:29,052 Nisem hotel, da me vidi� takega. 571 00:50:30,492 --> 00:50:34,852 Hotel si ubiti mojega najbolj�ega prijatelja. �Prestra�iti. 572 00:50:35,692 --> 00:50:39,212 Ni�esar mu ne bi storil. Res. 573 00:50:41,252 --> 00:50:45,012 �e v mojem svetu poka�e� �ibkost, je po tebi. 574 00:50:46,532 --> 00:50:48,372 Moral sem ga podu�iti. 575 00:50:49,692 --> 00:50:51,172 Poglej me. 576 00:50:53,612 --> 00:50:54,892 Poglej me! 577 00:51:00,372 --> 00:51:01,812 Oprosti. 578 00:51:04,172 --> 00:51:05,972 No�em, da je Adamo med nama. 579 00:51:09,372 --> 00:51:12,972 Nekaj posebnega si in no�em te izgubiti. 580 00:51:14,932 --> 00:51:16,532 Nerad izgubljam. 581 00:51:41,972 --> 00:51:46,092 Nocoj pla�am jaz. VIP gangsterji! 582 00:51:46,212 --> 00:51:50,412 Bolj VIP kolegi! 583 00:51:50,572 --> 00:51:53,172 To je to! �Seveda! 584 00:51:56,612 --> 00:51:59,932 Mislite, da sem neumna? Nikjer vas ni. 585 00:52:00,092 --> 00:52:02,612 Niste na strehi, ne igrate iger, niste v restavraciji 586 00:52:02,692 --> 00:52:03,812 in ne odgovarjate na sporo�ila! 587 00:52:03,972 --> 00:52:08,332 �akaj malo! �Nisi hotela z nami! 588 00:52:08,532 --> 00:52:09,572 Umiri se! 589 00:52:09,652 --> 00:52:12,852 Prisegel si na star�e! �Nisem lagal. 590 00:52:13,212 --> 00:52:15,052 Res je bilo tako. 591 00:52:15,972 --> 00:52:18,212 Preprosto se je pojavila prilo�nost. Oprosti. 592 00:52:18,932 --> 00:52:20,892 Tako je. Oprosti. 593 00:52:21,892 --> 00:52:25,972 Zveni grdo, toda to je grd posel. 594 00:52:26,132 --> 00:52:30,372 Nismo ne angeli ne svetniki. Kokain prodajamo. 595 00:52:31,092 --> 00:52:36,092 Zdaj ima� lahko vse, o �emer si sanjala. Razume�? Odlo�itev je tvoja. 596 00:52:36,252 --> 00:52:40,252 80 kg koke vrnemo tvojemu prijatelju in je to to 597 00:52:40,412 --> 00:52:42,772 ali pa dobimo velike vre�e, polne denarja. 598 00:52:43,492 --> 00:52:44,932 Odlo�i se. 599 00:52:51,292 --> 00:52:54,332 �e se kje zatakne, bom jaz prva ob glavo. 600 00:52:57,652 --> 00:52:58,972 Povej. 601 00:53:02,932 --> 00:53:07,092 "Prej ali slej ho�e vsak postati gangster. To je mo�nej�e od tebe." 602 00:53:08,892 --> 00:53:14,212 Dobro. Toda vse ho�em vedeti. 603 00:53:14,372 --> 00:53:18,252 In brez strahopetnih bedarij! �Tak�no te imamo radi! 604 00:53:18,372 --> 00:53:21,172 Badia, poglej! 605 00:53:22,932 --> 00:53:27,612 Zmoremo! Prekleti gangsterji smo! 606 00:53:32,692 --> 00:53:34,892 "Kaj torej sploh po�nemo? 607 00:53:35,052 --> 00:53:40,092 Pojasnil bom. Koke nih�e ne prodaja �iste. Treba jo je zme�ati. 608 00:53:40,252 --> 00:53:44,252 Mi smo uporabili inozitol, vitamin B. Dober je za zdravje. 609 00:53:44,412 --> 00:53:49,492 Nekateri uporabijo detergent ali celo zmlete fluorescentne cevi. 610 00:53:49,772 --> 00:53:52,732 Azizova delavnica je bila na� laboratorij in skladi��e. 611 00:53:52,892 --> 00:53:57,572 Ne vem, zakaj se je Volt bal brata. Aziz je bil stra�no umirjen tip. 612 00:54:07,492 --> 00:54:11,172 Gram sicer stane 50 evrov. Mi smo prodajali po 35. 613 00:54:11,292 --> 00:54:12,932 Enaka kakovost, ugodnej�a cena." 614 00:54:13,052 --> 00:54:16,012 Je to zate prvi�? Daj, nehaj! Greva! 615 00:54:17,132 --> 00:54:18,932 "Posel je cvetel, jebenti!" 616 00:54:19,132 --> 00:54:20,732 Denar, stari! 617 00:54:30,252 --> 00:54:32,212 "Antwerpen je kokainsko sredi��e Evrope. 618 00:54:32,332 --> 00:54:35,532 Tukaj elita porabi neverjetne koli�ine. 619 00:54:35,692 --> 00:54:37,572 Ko so prou�evali vodo iz Scheldta, 620 00:54:37,732 --> 00:54:42,332 se je izkazalo, da je tu najve� kokaina. 621 00:54:42,492 --> 00:54:46,292 Veste, kje natanko v Antwerpnu? V Het Zuidu! 622 00:54:46,972 --> 00:54:50,972 Tu so levi�arji, umetniki, hipsterji, ki kupujejo organsko sranje, 623 00:54:51,132 --> 00:54:53,932 pa tudi desni�arski dreka�i, ki glasujejo za nacionaliste, 624 00:54:54,092 --> 00:54:58,052 saj ho�ejo ve� policije zaradi Maro�anov. 625 00:54:58,412 --> 00:55:01,532 In vsi smrkajo. Novinarji, profesorji, poslovne�i, 626 00:55:01,692 --> 00:55:06,092 celo odvetniki in sodniki, kot je ta stara baraba. 627 00:55:06,252 --> 00:55:09,652 Ta bi potegnil vse. Ali pa ta �upanov sodelavec." 628 00:55:09,772 --> 00:55:14,292 Jaz sem nacionalist in vsi mislijo, da sovra�im Maro�ane. To ni res. 629 00:55:16,892 --> 00:55:19,532 Brez teh rjavih �impanzov ne bi bilo belega prahu. 630 00:55:22,572 --> 00:55:25,172 "Koka povezuje ljudi. Vsi so kot bratje. 631 00:55:25,372 --> 00:55:27,452 Kuri ti namre� mo�gane. 632 00:55:27,612 --> 00:55:30,812 Tudi �e si zguba, misli�, da si mo�an kot Van Damme. 633 00:55:30,932 --> 00:55:35,972 Tudi �e si zabit kot kamen, misli�, da si Einstein. 634 00:55:37,492 --> 00:55:39,052 To je bilo kot belo zlato 635 00:55:39,172 --> 00:55:41,372 in kon�no smo imeli kup denarja." 636 00:55:41,492 --> 00:55:44,932 Je v redu, Einstein? �V redu? Bolj�ega ni! 637 00:55:45,132 --> 00:55:48,532 To je �ista roba, naravnost iz Kolumbije! Iz Kolumbije! 638 00:55:48,692 --> 00:55:50,932 "V Kolumbiji o tem seveda niso imeli pojma. 639 00:55:51,052 --> 00:55:54,092 Na drugem koncu sveta so. Ne vidijo tako dale�." 640 00:55:54,252 --> 00:55:58,252 V Antwerpnu je �edalje bolj nevarno, prijatelj. 641 00:55:58,412 --> 00:56:01,972 �e posebej po zadnjem zase�enem kokainu, Orlando. 642 00:56:02,132 --> 00:56:06,372 Ima� izdajalca. Mislila sem, da je vse pod nadzorom. 643 00:56:06,572 --> 00:56:10,092 Saj je. Izvedel bom, kdo je. 644 00:56:10,212 --> 00:56:11,412 Bolje zate. 645 00:56:16,772 --> 00:56:22,812 "Dokler smo pametni in ne izstopamo, ni razloga za paniko." 646 00:56:26,772 --> 00:56:29,252 Od kod tebi tako vrhunska roba? 647 00:56:29,332 --> 00:56:31,092 Stari, daj roko! 648 00:56:31,252 --> 00:56:33,372 Senor Einstein ti bo pojasnil! 649 00:56:54,132 --> 00:56:58,092 "Od revnih pridelovalcev koke v Kolumbiji do bogata�ev v Het Zuidu 650 00:56:58,252 --> 00:57:02,532 je roba pri�la hitro in za razumno ceno. Kot 'FedEx'. 651 00:57:07,052 --> 00:57:09,972 Zajebano je, ko pomisli�, toda � 652 00:57:10,132 --> 00:57:13,132 Ko kupuje� copate 'Adidas' ali 'Nike', 653 00:57:13,292 --> 00:57:17,012 te ne zanima, ali jih je mukoma se�il neki mulec v Banglade�u 654 00:57:17,172 --> 00:57:20,052 v groznih razmerah in za drobi�. 655 00:57:20,852 --> 00:57:23,052 Ne, poslu�ajte. Resno mislim. 656 00:57:23,212 --> 00:57:25,012 Ti ljudje niso ni� druga�ni. 657 00:57:25,092 --> 00:57:29,612 Levi, desni. Briga jih, 658 00:57:29,772 --> 00:57:34,332 koliko ljudi trpi, obupuje in umira za belo radost." 659 00:57:35,852 --> 00:57:41,932 4. RAVEN: PO�ELENJE 660 00:57:42,092 --> 00:57:45,812 "Samo da oni svoje bogata�ke nosove lahko pomakajo v na�o robo." 661 00:57:46,252 --> 00:57:49,332 Mi se ne prito�ujemo. 662 00:57:55,812 --> 00:57:58,212 Jaz sem naslednji, Sylvia. 663 00:57:58,532 --> 00:58:01,892 Naslednji je o�ka. �Tiho! 664 00:58:02,612 --> 00:58:04,572 Hej, Batman! Kam si izginil? 665 00:58:04,772 --> 00:58:07,572 Si bil na dopustu? �Ne. 666 00:58:07,732 --> 00:58:10,532 Kdo je to? �Vital. 667 00:58:12,212 --> 00:58:13,852 Kje je denar? 668 00:58:16,972 --> 00:58:18,772 Poglej, poglej � 669 00:58:20,892 --> 00:58:22,972 Je to vse? �Ja. 670 00:58:25,052 --> 00:58:27,252 Mi na �elu pi�e "bedak"? �Ne. 671 00:58:27,412 --> 00:58:29,972 Ne? Kje je ostalo? 672 00:58:30,132 --> 00:58:33,212 �al mi je. Tvoja roba ne gre ve� v prodajo. 673 00:58:36,172 --> 00:58:39,052 Me zajebava�? �Ne! 674 00:58:39,252 --> 00:58:43,372 Zate sem in�pektor. �Prav, in�pektor. 675 00:58:43,652 --> 00:58:46,252 Se malo zapeljemo? 676 00:58:46,412 --> 00:58:52,052 Neka dru�ba prodaja isto robo po ni�ji ceni. 677 00:58:52,212 --> 00:58:54,492 Resno? ��astna beseda! 678 00:58:58,572 --> 00:59:02,772 Pojdi se igrat, fant. �Prekleti Maro�ani! 679 00:59:02,932 --> 00:59:04,812 Si to rekel meni? 680 00:59:04,972 --> 00:59:09,812 Meni? Nekaj sem te vpra�al. Si to rekel meni? 681 00:59:10,012 --> 00:59:13,492 Meni? Kako pa govori� z mano, jebenti? 682 00:59:13,652 --> 00:59:16,812 Govori� z mano? Z mano? 683 00:59:16,972 --> 00:59:19,892 Govori� z mano, rit? Z mano, kaj? 684 00:59:20,052 --> 00:59:22,332 Je kaj narobe, �rnuh? 685 00:59:22,692 --> 00:59:24,172 Pozdravi mojega prijatelja. 686 00:59:24,332 --> 00:59:25,932 Jaz trkam. 687 00:59:31,612 --> 00:59:33,972 Kaj je to? 688 00:59:34,132 --> 00:59:37,572 To tukaj. Ta �udovit kut zlata na tvoji roki. 689 00:59:37,692 --> 00:59:40,532 "Rolex Submariner". �Ah, "Rolex Submariner"! 690 00:59:40,692 --> 00:59:42,812 Kul, kaj? �30.000 evrov stane. 691 00:59:42,972 --> 00:59:44,892 �e tako vzbujamo preve� pozornosti. 692 00:59:44,972 --> 00:59:47,332 Samo 24.000. Rabljen je. 693 00:59:47,412 --> 00:59:49,692 Ti ga ni mogel kupiti fant? 694 00:59:49,772 --> 00:59:52,172 Pa �e te bo kdo vpra�al, kje si dobila denar? 695 00:59:52,252 --> 00:59:55,732 Rekla bom, da je ponaredek. �Nehaj! 696 00:59:56,652 --> 00:59:59,452 Kak�en Maro�an ti bo �e verjel, ne pa on. Snemi to! 697 00:59:59,612 --> 01:00:01,892 Pazi malo! �Snemi! 698 01:00:19,252 --> 01:00:20,412 �ivjo. 699 01:00:22,732 --> 01:00:24,292 Iskal sem te. 700 01:00:26,452 --> 01:00:28,652 �al mi je, da na�a transakcija ni uspela. 701 01:00:28,812 --> 01:00:32,092 Strinjam se. Morali smo se raziti. 702 01:00:32,532 --> 01:00:36,532 Nekateri ne verjamejo, da se je pri tem kon�alo. 703 01:00:36,692 --> 01:00:40,812 Govori se, da se beli prah �e vedno zlahka dobi. 704 01:00:42,252 --> 01:00:44,572 Kolumbijci mislijo, da imamo izdajalca. 705 01:00:45,132 --> 01:00:49,252 V moji dru�ini ni bil nikoli nih�e tak. 706 01:00:51,252 --> 01:00:52,932 Res �udno. 707 01:00:53,132 --> 01:00:55,772 Da ni kak�no naklju�je? 708 01:00:56,012 --> 01:01:00,212 Usoda, Bo�ji prst, karma in tako naprej? 709 01:01:00,812 --> 01:01:03,892 Darwin, I Ching, jin in jang, jebenti? 710 01:01:10,492 --> 01:01:13,452 Dobro. Spo�tujem te, Farid. 711 01:01:14,092 --> 01:01:15,452 Toda opozarjam te. 712 01:01:15,972 --> 01:01:20,252 �e bo �lo vse k vragu, se ti ni treba bati mene. Mojih kolegov se daj. 713 01:01:20,372 --> 01:01:23,372 Oni ne spo�tujejo starej�ih. 714 01:01:23,532 --> 01:01:27,252 Ne pozabi pice. �Ne maram pic. 715 01:01:40,372 --> 01:01:41,972 Bi mi rad kaj povedal? 716 01:01:43,812 --> 01:01:45,372 Ne. 717 01:01:45,572 --> 01:01:50,332 Povedal sem ti �e. Enkrat je dovolj. 718 01:02:01,012 --> 01:02:03,372 Prekleti Orlando Marie. 719 01:02:03,532 --> 01:02:06,892 Ta smrdljivi �rnuh in na pol Maro�an sta kolega. 720 01:02:07,052 --> 01:02:09,892 Yasserju pred nosom! 721 01:02:10,732 --> 01:02:12,652 Tega mulca bomo dobili. 722 01:02:28,492 --> 01:02:32,332 Kako si? �Dobro, hvala. Pa ti? 723 01:02:32,452 --> 01:02:34,852 Dobro, hvala. 724 01:02:35,012 --> 01:02:38,732 Poslu�aj, stric Farid, ve�, da imam rad tebe, teto Salojo in Badio. 725 01:02:38,892 --> 01:02:41,572 Povej, kaj je. 726 01:02:43,332 --> 01:02:45,812 Ko sem bil otrok, si me vedno ��itil. 727 01:02:45,972 --> 01:02:50,052 Toda �e bom tokrat imel dovolj dokazov, bom ukrepal. 728 01:02:50,212 --> 01:02:54,372 Stori, kar mora�, sinko. Bomo videli. 729 01:02:55,932 --> 01:03:00,252 Kako si, sinko? �Dobro, teta. Lep dan �elim. 730 01:03:05,092 --> 01:03:07,852 Morali bi vlo�iti v farmo trave! 731 01:03:07,972 --> 01:03:10,772 Na tistem nogometnem igri��u je trava visoka tri metre! 732 01:03:10,932 --> 01:03:12,932 Ste znoreli? 733 01:03:13,092 --> 01:03:16,732 Ste bedaki? Lahko bi umrli. 734 01:03:16,972 --> 01:03:21,812 Rekli smo, da ne bomo izstopali. Kaj je tisto? 735 01:03:21,972 --> 01:03:23,612 Tisti prekleti avto? 736 01:03:23,692 --> 01:03:26,812 Ne ka�ite prekletih "rolexov" in �portnih avtov! Ni�esar! 737 01:03:26,972 --> 01:03:29,892 Ni� ne bo. Vrni ga, takoj! 738 01:03:30,052 --> 01:03:31,612 Pani�ar. 739 01:03:32,532 --> 01:03:36,212 Mi na �elu pi�e "strahopetec"? �Pi�e ti "bes". 740 01:03:36,372 --> 01:03:41,612 Sta tako obupana? Ho�eta svojo kri na tem avtu? Bedaka! 741 01:03:41,772 --> 01:03:45,492 Dovolj je zabavanja in igranja. Konec! 742 01:03:45,612 --> 01:03:48,452 Prekleti Yasser me obletava kot muha drek. 743 01:03:48,612 --> 01:03:50,852 Orlando ni�esar ne ve. Poslal mi je sporo�ilo. 744 01:03:51,012 --> 01:03:53,252 Izogibaj se ga! 745 01:03:53,412 --> 01:03:56,652 Ja, to res ne bo sumljivo. �Torej ti je res v�e�? 746 01:03:56,852 --> 01:04:00,772 To ni tvoja stvar. �Nor je, Badia. Nor! 747 01:04:00,972 --> 01:04:03,972 Poglej, golob�ka! �Tiho! 748 01:04:04,132 --> 01:04:09,092 Hej, Mussolini, si videl tisti film? �Kateri film? 749 01:04:09,252 --> 01:04:10,812 "Paranoja". Paranoi�en si! 750 01:04:10,972 --> 01:04:14,052 Ukradli smo kup koke in zdaj se ne smemo zabavati? Znorel si! 751 01:04:14,212 --> 01:04:16,852 Ti si znorel. 752 01:04:16,972 --> 01:04:21,092 Bi rad, da nas prvi dobi Yasser ali tista rit Marie? 753 01:04:21,212 --> 01:04:23,492 Moramo izginiti, da bodo vsi pozabili na nas. 754 01:04:23,732 --> 01:04:26,452 Kaj pa naj bi jaz? Se skrival? 755 01:04:26,612 --> 01:04:29,132 Kaj naj z vsem tem denarjem, �e ne morem voziti tega avta? 756 01:04:29,292 --> 01:04:33,612 Pride in gre. �ivi in pusti �iveti. Ne? 757 01:04:33,772 --> 01:04:39,852 Pusti �iveti, stari. Tony Montana, "Brazgotinec"! 758 01:04:40,012 --> 01:04:43,852 "Volt je imel prav. Kaj ti bo denar, �e ne more� zapravljati? 759 01:04:44,012 --> 01:04:45,652 Vsi so morali pozabiti na nas. 760 01:04:45,732 --> 01:04:48,692 Kje bogat Maro�an ne izstopa?" 761 01:04:48,772 --> 01:04:50,252 �ivi in pusti �iveti. 762 01:04:50,412 --> 01:04:51,812 "V Maroku." 763 01:04:53,652 --> 01:04:58,252 5. RAVEN: PO�RE�NOST 764 01:05:13,092 --> 01:05:15,332 "Tangier, sever Maroka. 765 01:05:15,492 --> 01:05:17,932 Poleti je to gangsterski raj. 766 01:05:18,092 --> 01:05:20,572 Tu �teje samo denar. 767 01:05:21,692 --> 01:05:24,532 Apartmaji, zgradbe, igralnice in hoteli 768 01:05:24,612 --> 01:05:26,092 so postavili z umazanim denarjem 769 01:05:26,172 --> 01:05:29,132 in pomo�jo ve� tiso� brivnic, stojnic s kebabom in picerij." 770 01:05:34,532 --> 01:05:37,212 To sranje se je pokvarilo! �Ti je zmanjkalo goriva? 771 01:05:37,452 --> 01:05:41,172 Ne, �e ga je bilo. Pridi sem! 772 01:05:43,212 --> 01:05:45,332 Daj, pohodi! 773 01:06:08,052 --> 01:06:11,212 "Krasne zadeve tukaj samo �akajo velike denarce. 774 01:06:11,372 --> 01:06:14,252 Vsako poletje Maro�ani iz celotne Evrope pridejo sem, 775 01:06:14,412 --> 01:06:18,772 da bi bili pravi gangsterji. Brez sramu, obsojanja in stresa." 776 01:06:41,212 --> 01:06:42,252 Kar prepusti se. 777 01:06:42,412 --> 01:06:44,652 Punca, kaj po�ne� s temi smrdljivci? 778 01:06:44,812 --> 01:06:47,372 Ti meni "punca"? Pes nizozemski! 779 01:06:47,532 --> 01:06:50,252 Neumni Belgijec misli, da govorim z njim. 780 01:06:50,412 --> 01:06:54,412 Misli�, da si hiter? �Bo� �e videl, pi�ka! 781 01:06:54,572 --> 01:06:59,012 Dobro. �e zmagam, bo ta sladkor�ek sedel na mojo prestavno ro�ico, 782 01:06:59,172 --> 01:07:02,252 da ji poka�em, koliko konjskih mo�i pridelam, kmetavz! 783 01:07:02,412 --> 01:07:06,452 Zato vi seksate s kozami! �Gospodi�na ima dolg jezik. 784 01:07:06,612 --> 01:07:09,612 Meni bo� lajala, ko ti vzamem nedol�nost! 785 01:07:10,012 --> 01:07:12,612 Tiho! Odrezal ti bom ta nizozemski jezik! 786 01:07:12,732 --> 01:07:15,732 Preden ji bom polizal flamsko pi�ko ali potem? 787 01:07:19,172 --> 01:07:22,612 No, da vas vidimo! 788 01:07:33,532 --> 01:07:36,172 "Tukaj je poleti ve� kot �tiri milijone Maro�anov. 789 01:07:36,292 --> 01:07:41,252 Z vsega sveta pridejo. Iz Belgije in tudi z Nizozemske. 790 01:07:41,412 --> 01:07:45,572 Vsi vedo, da so Maro�ani nori, toda nizozemski Maro�ani � 791 01:07:45,732 --> 01:07:48,892 Ti so radioaktivni. Kot �ernobil ali pa Fuku�ima! 792 01:08:00,732 --> 01:08:03,092 Pa policija? To so prijatelji." 793 01:08:04,692 --> 01:08:06,892 Dobra, dobra � 794 01:08:11,452 --> 01:08:13,652 Ne sme pasti! 795 01:08:23,412 --> 01:08:25,972 Prekleti pesek! �Ja, bode. 796 01:08:32,412 --> 01:08:34,212 Me je opeklo? �Malo. 797 01:08:34,332 --> 01:08:36,052 �utim, da me pe�e. 798 01:08:37,452 --> 01:08:39,332 Tudi po licu. 799 01:08:40,492 --> 01:08:41,812 Izvoli. 800 01:08:45,292 --> 01:08:48,692 Scal sem v morju. �Kmetavzar! 801 01:08:48,892 --> 01:08:51,572 To je Maro�an v tebi. 802 01:09:09,092 --> 01:09:12,692 Pardon! �Kaj ti je? 803 01:09:12,852 --> 01:09:18,132 Pojdita se kopat! �To ti je prinesel maro�ki veter! 804 01:09:45,092 --> 01:09:49,652 Einstein! To je �ivljenje! Sem se bom preselil! 805 01:09:49,772 --> 01:09:56,132 Super nam gre! �Naj samo poskusim. 806 01:10:33,332 --> 01:10:36,852 Sli�al sem, da si preizkusila samo mali flamski pomfrit. 807 01:10:37,012 --> 01:10:40,612 Ne bi ve�jega, nizozemskega? �Odjebi, drka�! 808 01:10:40,772 --> 01:10:42,532 To bi rada, kaj? 809 01:10:42,612 --> 01:10:45,292 V spodnjicah imam vojaka z nem�ko �elado, 810 01:10:45,452 --> 01:10:49,492 ki pripravlja napad na flamsko pi�ko. Te to vzburja? 811 01:10:50,772 --> 01:10:52,332 Jebenti! �Rit! 812 01:11:27,332 --> 01:11:31,452 Kdo bi �e? Sesul sem Orlanda Marieja in tudi vas bom! 813 01:11:31,572 --> 01:11:34,212 Vse Nizozemce bom pofukal v rit, prekleti pesjani! 814 01:11:34,452 --> 01:11:38,212 Sem Tony Montana, Don Corleone, prekleti Stephen Hawking! 815 01:11:49,692 --> 01:11:51,452 Hitro! 816 01:11:57,732 --> 01:11:59,132 Be�i! Be�i! 817 01:12:26,892 --> 01:12:30,412 Jebem vam mater! Prekleti Belgijci! 818 01:12:37,452 --> 01:12:40,572 "Vpra�anje �asa je bilo, kdaj nas bo dobila maro�ka policija, 819 01:12:40,732 --> 01:12:43,092 ki je precej neprijetnej�a kot tista doma. 820 01:12:43,212 --> 01:12:47,172 Tu so razbite steklenice v riti, elektro�oki v jajca in podobno. 821 01:12:47,332 --> 01:12:48,892 Morali smo se pobrati." 822 01:12:49,852 --> 01:12:53,052 Hvala. �Doma smo. 823 01:12:53,212 --> 01:12:57,012 Bi kaj pojedli? �Jasno. Debelo mehi�ko tortiljo! 824 01:12:57,172 --> 01:13:02,372 Ne! Maro�ke klobase! �Ne! Pi��anca! 825 01:13:02,532 --> 01:13:05,852 Pi��anca in kokakolo. 826 01:13:06,652 --> 01:13:09,412 Kaj je to? �Ste nas �akali? 827 01:13:09,572 --> 01:13:12,852 Ni�esar nisem storil! �Umiri se, stari! 828 01:13:12,972 --> 01:13:15,772 Nisem kriv! �Nemogo�e! 829 01:13:15,972 --> 01:13:19,772 Pusti me! Rekel sem, da me pusti! 830 01:13:19,932 --> 01:13:22,252 Pusti me! Ne! 831 01:13:22,412 --> 01:13:25,972 Pri policiji si samo zato, ker potrebujejo opico za predstavo. 832 01:13:26,052 --> 01:13:28,012 Prekleti strahopetec! �Tiho! 833 01:13:28,212 --> 01:13:29,932 Jebenti! 834 01:13:59,732 --> 01:14:02,212 Zakaj se vam je tako mudilo v Maroko? 835 01:14:03,852 --> 01:14:07,292 Poletje je. Vsi gredo na dopust, razen tebe. 836 01:14:07,612 --> 01:14:09,572 Va�a imena so se ve�krat pojavila. 837 01:14:09,852 --> 01:14:13,092 Priljubljeni smo. Ljudje nas omenjajo, da se nam prilizujejo. 838 01:14:13,252 --> 01:14:15,212 Katera imena? �Orlando Marie. 839 01:14:15,372 --> 01:14:18,692 Marie? Je to tvoja biv�a, s katero sem bil v�eraj? 840 01:14:22,212 --> 01:14:24,972 Ne. Res pa moram na strani��e. 841 01:14:25,052 --> 01:14:27,372 Marieja je osumljen �estih likvidacij. ��esa? 842 01:14:27,532 --> 01:14:28,612 Ne poznam ga. 843 01:14:28,772 --> 01:14:31,292 To je te�ava, saj res moram scat. 844 01:14:31,452 --> 01:14:32,772 Poslu�aj, opica, 845 01:14:32,852 --> 01:14:36,052 napako ste naredili s papirji, �e mene vpra�a�. 846 01:14:37,092 --> 01:14:38,932 Prekleto! 847 01:14:41,132 --> 01:14:42,372 Ni mi ve� treba na strani��e. 848 01:14:42,532 --> 01:14:45,132 Poceni kakovostna droga je izginila s tr�i��a, 849 01:14:45,252 --> 01:14:48,412 �im ste od�li v Maroko. Pojasni mi to. 850 01:14:49,612 --> 01:14:52,172 Ho�em odvetnika. �Potrebuje� angela, 851 01:14:52,732 --> 01:14:56,572 angela varuha. �Moj je �e tu. 852 01:14:57,332 --> 01:14:58,972 Misli�, da si zelo pameten. 853 01:14:59,092 --> 01:15:00,972 Ima� dokaze? Se mi je zdelo. 854 01:15:01,372 --> 01:15:02,852 To vidim na tvojem obrazu. 855 01:15:04,052 --> 01:15:07,132 Sva iz pisarne � �Vem, kdo sta. 856 01:15:07,252 --> 01:15:10,492 Farid Lazaar naju je najel za zastopanje njegovega sina. 857 01:15:10,652 --> 01:15:13,212 Da ne bi ve� govoril! Nima dokazov. 858 01:15:13,372 --> 01:15:14,612 Kaj je to? 859 01:15:14,812 --> 01:15:17,852 Si se poscal? Si se poscal? 860 01:15:18,012 --> 01:15:19,892 Ja. �To je nadlegovanje! 861 01:15:19,972 --> 01:15:22,732 Ni�esar nisem storil. �Kot vedno. 862 01:15:22,972 --> 01:15:24,852 V otro�tvu nisi bil tak. 863 01:15:25,172 --> 01:15:29,012 Je to zato, ker ti nisem vrnil igre za "Playstation 2"? 864 01:15:29,212 --> 01:15:34,012 Proceduralna napaka. Obto�be bodo ovrgli. 865 01:15:36,332 --> 01:15:41,732 Yasser, si spustil svoje kolege? �Kaj ti je? 866 01:15:41,852 --> 01:15:45,412 Vsi vedo, da so krivi. �Maro�ani se vedno krijete. 867 01:15:45,532 --> 01:15:47,852 In rasisti po�nejo vse mogo�e, kolikor vem. 868 01:15:48,012 --> 01:15:50,412 Pazi, kaj govori�. �Zakaj? 869 01:15:59,332 --> 01:16:03,372 Kaj je? Kaj gleda�? Potegni mi ga! 870 01:16:10,532 --> 01:16:14,972 Ne ve, kako je nasankal. �isto zajebano. 871 01:16:15,612 --> 01:16:19,812 "Na� odhod je vzbudil �e ve� pozornosti. 872 01:16:20,012 --> 01:16:21,972 Najhuje ni bilo to, da nas je lovil Yasser, 873 01:16:22,092 --> 01:16:26,572 temve� to, da smo bili tar�e drugih norcev. Prekleto!" 874 01:16:26,772 --> 01:16:30,252 Pametnej�i smo od njih. Jaz bi �el nazaj v Maroko! 875 01:16:35,932 --> 01:16:37,252 Kaj si naredila? �Ni�. 876 01:16:37,452 --> 01:16:39,292 Ni�? �Ni�, o�ka. 877 01:16:39,412 --> 01:16:41,892 Prodaja� drogo s temi lumpi? 878 01:16:41,972 --> 01:16:42,972 Ne! 879 01:16:43,052 --> 01:16:45,892 Bi rada postala narkomanka? Moja h�i je kriminalka! 880 01:16:46,012 --> 01:16:47,972 Ni res! �Farid, umiri se! 881 01:16:49,212 --> 01:16:51,652 Samo hotela sem biti taka kot ti! 882 01:16:52,852 --> 01:16:55,692 Badia, pridi sem! 883 01:17:16,212 --> 01:17:21,332 RAVEN 6: JEZA 884 01:17:21,732 --> 01:17:23,892 V te�avah smo. Yasser nas bo dobil. 885 01:17:24,012 --> 01:17:25,012 Orlando nas bo posilil. 886 01:17:25,172 --> 01:17:26,572 Eno ali drugo. 887 01:17:26,732 --> 01:17:30,252 Moramo se znebiti koke. �Res je. To je preve�. 888 01:17:30,372 --> 01:17:33,412 Kakorkoli �e, razdelili jo bomo in vse prodali. 889 01:17:33,572 --> 01:17:38,292 Ja. Gremo v Ostende! �Na pala�inke kot kak�ne babe? 890 01:17:38,452 --> 01:17:39,612 Ne! 891 01:17:44,572 --> 01:17:47,292 Kaj pa gleda�? Potegni mi ga! 892 01:17:47,492 --> 01:17:49,772 Prekleti strahopetci! 893 01:17:50,492 --> 01:17:54,452 Kaj? Pretentali so nas! Jebenti! 894 01:18:08,692 --> 01:18:11,332 Poslu�aj. Vzeli so nam koko in denar. 895 01:18:11,532 --> 01:18:13,132 "Kaj? Kdo?" �Policija. 896 01:18:13,492 --> 01:18:16,292 "Tisti dve rasisti�ni svinji!" 897 01:18:16,412 --> 01:18:18,492 Dobro. �Dobro? 898 01:18:18,652 --> 01:18:24,092 Kako to misli�? Zajebali so nas! �Adamo, mene to ne briga ve�. 899 01:18:29,172 --> 01:18:30,212 Noter! 900 01:18:37,012 --> 01:18:39,612 Po�asi! To je bratovo! �Briga me. 901 01:18:39,772 --> 01:18:43,292 Poravnali bomo ra�une in robo dobili nazaj. 902 01:18:43,452 --> 01:18:46,052 Kupil bom pi�tolo in jim prestrelil glave. 903 01:18:46,332 --> 01:18:49,252 To je policija, jebenti! �To ni policija. 904 01:18:49,412 --> 01:18:53,012 Radi bi bili gangsterji. Pobili jih bomo in se ma��evali. 905 01:18:53,172 --> 01:18:56,812 Butasti Italijan! Vse mogo�e sem �e storil, 906 01:18:56,972 --> 01:18:59,132 mrtvega policaja pa ne bom imel na vesti! 907 01:18:59,212 --> 01:19:02,092 Smo zdaj mafijci? �Nehaj, stari. 908 01:19:02,292 --> 01:19:07,332 Mene ne bo nih�e zajebaval. Jaz ne trpim, temve� ukrepam. 909 01:19:08,812 --> 01:19:10,412 Ste z mano ali ne? 910 01:19:21,092 --> 01:19:23,892 Jebajte se. �Znorel si, stari. 911 01:19:31,932 --> 01:19:33,212 Kako je bilo v Maroku? 912 01:19:34,292 --> 01:19:36,532 Dobro. �Pa pri sorodnikih? 913 01:19:37,052 --> 01:19:38,452 Lepo. 914 01:19:40,692 --> 01:19:42,132 Ljubica, mi da� mobilnik? 915 01:19:43,612 --> 01:19:44,932 Zakaj? 916 01:19:46,812 --> 01:19:50,092 Ne bodi frajerka. Daj mi mobilnik. 917 01:20:15,572 --> 01:20:18,012 Kaj je to? �Kaj? 918 01:20:26,252 --> 01:20:27,852 Kaj je to? 919 01:20:30,772 --> 01:20:31,972 Kaj? 920 01:20:37,092 --> 01:20:39,332 Kaj je to, ljubica? 921 01:20:40,732 --> 01:20:42,972 Kak�na luknja je to? 922 01:20:44,692 --> 01:20:46,412 Z dru�ino sem bila. 923 01:20:47,772 --> 01:20:52,292 Naslednji� bo� �la z mano, da vidi�, kaj je pravi dopust. Prav? 924 01:21:31,332 --> 01:21:33,892 Kje je moja roba, dreka�? �Kaj? 925 01:21:34,092 --> 01:21:36,412 Misli�, da sem neumen? 926 01:21:36,572 --> 01:21:41,172 Ti in tisti obritoglavec sta mi vzela koko. Kje je, jebenti? 927 01:21:41,332 --> 01:21:44,932 Si ti tisti, ki mi ga vle�e? �Kaj se tu dogaja? 928 01:22:09,572 --> 01:22:11,612 Jezus! Ranjen sem. Pomagaj mi! 929 01:22:11,732 --> 01:22:16,052 Rekel sem, da Badie ne vpletaj! �Ona ni�esar ne ve. 930 01:22:16,252 --> 01:22:17,692 Ne vidi�, da sem ranjen? 931 01:22:17,772 --> 01:22:21,412 Ker so okrog mene la�nivci? 932 01:22:22,652 --> 01:22:25,332 Morda sem zato tudi jaz la�nivec! 933 01:22:25,412 --> 01:22:26,972 Dovolj, pesjan! 934 01:22:29,372 --> 01:22:33,172 Najve�ji hinavec si! 935 01:22:33,892 --> 01:22:36,812 Dobro. 936 01:22:36,972 --> 01:22:40,452 Ho�e�, da s tabo govorim kot z mo�kim? Kot s tvojim o�etom? 937 01:22:40,612 --> 01:22:43,372 Bi bil rad pravi mo�ki? To je tvoja prilo�nost, fant. 938 01:22:43,532 --> 01:22:46,972 Povej mi, kje je Badia. Takoj! 939 01:22:53,172 --> 01:22:56,772 Dajmo, Noureddin! 940 01:22:57,732 --> 01:23:00,692 Super! Fantasti�no! Noureddin! 941 01:23:00,892 --> 01:23:03,292 Stari, brani se! 942 01:23:09,252 --> 01:23:11,932 Dajmo! Brani se! Brani se! Kaj je? 943 01:23:12,092 --> 01:23:14,812 Hassan te i��e. Pravi, da je nujno. 944 01:23:14,972 --> 01:23:17,452 Kateri Hassan? �Hassan Kamikaze. 945 01:23:17,652 --> 01:23:21,292 Reci mu, da mi ga lahko potegne. 946 01:23:21,492 --> 01:23:24,252 Ni sam. �Tudi mi nismo sami! 947 01:23:24,452 --> 01:23:27,412 Si prepri�an, stari? �Ja. Zdaj pa odjebi. 948 01:23:30,812 --> 01:23:34,332 Daj, pokonci! Bravo! Leva, leva! Gard! 949 01:23:35,572 --> 01:23:37,812 Opice na veji! 950 01:23:39,572 --> 01:23:41,892 Ni� �udnega, da ste kon�ali kot su�nji. 951 01:23:41,972 --> 01:23:44,172 Preneumni ste za vse. 952 01:23:44,772 --> 01:23:47,412 Ska�e� kot opica v cirkusu s temi cipami, 953 01:23:47,572 --> 01:23:51,492 belgijski bedaki pa prodajajo koko za tvojim hrbtom. 954 01:23:51,612 --> 01:23:55,332 Briga me, �e nategujejo tebe, toda zdaj so za�eli mene. 955 01:23:55,452 --> 01:23:58,372 Kaj misli�, zakaj je koka cenej�a? 956 01:23:58,532 --> 01:24:03,412 Kolumbijcem bi moral povedati, kdo je tu zares glavni. 957 01:24:09,372 --> 01:24:11,332 Hassan Kamikaze. 958 01:24:14,132 --> 01:24:16,052 Ime ti pristaja, prijatelj. 959 01:24:22,012 --> 01:24:24,092 Ti ni mar za �ivljenje? 960 01:24:29,052 --> 01:24:31,412 Je to tista cipa iz Maroka? 961 01:25:21,972 --> 01:25:26,332 Pokli�i Pitchieja! Vsi naj se pripravijo! Pokli�i ga. 962 01:25:27,532 --> 01:25:29,452 Kaj je? �Poslu�aj me, �impanz! 963 01:25:29,612 --> 01:25:33,452 Ne ve�, s kom ima� opravka. Tukaj sem zdaj glavni jaz. 964 01:25:33,612 --> 01:25:38,572 Odrezal ti bom to �rno banano in jo tvoji mami zabil v usta! 965 01:25:38,732 --> 01:25:39,772 Pesjan! 966 01:25:40,052 --> 01:25:43,052 To je tretja svetovna vojna! Danes bom za�gal Amsterdam! 967 01:25:43,212 --> 01:25:46,372 Ho�ejo vojno? Lahko dobijo tretjo in �etrto! 968 01:25:46,572 --> 01:25:49,612 Pri mami prisegam, da bo Amsterdam nocoj gorel! 969 01:25:54,012 --> 01:25:57,492 Si v redu, ljubica? 970 01:25:59,532 --> 01:26:01,372 Si? 971 01:26:08,692 --> 01:26:12,212 Kaj si po�ela v Maroku? Od kod pozna� Hassana? 972 01:26:12,532 --> 01:26:14,412 Ne poznam ga. 973 01:26:15,572 --> 01:26:18,252 Si fukala za mojim hrbtom? �Ne. 974 01:26:18,412 --> 01:26:22,212 Si prodajala koko po Antwerpnu? Cipa! 975 01:26:22,332 --> 01:26:23,372 Ne! 976 01:26:23,452 --> 01:26:26,932 Nekdo tukaj prodaja kolumbijsko koko. Kdo drug bi lahko bil? 977 01:26:27,092 --> 01:26:31,812 Povej! Izdala si me! Kdo je bil? Povej mi! 978 01:26:31,932 --> 01:26:34,292 Povej, cipa! Govori! 979 01:26:37,132 --> 01:26:40,612 Govori! Govori! 980 01:26:59,212 --> 01:27:00,772 Govori! 981 01:27:09,092 --> 01:27:10,252 Policija. 982 01:27:14,852 --> 01:27:17,492 Korumpirani policaji. 983 01:27:24,692 --> 01:27:26,892 Napa�en naslov, napa�en naslov. 984 01:27:28,812 --> 01:27:31,412 Kaj je to? Jaz nisem kriv! 985 01:27:31,572 --> 01:27:33,332 Na kolena! �Kaj se dogaja? 986 01:27:33,492 --> 01:27:36,492 Policaji smo, bedak! �Tiho! 987 01:27:38,692 --> 01:27:39,772 Jebenti! �Tiho! 988 01:27:40,052 --> 01:27:41,412 Napa�en naslov. 989 01:27:42,212 --> 01:27:44,852 Ti paketi koke so ozna�eni. 990 01:27:44,932 --> 01:27:48,772 �e jih ne bom na�el, bom vedel, da la�e�. 991 01:27:50,132 --> 01:27:53,372 Potem bo konec. Jasno? 992 01:27:55,532 --> 01:27:57,652 Prekleta cipa! 993 01:28:00,372 --> 01:28:02,012 Ona bo ostala tu. 994 01:28:14,892 --> 01:28:16,132 To je to. 995 01:28:18,612 --> 01:28:19,972 Konec je. 996 01:28:40,092 --> 01:28:41,772 Poi��imo zdaj tistega Hassana. 997 01:28:45,252 --> 01:28:49,212 "Okoreli kriminalec je bil. Delal je z najve�jimi gangsterji." 998 01:28:49,452 --> 01:28:51,612 Danes je novinar z najbolj�imi zgodbami. 999 01:28:51,812 --> 01:28:54,972 Dame in gospodje, to je Mathijs Steensma! 1000 01:28:55,372 --> 01:28:58,612 Ta tip je nevaren, to bo �ele postalo jasno. 1001 01:28:58,772 --> 01:29:01,692 To je Hassan Kamikaze. Nevaren je. 1002 01:29:01,852 --> 01:29:05,652 Tempirana bomba je. Tiktaka. Paziti je treba nanj. 1003 01:29:05,812 --> 01:29:08,572 �e se sname z verige, bo krvi do kolen. 1004 01:29:15,092 --> 01:29:19,372 "Nismo vedeli, da je Hassan najve�ji Orlandov tekmec. 1005 01:29:19,572 --> 01:29:23,052 Spopadala sta se za nadzor nad kolumbijsko koko v dr�avi 1006 01:29:23,132 --> 01:29:26,452 in po Evropi. Ta bomba tiktaka �e leta." 1007 01:29:28,892 --> 01:29:33,012 Ta napad je o�itno povezan z mamilarskimi vojnami. 1008 01:29:34,372 --> 01:29:37,172 "Tretja in �etrta svetovna vojna sta izbruhnili hkrati, 1009 01:29:37,252 --> 01:29:39,412 novinarjem pa so se cedile sline." 1010 01:29:39,572 --> 01:29:43,292 "�rtev so usmrtili s strelom v vrat, v pravem mafijskem slogu. 1011 01:29:43,452 --> 01:29:47,252 Amsterdam je �okiran. V�eraj je hudo ranjen mo�ki � " 1012 01:29:47,452 --> 01:29:50,532 "To je bila prava vojna maro�ke mafije." 1013 01:29:55,932 --> 01:29:58,932 "Forenziki so fotografirali vozilo. 1014 01:29:59,052 --> 01:30:01,132 Glavo �rtve so na�li v kanalu. 1015 01:30:02,412 --> 01:30:05,132 Mo�ki je v kriti�nem stanju. 1016 01:30:05,292 --> 01:30:09,572 Napad se je zgodil dva dneva po umoru v bordelu, kjer je � " 1017 01:30:09,692 --> 01:30:14,092 "Mediji so bili polni trupel. 1018 01:30:14,332 --> 01:30:18,452 Gangsterji so padali kot muhe. Toda samo na Nizozemskem." 1019 01:30:19,092 --> 01:30:20,292 Matthijs Steensma! 1020 01:30:20,412 --> 01:30:23,332 V Antwerpnu so trije tipi in ena prekrasna �enska, 1021 01:30:23,452 --> 01:30:28,572 ki zdaj tam vodijo prodajo koke za vplivne�a z Nizozemskega. 1022 01:30:28,772 --> 01:30:31,652 Je to Orlando Marie? �To ste vi rekli. 1023 01:30:35,772 --> 01:30:38,212 "Gangster Mathijs Steensma je bil ubit v striptiz klubu. 1024 01:30:38,292 --> 01:30:40,332 Zlomili so mu vrat." 1025 01:30:41,492 --> 01:30:45,812 Na�el sem izdajalce. To so Orlandovi dreka�i z Antwerpna. 1026 01:30:46,012 --> 01:30:48,932 Pokradli so vam denar in kokain. 1027 01:30:49,092 --> 01:30:51,532 Jaz bom to uredil, enkrat za vselej. 1028 01:30:51,732 --> 01:30:56,532 Zveni dobro. Se sli�iva. Poslala ti bom svoje ljudi. 1029 01:30:58,892 --> 01:31:03,252 Fantje, neka tolpa iz Antwerpna nas vle�e za nos. 1030 01:31:03,412 --> 01:31:07,532 Ra�l, Tong Po, na vrsti sta! 1031 01:31:08,452 --> 01:31:14,172 "Za paniko ni bilo razloga. Pri nas je bilo mirno. Razen �udne po�te." 1032 01:31:18,812 --> 01:31:22,132 Stari, dobil sem razglednico iz Kolumbije! 1033 01:31:22,292 --> 01:31:26,652 �akaj, �e en klic imam. 1034 01:31:28,212 --> 01:31:30,972 Kolumbijci so mi za vratom, jebenti �pagete! 1035 01:31:31,172 --> 01:31:34,092 �akaj, prevezal bom. �Se tebi to zdi normalno? 1036 01:31:34,972 --> 01:31:36,772 Hej, fanta. �Znorel bom! 1037 01:31:36,972 --> 01:31:40,532 Umirita se! Brez panike. Zadihajta! 1038 01:31:41,772 --> 01:31:44,172 Samo blefirajo, vama re�em. 1039 01:31:45,092 --> 01:31:47,812 "Izkazalo se je, da to ni bil blef." 1040 01:31:53,492 --> 01:31:55,212 Kaj bi radi? 1041 01:32:08,052 --> 01:32:10,972 "Jaz sem, Papa Doudo. Prodal sem barko. 1042 01:32:11,132 --> 01:32:13,732 Ne i��i me. V Afriko grem." 1043 01:32:34,012 --> 01:32:35,812 Ni zdaj dovolj? 1044 01:32:35,932 --> 01:32:38,492 Najprej Ahmed in Maria, zdaj pa �e tvoja h�i! 1045 01:32:38,652 --> 01:32:41,172 Rekla sem, da se bo to zgodilo! 1046 01:32:41,332 --> 01:32:46,052 Toda ti me ne poslu�a�! Poglej me! Reci kaj! 1047 01:32:55,732 --> 01:32:57,532 Ti nisi mo�ki. 1048 01:33:09,852 --> 01:33:11,732 Mora� nam pomagati, stari. 1049 01:33:11,932 --> 01:33:14,692 Priznajte. Predajte nam preostanek kokaina 1050 01:33:14,772 --> 01:33:17,092 in pustite, da vas aretiram, pa bo vse v redu. 1051 01:33:17,212 --> 01:33:20,732 Ve�, da nas bodo v zaporu ubili. 1052 01:33:22,092 --> 01:33:26,892 Ni�esar nimamo. Ne denarja ne koke. Vse je �lo k vragu. 1053 01:33:27,052 --> 01:33:30,532 Brez tebe bo po nas. �Je to moja stvar? 1054 01:33:31,692 --> 01:33:34,772 Kako si pri�el tako dale�? �Jebi se! Trudil sem se! 1055 01:33:35,132 --> 01:33:38,252 Kdo pa ti je izdajal? �Hotel si eliminirati tekmece. 1056 01:33:38,412 --> 01:33:41,172 Nas bo� zdaj zapustil? �Zanetil si tretjo svetovno vojno! 1057 01:33:41,332 --> 01:33:43,732 Ve� kot 20 mrtvih je! Dva sodelavca sta pogre�ana. 1058 01:33:43,892 --> 01:33:45,772 Briga me za ta rasista! 1059 01:33:45,892 --> 01:33:47,612 Badia je tvoja sestri�na, bedak! 1060 01:33:47,772 --> 01:33:49,852 Vse bodo pobili. Kako ne razume�? 1061 01:33:49,932 --> 01:33:51,612 Za to si sam kriv! 1062 01:33:53,772 --> 01:33:55,492 Dobro. 1063 01:33:58,732 --> 01:34:00,692 Izdali te bomo. 1064 01:34:00,892 --> 01:34:04,052 Rekli bomo, da si vedel za zasedo in da si bil z nami. 1065 01:34:04,372 --> 01:34:07,212 Tiho! Ne bodo ti verjeli. �Ne? 1066 01:34:07,372 --> 01:34:10,012 Rasisti ne bodo verjeli? 1067 01:34:10,172 --> 01:34:12,932 Komaj �akajo, da te zaprejo. 1068 01:34:13,092 --> 01:34:15,572 Novinarjem pa bo prihajalo. 1069 01:34:22,452 --> 01:34:24,012 Oprosti, stari. 1070 01:34:26,212 --> 01:34:29,532 Oprosti. Vem, da sem vsega jaz kriv. 1071 01:34:29,732 --> 01:34:34,892 Stra�no sem zafrknil. Vem. �al mi je. Resno. 1072 01:34:35,972 --> 01:34:39,252 Toda zdaj mora� pomagati, ne razume�? 1073 01:34:40,052 --> 01:34:41,252 Prosim. 1074 01:34:42,572 --> 01:34:44,492 �e nam ne bo� pomagal, 1075 01:34:45,612 --> 01:34:47,892 bo to tako, kot bi nas ti ubil. 1076 01:34:50,812 --> 01:34:55,372 "Yasser je bil policaj, toda bil je tudi na� brat. 1077 01:34:56,012 --> 01:34:57,852 Pripravil sem genialen na�rt. 1078 01:34:57,972 --> 01:35:00,732 Yasser je moral samo prepri�ati preiskovalnega sodnika." 1079 01:35:00,852 --> 01:35:01,892 7. RAVEN: NAPUH 1080 01:35:02,052 --> 01:35:04,292 Ho�ete, da la�em? 1081 01:35:04,452 --> 01:35:08,692 Da vsem re�em, da smo zasegli vso drogo? 1082 01:35:08,852 --> 01:35:10,812 In�pektor Dahmani, 1083 01:35:12,092 --> 01:35:15,012 veste, kaj ho�ete od mene? 1084 01:35:15,172 --> 01:35:18,892 V celi karieri nisem lagal. �e �eni in otrokom ne. 1085 01:35:24,812 --> 01:35:29,012 Mrtvih je �e ve� kot 20. Samo vi lahko to ustavite. 1086 01:35:30,212 --> 01:35:32,572 �e bo na�rt splaval po vodi, bo� ti pla�al ceno. 1087 01:35:36,532 --> 01:35:40,132 "Ura je ena. To so poro�ila VTM-ja z Birgit Van Mol!" 1088 01:35:40,252 --> 01:35:45,012 Pozdravljeni. Znova so zasegli mamila v Antwerpnu. 1089 01:35:45,172 --> 01:35:49,772 Po dolgi preiskavi so zasegli veliko koli�ino kokaina. 1090 01:35:49,892 --> 01:35:53,772 Mamila so bila v zabojnikih med olj�nim oljem iz Maroka 1091 01:35:53,932 --> 01:35:57,172 v paketih z vodnim �igom kolumbijskega kartela. 1092 01:35:57,332 --> 01:35:59,772 Uli�no vrednost ocenjujejo na 30 milijonov evrov. 1093 01:35:59,972 --> 01:36:04,332 Zaradi preiskave v teku so bile te informacije do zdaj interne. 1094 01:36:04,492 --> 01:36:06,172 Na�elnik? 1095 01:36:06,332 --> 01:36:10,292 Kokain je pri�el iz Kolumbije, od kartela iz Cartagene. 1096 01:36:10,732 --> 01:36:13,732 "Kolumbijci so na 'YouTubu' videli, kaj se je zgodilo, 1097 01:36:13,892 --> 01:36:16,012 in se kon�no ohladili." 1098 01:36:16,212 --> 01:36:20,332 Operacija je uspela po zaslugi in�pektorja Yasserja Dahmanija. 1099 01:36:20,492 --> 01:36:24,332 "Yasser je postal junak, dobil je priznanje in postal superpolicaj. 1100 01:36:24,492 --> 01:36:27,532 �lovek ne more verjeti, kaj naredi nekaj kilogramov moke. 1101 01:36:29,652 --> 01:36:33,292 Kolumbijci so poklicali Orlanda, da bi zakopali bojno sekiro. 1102 01:36:33,492 --> 01:36:37,012 Spet se je pobotal z Badio. Prekleti sre�ne�. 1103 01:36:38,412 --> 01:36:42,612 Po zaslugi zavarovanja je Aziz dobil novo delavnico in super avte. 1104 01:36:42,772 --> 01:36:45,012 Volt je bil zadovoljen, Aziz pa tudi. 1105 01:36:45,372 --> 01:36:49,732 Junes se je posvetil svoji strasti. Sodeloval bo na 'Belgija ima talent'. 1106 01:36:49,932 --> 01:36:51,012 Gotovo bo zmagal. 1107 01:36:51,292 --> 01:36:55,252 Pa jaz? Moram priznati, gangstersko �ivljenje je nevarno. 1108 01:36:55,412 --> 01:36:57,932 Danes sem zagotovo pametnej�i. 1109 01:36:58,052 --> 01:37:03,012 Moj nasvet je: Otroci, pustite droge pri miru in vse bo v redu. 1110 01:37:03,652 --> 01:37:05,452 Poleg tega pa � 1111 01:37:05,612 --> 01:37:07,932 Sem ter tja pokadim d�ojnt, to je dovoljeno. 1112 01:37:08,132 --> 01:37:12,452 Razmi�ljam o �ivljenju, smrtnih grehih, svojih star�ih � 1113 01:37:12,612 --> 01:37:16,532 In o tej na�i bolni dogodiv��ini. 1114 01:37:25,652 --> 01:37:30,252 Napuh je najhuj�i greh. Genialen na�rt? Ja, seveda." 1115 01:37:39,332 --> 01:37:43,332 Tiskovna konferenca je bila la�na. Ni�esar nisem verjela. 1116 01:37:43,492 --> 01:37:49,172 Tihotapska pot je ogro�ena. �ibke �lene je treba eliminirati. 1117 01:37:49,572 --> 01:37:54,452 Res moramo? Kokain je namre� � �Bi tudi ti rad kon�al pod zemljo? 1118 01:38:03,892 --> 01:38:05,532 Takoj moramo iti. 1119 01:38:20,532 --> 01:38:23,252 Jebenti! 1120 01:38:45,612 --> 01:38:47,372 Ne hodi iz avta! 1121 01:39:19,092 --> 01:39:21,012 Badia! 1122 01:40:00,052 --> 01:40:01,612 Poglej moje hla�e, prekleto! 1123 01:40:01,692 --> 01:40:03,252 Zakaj se vedno po��ije�? 1124 01:40:03,372 --> 01:40:05,972 Zaradi stresa! �Po nas je, stari! 1125 01:40:06,132 --> 01:40:09,852 Kaj bo�, ko bodo pri�li Kolumbijci? 1126 01:40:31,212 --> 01:40:35,532 Hej! �Prosim vas � 1127 01:40:35,692 --> 01:40:37,012 Ne, stari � 1128 01:40:39,252 --> 01:40:40,352 Tiho! 1129 01:40:59,092 --> 01:41:00,172 Badia! �Badia! 1130 01:41:01,172 --> 01:41:02,492 Badia! 1131 01:41:03,452 --> 01:41:06,132 Badia! Badia! 1132 01:41:07,372 --> 01:41:09,052 Kje je Adamo? �Njega nismo na�li. 1133 01:41:09,212 --> 01:41:12,492 Niste ga na�li? Nehaj! 1134 01:41:15,252 --> 01:41:18,972 �e bom umrl, me bo mama ubila! �Utihni, Belgijec! 1135 01:41:21,692 --> 01:41:23,692 Pusti jo! Pusti jo! 1136 01:41:23,852 --> 01:41:29,172 Se spomni�, stari? Navadna cipa? Cipa. 1137 01:41:29,332 --> 01:41:30,692 Junes! Junes! 1138 01:41:37,532 --> 01:41:39,252 �e malo, ljubica! 1139 01:41:43,612 --> 01:41:48,252 "Adamo! Poglej svoji babi! 1140 01:41:48,452 --> 01:41:53,772 Kako seksi sta! Mislim, da me imata radi. 1141 01:41:53,932 --> 01:41:59,012 �e avtogram sta hoteli. Ga ho�e� tudi ti, Adamo? 1142 01:41:59,172 --> 01:42:01,212 Odpri mu usta! 1143 01:42:01,372 --> 01:42:04,372 Vlekel bi. 1144 01:42:04,532 --> 01:42:08,092 Na, to potegni! Potegni!" 1145 01:42:15,172 --> 01:42:18,972 Kaj je, mala? Visi� tukaj? 1146 01:42:21,412 --> 01:42:26,012 Adamo, sam pridi na glavno postajo! 1147 01:42:26,172 --> 01:42:28,172 Prinesi preostanek koke in denar 1148 01:42:28,292 --> 01:42:30,612 ali pa jih pobijemo, prise�em! 1149 01:42:32,452 --> 01:42:34,292 La�nivi pesjan! 1150 01:42:57,132 --> 01:43:01,692 "Prijateljstvo je lepa stvar, dokler te ne preganja kolumbijski kartel. 1151 01:43:01,852 --> 01:43:04,172 �as je bil, da izginem." 1152 01:43:29,692 --> 01:43:31,012 Dajmo, jebenti! 1153 01:44:14,172 --> 01:44:18,012 Adamo, si me pogre�al, sr�ek? 1154 01:44:18,852 --> 01:44:21,412 Poglej jih! 1155 01:44:21,572 --> 01:44:25,492 Tako bo� kon�al tudi ti, �e ne zmaga� v mojem kvizu. 1156 01:44:25,652 --> 01:44:29,772 Kak�nem kvizu? �Tistem o moji koki in denarju. 1157 01:44:29,932 --> 01:44:32,212 Morda si ti bolj�i tekmovalec. 1158 01:44:34,532 --> 01:44:36,492 Me bo� poljubil, sr�ek? 1159 01:44:37,452 --> 01:44:39,532 Prinesi mi tisto ogledalo! 1160 01:44:40,052 --> 01:44:44,132 Poglej se! Ti je to v�e�? 1161 01:44:44,332 --> 01:44:48,372 Umazani izdajalec, ki je zapustil prijatelje. Sovra�im izdajalce. 1162 01:44:48,532 --> 01:44:52,412 Bi bil rad kot Tony Montana? Prav, pomagal ti bom. 1163 01:45:24,252 --> 01:45:27,052 Policija! Spusti oro�je! 1164 01:45:40,932 --> 01:45:43,212 "Vse bi storil za svoje kolege." 1165 01:45:47,252 --> 01:45:51,692 Yasser, stari, mora� mi dati nenehno spremstvo. Prav? 1166 01:45:51,852 --> 01:45:54,492 Opazujte me, prijatelj. �Bomo. 1167 01:46:01,652 --> 01:46:02,732 Bodite pripravljeni! 1168 01:46:05,892 --> 01:46:07,372 �li so. 1169 01:46:12,852 --> 01:46:14,292 Gremo, gremo! 1170 01:46:17,572 --> 01:46:20,692 Policija! Spusti oro�je! 1171 01:46:22,812 --> 01:46:24,972 Jebajte se! 1172 01:46:36,492 --> 01:46:40,932 Kurbe! �Yasser! 1173 01:46:41,452 --> 01:46:45,452 Veste, kdo sem? Hassan Kamikaze, riti! 1174 01:46:45,612 --> 01:46:46,972 Odvrzi oro�je! 1175 01:51:10,092 --> 01:51:14,572 V imenu O�eta, Sina in Svetega duha. 1176 01:51:14,772 --> 01:51:17,852 Ve�ni mir mu daj, Gospod. 1177 01:51:18,012 --> 01:51:23,492 Gospod, daj mu ve�ni pokoj in ve�na lu� naj mu sveti. 1178 01:51:24,092 --> 01:51:25,532 Amen. 1179 01:52:31,732 --> 01:52:34,732 "Yasser je postal junak in vzornik. 1180 01:52:34,892 --> 01:52:36,812 Tako za Maro�ane kot Belgijce. 1181 01:52:36,972 --> 01:52:39,652 Razkrinkal je mednarodno mre�o za trgovanje z mamili 1182 01:52:39,732 --> 01:52:42,572 in kon�no pridobil zaslu�eno spo�tovanje. 1183 01:52:42,732 --> 01:52:46,252 Mi bi morali gniti v zaporu vse do krize srednjih let. 1184 01:52:46,412 --> 01:52:49,652 Na sre�o sta bila tu Karim in Nassim." �Za �ivljenje in smrt gre! 1185 01:52:49,852 --> 01:52:54,052 Moj kolega vam bo nekaj pokazal. �Kaj pravite na to? 1186 01:53:01,092 --> 01:53:03,372 "Najbolj�a kazenska odvetnika v celi dr�avi!" 1187 01:53:07,932 --> 01:53:09,892 Smo se torej dogovorili? 1188 01:53:14,652 --> 01:53:17,772 "Volt je pustil koko in postal socialni delavec." 1189 01:53:17,932 --> 01:53:20,052 �e ste preve� odlo�ni, boste odvrnili druge. 1190 01:53:20,212 --> 01:53:23,692 Bodite kot voda. Toda �e ste pre�ibki, vas bodo pohodili. 1191 01:53:23,852 --> 01:53:27,332 Zato bodite kot voda, ki prodira skozi skale, kot pravi Bruce Lee. 1192 01:53:27,492 --> 01:53:29,252 Razumete? �Ja. 1193 01:53:29,412 --> 01:53:33,972 "Mladostnikom pomaga ostati na pravi poti. 1194 01:53:38,612 --> 01:53:42,772 Junes je zmagal v 'Belgija ima talent'. 1195 01:53:42,932 --> 01:53:44,652 Zdaj je na turneji z neko Angle�injo. 1196 01:53:44,732 --> 01:53:47,492 Navdu�ujeta z me�anico stepa in 'break dancea' 1197 01:53:47,652 --> 01:53:50,372 kot sodobna Ginger Rogers in Fred Astaire. 1198 01:53:52,132 --> 01:53:55,372 Badia se je vrnila h kikboksu kot Jean�Claude Van Damme. 1199 01:53:55,532 --> 01:53:58,052 Je belgijska prvakinja, �aka jo tudi naslov svetovne. 1200 01:53:58,212 --> 01:54:02,492 Verjeli ali ne, njena najve�ja navija�a sta Farid in teta Saloua. 1201 01:54:14,412 --> 01:54:16,732 Pa jaz? Hodim na razgovore za slu�bo. 1202 01:54:16,892 --> 01:54:20,252 V resnici �ivljenje ni prekleta videoigra. 1203 01:54:20,412 --> 01:54:24,532 Do�iveti mora� sranje, da ve�, kaj je prava sre�a. 1204 01:54:24,692 --> 01:54:26,692 Toda to ni vedno preprosto. 1205 01:54:26,892 --> 01:54:31,532 �e ne filozofiram � Kaj sploh je sre�a? 1206 01:54:31,732 --> 01:54:36,892 Najti �ensko svojih sanj? Hi�ica v cvetju in vse to? 1207 01:54:38,212 --> 01:54:42,332 Ali biti najve�ji gangsterski frajer na svetu? 1208 01:54:45,812 --> 01:54:50,212 Kaj bi izbrali vi? Levo ali desno? 1209 01:54:58,932 --> 01:55:01,212 Zdaj pa zares. 1210 01:55:12,772 --> 01:55:16,772 MEDIATRANSLATIONS 1211 01:55:17,273 --> 01:55:20,973 TVRip - Toyan Priredil metalcamp 1212 01:55:21,474 --> 01:55:25,474 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 1213 01:55:28,474 --> 01:55:32,474 Preuzeto sa www.titlovi.com 92789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.