Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,492 --> 00:00:50,492
www.titlovi.com
2
00:00:53,492 --> 00:00:57,212
"Bolj ali manj po resni�nem sranju"
3
00:01:54,732 --> 00:01:57,932
"Ime mi je Adamo, tako kot tistemu,
ki prepeva 'Tombe la neige'.
4
00:01:58,092 --> 00:02:00,252
Sem klin�ev gangster.
5
00:02:00,572 --> 00:02:04,732
Odra��al sem v Kielu. To je
v Antwerpnu v klin�evi Belgiji.
6
00:02:04,892 --> 00:02:07,492
Ta kul mali v majici
Antwerpna sem jaz."
7
00:02:07,652 --> 00:02:10,572
Jebenti mater! �Kielska smet!
8
00:02:10,732 --> 00:02:15,172
"Moja mama je Italijanka, o�e pa
Maro�an. Temperamenten ju�njak sem."
9
00:02:15,452 --> 00:02:18,612
Kaj bi rad? �Bleda rit!
10
00:02:19,212 --> 00:02:23,172
"To sta Volt in Junes, moja najbolj�a
prijatelja. Ne pustita se zajebavati.
11
00:02:23,332 --> 00:02:26,932
Najve�ja jajca pa je imela tista,
ki sploh nima jajc.
12
00:02:27,092 --> 00:02:30,412
Badia oziroma Tong Po, tako kot
v 'Kickboxerju' z J. �C. Van Dammom."
13
00:02:30,612 --> 00:02:31,652
Psica!
14
00:02:31,732 --> 00:02:35,572
"Ves �as smo skupaj
igrali igrice, noro."
15
00:02:35,732 --> 00:02:38,492
Kaj je to? Jebemti!
16
00:02:39,332 --> 00:02:42,372
"Junes je bil na� 'breakdancer'.
17
00:02:42,532 --> 00:02:44,892
Ves �as je vadil,
brez premora je plesal.
18
00:02:44,972 --> 00:02:46,772
Kot bi �ivel v glasbenem spotu.
19
00:02:54,132 --> 00:02:57,052
"Volt je bil oster,
vedno �iv�en.
20
00:02:57,212 --> 00:02:59,452
Mislil je, da �ivi
v gangsterskem filmu."
21
00:03:02,812 --> 00:03:06,652
Mora� biti gangster kot jaz.
Kot Tony Montana.
22
00:03:08,492 --> 00:03:11,972
Jebenti! Sesula sem te!
23
00:03:12,132 --> 00:03:14,972
"Badia je bila 'kikbokserka',
Van Damme na�ega naselja.
24
00:03:15,132 --> 00:03:17,812
�e se je samo dotakne�,
ti polomi vse kosti.
25
00:03:23,332 --> 00:03:26,132
Bila je nevarna in lepa,
gangsterka zlatega srca.
26
00:03:26,332 --> 00:03:29,772
Sanjska punca.
27
00:03:36,092 --> 00:03:38,052
Pa jaz? Jaz sem Adamo.
28
00:03:38,212 --> 00:03:41,492
Kapa 'Gucci'
in 'Nike Air Max'. Car sloga.
29
00:03:42,532 --> 00:03:44,932
Na pol lomilec src,
na pol 'digitalne�'.
30
00:03:45,092 --> 00:03:48,372
Odra��ati v teh zgradbah
je bilo noro."
31
00:03:54,652 --> 00:03:56,932
Kdo najbolje pljuva?
32
00:03:58,052 --> 00:03:59,812
Zadel sem ga!
33
00:03:59,972 --> 00:04:02,412
"V Kielu smo
bili glavni gangsterji.
34
00:04:02,612 --> 00:04:05,932
Mesto je bilo na�e.
Kaj mesto, svet!
35
00:04:06,092 --> 00:04:09,692
�ivim za svoje kolege,
prijatelje, brate.
36
00:04:09,852 --> 00:04:11,572
Zanje bi storil vse, jebemti.
37
00:04:11,652 --> 00:04:14,612
Nikoli jih ne bi izdal.
38
00:04:14,772 --> 00:04:17,252
Bili smo ninja �elve,
�tirje mu�ketirji!
39
00:04:17,412 --> 00:04:21,932
Vsi za enega, eden za vse!
Na vrh pride� le v dru�bi.
40
00:04:24,572 --> 00:04:28,492
DrSi in Partis predstavljata
GANGSTER
41
00:04:30,252 --> 00:04:34,212
Napuh, pohlep,
42
00:04:34,372 --> 00:04:37,412
pohota, po�re�nost,
43
00:04:37,572 --> 00:04:42,372
zavist, jeza, lenoba.
44
00:04:42,532 --> 00:04:47,372
Vsi smo �rtve
sedmih smrtnih grehov.
45
00:04:47,532 --> 00:04:49,772
"Moja mama je bila
iz rudarske dru�ine.
46
00:04:49,852 --> 00:04:51,972
Italijanka
in zaprise�ena kristjanka.
47
00:04:52,132 --> 00:04:53,492
Tudi jaz sem zato
ob nedeljah hodil v cerkev."
48
00:04:53,692 --> 00:04:57,012
Napuh, pohlep, pohota.
49
00:04:57,172 --> 00:04:58,852
"Nisem se dolgo�asil."
50
00:04:59,012 --> 00:05:04,012
Po�re�nost,
zavist, jeza, lenoba.
51
00:05:04,172 --> 00:05:07,492
"Navdu�eno sem gledal duhovnika.
52
00:05:07,652 --> 00:05:11,492
Mislil sem, da je neposredno
povezan z angeli in svetniki,
53
00:05:11,652 --> 00:05:13,812
da je Jezus njegov kolega.
54
00:05:13,972 --> 00:05:18,252
Verjel sem, da je v tem liku
sila kot pri prekletem jediju."
55
00:05:24,372 --> 00:05:27,372
Noro!
56
00:05:33,452 --> 00:05:36,892
"Mojemu o�etu
pa je za vero dol viselo.
57
00:05:37,052 --> 00:05:39,852
Ja, bil je musliman.
Tak, klasi�en.
58
00:05:40,012 --> 00:05:44,092
Toda mami na ljubo mu je bilo vseeno,
katero vero bom izbral jaz.
59
00:05:44,252 --> 00:05:47,532
Zame izbira ni bila te�ka.
Obo�ujem jajca s slanino
60
00:05:47,692 --> 00:05:50,932
in �e takrat sem vedel,
da bom pil kot kamela. Itak."
61
00:05:54,812 --> 00:05:56,692
Si musliman?
�Kristjan sem.
62
00:05:56,812 --> 00:05:59,412
Nisi musliman? �Ve�,
da je moja mama kristjanka.
63
00:05:59,692 --> 00:06:03,732
Poglej. Kr��anstvo je kot
'Windows'. Islam je 'Apple'.
64
00:06:03,892 --> 00:06:05,692
'Apple' je zdaj 'in'!
65
00:06:06,532 --> 00:06:08,812
"Sedem smrtnih grehov
ni nujno nekaj slabega.
66
00:06:08,972 --> 00:06:12,372
Lahko delujejo kot ka�ipot.
In to ne tako zajebano
67
00:06:12,532 --> 00:06:16,452
kot s tistim morilcem v 'Sedem',
v smislu 'pusti drugim �iveti'.
68
00:06:16,612 --> 00:06:19,852
Na� najljub�i greh
je bila seveda lenoba.
69
00:06:22,572 --> 00:06:26,412
Dni smo pre�ivljali z igrami.
To je bilo na�e.
70
00:06:26,572 --> 00:06:29,172
�ola je bila za mimogrede.
Hoditi v �olo kot piflar,
71
00:06:29,332 --> 00:06:32,012
poslu�ati u�itelje,
pisati nalogo?
72
00:06:32,172 --> 00:06:36,292
Belcem je to morda v�e�,
nam pa ne."
73
00:06:36,452 --> 00:06:40,332
Bedna si, psica.
�Ti meni pravi� psica?
74
00:06:40,492 --> 00:06:43,852
Ne kri�i name! Torej, psica?
Ne zna� izgubljati?
75
00:06:44,012 --> 00:06:46,612
Stran! Izgubljam!
76
00:06:47,172 --> 00:06:50,372
�e sam si rekel. �Jebemti!
77
00:06:50,532 --> 00:06:54,652
Kaj za �
�Zajebala sem te, rit!
78
00:06:54,812 --> 00:06:57,452
"Edina te�ava je bila,
da je bila Badia tako ostra,
79
00:06:57,532 --> 00:06:59,372
da se je vedno vse
kon�alo s prepirom.
80
00:06:59,932 --> 00:07:01,652
To me je razkurilo.
81
00:07:01,812 --> 00:07:03,892
Vedno smo viseli pri njej,
pri stricu Faridu.
82
00:07:04,012 --> 00:07:07,852
On ni bil moj stric, temve�
najbolj�i prijatelj mojega o�eta.
83
00:07:08,012 --> 00:07:10,292
V Maroku sta se pobratila,
84
00:07:10,452 --> 00:07:12,252
potem pa sta skupaj poslovala.
85
00:07:12,332 --> 00:07:15,492
Uva�ala sta neki
priljubljeni maro�ki izdelek."
86
00:07:15,652 --> 00:07:19,172
Ne zaupam jim.
Previdna morava biti.
87
00:07:19,332 --> 00:07:22,692
Umiri se. Vse bo v redu.
88
00:07:22,852 --> 00:07:26,612
Farid! Pridi pomagat!
�Kaj je? �akaj.
89
00:07:36,572 --> 00:07:38,492
Kaj po�neta? �Ni�.
90
00:07:38,612 --> 00:07:41,532
Potem pa pridita po vre�ke.
91
00:07:41,692 --> 00:07:44,332
Dvigalo je spet
pokvarjeno. Nebodijihtreba!
92
00:07:44,412 --> 00:07:46,052
Dobro, takoj.
93
00:07:54,532 --> 00:07:56,972
Tako! Ni� ve� iger.
94
00:07:57,332 --> 00:08:01,252
Utihni! Tiho, debil!
95
00:08:01,412 --> 00:08:02,532
"Pa nas poglejte zdaj.
96
00:08:02,692 --> 00:08:06,732
Kup zadetih zgub,
ki se grebejo za konzolo.
97
00:08:06,892 --> 00:08:10,892
Vsak dan je enako. Vsak
dan je kopija skopirane kopije."
98
00:08:11,052 --> 00:08:14,092
Glavni smo, ne? �Glavni smo!
99
00:08:14,332 --> 00:08:17,692
Jaz sem g. Lacoste,
pakete nosim kot po�tar.
100
00:08:17,852 --> 00:08:20,452
Zaradi mene so te�ave.
Ni teorije velikega poka!
101
00:08:20,612 --> 00:08:25,412
Pri nas je samo praksa.
Kdor nas izda, brez glave ostane.
102
00:08:25,692 --> 00:08:29,052
Kaj ti je?
�Kaj je? Ne dobim poljuba?
103
00:08:31,372 --> 00:08:34,172
Zdaj si gotovo mislite:
'Naredite nekaj z �ivljenjem!
104
00:08:34,332 --> 00:08:37,252
Izkoristite kak�no prilo�nost!
Ogromno jih je.' Dol mi visi.
105
00:08:37,412 --> 00:08:38,452
Hej, mali!
106
00:08:38,532 --> 00:08:41,772
"Lahko ima� pet diplom,
tu si �e vedno smet.
107
00:08:41,932 --> 00:08:47,532
Jebi to. V �ivljenju se mora�
odlo�iti. Jaz sem se �e zdavnaj."
108
00:08:47,692 --> 00:08:52,092
Jebenti, kako kuri!
Uh, stari! Na.
109
00:08:52,492 --> 00:08:58,812
Stric Farid, na naju lahko
ra�una�. Vse bova uredila.
110
00:08:58,972 --> 00:09:01,772
Hvala. �Pazi nase.
111
00:09:01,932 --> 00:09:04,532
Se vidimo.
�Pozna� naju, stric.
112
00:09:04,692 --> 00:09:07,252
Vem, za vama sem tekal,
ko sta bila �e mulca.
113
00:09:07,412 --> 00:09:09,492
Ja. �Se vidimo, sinko.
114
00:09:09,652 --> 00:09:11,612
Adamo, pazi, kaj po�ne�!
115
00:09:11,772 --> 00:09:15,412
Dragi pizduni smo.
�Pazi, kako vozi�.
116
00:09:17,972 --> 00:09:21,092
Danes iz Maroka.
�Naj pokusim.
117
00:09:21,252 --> 00:09:24,572
Vrhunska kakovost.
118
00:09:26,732 --> 00:09:30,412
Kako je z dostavo?
�Dobro, kot vedno.
119
00:09:30,572 --> 00:09:34,172
Bo� samo to pojedel? Kako
si bo� na�el �eno? �e vzemi!
120
00:09:34,572 --> 00:09:39,052
Na�el si bom fino
�enko v Marake�u.
121
00:09:39,212 --> 00:09:40,532
Kak�en kli�e. �In?
122
00:09:40,692 --> 00:09:43,852
Zakaj pa se vidva
ne bi vzela? �Mama!
123
00:09:44,012 --> 00:09:45,292
Kaj vama �
124
00:09:45,372 --> 00:09:49,012
Oprosti, stric.
Ne, midva sva dru�ina.
125
00:09:49,172 --> 00:09:52,372
Najini otroci bi bili kreteni
kot Stephen Hawking.
126
00:09:52,652 --> 00:09:55,972
Prizadeti bedaki
s tisto igralno palico.
127
00:09:56,052 --> 00:09:58,092
To ne bi bilo dobro.
Kot sestra mi je.
128
00:10:01,812 --> 00:10:03,692
Ne bi bilo dobro.
129
00:10:03,852 --> 00:10:06,532
Pri njej gre vse skozi eno uho
notri in skozi drugo ven.
130
00:10:06,692 --> 00:10:09,252
Pridi, pogovoriti se morava.
131
00:10:10,212 --> 00:10:14,412
Nisi lezbijka, ne?
�Mama! Spet?
132
00:10:15,572 --> 00:10:19,892
Orlando Marie jutri pride
iz Amsterdama. Ne zamujaj.
133
00:10:20,612 --> 00:10:23,572
Mene nikoli ne vklju�i
v resen posel!
134
00:10:23,732 --> 00:10:25,892
Po�asi, Badia.
135
00:10:26,052 --> 00:10:30,652
Z Nizozemskega pridejo gangsterji,
mene pa zaprejo v prekleto kuhinjo!
136
00:10:30,852 --> 00:10:33,372
Verjemi, s tem
se no�e� ukvarjati.
137
00:10:33,532 --> 00:10:37,332
Pa �e bi se sama odlo�ila?
Prekleti seksist!
138
00:10:37,492 --> 00:10:40,812
To ni to. Samo ponosen je.
139
00:10:40,972 --> 00:10:43,692
Trguje s tem sranjem,
�eni in h�eri pa govori,
140
00:10:43,852 --> 00:10:47,692
da je to zakonito. Ne morem
verjeti, da mama verjame!
141
00:10:47,852 --> 00:10:49,692
In ve, da jaz vem!
142
00:10:49,852 --> 00:10:53,772
Ne vem, ali ve,
da ti ve�. �Ja, seveda.
143
00:10:54,132 --> 00:10:56,172
Imela bo� svojo prilo�nost.
144
00:10:56,812 --> 00:11:00,492
Bom, �e se jutri
zbudim s ti�em med nogami!
145
00:11:16,532 --> 00:11:19,452
Uspe�en sestanek
ima tri sestavne dele.
146
00:11:19,652 --> 00:11:22,212
Prvi�: Zakaj si se prijavil
za delo v tem podjetju?
147
00:11:22,372 --> 00:11:24,732
Drugi�: Zakaj si se prijavil
za to delovno mesto?
148
00:11:24,892 --> 00:11:28,092
In tretji�: Zakaj bi
to delo dobo opravljal?
149
00:11:32,692 --> 00:11:35,972
2. RAVEN: ZAVIST
150
00:12:05,892 --> 00:12:08,012
Kdo je to? �Orlando Marie.
151
00:12:08,172 --> 00:12:13,292
Marie? To je ime za pi�ke.
�Ni pi�ka. Tip je krvav.
152
00:12:13,452 --> 00:12:16,132
Gangster nad gangsterji je.
153
00:12:16,212 --> 00:12:18,172
Glavni je.
Salvatore Toto Riina.
154
00:12:18,372 --> 00:12:21,012
�e pred kak�nim letom
je bil ni�e.
155
00:12:21,252 --> 00:12:23,652
Iz Bijmerja je. �Kje je to?
156
00:12:23,852 --> 00:12:25,492
Jugovzhodni Amsterdam, debil!
157
00:12:25,652 --> 00:12:29,732
Kot Kiel, Borgerhout,
Molenbeek. Pravi geto.
158
00:12:29,892 --> 00:12:33,492
Z bratom je delal v naselju.
159
00:12:33,652 --> 00:12:38,132
Malo sta preprodajala, malo
lenarila � Nekega dne pa �
160
00:12:39,452 --> 00:12:42,572
Ubili so njegovega brata!
Sredi ulice.
161
00:12:42,732 --> 00:12:45,572
Ubila ga je neka
neonacisti�na pizda, strahopetec.
162
00:12:46,892 --> 00:12:51,092
Z Orlandom se ne sme� zajebavati
in to je nameraval pokazati vsem.
163
00:12:51,252 --> 00:12:54,292
Toda preden je utegnil karkoli
storiti, so morilca aretirali.
164
00:12:54,652 --> 00:12:58,132
Policija je vsaj enkrat
opravila svoje. �Kriv je!
165
00:12:58,852 --> 00:13:00,412
Orlando se je hotel ma��evati.
166
00:13:09,052 --> 00:13:13,172
Strahopetec je dobil deset let,
po treh pa je bil zunaj.
167
00:13:13,332 --> 00:13:16,252
Orlando je postal glavni,
ugleden gangster,
168
00:13:16,412 --> 00:13:18,972
vendar brata ni pozabil.
169
00:13:19,052 --> 00:13:21,492
Nih�e se ne zapleta
z Orlandovo dru�ino.
170
00:13:21,652 --> 00:13:25,372
Hotel je,
da je to vsem jasno.
171
00:13:30,612 --> 00:13:32,292
Tipa so zadeli,
padel je na tla.
172
00:13:32,452 --> 00:13:37,572
Orlando se je sklonil
in mu pokazal, kdo je glavni.
173
00:13:41,532 --> 00:13:44,372
Zatem je poletel kot 'Sputnik'.
174
00:13:44,532 --> 00:13:46,612
Zdaj ne prodaja ve� na gram,
temve� na kilogram.
175
00:13:46,772 --> 00:13:48,972
Posluje celo s Kolumbijci.
176
00:13:49,132 --> 00:13:52,532
�e se kdo zaplete
s tem tipom, mu ni pomo�i.
177
00:13:53,132 --> 00:13:57,972
Kaj za vraga
ima� na sebi? �Kaj?
178
00:13:58,132 --> 00:14:00,172
Ko tur�ki poslovne� si.
Samo �e opica ti manjka.
179
00:14:00,332 --> 00:14:02,292
To je iz spo�tovanja
do Orlanda Marieja.
180
00:14:02,452 --> 00:14:04,932
Podjetnik sem.
Rad bi nekaj dosegel.
181
00:14:05,092 --> 00:14:07,652
Daj mi to,
ti pa bodi podjetnik.
182
00:14:07,732 --> 00:14:10,612
Tur�ki poslovne�!
183
00:14:13,892 --> 00:14:16,932
Hej! �Po�asi! Umiri se!
184
00:14:17,132 --> 00:14:19,692
Kdo je to? �Jebi se!
185
00:14:19,852 --> 00:14:22,572
Umiri se! �Zakaj si
pri�el skozi zadnja vrata?
186
00:14:22,732 --> 00:14:24,892
To je moj ne�ak.
�To je moja hi�a!
187
00:14:25,052 --> 00:14:28,212
Tako bo� izgubil glavo!
�Nehaj s to afri�ko srajco!
188
00:14:28,572 --> 00:14:31,692
Razstrelil mu bom glavo!
�Fantje, v redu je.
189
00:14:31,852 --> 00:14:33,972
Pride �e kak�en Maro�an?
190
00:14:34,252 --> 00:14:35,972
Zakaj zamuja�? �Daj, stari �
191
00:14:36,132 --> 00:14:37,452
Umakni se! �Hitreje!
192
00:14:37,932 --> 00:14:39,612
Jebi se!
Drugorazredni LL Cool J!
193
00:14:40,012 --> 00:14:43,132
Skoraj sem ti odstrelil mo�gane,
stari! Sedi tja!
194
00:14:43,292 --> 00:14:45,252
Pi�tolo mi je uperil v glavo!
195
00:14:51,412 --> 00:14:54,292
Farid, radi bi
vklju�ili tvojo mre�o.
196
00:14:54,572 --> 00:14:56,972
Ima� uporabno pot
od Maroka do Antwerpna.
197
00:14:57,132 --> 00:15:00,132
Pozna� pristani��e.
Radi bi sodelovali s tabo.
198
00:15:00,332 --> 00:15:04,892
To nas ne zanima.
Mi prodajamo samo �isto.
199
00:15:06,412 --> 00:15:08,932
Ve�, koliko bi zaslu�il?
200
00:15:09,212 --> 00:15:13,812
Ve�, koliko let bi dobil?
�Koliko ima� mar�e?
201
00:15:14,852 --> 00:15:17,812
Kilogram belega
ti prinese desetkrat toliko.
202
00:15:20,012 --> 00:15:21,772
Stric �
203
00:15:22,332 --> 00:15:24,172
To je prilo�nost!
204
00:15:24,412 --> 00:15:27,732
Preve� tvegano je. In pri tem
niti ne govorim o zaporu.
205
00:15:27,892 --> 00:15:30,092
Brez tveganja ne more� uspeti.
206
00:15:30,172 --> 00:15:31,172
Ne.
207
00:15:31,292 --> 00:15:32,652
Je kaj narobe?
208
00:15:33,212 --> 00:15:36,252
Ne. Moj ne�ak
se samo informira.
209
00:15:36,692 --> 00:15:40,532
Mislite, da ho�e vedeti ve�?
�Nekateri re�ejo informirati se.
210
00:15:40,692 --> 00:15:43,132
Ne, re�e se, da ho�em vedeti ve�.
�To je sranje.
211
00:15:43,332 --> 00:15:45,652
Kaj? �To je kot luknja.
212
00:15:45,812 --> 00:15:49,412
Nekateri vagini re�ejo luknja.
�Ne, to je rit!
213
00:15:49,972 --> 00:15:52,572
Pri nas v luknji je tako.
214
00:15:54,652 --> 00:15:55,932
Dobro.
215
00:16:00,812 --> 00:16:02,012
Fanta,
216
00:16:02,772 --> 00:16:04,332
razmislita malo o tem, prav?
217
00:16:05,612 --> 00:16:09,252
Ne govorimo o drobi�u.
�Ne pozabite svoje pice.
218
00:16:10,852 --> 00:16:13,292
Saj ste pri�li po pico, ne?
219
00:16:15,372 --> 00:16:17,492
Kak�en tip!
220
00:16:17,732 --> 00:16:20,772
Kaj je s tem �opom? Ne razumem.
221
00:16:20,972 --> 00:16:26,092
Poglej tisto!
�Kako jo bom po�il!
222
00:16:26,252 --> 00:16:28,972
Do jajc bo �el!
223
00:16:42,932 --> 00:16:45,052
Poglej. To so pravi frajerji.
224
00:16:45,212 --> 00:16:49,252
Pameten �lovek bi
v njegovih �evljih vozil golf.
225
00:16:49,412 --> 00:16:51,452
To je staromodno, stric.
226
00:16:53,612 --> 00:16:57,132
�e bo� posloval z njimi,
bo slu�il veliko kot neko�.
227
00:16:57,292 --> 00:16:59,292
Ti dnevi so minili, sinko.
228
00:16:59,452 --> 00:17:03,532
Poglej to, stari!
O tem ti govorim! To je �ivljenje!
229
00:17:16,492 --> 00:17:18,412
"No�emo biti bedniki,
230
00:17:18,612 --> 00:17:23,452
ki prodajajo ha�i� za drobi�
kot kak�ne zgube.
231
00:17:23,572 --> 00:17:27,692
No�emo, da je na�e �ivljenje
vedno kopija skopirane kopije.
232
00:17:27,852 --> 00:17:30,652
Ho�emo biti gangsterji
kot Orlando Marie.
233
00:17:30,812 --> 00:17:34,532
Ho�emo �iveti kot filmske
legende, kot Tony Montana
234
00:17:34,692 --> 00:17:38,252
ali pa kak�en kul raper
iz spotov, denimo 2Pac.
235
00:17:47,692 --> 00:17:51,572
Gangster je tisti,
ki ga spo�tujejo drugi gangsterji
236
00:17:51,732 --> 00:17:54,172
in ki lahko dobi vsako."
237
00:18:01,852 --> 00:18:03,772
Poglej, helikopter! Helikopter!
238
00:18:03,932 --> 00:18:07,652
Bedak!
�Kaj? To je moja kapa "Gucci"!
239
00:18:07,812 --> 00:18:11,492
Misli�, da si zato pravi mo�ki?
�Zato sem kul.
240
00:18:11,612 --> 00:18:14,892
"Jaz sem kul.
Dobim lahko vse!"
241
00:18:15,052 --> 00:18:17,452
Res je. Daj mi to.
242
00:18:17,532 --> 00:18:18,532
Ne.
243
00:18:18,612 --> 00:18:20,972
To je "Gucci"! Kaj ti je?
244
00:18:21,092 --> 00:18:22,252
Pa sem te!
245
00:18:26,772 --> 00:18:31,332
Ne me tako stra�iti!
�Kaj se dogaja? Kaj po�ne�?
246
00:18:31,532 --> 00:18:35,732
Ni�, malo grem naokrog. Pa ti?
247
00:18:35,892 --> 00:18:37,292
Jem pico.
248
00:18:38,612 --> 00:18:41,132
Kako gre promocija?
�Kako je Orlando Marie?
249
00:18:41,252 --> 00:18:46,692
Yasser je bil pravi frajer.
Zdelo se je, da iz njega nekaj bo."
250
00:18:46,892 --> 00:18:48,052
Hej, dru�ba!
251
00:18:48,612 --> 00:18:51,092
"Bil je edini migrant
v katoli�ki �oli.
252
00:18:51,852 --> 00:18:54,612
Poleg Jurgena. Toda on
je posvojen, zato ne �teje.
253
00:18:56,652 --> 00:18:58,772
Super je igral nogomet.
254
00:18:58,852 --> 00:19:01,252
Talentiran napadalec,
mladi up reprezentance.
255
00:19:01,412 --> 00:19:04,292
Moj najbolj�i prijatelj!
Stra�no ponosen sem bil."
256
00:19:04,452 --> 00:19:06,892
Yasser! �"Potem pa katastrofa."
257
00:19:07,092 --> 00:19:08,492
Domov! Nalogo ima�!
258
00:19:08,732 --> 00:19:11,012
"Tip je postal policaj!"
259
00:19:11,132 --> 00:19:14,892
Ne morem ti pomagati,
�e mi ni� ne pove�!
260
00:19:15,052 --> 00:19:18,652
"In to ne povpre�en policaj.
Ne, ne! Delo je jemal resno.
261
00:19:18,772 --> 00:19:21,012
Ves �as je sku�al
pomagati �ibkej�im.
262
00:19:21,172 --> 00:19:25,852
Pretepeni nezakoniti imigranti �
On bo re�il vse."
263
00:19:26,012 --> 00:19:28,092
Pravi, da ne ve. �Kako to?
264
00:19:28,252 --> 00:19:31,692
"Ni razumel, kako gnilo je vse,
�e posebej pri policiji.
265
00:19:31,852 --> 00:19:33,492
Glavo si je zabil
v to modro rit."
266
00:19:33,652 --> 00:19:37,772
Kdo pa nas razume?
Ilegalci mi ne morejo pla�ati.
267
00:19:37,892 --> 00:19:41,652
Poglej dosje.
�Dobro, ni�esar pa ne obljubim.
268
00:19:41,772 --> 00:19:43,612
Dovolj zaslu�i�
s kazenskimi pregoni.
269
00:19:43,732 --> 00:19:48,412
Mi smo na kazenskih.
Za vse drugo nismo zadol�eni.
270
00:19:48,532 --> 00:19:50,452
Naredi to, ker si �lovek!
271
00:19:50,532 --> 00:19:52,812
In kako se bom od tega najedel?
272
00:19:52,972 --> 00:19:56,772
Tukaj je ogromno rasistov.
273
00:19:56,932 --> 00:20:00,052
Ti pa se spra�uje�,
zakaj �e nisi napredoval!
274
00:20:01,172 --> 00:20:02,972
Poglej, Mr. Muscolo!
275
00:20:04,892 --> 00:20:08,612
�e en primer bo propadel
zaradi rasisti�nega policaja.
276
00:20:08,772 --> 00:20:11,892
�e enkrat ti povem,
tukaj ni rasistov.
277
00:20:12,052 --> 00:20:16,252
Pa vse tiste prito�be? �Rasizem
je relativen pojem. Poslu�aj.
278
00:20:17,212 --> 00:20:20,172
Nekaj drugega imam.
Pozna� Orlanda Marieja?
279
00:20:20,212 --> 00:20:22,092
Vodi trgovino s kokainom
na Nizozemskem.
280
00:20:22,252 --> 00:20:25,172
Videli so ga v tvojem naselju,
s tvojimi kolegi in sorodniki.
281
00:20:25,332 --> 00:20:28,012
Pogovori se malo
s svojim stricem Faridom.
282
00:20:31,772 --> 00:20:33,932
Na postaji so omenili tvoje ime.
283
00:20:34,092 --> 00:20:36,492
Zabava� se z nizozemskimi
gangsterji. Pazi nase.
284
00:20:36,652 --> 00:20:38,852
Ne zabavamo se,
stari, �ivimo.
285
00:20:39,012 --> 00:20:43,332
Sem sumljiv?
�Bo�, �e se bo� zajebaval.
286
00:20:43,492 --> 00:20:46,172
Kot se zajebava� ti
in si postal policaj?
287
00:20:46,372 --> 00:20:48,612
In ne lovi� borcev,
ki se vra�ajo iz Sirije?
288
00:20:48,692 --> 00:20:50,252
Ti in tvoji rasisti�ni kolegi?
289
00:20:50,372 --> 00:20:52,812
Zelo pomemben si,
nisi pa ravno frajer.
290
00:20:52,972 --> 00:20:54,292
Kdo to govori �
291
00:20:54,372 --> 00:20:56,932
Na koliko izpitov
si �e �el, pa ni�?
292
00:20:57,092 --> 00:20:59,652
Pet? �est? �Moj �as
bo pri�el, �e bo Bog dal.
293
00:21:00,172 --> 00:21:02,292
Zanje bo� vedno
Maro�an iz Kiela.
294
00:21:02,412 --> 00:21:04,372
Nikoli te ne bodo sprejeli.
295
00:21:04,532 --> 00:21:06,852
Ja, ves svet je kriv.
296
00:21:07,212 --> 00:21:09,772
Glavo ima� v modri riti.
Ni�esar ne razume�.
297
00:21:09,852 --> 00:21:12,972
Med dvema svetovoma si.
Med naseljem in policijo.
298
00:21:13,132 --> 00:21:15,412
Jebi se!
�Nih�e te ne spo�tuje.
299
00:21:15,572 --> 00:21:18,452
Ne ve�, kdo si,
pa bi rad bil gangster.
300
00:21:18,652 --> 00:21:21,972
Mislil sem,
da si pametnej�i. Debil!
301
00:21:22,132 --> 00:21:26,412
Tvoje �ivljenje ni videoigra!
�Malo je, brat, malo.
302
00:21:27,572 --> 00:21:29,132
Prekleta smet italijanska!
303
00:21:29,252 --> 00:21:33,532
Ne hodi k meni, ko ti bodo
preluknjali rit kot z vrtalnikom.
304
00:21:43,652 --> 00:21:45,972
Nismo slabi. �Seveda ne.
305
00:21:46,132 --> 00:21:48,852
Samo opravljamo svoje delo
in vam pomagamo.
306
00:21:49,012 --> 00:21:51,812
Tak�ni ljudje imajo
napa�no predstavo o nas.
307
00:21:51,972 --> 00:21:56,532
Preprosto je. �e robo nosi�
naokrog, si v stresu.
308
00:21:56,692 --> 00:22:00,092
Radi bi ti olaj�ali.
Vendar nima� dokumentov.
309
00:22:00,252 --> 00:22:04,092
To ni dobro. Na�i kolegi
bi te �e strpali na letalo.
310
00:22:04,252 --> 00:22:08,652
Mi te ne bomo.
"So�ustvujemo" s tabo.
311
00:22:08,812 --> 00:22:11,052
So�ustvujemo.
�So�ustvujemo, "so�ustvujemo" �
312
00:22:11,212 --> 00:22:14,412
Vseeno je. �Ne razume te.
313
00:22:14,572 --> 00:22:19,612
Ne? Naj ponovim? Pojasnim?
314
00:22:19,772 --> 00:22:21,772
Kaj? Kaj si rekel?
315
00:22:25,812 --> 00:22:29,372
Tiho! �Kje je moj denar?
316
00:22:29,572 --> 00:22:32,612
Kje je droga? Kje je droga?
317
00:22:32,732 --> 00:22:33,812
Tiho!
318
00:22:39,932 --> 00:22:44,212
"Stric Farid ni bil gangster.
Ni hotel izstopati.
319
00:22:44,372 --> 00:22:48,292
Za preostanek sveta je bil
skromni lastnik male picerije
320
00:22:48,452 --> 00:22:52,132
"Piza" z enim "z",
da bi bil napis cenej�i.
321
00:22:52,292 --> 00:22:54,572
Kako staromodno in zadrto!
322
00:22:54,732 --> 00:22:56,092
Moral sem ga prepri�ati.
323
00:22:56,172 --> 00:22:59,452
Vedel sem, da nekje v sebi
tudi on ho�e napredovati."
324
00:22:59,572 --> 00:23:03,572
Na dokih ni�esar ne najdejo.
Samo bedake dobijo. To si sam rekel.
325
00:23:03,732 --> 00:23:05,972
Ne i��ejo ha�i�a. �Ni res!
326
00:23:06,052 --> 00:23:09,812
Dobijo Maro�ana z d�ojntom,
belca s koko pa ne.
327
00:23:10,012 --> 00:23:12,892
Kup denarja te �aka.
Poklical ga bom.
328
00:23:13,012 --> 00:23:16,292
Nikogar ne bo� klical!
To je moj posel!
329
00:23:16,452 --> 00:23:20,212
Pol milijona, mojbog! Eno leto.
330
00:23:20,372 --> 00:23:24,212
Samo zamenjal bo� robo.
Spet bodo lepi �asi.
331
00:23:25,132 --> 00:23:26,372
Daj, stric!
332
00:23:31,692 --> 00:23:32,972
Daj!
333
00:23:37,852 --> 00:23:40,132
Paziti se je treba Yasserja.
334
00:23:40,852 --> 00:23:43,652
�e leta nam je za petami.
�Iz na�e dru�ine je.
335
00:23:43,812 --> 00:23:46,012
Ja! Dru�ina!
336
00:23:47,972 --> 00:23:49,972
Niti besede Badiji. �Seveda.
337
00:23:50,132 --> 00:23:52,572
Resno mislim!
338
00:23:52,732 --> 00:23:55,972
Ali pa bova �e govorila. �Prav.
339
00:23:56,172 --> 00:23:58,012
Prav? �Prav.
340
00:23:59,252 --> 00:24:01,172
"Potrebovali smo avto
za prevzem robe.
341
00:24:01,332 --> 00:24:06,252
Na sre�o je Voltov brat
avtomehanik. Zelo kul tip."
342
00:24:06,412 --> 00:24:12,652
Ko re�em, da pridi prej,
govorim o GMT, ne AMT!
343
00:24:12,812 --> 00:24:16,292
AMT? �Ja. Arabski �as.
344
00:24:16,692 --> 00:24:22,412
Pardon, stari, posel sem imel.
�Posel? Posel si imel?
345
00:24:22,572 --> 00:24:25,852
Posel? Jaz delam �isto!
346
00:24:26,332 --> 00:24:30,692
Profesionalec sem. �e me bo� spravil
v sranje, te bom premlatil! Jasno?
347
00:24:30,812 --> 00:24:32,572
Tretja svetovna vojna bo!
348
00:24:36,132 --> 00:24:41,252
Tu so klju�i. In da
mi avto vrne� tip-top!
349
00:24:41,372 --> 00:24:43,452
Seveda, Aziz.
350
00:24:43,612 --> 00:24:48,532
Tiho! To je moj
najbolj�i avto. Zbirateljski.
351
00:24:48,692 --> 00:24:54,052
Niti praske no�em! Jasno?
352
00:24:54,212 --> 00:24:56,132
Ali pa bo po tebi.
353
00:24:58,812 --> 00:25:02,532
Poslu�aj, Yusef!
Ostrizi se, prosim.
354
00:25:10,012 --> 00:25:12,132
"Orlando je hotel delati z nami
355
00:25:12,212 --> 00:25:14,412
samo zaradi 'bisera na Scheldtu',
356
00:25:14,572 --> 00:25:18,172
pristani��a Antwerpen,
najve�jega v Evropi po Rotterdamu.
357
00:25:18,332 --> 00:25:21,692
V Rotterdamu ni mo�nosti.
Kot trdnjava je!
358
00:25:21,852 --> 00:25:25,972
Ni�ta stopnja tolerance. Sto
preverjanj. Antwerpen pa je kot sito.
359
00:25:26,132 --> 00:25:29,452
Od banan do koke
gre vse preprosto skozi.
360
00:25:29,612 --> 00:25:35,092
�upan to dopu��a,
da pristani��e ostaja konkuren�no."
361
00:25:42,052 --> 00:25:44,972
Nisi na�el bolj�ega avta?
Ta je kot reklama.
362
00:25:45,132 --> 00:25:49,892
Reklama? Kaj pa si hotel?
Letalo? Tiho in vozi, dreka�!
363
00:25:52,812 --> 00:25:55,452
Rudy, odpri!
364
00:25:59,172 --> 00:26:01,692
Je vse v redu? �Ja.
365
00:26:03,172 --> 00:26:04,212
Kateri dok?
366
00:26:06,452 --> 00:26:09,972
Sto � �Sto? Daj, povej!
367
00:26:10,132 --> 00:26:13,772
Sto � Sto �
368
00:26:13,932 --> 00:26:18,932
Jebenti, Rudy, zbudi se!
Koliko piv si popil? Kateri dok?
369
00:26:21,092 --> 00:26:24,532
Zate � �Kaj?
370
00:26:24,692 --> 00:26:28,132
Zate sem Rudolf.
�Oko ti bom iztrgal, jebenti!
371
00:26:28,292 --> 00:26:30,172
Rit! Povej �tevilko!
372
00:26:32,172 --> 00:26:35,612
Kateri dok je?
Povej, prekleti pedofil!
373
00:26:35,772 --> 00:26:37,852
Sto � �Ja?
374
00:26:38,012 --> 00:26:41,372
Sto � sedeminpetdeset.
375
00:26:41,652 --> 00:26:42,732
Si prepri�an? �Ja.
376
00:26:42,892 --> 00:26:46,212
Sporo�i, �e bo� videl
varnostnike. �Seveda.
377
00:26:46,372 --> 00:26:50,972
Ne zajebaj nas, Rudy.
�Ne zajebaj �
378
00:26:51,132 --> 00:26:53,572
Ne zajebaj � �Vozi!
379
00:27:22,092 --> 00:27:24,332
Parkiraj tako, da bo� skrit.
Pokli�i, �e bo� kaj potreboval.
380
00:27:24,492 --> 00:27:28,252
Prav. �In izklju�i to
prekleto neonsko reklamo.
381
00:27:42,932 --> 00:27:44,532
Ta je, ta tukaj.
382
00:27:44,692 --> 00:27:47,492
Ja, pridita. �Primi to.
383
00:27:56,212 --> 00:27:58,812
Dobro, dobro. Daj lu�!
384
00:28:03,332 --> 00:28:04,572
Po�asi.
385
00:28:14,292 --> 00:28:18,332
Stari � �Poglej to! Daj torbe!
386
00:28:33,732 --> 00:28:36,332
Kaj je, fanta? �Dvigni zapornico!
387
00:28:36,492 --> 00:28:41,332
Izklju�i to bedasto glasbo!
�Dvigni zapornico, bedak pijani!
388
00:28:42,012 --> 00:28:45,332
Dobro. Bedaka!
389
00:29:00,092 --> 00:29:03,532
Rudy, pes!
�Varnostnika prihajata.
390
00:29:04,012 --> 00:29:07,732
Kaj? Si ju kar
spustil noter? �Ja.
391
00:29:08,972 --> 00:29:11,852
Nas nisi mogel prej obvestiti?
392
00:29:12,012 --> 00:29:15,492
Potegni mi ga. Izvoli.
393
00:29:16,012 --> 00:29:17,372
Peder!
394
00:29:20,212 --> 00:29:23,652
Prekleti "iPhone"!
Baterija je zani�!
395
00:29:25,332 --> 00:29:30,332
Dobro, �e jih ni.
Preve� sem zadet za to.
396
00:29:32,612 --> 00:29:35,172
Nekako moram pridobiti �as.
Ve� �asa �
397
00:30:29,172 --> 00:30:31,812
Daj mi lu�!
398
00:30:38,892 --> 00:30:41,052
Hitro, hitro!
399
00:31:06,652 --> 00:31:08,532
Kaj za �
�Tudi ti to vidi�?
400
00:31:08,692 --> 00:31:11,052
Si koga pri�akoval? �Ne.
401
00:31:19,812 --> 00:31:22,412
Si spet naro�il pico? �Ne.
402
00:31:22,572 --> 00:31:24,332
Kaj pa je to?
403
00:31:35,572 --> 00:31:39,492
Sem gre! Nazaj!
404
00:31:40,132 --> 00:31:43,252
Zberi se!
�Pohodi, stari! Nazaj!
405
00:31:57,452 --> 00:32:00,452
Jebenti!
406
00:32:19,812 --> 00:32:22,052
Kaj za vraga je to? Kaj �
407
00:32:22,212 --> 00:32:26,372
Brat me bo ubil!
Tretja svetovna vojna!
408
00:32:26,532 --> 00:32:30,892
Varnostnika sta v vodi, jebenti!
409
00:32:31,012 --> 00:32:32,612
Tiho! �Moramo iti.
410
00:32:32,772 --> 00:32:36,052
Noter! �Vozi!
411
00:32:41,372 --> 00:32:48,012
Brat me bo zadavil!
�Ne bo. Pla�ali mu bomo.
412
00:32:48,172 --> 00:32:51,932
Ta ima jeklena jajca! Zakon si!
413
00:32:52,052 --> 00:32:57,332
Prekleti gangsterji!
�Za vedno gangsterji!
414
00:32:57,732 --> 00:32:59,932
Hej, zakon, fantje!
415
00:33:03,252 --> 00:33:06,372
Hej, po�asi! �Hej �
416
00:33:06,492 --> 00:33:10,252
Po�asi. To je za �kodo.
417
00:33:10,372 --> 00:33:12,212
Faridovo darilo.
418
00:33:24,212 --> 00:33:26,252
Kje je odbija�?
419
00:33:26,412 --> 00:33:29,372
Kaj? �Zadnji odbija�, debil.
420
00:33:35,372 --> 00:33:38,132
V reki je. Gotovo je v Scheldtu.
421
00:33:38,292 --> 00:33:43,892
Bolje zate, da ne pride ven!
422
00:33:44,052 --> 00:33:48,172
Nih�e ne sme najti
tega odbija�a. Jasno?
423
00:33:48,372 --> 00:33:51,332
Stari, avto mora izginiti.
424
00:33:51,492 --> 00:33:54,892
Razstavi ga, razre�i, kakor
ho�e�. Izginiti mora. Prav?
425
00:33:57,772 --> 00:34:00,692
Prav. Daj, odjebi!
426
00:34:18,652 --> 00:34:20,412
Dajmo!
427
00:34:20,572 --> 00:34:24,132
Si �e bil v tak�ni dvorani?
�Enkrat, ko se je Badia borila.
428
00:34:24,212 --> 00:34:25,252
Si borka? �Ja.
429
00:34:25,412 --> 00:34:28,052
Moram te kdaj videti.
430
00:34:29,972 --> 00:34:32,612
Orlando, �ivjo! ��ivjo, stari.
431
00:34:32,772 --> 00:34:35,612
Kako je? �Odli�no.
432
00:34:35,772 --> 00:34:37,052
Mathijs, �iv si!
433
00:34:37,212 --> 00:34:40,412
Meni nih�e ni� ne more.
�ilav sem.
434
00:34:40,572 --> 00:34:42,532
Dobro si videti. �Hvala.
435
00:34:42,692 --> 00:34:45,772
Kdo je ta pi�ka?
�Kaj? Kaj si rekel?
436
00:34:45,972 --> 00:34:49,252
O, naglas iz Antwerpna!
Sem �e potreben.
437
00:34:50,012 --> 00:34:54,092
�koda, da so zdaj
tako strogi v Rotterdamu.
438
00:34:54,252 --> 00:34:56,892
Bolj prakti�en je Antwerpen.
439
00:34:57,052 --> 00:35:01,172
Poslu�aj, Mathijs,
samo prijatelja sva.
440
00:35:02,292 --> 00:35:03,572
Dobro.
441
00:35:05,372 --> 00:35:07,772
U�ivaj v borbi.
442
00:35:23,092 --> 00:35:27,332
Orlando, kdo je tisti
stari z dobrimi �enskami?
443
00:35:28,452 --> 00:35:31,732
Mathijs Steensma,
dolgo je �e v poslu.
444
00:35:31,812 --> 00:35:34,372
Tak�en bi bil
neko� lahko tudi ti.
445
00:35:34,532 --> 00:35:36,172
Resno? �Te �e vidim.
446
00:35:36,292 --> 00:35:40,412
Mene? Mene vidi!
�In tebe, Adamo!
447
00:35:42,012 --> 00:35:43,092
Seveda!
448
00:35:43,252 --> 00:35:46,572
Mala, kak�na je tvoja naloga?
�Moralna opora.
449
00:35:47,052 --> 00:35:48,692
Farida to ne moti?
450
00:35:49,372 --> 00:35:51,412
Ni treba, da ve vse.
451
00:35:51,572 --> 00:35:54,412
To je moja sestra.
Nelo�ljiva sva.
452
00:35:56,372 --> 00:36:01,252
Je torej Farid tvoj stric? �Ne.
Moj stari je bil njegov prijatelj.
453
00:36:01,372 --> 00:36:02,892
Bil? �Ja.
454
00:36:04,132 --> 00:36:07,212
Moji star�i so umrli,
ko sem bil star deset let.
455
00:36:08,092 --> 00:36:09,372
Res?
456
00:36:11,892 --> 00:36:13,332
Grdo, stari.
457
00:36:14,252 --> 00:36:15,972
Kaj se jim je zgodilo?
458
00:37:27,732 --> 00:37:30,132
Tudi jaz sem do�ivel vse mogo�e.
459
00:37:31,212 --> 00:37:33,092
Toda, stari, �ivljenje je borba.
460
00:37:33,252 --> 00:37:37,572
Do�iveti mora� sranje,
da ve�, kaj je prava sre�a.
461
00:37:38,252 --> 00:37:43,052
Toda ne pozabi,
to te lahko samo okrepi. Razume�?
462
00:37:43,212 --> 00:37:44,532
Razumem, stari.
463
00:37:45,492 --> 00:37:46,652
Razumem.
464
00:38:04,292 --> 00:38:06,772
Pridi bli�je.
465
00:38:07,412 --> 00:38:09,852
Bi se jutri malo dru�ila?
466
00:38:09,932 --> 00:38:12,212
Pri�el bom pote
in zabavala se bova.
467
00:39:11,612 --> 00:39:12,732
Po�akaj tu.
468
00:39:14,172 --> 00:39:16,692
Poslu�am. Koliko? �Dvajset.
469
00:39:46,732 --> 00:39:50,052
Vzemi. Da ve�,
tak�ne robe ni nikjer.
470
00:39:50,212 --> 00:39:53,892
Povej bratom, mami,
sestram, bratrancem �
471
00:40:17,052 --> 00:40:18,532
Daj kaj drugega.
472
00:40:18,652 --> 00:40:20,972
Si kdaj drkal na Badio?
�Kje pa.
473
00:40:21,132 --> 00:40:26,012
Jaz tudi ne. Si nor?
Odvratna sta. Na Badio?
474
00:40:26,172 --> 00:40:30,212
Jaz pravzaprav sem.
�Jaz tudi! Pa ti?
475
00:40:30,372 --> 00:40:33,732
Kot mlin�ek za poper!
�Ne, z dvema rokama!
476
00:40:33,892 --> 00:40:36,172
Ne! "Neznanec".
�Kaj pa je to?
477
00:40:36,372 --> 00:40:40,532
Na roki sedi� 20 minut,
da dobi� mravljince, potem pa drka�.
478
00:40:40,692 --> 00:40:42,892
Odli�na zamisel! ��ivjo.
479
00:40:43,092 --> 00:40:45,412
Je vse v redu? �Ja. Pa vi?
480
00:40:45,532 --> 00:40:47,492
Super. �Si se nali�ila?
481
00:40:48,452 --> 00:40:51,612
Ne grem z vami.
Zmenek imam. �S kom?
482
00:40:51,812 --> 00:40:54,692
Kaj misli�? �To ni pametno.
483
00:40:55,692 --> 00:40:57,772
Ljubosumen si.
484
00:40:57,932 --> 00:41:01,412
Mislil sem,
da bi �la rada z nami. �Ne.
485
00:41:01,572 --> 00:41:03,732
Kakor ho�e�. Gremo, vidva!
486
00:41:03,892 --> 00:41:06,692
U�ivaj. In pozdravi Orlanda!
487
00:41:07,252 --> 00:41:10,012
Izvoli. �Izvoli ti!
488
00:41:12,012 --> 00:41:14,452
�lo bo. Na, potegni.
489
00:41:29,692 --> 00:41:32,332
Sme�no je. Zakaj se ne smeje�?
�Zebe me!
490
00:41:33,252 --> 00:41:35,212
Ne smeje� se. Smej se!
491
00:41:37,372 --> 00:41:41,092
Kako majhna si!
�Misli�, da sem otrok?
492
00:42:36,692 --> 00:42:41,212
To je to! Junes,
to je to, stari!
493
00:42:51,292 --> 00:42:52,972
Policija! �Kaj?
494
00:42:53,132 --> 00:42:54,452
Policija, jebenti! �Kje?
495
00:42:54,652 --> 00:42:57,052
Zadaj. �Vrzita torbe v Scheldt!
496
00:42:57,212 --> 00:42:59,852
Vrzi jih v Scheldt!
�Si nor?
497
00:43:00,012 --> 00:43:03,892
No�em, da me zajebajo!
Daj mi torbe!
498
00:43:04,052 --> 00:43:09,252
To je denar! �Ne!
499
00:43:10,252 --> 00:43:11,612
Ne! Znorel si!
500
00:43:36,852 --> 00:43:41,772
Fanta, be�ita! Be�ita!
501
00:43:44,652 --> 00:43:45,892
Kaj je to? �Obli�.
502
00:43:46,012 --> 00:43:47,732
Idiot!
503
00:43:49,292 --> 00:43:51,692
Si zdaj �e medicinska
sestra? �Pomagam ti!
504
00:43:51,812 --> 00:43:54,732
Kaj pa brska� po "Instagramu"?
�Gledam poro�ila.
505
00:43:54,892 --> 00:43:57,492
Ni�esar ni o drogi,
koki, nesre�i � �udno.
506
00:43:57,612 --> 00:43:58,852
Kaj bomo rekli Orlandu?
507
00:43:58,932 --> 00:44:01,492
Policija je obdr�ala torbe.
508
00:44:01,652 --> 00:44:03,772
Orlando nas bo ubil. �Ne bo.
509
00:44:03,932 --> 00:44:05,652
Moramo mu povedati
resnico, fanta.
510
00:44:05,732 --> 00:44:07,772
Znorel bom!
Kak�no resnico?
511
00:44:07,932 --> 00:44:09,852
Povedali bomo stricu Faridu.
512
00:44:09,932 --> 00:44:12,252
V dreku smo. Kaj pa lahko?
513
00:44:12,452 --> 00:44:14,772
Koko bomo spravili iz vode.
�Nisi normalen.
514
00:44:14,892 --> 00:44:15,972
Odjebi!
515
00:44:16,092 --> 00:44:18,972
Tu je! Prekleta rit, Marie.
516
00:44:19,172 --> 00:44:22,012
Ja? �"Stari, je vse v redu?
517
00:44:22,172 --> 00:44:25,972
V 'Versuzu' smo.
V redu je. Pridi!
518
00:44:26,132 --> 00:44:27,892
Prav. �Takoj!"
519
00:44:28,052 --> 00:44:29,132
Prihajam.
520
00:45:11,132 --> 00:45:13,012
Zdaj se bo� spametoval!
521
00:45:15,972 --> 00:45:19,812
Ti bi me zajebaval? Mene?
522
00:45:19,972 --> 00:45:21,812
Tako je bilo!
523
00:45:26,292 --> 00:45:28,652
Ne, prosim!
524
00:45:33,652 --> 00:45:36,972
Kaj po�nete?
�Badia, ne vpletaj se!
525
00:45:37,132 --> 00:45:38,452
Si v redu?
526
00:45:43,532 --> 00:45:46,532
�e bi rad ubil njega,
bo� moral tudi mene!
527
00:45:49,452 --> 00:45:52,812
Kaj se je zgodilo?
�Izgubili smo prekleto koko.
528
00:45:52,972 --> 00:45:58,492
Naklada! �Zakaj bi lagal?
529
00:46:00,932 --> 00:46:03,572
Prise�e� pri du�ah svojih star�ev?
530
00:46:03,772 --> 00:46:05,412
Prise�em!
531
00:46:09,212 --> 00:46:10,652
Ve�, kaj to pomeni.
532
00:46:24,452 --> 00:46:25,972
Ti �
533
00:46:27,892 --> 00:46:31,852
Tokrat naj ti bo.
Zadnji� sva sodelovala.
534
00:46:32,012 --> 00:46:35,652
Da te ne vidim ve�!
Prekleta smet italijanska!
535
00:46:44,572 --> 00:46:46,132
Si v redu?
536
00:46:47,452 --> 00:46:48,492
Si v redu?
537
00:46:49,452 --> 00:46:55,812
"Zakaj niti en novinar
ni pisal o prevrnjenem avtu
538
00:46:55,972 --> 00:47:01,612
in torbah z drogo, ki jih je
zasegla policija? Zato."
539
00:47:19,852 --> 00:47:22,012
"Policija"
540
00:47:42,052 --> 00:47:46,172
Neki kreten � �S kitami.
541
00:47:48,932 --> 00:47:52,012
"Natanko tako. Policija
je na va�i strani, ne?"
542
00:47:55,532 --> 00:47:58,532
To je bila tvoja
prva in zadnja napaka.
543
00:47:59,172 --> 00:48:01,052
Imam ugled.
544
00:48:02,332 --> 00:48:04,892
Hej, glej me, �e govorim s tabo!
545
00:48:06,172 --> 00:48:09,812
To je tvoje zadnje
opozorilo. Jasno?
546
00:48:10,972 --> 00:48:12,812
Jasno.
547
00:48:13,772 --> 00:48:15,292
Pa Badia?
548
00:48:16,292 --> 00:48:18,052
Ni�esar ne ve.
549
00:48:25,172 --> 00:48:27,412
"Zadnje opozorilo? Ja, seveda!
550
00:48:27,492 --> 00:48:30,252
Zakaj bi bil jaz
navadna podgana v blatu?
551
00:48:30,412 --> 00:48:34,772
Dobil sem vrhunsko prilo�nost
in pograbil jo bom za jajca!
552
00:48:34,932 --> 00:48:37,492
Grem naprej."
553
00:48:50,332 --> 00:48:52,332
Kje je ta kreten?
554
00:48:57,132 --> 00:48:58,892
Tukaj je.
555
00:48:59,852 --> 00:49:01,452
Daj!
556
00:49:05,812 --> 00:49:07,252
Prekleta voda!
557
00:49:11,452 --> 00:49:13,412
Je to to? �To je to.
558
00:49:13,532 --> 00:49:15,012
�tiri torbe so bile. �Ne, tri.
559
00:49:15,172 --> 00:49:17,292
Si pogledal na dnu?
�Ti kar pojdi pogledat.
560
00:49:17,412 --> 00:49:21,132
Jaz se bojim rib.
�Lopovi.
561
00:49:23,452 --> 00:49:26,012
Je vse v redu? �Ja.
562
00:49:29,892 --> 00:49:32,612
Stari, ho�em 25%.
563
00:49:32,972 --> 00:49:35,892
Rekli smo 22.
�Raztrgal sem si obla�ilo.
564
00:49:36,132 --> 00:49:38,052
Morda si se zredil.
565
00:49:38,292 --> 00:49:41,812
Tiho! Ne govorim s tabo.
566
00:49:41,972 --> 00:49:45,132
Idiot! Torej? �Dobro, prav.
567
00:49:45,292 --> 00:49:47,652
Prav.
568
00:50:05,412 --> 00:50:08,012
Badia, govoriti morava.
569
00:50:08,772 --> 00:50:10,532
Sedi noter.
570
00:50:26,532 --> 00:50:29,052
Nisem hotel,
da me vidi� takega.
571
00:50:30,492 --> 00:50:34,852
Hotel si ubiti mojega najbolj�ega
prijatelja. �Prestra�iti.
572
00:50:35,692 --> 00:50:39,212
Ni�esar mu ne bi storil. Res.
573
00:50:41,252 --> 00:50:45,012
�e v mojem svetu
poka�e� �ibkost, je po tebi.
574
00:50:46,532 --> 00:50:48,372
Moral sem ga podu�iti.
575
00:50:49,692 --> 00:50:51,172
Poglej me.
576
00:50:53,612 --> 00:50:54,892
Poglej me!
577
00:51:00,372 --> 00:51:01,812
Oprosti.
578
00:51:04,172 --> 00:51:05,972
No�em, da je Adamo med nama.
579
00:51:09,372 --> 00:51:12,972
Nekaj posebnega si
in no�em te izgubiti.
580
00:51:14,932 --> 00:51:16,532
Nerad izgubljam.
581
00:51:41,972 --> 00:51:46,092
Nocoj pla�am jaz. VIP gangsterji!
582
00:51:46,212 --> 00:51:50,412
Bolj VIP kolegi!
583
00:51:50,572 --> 00:51:53,172
To je to! �Seveda!
584
00:51:56,612 --> 00:51:59,932
Mislite, da sem neumna?
Nikjer vas ni.
585
00:52:00,092 --> 00:52:02,612
Niste na strehi, ne igrate
iger, niste v restavraciji
586
00:52:02,692 --> 00:52:03,812
in ne odgovarjate
na sporo�ila!
587
00:52:03,972 --> 00:52:08,332
�akaj malo! �Nisi hotela z nami!
588
00:52:08,532 --> 00:52:09,572
Umiri se!
589
00:52:09,652 --> 00:52:12,852
Prisegel si na star�e!
�Nisem lagal.
590
00:52:13,212 --> 00:52:15,052
Res je bilo tako.
591
00:52:15,972 --> 00:52:18,212
Preprosto se je
pojavila prilo�nost. Oprosti.
592
00:52:18,932 --> 00:52:20,892
Tako je. Oprosti.
593
00:52:21,892 --> 00:52:25,972
Zveni grdo,
toda to je grd posel.
594
00:52:26,132 --> 00:52:30,372
Nismo ne angeli ne svetniki.
Kokain prodajamo.
595
00:52:31,092 --> 00:52:36,092
Zdaj ima� lahko vse, o �emer si
sanjala. Razume�? Odlo�itev je tvoja.
596
00:52:36,252 --> 00:52:40,252
80 kg koke vrnemo
tvojemu prijatelju in je to to
597
00:52:40,412 --> 00:52:42,772
ali pa dobimo velike vre�e,
polne denarja.
598
00:52:43,492 --> 00:52:44,932
Odlo�i se.
599
00:52:51,292 --> 00:52:54,332
�e se kje zatakne,
bom jaz prva ob glavo.
600
00:52:57,652 --> 00:52:58,972
Povej.
601
00:53:02,932 --> 00:53:07,092
"Prej ali slej ho�e vsak postati
gangster. To je mo�nej�e od tebe."
602
00:53:08,892 --> 00:53:14,212
Dobro. Toda vse ho�em vedeti.
603
00:53:14,372 --> 00:53:18,252
In brez strahopetnih bedarij!
�Tak�no te imamo radi!
604
00:53:18,372 --> 00:53:21,172
Badia, poglej!
605
00:53:22,932 --> 00:53:27,612
Zmoremo!
Prekleti gangsterji smo!
606
00:53:32,692 --> 00:53:34,892
"Kaj torej sploh po�nemo?
607
00:53:35,052 --> 00:53:40,092
Pojasnil bom. Koke nih�e ne prodaja
�iste. Treba jo je zme�ati.
608
00:53:40,252 --> 00:53:44,252
Mi smo uporabili inozitol,
vitamin B. Dober je za zdravje.
609
00:53:44,412 --> 00:53:49,492
Nekateri uporabijo detergent
ali celo zmlete fluorescentne cevi.
610
00:53:49,772 --> 00:53:52,732
Azizova delavnica je bila
na� laboratorij in skladi��e.
611
00:53:52,892 --> 00:53:57,572
Ne vem, zakaj se je Volt bal brata.
Aziz je bil stra�no umirjen tip.
612
00:54:07,492 --> 00:54:11,172
Gram sicer stane 50 evrov.
Mi smo prodajali po 35.
613
00:54:11,292 --> 00:54:12,932
Enaka kakovost, ugodnej�a cena."
614
00:54:13,052 --> 00:54:16,012
Je to zate prvi�?
Daj, nehaj! Greva!
615
00:54:17,132 --> 00:54:18,932
"Posel je cvetel, jebenti!"
616
00:54:19,132 --> 00:54:20,732
Denar, stari!
617
00:54:30,252 --> 00:54:32,212
"Antwerpen je
kokainsko sredi��e Evrope.
618
00:54:32,332 --> 00:54:35,532
Tukaj elita porabi
neverjetne koli�ine.
619
00:54:35,692 --> 00:54:37,572
Ko so prou�evali vodo iz Scheldta,
620
00:54:37,732 --> 00:54:42,332
se je izkazalo,
da je tu najve� kokaina.
621
00:54:42,492 --> 00:54:46,292
Veste, kje natanko
v Antwerpnu? V Het Zuidu!
622
00:54:46,972 --> 00:54:50,972
Tu so levi�arji, umetniki, hipsterji,
ki kupujejo organsko sranje,
623
00:54:51,132 --> 00:54:53,932
pa tudi desni�arski dreka�i,
ki glasujejo za nacionaliste,
624
00:54:54,092 --> 00:54:58,052
saj ho�ejo ve� policije
zaradi Maro�anov.
625
00:54:58,412 --> 00:55:01,532
In vsi smrkajo.
Novinarji, profesorji, poslovne�i,
626
00:55:01,692 --> 00:55:06,092
celo odvetniki in sodniki,
kot je ta stara baraba.
627
00:55:06,252 --> 00:55:09,652
Ta bi potegnil vse.
Ali pa ta �upanov sodelavec."
628
00:55:09,772 --> 00:55:14,292
Jaz sem nacionalist in vsi mislijo,
da sovra�im Maro�ane. To ni res.
629
00:55:16,892 --> 00:55:19,532
Brez teh rjavih �impanzov
ne bi bilo belega prahu.
630
00:55:22,572 --> 00:55:25,172
"Koka povezuje ljudi.
Vsi so kot bratje.
631
00:55:25,372 --> 00:55:27,452
Kuri ti namre� mo�gane.
632
00:55:27,612 --> 00:55:30,812
Tudi �e si zguba,
misli�, da si mo�an kot Van Damme.
633
00:55:30,932 --> 00:55:35,972
Tudi �e si zabit kot kamen,
misli�, da si Einstein.
634
00:55:37,492 --> 00:55:39,052
To je bilo kot belo zlato
635
00:55:39,172 --> 00:55:41,372
in kon�no smo imeli kup denarja."
636
00:55:41,492 --> 00:55:44,932
Je v redu, Einstein?
�V redu? Bolj�ega ni!
637
00:55:45,132 --> 00:55:48,532
To je �ista roba, naravnost
iz Kolumbije! Iz Kolumbije!
638
00:55:48,692 --> 00:55:50,932
"V Kolumbiji o tem
seveda niso imeli pojma.
639
00:55:51,052 --> 00:55:54,092
Na drugem koncu sveta so.
Ne vidijo tako dale�."
640
00:55:54,252 --> 00:55:58,252
V Antwerpnu je �edalje
bolj nevarno, prijatelj.
641
00:55:58,412 --> 00:56:01,972
�e posebej po zadnjem
zase�enem kokainu, Orlando.
642
00:56:02,132 --> 00:56:06,372
Ima� izdajalca. Mislila sem,
da je vse pod nadzorom.
643
00:56:06,572 --> 00:56:10,092
Saj je. Izvedel bom, kdo je.
644
00:56:10,212 --> 00:56:11,412
Bolje zate.
645
00:56:16,772 --> 00:56:22,812
"Dokler smo pametni in ne izstopamo,
ni razloga za paniko."
646
00:56:26,772 --> 00:56:29,252
Od kod tebi
tako vrhunska roba?
647
00:56:29,332 --> 00:56:31,092
Stari, daj roko!
648
00:56:31,252 --> 00:56:33,372
Senor Einstein ti bo pojasnil!
649
00:56:54,132 --> 00:56:58,092
"Od revnih pridelovalcev koke
v Kolumbiji do bogata�ev v Het Zuidu
650
00:56:58,252 --> 00:57:02,532
je roba pri�la hitro
in za razumno ceno. Kot 'FedEx'.
651
00:57:07,052 --> 00:57:09,972
Zajebano je, ko pomisli�, toda �
652
00:57:10,132 --> 00:57:13,132
Ko kupuje� copate
'Adidas' ali 'Nike',
653
00:57:13,292 --> 00:57:17,012
te ne zanima, ali jih je mukoma
se�il neki mulec v Banglade�u
654
00:57:17,172 --> 00:57:20,052
v groznih razmerah in za drobi�.
655
00:57:20,852 --> 00:57:23,052
Ne, poslu�ajte.
Resno mislim.
656
00:57:23,212 --> 00:57:25,012
Ti ljudje niso ni� druga�ni.
657
00:57:25,092 --> 00:57:29,612
Levi, desni. Briga jih,
658
00:57:29,772 --> 00:57:34,332
koliko ljudi trpi,
obupuje in umira za belo radost."
659
00:57:35,852 --> 00:57:41,932
4. RAVEN: PO�ELENJE
660
00:57:42,092 --> 00:57:45,812
"Samo da oni svoje bogata�ke
nosove lahko pomakajo v na�o robo."
661
00:57:46,252 --> 00:57:49,332
Mi se ne prito�ujemo.
662
00:57:55,812 --> 00:57:58,212
Jaz sem naslednji, Sylvia.
663
00:57:58,532 --> 00:58:01,892
Naslednji je o�ka. �Tiho!
664
00:58:02,612 --> 00:58:04,572
Hej, Batman! Kam si izginil?
665
00:58:04,772 --> 00:58:07,572
Si bil na dopustu? �Ne.
666
00:58:07,732 --> 00:58:10,532
Kdo je to? �Vital.
667
00:58:12,212 --> 00:58:13,852
Kje je denar?
668
00:58:16,972 --> 00:58:18,772
Poglej, poglej �
669
00:58:20,892 --> 00:58:22,972
Je to vse? �Ja.
670
00:58:25,052 --> 00:58:27,252
Mi na �elu pi�e "bedak"? �Ne.
671
00:58:27,412 --> 00:58:29,972
Ne? Kje je ostalo?
672
00:58:30,132 --> 00:58:33,212
�al mi je. Tvoja roba
ne gre ve� v prodajo.
673
00:58:36,172 --> 00:58:39,052
Me zajebava�? �Ne!
674
00:58:39,252 --> 00:58:43,372
Zate sem in�pektor.
�Prav, in�pektor.
675
00:58:43,652 --> 00:58:46,252
Se malo zapeljemo?
676
00:58:46,412 --> 00:58:52,052
Neka dru�ba prodaja
isto robo po ni�ji ceni.
677
00:58:52,212 --> 00:58:54,492
Resno? ��astna beseda!
678
00:58:58,572 --> 00:59:02,772
Pojdi se igrat, fant.
�Prekleti Maro�ani!
679
00:59:02,932 --> 00:59:04,812
Si to rekel meni?
680
00:59:04,972 --> 00:59:09,812
Meni? Nekaj sem te vpra�al.
Si to rekel meni?
681
00:59:10,012 --> 00:59:13,492
Meni? Kako pa govori�
z mano, jebenti?
682
00:59:13,652 --> 00:59:16,812
Govori� z mano? Z mano?
683
00:59:16,972 --> 00:59:19,892
Govori� z mano,
rit? Z mano, kaj?
684
00:59:20,052 --> 00:59:22,332
Je kaj narobe, �rnuh?
685
00:59:22,692 --> 00:59:24,172
Pozdravi mojega prijatelja.
686
00:59:24,332 --> 00:59:25,932
Jaz trkam.
687
00:59:31,612 --> 00:59:33,972
Kaj je to?
688
00:59:34,132 --> 00:59:37,572
To tukaj. Ta �udovit
kut zlata na tvoji roki.
689
00:59:37,692 --> 00:59:40,532
"Rolex Submariner".
�Ah, "Rolex Submariner"!
690
00:59:40,692 --> 00:59:42,812
Kul, kaj?
�30.000 evrov stane.
691
00:59:42,972 --> 00:59:44,892
�e tako vzbujamo
preve� pozornosti.
692
00:59:44,972 --> 00:59:47,332
Samo 24.000. Rabljen je.
693
00:59:47,412 --> 00:59:49,692
Ti ga ni mogel kupiti fant?
694
00:59:49,772 --> 00:59:52,172
Pa �e te bo kdo vpra�al,
kje si dobila denar?
695
00:59:52,252 --> 00:59:55,732
Rekla bom,
da je ponaredek. �Nehaj!
696
00:59:56,652 --> 00:59:59,452
Kak�en Maro�an ti bo �e verjel,
ne pa on. Snemi to!
697
00:59:59,612 --> 01:00:01,892
Pazi malo! �Snemi!
698
01:00:19,252 --> 01:00:20,412
�ivjo.
699
01:00:22,732 --> 01:00:24,292
Iskal sem te.
700
01:00:26,452 --> 01:00:28,652
�al mi je, da na�a
transakcija ni uspela.
701
01:00:28,812 --> 01:00:32,092
Strinjam se.
Morali smo se raziti.
702
01:00:32,532 --> 01:00:36,532
Nekateri ne verjamejo,
da se je pri tem kon�alo.
703
01:00:36,692 --> 01:00:40,812
Govori se, da se beli prah
�e vedno zlahka dobi.
704
01:00:42,252 --> 01:00:44,572
Kolumbijci mislijo,
da imamo izdajalca.
705
01:00:45,132 --> 01:00:49,252
V moji dru�ini
ni bil nikoli nih�e tak.
706
01:00:51,252 --> 01:00:52,932
Res �udno.
707
01:00:53,132 --> 01:00:55,772
Da ni kak�no naklju�je?
708
01:00:56,012 --> 01:01:00,212
Usoda, Bo�ji prst,
karma in tako naprej?
709
01:01:00,812 --> 01:01:03,892
Darwin, I Ching,
jin in jang, jebenti?
710
01:01:10,492 --> 01:01:13,452
Dobro. Spo�tujem te, Farid.
711
01:01:14,092 --> 01:01:15,452
Toda opozarjam te.
712
01:01:15,972 --> 01:01:20,252
�e bo �lo vse k vragu, se ti ni treba
bati mene. Mojih kolegov se daj.
713
01:01:20,372 --> 01:01:23,372
Oni ne spo�tujejo starej�ih.
714
01:01:23,532 --> 01:01:27,252
Ne pozabi pice.
�Ne maram pic.
715
01:01:40,372 --> 01:01:41,972
Bi mi rad kaj povedal?
716
01:01:43,812 --> 01:01:45,372
Ne.
717
01:01:45,572 --> 01:01:50,332
Povedal sem ti �e.
Enkrat je dovolj.
718
01:02:01,012 --> 01:02:03,372
Prekleti Orlando Marie.
719
01:02:03,532 --> 01:02:06,892
Ta smrdljivi �rnuh
in na pol Maro�an sta kolega.
720
01:02:07,052 --> 01:02:09,892
Yasserju pred nosom!
721
01:02:10,732 --> 01:02:12,652
Tega mulca bomo dobili.
722
01:02:28,492 --> 01:02:32,332
Kako si? �Dobro, hvala. Pa ti?
723
01:02:32,452 --> 01:02:34,852
Dobro, hvala.
724
01:02:35,012 --> 01:02:38,732
Poslu�aj, stric Farid, ve�, da imam
rad tebe, teto Salojo in Badio.
725
01:02:38,892 --> 01:02:41,572
Povej, kaj je.
726
01:02:43,332 --> 01:02:45,812
Ko sem bil otrok,
si me vedno ��itil.
727
01:02:45,972 --> 01:02:50,052
Toda �e bom tokrat imel
dovolj dokazov, bom ukrepal.
728
01:02:50,212 --> 01:02:54,372
Stori, kar mora�,
sinko. Bomo videli.
729
01:02:55,932 --> 01:03:00,252
Kako si, sinko?
�Dobro, teta. Lep dan �elim.
730
01:03:05,092 --> 01:03:07,852
Morali bi vlo�iti v farmo trave!
731
01:03:07,972 --> 01:03:10,772
Na tistem nogometnem igri��u
je trava visoka tri metre!
732
01:03:10,932 --> 01:03:12,932
Ste znoreli?
733
01:03:13,092 --> 01:03:16,732
Ste bedaki? Lahko bi umrli.
734
01:03:16,972 --> 01:03:21,812
Rekli smo, da ne bomo
izstopali. Kaj je tisto?
735
01:03:21,972 --> 01:03:23,612
Tisti prekleti avto?
736
01:03:23,692 --> 01:03:26,812
Ne ka�ite prekletih "rolexov"
in �portnih avtov! Ni�esar!
737
01:03:26,972 --> 01:03:29,892
Ni� ne bo. Vrni ga, takoj!
738
01:03:30,052 --> 01:03:31,612
Pani�ar.
739
01:03:32,532 --> 01:03:36,212
Mi na �elu pi�e "strahopetec"?
�Pi�e ti "bes".
740
01:03:36,372 --> 01:03:41,612
Sta tako obupana? Ho�eta
svojo kri na tem avtu? Bedaka!
741
01:03:41,772 --> 01:03:45,492
Dovolj je zabavanja
in igranja. Konec!
742
01:03:45,612 --> 01:03:48,452
Prekleti Yasser
me obletava kot muha drek.
743
01:03:48,612 --> 01:03:50,852
Orlando ni�esar ne ve.
Poslal mi je sporo�ilo.
744
01:03:51,012 --> 01:03:53,252
Izogibaj se ga!
745
01:03:53,412 --> 01:03:56,652
Ja, to res ne bo sumljivo.
�Torej ti je res v�e�?
746
01:03:56,852 --> 01:04:00,772
To ni tvoja stvar.
�Nor je, Badia. Nor!
747
01:04:00,972 --> 01:04:03,972
Poglej, golob�ka! �Tiho!
748
01:04:04,132 --> 01:04:09,092
Hej, Mussolini, si videl
tisti film? �Kateri film?
749
01:04:09,252 --> 01:04:10,812
"Paranoja". Paranoi�en si!
750
01:04:10,972 --> 01:04:14,052
Ukradli smo kup koke in zdaj
se ne smemo zabavati? Znorel si!
751
01:04:14,212 --> 01:04:16,852
Ti si znorel.
752
01:04:16,972 --> 01:04:21,092
Bi rad, da nas prvi dobi
Yasser ali tista rit Marie?
753
01:04:21,212 --> 01:04:23,492
Moramo izginiti,
da bodo vsi pozabili na nas.
754
01:04:23,732 --> 01:04:26,452
Kaj pa naj bi jaz? Se skrival?
755
01:04:26,612 --> 01:04:29,132
Kaj naj z vsem tem denarjem,
�e ne morem voziti tega avta?
756
01:04:29,292 --> 01:04:33,612
Pride in gre.
�ivi in pusti �iveti. Ne?
757
01:04:33,772 --> 01:04:39,852
Pusti �iveti, stari.
Tony Montana, "Brazgotinec"!
758
01:04:40,012 --> 01:04:43,852
"Volt je imel prav. Kaj ti bo
denar, �e ne more� zapravljati?
759
01:04:44,012 --> 01:04:45,652
Vsi so morali pozabiti na nas.
760
01:04:45,732 --> 01:04:48,692
Kje bogat Maro�an ne izstopa?"
761
01:04:48,772 --> 01:04:50,252
�ivi in pusti �iveti.
762
01:04:50,412 --> 01:04:51,812
"V Maroku."
763
01:04:53,652 --> 01:04:58,252
5. RAVEN: PO�RE�NOST
764
01:05:13,092 --> 01:05:15,332
"Tangier, sever Maroka.
765
01:05:15,492 --> 01:05:17,932
Poleti je to gangsterski raj.
766
01:05:18,092 --> 01:05:20,572
Tu �teje samo denar.
767
01:05:21,692 --> 01:05:24,532
Apartmaji, zgradbe,
igralnice in hoteli
768
01:05:24,612 --> 01:05:26,092
so postavili z umazanim denarjem
769
01:05:26,172 --> 01:05:29,132
in pomo�jo ve� tiso� brivnic,
stojnic s kebabom in picerij."
770
01:05:34,532 --> 01:05:37,212
To sranje se je pokvarilo!
�Ti je zmanjkalo goriva?
771
01:05:37,452 --> 01:05:41,172
Ne, �e ga je bilo. Pridi sem!
772
01:05:43,212 --> 01:05:45,332
Daj, pohodi!
773
01:06:08,052 --> 01:06:11,212
"Krasne zadeve tukaj samo
�akajo velike denarce.
774
01:06:11,372 --> 01:06:14,252
Vsako poletje Maro�ani
iz celotne Evrope pridejo sem,
775
01:06:14,412 --> 01:06:18,772
da bi bili pravi gangsterji.
Brez sramu, obsojanja in stresa."
776
01:06:41,212 --> 01:06:42,252
Kar prepusti se.
777
01:06:42,412 --> 01:06:44,652
Punca, kaj po�ne�
s temi smrdljivci?
778
01:06:44,812 --> 01:06:47,372
Ti meni "punca"? Pes nizozemski!
779
01:06:47,532 --> 01:06:50,252
Neumni Belgijec misli,
da govorim z njim.
780
01:06:50,412 --> 01:06:54,412
Misli�, da si hiter?
�Bo� �e videl, pi�ka!
781
01:06:54,572 --> 01:06:59,012
Dobro. �e zmagam, bo ta sladkor�ek
sedel na mojo prestavno ro�ico,
782
01:06:59,172 --> 01:07:02,252
da ji poka�em, koliko
konjskih mo�i pridelam, kmetavz!
783
01:07:02,412 --> 01:07:06,452
Zato vi seksate s kozami!
�Gospodi�na ima dolg jezik.
784
01:07:06,612 --> 01:07:09,612
Meni bo� lajala,
ko ti vzamem nedol�nost!
785
01:07:10,012 --> 01:07:12,612
Tiho! Odrezal ti bom
ta nizozemski jezik!
786
01:07:12,732 --> 01:07:15,732
Preden ji bom polizal
flamsko pi�ko ali potem?
787
01:07:19,172 --> 01:07:22,612
No, da vas vidimo!
788
01:07:33,532 --> 01:07:36,172
"Tukaj je poleti ve� kot
�tiri milijone Maro�anov.
789
01:07:36,292 --> 01:07:41,252
Z vsega sveta pridejo.
Iz Belgije in tudi z Nizozemske.
790
01:07:41,412 --> 01:07:45,572
Vsi vedo, da so Maro�ani nori,
toda nizozemski Maro�ani �
791
01:07:45,732 --> 01:07:48,892
Ti so radioaktivni.
Kot �ernobil ali pa Fuku�ima!
792
01:08:00,732 --> 01:08:03,092
Pa policija?
To so prijatelji."
793
01:08:04,692 --> 01:08:06,892
Dobra, dobra �
794
01:08:11,452 --> 01:08:13,652
Ne sme pasti!
795
01:08:23,412 --> 01:08:25,972
Prekleti pesek! �Ja, bode.
796
01:08:32,412 --> 01:08:34,212
Me je opeklo? �Malo.
797
01:08:34,332 --> 01:08:36,052
�utim, da me pe�e.
798
01:08:37,452 --> 01:08:39,332
Tudi po licu.
799
01:08:40,492 --> 01:08:41,812
Izvoli.
800
01:08:45,292 --> 01:08:48,692
Scal sem v morju. �Kmetavzar!
801
01:08:48,892 --> 01:08:51,572
To je Maro�an v tebi.
802
01:09:09,092 --> 01:09:12,692
Pardon! �Kaj ti je?
803
01:09:12,852 --> 01:09:18,132
Pojdita se kopat! �To ti
je prinesel maro�ki veter!
804
01:09:45,092 --> 01:09:49,652
Einstein! To je �ivljenje!
Sem se bom preselil!
805
01:09:49,772 --> 01:09:56,132
Super nam gre!
�Naj samo poskusim.
806
01:10:33,332 --> 01:10:36,852
Sli�al sem, da si preizkusila
samo mali flamski pomfrit.
807
01:10:37,012 --> 01:10:40,612
Ne bi ve�jega, nizozemskega?
�Odjebi, drka�!
808
01:10:40,772 --> 01:10:42,532
To bi rada, kaj?
809
01:10:42,612 --> 01:10:45,292
V spodnjicah imam
vojaka z nem�ko �elado,
810
01:10:45,452 --> 01:10:49,492
ki pripravlja napad
na flamsko pi�ko. Te to vzburja?
811
01:10:50,772 --> 01:10:52,332
Jebenti! �Rit!
812
01:11:27,332 --> 01:11:31,452
Kdo bi �e? Sesul sem
Orlanda Marieja in tudi vas bom!
813
01:11:31,572 --> 01:11:34,212
Vse Nizozemce bom pofukal
v rit, prekleti pesjani!
814
01:11:34,452 --> 01:11:38,212
Sem Tony Montana, Don Corleone,
prekleti Stephen Hawking!
815
01:11:49,692 --> 01:11:51,452
Hitro!
816
01:11:57,732 --> 01:11:59,132
Be�i! Be�i!
817
01:12:26,892 --> 01:12:30,412
Jebem vam mater! Prekleti Belgijci!
818
01:12:37,452 --> 01:12:40,572
"Vpra�anje �asa je bilo,
kdaj nas bo dobila maro�ka policija,
819
01:12:40,732 --> 01:12:43,092
ki je precej neprijetnej�a
kot tista doma.
820
01:12:43,212 --> 01:12:47,172
Tu so razbite steklenice v riti,
elektro�oki v jajca in podobno.
821
01:12:47,332 --> 01:12:48,892
Morali smo se pobrati."
822
01:12:49,852 --> 01:12:53,052
Hvala. �Doma smo.
823
01:12:53,212 --> 01:12:57,012
Bi kaj pojedli?
�Jasno. Debelo mehi�ko tortiljo!
824
01:12:57,172 --> 01:13:02,372
Ne! Maro�ke klobase!
�Ne! Pi��anca!
825
01:13:02,532 --> 01:13:05,852
Pi��anca in kokakolo.
826
01:13:06,652 --> 01:13:09,412
Kaj je to? �Ste nas �akali?
827
01:13:09,572 --> 01:13:12,852
Ni�esar nisem storil!
�Umiri se, stari!
828
01:13:12,972 --> 01:13:15,772
Nisem kriv!
�Nemogo�e!
829
01:13:15,972 --> 01:13:19,772
Pusti me!
Rekel sem, da me pusti!
830
01:13:19,932 --> 01:13:22,252
Pusti me! Ne!
831
01:13:22,412 --> 01:13:25,972
Pri policiji si samo zato,
ker potrebujejo opico za predstavo.
832
01:13:26,052 --> 01:13:28,012
Prekleti strahopetec! �Tiho!
833
01:13:28,212 --> 01:13:29,932
Jebenti!
834
01:13:59,732 --> 01:14:02,212
Zakaj se vam je
tako mudilo v Maroko?
835
01:14:03,852 --> 01:14:07,292
Poletje je. Vsi gredo
na dopust, razen tebe.
836
01:14:07,612 --> 01:14:09,572
Va�a imena
so se ve�krat pojavila.
837
01:14:09,852 --> 01:14:13,092
Priljubljeni smo. Ljudje nas
omenjajo, da se nam prilizujejo.
838
01:14:13,252 --> 01:14:15,212
Katera imena? �Orlando Marie.
839
01:14:15,372 --> 01:14:18,692
Marie? Je to tvoja biv�a,
s katero sem bil v�eraj?
840
01:14:22,212 --> 01:14:24,972
Ne. Res pa moram na strani��e.
841
01:14:25,052 --> 01:14:27,372
Marieja je osumljen
�estih likvidacij. ��esa?
842
01:14:27,532 --> 01:14:28,612
Ne poznam ga.
843
01:14:28,772 --> 01:14:31,292
To je te�ava,
saj res moram scat.
844
01:14:31,452 --> 01:14:32,772
Poslu�aj, opica,
845
01:14:32,852 --> 01:14:36,052
napako ste naredili
s papirji, �e mene vpra�a�.
846
01:14:37,092 --> 01:14:38,932
Prekleto!
847
01:14:41,132 --> 01:14:42,372
Ni mi ve� treba na strani��e.
848
01:14:42,532 --> 01:14:45,132
Poceni kakovostna droga
je izginila s tr�i��a,
849
01:14:45,252 --> 01:14:48,412
�im ste od�li v Maroko.
Pojasni mi to.
850
01:14:49,612 --> 01:14:52,172
Ho�em odvetnika.
�Potrebuje� angela,
851
01:14:52,732 --> 01:14:56,572
angela varuha.
�Moj je �e tu.
852
01:14:57,332 --> 01:14:58,972
Misli�, da si zelo pameten.
853
01:14:59,092 --> 01:15:00,972
Ima� dokaze? Se mi je zdelo.
854
01:15:01,372 --> 01:15:02,852
To vidim na tvojem obrazu.
855
01:15:04,052 --> 01:15:07,132
Sva iz pisarne �
�Vem, kdo sta.
856
01:15:07,252 --> 01:15:10,492
Farid Lazaar naju je najel
za zastopanje njegovega sina.
857
01:15:10,652 --> 01:15:13,212
Da ne bi ve� govoril!
Nima dokazov.
858
01:15:13,372 --> 01:15:14,612
Kaj je to?
859
01:15:14,812 --> 01:15:17,852
Si se poscal? Si se poscal?
860
01:15:18,012 --> 01:15:19,892
Ja.
�To je nadlegovanje!
861
01:15:19,972 --> 01:15:22,732
Ni�esar nisem storil.
�Kot vedno.
862
01:15:22,972 --> 01:15:24,852
V otro�tvu nisi bil tak.
863
01:15:25,172 --> 01:15:29,012
Je to zato, ker ti nisem
vrnil igre za "Playstation 2"?
864
01:15:29,212 --> 01:15:34,012
Proceduralna napaka.
Obto�be bodo ovrgli.
865
01:15:36,332 --> 01:15:41,732
Yasser, si spustil
svoje kolege? �Kaj ti je?
866
01:15:41,852 --> 01:15:45,412
Vsi vedo, da so krivi.
�Maro�ani se vedno krijete.
867
01:15:45,532 --> 01:15:47,852
In rasisti po�nejo
vse mogo�e, kolikor vem.
868
01:15:48,012 --> 01:15:50,412
Pazi, kaj govori�. �Zakaj?
869
01:15:59,332 --> 01:16:03,372
Kaj je? Kaj gleda�? Potegni mi ga!
870
01:16:10,532 --> 01:16:14,972
Ne ve, kako je nasankal.
�isto zajebano.
871
01:16:15,612 --> 01:16:19,812
"Na� odhod je vzbudil
�e ve� pozornosti.
872
01:16:20,012 --> 01:16:21,972
Najhuje ni bilo to,
da nas je lovil Yasser,
873
01:16:22,092 --> 01:16:26,572
temve� to, da smo bili tar�e
drugih norcev. Prekleto!"
874
01:16:26,772 --> 01:16:30,252
Pametnej�i smo od njih.
Jaz bi �el nazaj v Maroko!
875
01:16:35,932 --> 01:16:37,252
Kaj si naredila? �Ni�.
876
01:16:37,452 --> 01:16:39,292
Ni�? �Ni�, o�ka.
877
01:16:39,412 --> 01:16:41,892
Prodaja� drogo s temi lumpi?
878
01:16:41,972 --> 01:16:42,972
Ne!
879
01:16:43,052 --> 01:16:45,892
Bi rada postala narkomanka?
Moja h�i je kriminalka!
880
01:16:46,012 --> 01:16:47,972
Ni res! �Farid, umiri se!
881
01:16:49,212 --> 01:16:51,652
Samo hotela sem
biti taka kot ti!
882
01:16:52,852 --> 01:16:55,692
Badia, pridi sem!
883
01:17:16,212 --> 01:17:21,332
RAVEN 6: JEZA
884
01:17:21,732 --> 01:17:23,892
V te�avah smo.
Yasser nas bo dobil.
885
01:17:24,012 --> 01:17:25,012
Orlando nas bo posilil.
886
01:17:25,172 --> 01:17:26,572
Eno ali drugo.
887
01:17:26,732 --> 01:17:30,252
Moramo se znebiti koke.
�Res je. To je preve�.
888
01:17:30,372 --> 01:17:33,412
Kakorkoli �e,
razdelili jo bomo in vse prodali.
889
01:17:33,572 --> 01:17:38,292
Ja. Gremo v Ostende!
�Na pala�inke kot kak�ne babe?
890
01:17:38,452 --> 01:17:39,612
Ne!
891
01:17:44,572 --> 01:17:47,292
Kaj pa gleda�? Potegni mi ga!
892
01:17:47,492 --> 01:17:49,772
Prekleti strahopetci!
893
01:17:50,492 --> 01:17:54,452
Kaj? Pretentali
so nas! Jebenti!
894
01:18:08,692 --> 01:18:11,332
Poslu�aj. Vzeli
so nam koko in denar.
895
01:18:11,532 --> 01:18:13,132
"Kaj? Kdo?" �Policija.
896
01:18:13,492 --> 01:18:16,292
"Tisti dve rasisti�ni svinji!"
897
01:18:16,412 --> 01:18:18,492
Dobro. �Dobro?
898
01:18:18,652 --> 01:18:24,092
Kako to misli�? Zajebali so nas!
�Adamo, mene to ne briga ve�.
899
01:18:29,172 --> 01:18:30,212
Noter!
900
01:18:37,012 --> 01:18:39,612
Po�asi! To je bratovo!
�Briga me.
901
01:18:39,772 --> 01:18:43,292
Poravnali bomo ra�une
in robo dobili nazaj.
902
01:18:43,452 --> 01:18:46,052
Kupil bom pi�tolo
in jim prestrelil glave.
903
01:18:46,332 --> 01:18:49,252
To je policija, jebenti!
�To ni policija.
904
01:18:49,412 --> 01:18:53,012
Radi bi bili gangsterji.
Pobili jih bomo in se ma��evali.
905
01:18:53,172 --> 01:18:56,812
Butasti Italijan!
Vse mogo�e sem �e storil,
906
01:18:56,972 --> 01:18:59,132
mrtvega policaja
pa ne bom imel na vesti!
907
01:18:59,212 --> 01:19:02,092
Smo zdaj mafijci?
�Nehaj, stari.
908
01:19:02,292 --> 01:19:07,332
Mene ne bo nih�e zajebaval.
Jaz ne trpim, temve� ukrepam.
909
01:19:08,812 --> 01:19:10,412
Ste z mano ali ne?
910
01:19:21,092 --> 01:19:23,892
Jebajte se.
�Znorel si, stari.
911
01:19:31,932 --> 01:19:33,212
Kako je bilo v Maroku?
912
01:19:34,292 --> 01:19:36,532
Dobro. �Pa pri sorodnikih?
913
01:19:37,052 --> 01:19:38,452
Lepo.
914
01:19:40,692 --> 01:19:42,132
Ljubica, mi da� mobilnik?
915
01:19:43,612 --> 01:19:44,932
Zakaj?
916
01:19:46,812 --> 01:19:50,092
Ne bodi frajerka.
Daj mi mobilnik.
917
01:20:15,572 --> 01:20:18,012
Kaj je to? �Kaj?
918
01:20:26,252 --> 01:20:27,852
Kaj je to?
919
01:20:30,772 --> 01:20:31,972
Kaj?
920
01:20:37,092 --> 01:20:39,332
Kaj je to, ljubica?
921
01:20:40,732 --> 01:20:42,972
Kak�na luknja je to?
922
01:20:44,692 --> 01:20:46,412
Z dru�ino sem bila.
923
01:20:47,772 --> 01:20:52,292
Naslednji� bo� �la z mano,
da vidi�, kaj je pravi dopust. Prav?
924
01:21:31,332 --> 01:21:33,892
Kje je moja roba,
dreka�? �Kaj?
925
01:21:34,092 --> 01:21:36,412
Misli�, da sem neumen?
926
01:21:36,572 --> 01:21:41,172
Ti in tisti obritoglavec sta mi
vzela koko. Kje je, jebenti?
927
01:21:41,332 --> 01:21:44,932
Si ti tisti, ki mi ga vle�e?
�Kaj se tu dogaja?
928
01:22:09,572 --> 01:22:11,612
Jezus! Ranjen sem. Pomagaj mi!
929
01:22:11,732 --> 01:22:16,052
Rekel sem, da Badie ne vpletaj!
�Ona ni�esar ne ve.
930
01:22:16,252 --> 01:22:17,692
Ne vidi�, da sem ranjen?
931
01:22:17,772 --> 01:22:21,412
Ker so okrog mene la�nivci?
932
01:22:22,652 --> 01:22:25,332
Morda sem zato tudi jaz la�nivec!
933
01:22:25,412 --> 01:22:26,972
Dovolj, pesjan!
934
01:22:29,372 --> 01:22:33,172
Najve�ji hinavec si!
935
01:22:33,892 --> 01:22:36,812
Dobro.
936
01:22:36,972 --> 01:22:40,452
Ho�e�, da s tabo govorim
kot z mo�kim? Kot s tvojim o�etom?
937
01:22:40,612 --> 01:22:43,372
Bi bil rad pravi mo�ki?
To je tvoja prilo�nost, fant.
938
01:22:43,532 --> 01:22:46,972
Povej mi, kje je Badia. Takoj!
939
01:22:53,172 --> 01:22:56,772
Dajmo, Noureddin!
940
01:22:57,732 --> 01:23:00,692
Super! Fantasti�no! Noureddin!
941
01:23:00,892 --> 01:23:03,292
Stari, brani se!
942
01:23:09,252 --> 01:23:11,932
Dajmo! Brani se!
Brani se! Kaj je?
943
01:23:12,092 --> 01:23:14,812
Hassan te i��e. Pravi, da je nujno.
944
01:23:14,972 --> 01:23:17,452
Kateri Hassan?
�Hassan Kamikaze.
945
01:23:17,652 --> 01:23:21,292
Reci mu,
da mi ga lahko potegne.
946
01:23:21,492 --> 01:23:24,252
Ni sam. �Tudi mi nismo sami!
947
01:23:24,452 --> 01:23:27,412
Si prepri�an, stari?
�Ja. Zdaj pa odjebi.
948
01:23:30,812 --> 01:23:34,332
Daj, pokonci! Bravo!
Leva, leva! Gard!
949
01:23:35,572 --> 01:23:37,812
Opice na veji!
950
01:23:39,572 --> 01:23:41,892
Ni� �udnega,
da ste kon�ali kot su�nji.
951
01:23:41,972 --> 01:23:44,172
Preneumni ste za vse.
952
01:23:44,772 --> 01:23:47,412
Ska�e� kot opica v cirkusu
s temi cipami,
953
01:23:47,572 --> 01:23:51,492
belgijski bedaki
pa prodajajo koko za tvojim hrbtom.
954
01:23:51,612 --> 01:23:55,332
Briga me, �e nategujejo tebe,
toda zdaj so za�eli mene.
955
01:23:55,452 --> 01:23:58,372
Kaj misli�,
zakaj je koka cenej�a?
956
01:23:58,532 --> 01:24:03,412
Kolumbijcem bi moral povedati,
kdo je tu zares glavni.
957
01:24:09,372 --> 01:24:11,332
Hassan Kamikaze.
958
01:24:14,132 --> 01:24:16,052
Ime ti pristaja, prijatelj.
959
01:24:22,012 --> 01:24:24,092
Ti ni mar za �ivljenje?
960
01:24:29,052 --> 01:24:31,412
Je to tista cipa iz Maroka?
961
01:25:21,972 --> 01:25:26,332
Pokli�i Pitchieja! Vsi naj
se pripravijo! Pokli�i ga.
962
01:25:27,532 --> 01:25:29,452
Kaj je?
�Poslu�aj me, �impanz!
963
01:25:29,612 --> 01:25:33,452
Ne ve�, s kom ima� opravka.
Tukaj sem zdaj glavni jaz.
964
01:25:33,612 --> 01:25:38,572
Odrezal ti bom to �rno banano
in jo tvoji mami zabil v usta!
965
01:25:38,732 --> 01:25:39,772
Pesjan!
966
01:25:40,052 --> 01:25:43,052
To je tretja svetovna vojna!
Danes bom za�gal Amsterdam!
967
01:25:43,212 --> 01:25:46,372
Ho�ejo vojno?
Lahko dobijo tretjo in �etrto!
968
01:25:46,572 --> 01:25:49,612
Pri mami prisegam,
da bo Amsterdam nocoj gorel!
969
01:25:54,012 --> 01:25:57,492
Si v redu, ljubica?
970
01:25:59,532 --> 01:26:01,372
Si?
971
01:26:08,692 --> 01:26:12,212
Kaj si po�ela v Maroku?
Od kod pozna� Hassana?
972
01:26:12,532 --> 01:26:14,412
Ne poznam ga.
973
01:26:15,572 --> 01:26:18,252
Si fukala za mojim hrbtom?
�Ne.
974
01:26:18,412 --> 01:26:22,212
Si prodajala koko
po Antwerpnu? Cipa!
975
01:26:22,332 --> 01:26:23,372
Ne!
976
01:26:23,452 --> 01:26:26,932
Nekdo tukaj prodaja kolumbijsko
koko. Kdo drug bi lahko bil?
977
01:26:27,092 --> 01:26:31,812
Povej! Izdala si me!
Kdo je bil? Povej mi!
978
01:26:31,932 --> 01:26:34,292
Povej, cipa! Govori!
979
01:26:37,132 --> 01:26:40,612
Govori! Govori!
980
01:26:59,212 --> 01:27:00,772
Govori!
981
01:27:09,092 --> 01:27:10,252
Policija.
982
01:27:14,852 --> 01:27:17,492
Korumpirani policaji.
983
01:27:24,692 --> 01:27:26,892
Napa�en naslov, napa�en naslov.
984
01:27:28,812 --> 01:27:31,412
Kaj je to? Jaz nisem kriv!
985
01:27:31,572 --> 01:27:33,332
Na kolena! �Kaj se dogaja?
986
01:27:33,492 --> 01:27:36,492
Policaji smo, bedak! �Tiho!
987
01:27:38,692 --> 01:27:39,772
Jebenti! �Tiho!
988
01:27:40,052 --> 01:27:41,412
Napa�en naslov.
989
01:27:42,212 --> 01:27:44,852
Ti paketi koke so ozna�eni.
990
01:27:44,932 --> 01:27:48,772
�e jih ne bom na�el,
bom vedel, da la�e�.
991
01:27:50,132 --> 01:27:53,372
Potem bo konec. Jasno?
992
01:27:55,532 --> 01:27:57,652
Prekleta cipa!
993
01:28:00,372 --> 01:28:02,012
Ona bo ostala tu.
994
01:28:14,892 --> 01:28:16,132
To je to.
995
01:28:18,612 --> 01:28:19,972
Konec je.
996
01:28:40,092 --> 01:28:41,772
Poi��imo zdaj tistega Hassana.
997
01:28:45,252 --> 01:28:49,212
"Okoreli kriminalec je bil.
Delal je z najve�jimi gangsterji."
998
01:28:49,452 --> 01:28:51,612
Danes je novinar
z najbolj�imi zgodbami.
999
01:28:51,812 --> 01:28:54,972
Dame in gospodje,
to je Mathijs Steensma!
1000
01:28:55,372 --> 01:28:58,612
Ta tip je nevaren,
to bo �ele postalo jasno.
1001
01:28:58,772 --> 01:29:01,692
To je Hassan Kamikaze. Nevaren je.
1002
01:29:01,852 --> 01:29:05,652
Tempirana bomba je.
Tiktaka. Paziti je treba nanj.
1003
01:29:05,812 --> 01:29:08,572
�e se sname z verige,
bo krvi do kolen.
1004
01:29:15,092 --> 01:29:19,372
"Nismo vedeli, da je Hassan
najve�ji Orlandov tekmec.
1005
01:29:19,572 --> 01:29:23,052
Spopadala sta se za nadzor
nad kolumbijsko koko v dr�avi
1006
01:29:23,132 --> 01:29:26,452
in po Evropi.
Ta bomba tiktaka �e leta."
1007
01:29:28,892 --> 01:29:33,012
Ta napad je o�itno povezan
z mamilarskimi vojnami.
1008
01:29:34,372 --> 01:29:37,172
"Tretja in �etrta svetovna vojna
sta izbruhnili hkrati,
1009
01:29:37,252 --> 01:29:39,412
novinarjem pa so se cedile sline."
1010
01:29:39,572 --> 01:29:43,292
"�rtev so usmrtili s strelom v vrat,
v pravem mafijskem slogu.
1011
01:29:43,452 --> 01:29:47,252
Amsterdam je �okiran.
V�eraj je hudo ranjen mo�ki � "
1012
01:29:47,452 --> 01:29:50,532
"To je bila prava vojna
maro�ke mafije."
1013
01:29:55,932 --> 01:29:58,932
"Forenziki so fotografirali vozilo.
1014
01:29:59,052 --> 01:30:01,132
Glavo �rtve so na�li v kanalu.
1015
01:30:02,412 --> 01:30:05,132
Mo�ki je v kriti�nem stanju.
1016
01:30:05,292 --> 01:30:09,572
Napad se je zgodil dva dneva
po umoru v bordelu, kjer je � "
1017
01:30:09,692 --> 01:30:14,092
"Mediji so bili polni trupel.
1018
01:30:14,332 --> 01:30:18,452
Gangsterji so padali kot muhe.
Toda samo na Nizozemskem."
1019
01:30:19,092 --> 01:30:20,292
Matthijs Steensma!
1020
01:30:20,412 --> 01:30:23,332
V Antwerpnu so trije tipi
in ena prekrasna �enska,
1021
01:30:23,452 --> 01:30:28,572
ki zdaj tam vodijo prodajo
koke za vplivne�a z Nizozemskega.
1022
01:30:28,772 --> 01:30:31,652
Je to Orlando Marie?
�To ste vi rekli.
1023
01:30:35,772 --> 01:30:38,212
"Gangster Mathijs Steensma
je bil ubit v striptiz klubu.
1024
01:30:38,292 --> 01:30:40,332
Zlomili so mu vrat."
1025
01:30:41,492 --> 01:30:45,812
Na�el sem izdajalce.
To so Orlandovi dreka�i z Antwerpna.
1026
01:30:46,012 --> 01:30:48,932
Pokradli so vam
denar in kokain.
1027
01:30:49,092 --> 01:30:51,532
Jaz bom to uredil,
enkrat za vselej.
1028
01:30:51,732 --> 01:30:56,532
Zveni dobro. Se sli�iva.
Poslala ti bom svoje ljudi.
1029
01:30:58,892 --> 01:31:03,252
Fantje, neka tolpa
iz Antwerpna nas vle�e za nos.
1030
01:31:03,412 --> 01:31:07,532
Ra�l, Tong Po, na vrsti sta!
1031
01:31:08,452 --> 01:31:14,172
"Za paniko ni bilo razloga. Pri nas
je bilo mirno. Razen �udne po�te."
1032
01:31:18,812 --> 01:31:22,132
Stari, dobil sem
razglednico iz Kolumbije!
1033
01:31:22,292 --> 01:31:26,652
�akaj, �e en klic imam.
1034
01:31:28,212 --> 01:31:30,972
Kolumbijci so mi za vratom,
jebenti �pagete!
1035
01:31:31,172 --> 01:31:34,092
�akaj, prevezal bom.
�Se tebi to zdi normalno?
1036
01:31:34,972 --> 01:31:36,772
Hej, fanta. �Znorel bom!
1037
01:31:36,972 --> 01:31:40,532
Umirita se!
Brez panike. Zadihajta!
1038
01:31:41,772 --> 01:31:44,172
Samo blefirajo, vama re�em.
1039
01:31:45,092 --> 01:31:47,812
"Izkazalo se je,
da to ni bil blef."
1040
01:31:53,492 --> 01:31:55,212
Kaj bi radi?
1041
01:32:08,052 --> 01:32:10,972
"Jaz sem, Papa Doudo.
Prodal sem barko.
1042
01:32:11,132 --> 01:32:13,732
Ne i��i me. V Afriko grem."
1043
01:32:34,012 --> 01:32:35,812
Ni zdaj dovolj?
1044
01:32:35,932 --> 01:32:38,492
Najprej Ahmed in Maria,
zdaj pa �e tvoja h�i!
1045
01:32:38,652 --> 01:32:41,172
Rekla sem,
da se bo to zgodilo!
1046
01:32:41,332 --> 01:32:46,052
Toda ti me ne poslu�a�!
Poglej me! Reci kaj!
1047
01:32:55,732 --> 01:32:57,532
Ti nisi mo�ki.
1048
01:33:09,852 --> 01:33:11,732
Mora� nam pomagati, stari.
1049
01:33:11,932 --> 01:33:14,692
Priznajte. Predajte
nam preostanek kokaina
1050
01:33:14,772 --> 01:33:17,092
in pustite, da vas aretiram,
pa bo vse v redu.
1051
01:33:17,212 --> 01:33:20,732
Ve�, da nas bodo v zaporu ubili.
1052
01:33:22,092 --> 01:33:26,892
Ni�esar nimamo. Ne denarja
ne koke. Vse je �lo k vragu.
1053
01:33:27,052 --> 01:33:30,532
Brez tebe bo po nas.
�Je to moja stvar?
1054
01:33:31,692 --> 01:33:34,772
Kako si pri�el tako dale�?
�Jebi se! Trudil sem se!
1055
01:33:35,132 --> 01:33:38,252
Kdo pa ti je izdajal?
�Hotel si eliminirati tekmece.
1056
01:33:38,412 --> 01:33:41,172
Nas bo� zdaj zapustil?
�Zanetil si tretjo svetovno vojno!
1057
01:33:41,332 --> 01:33:43,732
Ve� kot 20 mrtvih je!
Dva sodelavca sta pogre�ana.
1058
01:33:43,892 --> 01:33:45,772
Briga me za ta rasista!
1059
01:33:45,892 --> 01:33:47,612
Badia je tvoja sestri�na, bedak!
1060
01:33:47,772 --> 01:33:49,852
Vse bodo pobili. Kako ne razume�?
1061
01:33:49,932 --> 01:33:51,612
Za to si sam kriv!
1062
01:33:53,772 --> 01:33:55,492
Dobro.
1063
01:33:58,732 --> 01:34:00,692
Izdali te bomo.
1064
01:34:00,892 --> 01:34:04,052
Rekli bomo, da si vedel
za zasedo in da si bil z nami.
1065
01:34:04,372 --> 01:34:07,212
Tiho! Ne bodo ti verjeli. �Ne?
1066
01:34:07,372 --> 01:34:10,012
Rasisti ne bodo verjeli?
1067
01:34:10,172 --> 01:34:12,932
Komaj �akajo, da te zaprejo.
1068
01:34:13,092 --> 01:34:15,572
Novinarjem pa bo prihajalo.
1069
01:34:22,452 --> 01:34:24,012
Oprosti, stari.
1070
01:34:26,212 --> 01:34:29,532
Oprosti. Vem,
da sem vsega jaz kriv.
1071
01:34:29,732 --> 01:34:34,892
Stra�no sem zafrknil.
Vem. �al mi je. Resno.
1072
01:34:35,972 --> 01:34:39,252
Toda zdaj mora� pomagati,
ne razume�?
1073
01:34:40,052 --> 01:34:41,252
Prosim.
1074
01:34:42,572 --> 01:34:44,492
�e nam ne bo� pomagal,
1075
01:34:45,612 --> 01:34:47,892
bo to tako,
kot bi nas ti ubil.
1076
01:34:50,812 --> 01:34:55,372
"Yasser je bil policaj,
toda bil je tudi na� brat.
1077
01:34:56,012 --> 01:34:57,852
Pripravil sem genialen na�rt.
1078
01:34:57,972 --> 01:35:00,732
Yasser je moral samo
prepri�ati preiskovalnega sodnika."
1079
01:35:00,852 --> 01:35:01,892
7. RAVEN: NAPUH
1080
01:35:02,052 --> 01:35:04,292
Ho�ete, da la�em?
1081
01:35:04,452 --> 01:35:08,692
Da vsem re�em,
da smo zasegli vso drogo?
1082
01:35:08,852 --> 01:35:10,812
In�pektor Dahmani,
1083
01:35:12,092 --> 01:35:15,012
veste, kaj ho�ete od mene?
1084
01:35:15,172 --> 01:35:18,892
V celi karieri nisem lagal.
�e �eni in otrokom ne.
1085
01:35:24,812 --> 01:35:29,012
Mrtvih je �e ve� kot 20.
Samo vi lahko to ustavite.
1086
01:35:30,212 --> 01:35:32,572
�e bo na�rt splaval po vodi,
bo� ti pla�al ceno.
1087
01:35:36,532 --> 01:35:40,132
"Ura je ena. To so poro�ila
VTM-ja z Birgit Van Mol!"
1088
01:35:40,252 --> 01:35:45,012
Pozdravljeni. Znova
so zasegli mamila v Antwerpnu.
1089
01:35:45,172 --> 01:35:49,772
Po dolgi preiskavi so zasegli
veliko koli�ino kokaina.
1090
01:35:49,892 --> 01:35:53,772
Mamila so bila v zabojnikih
med olj�nim oljem iz Maroka
1091
01:35:53,932 --> 01:35:57,172
v paketih z vodnim �igom
kolumbijskega kartela.
1092
01:35:57,332 --> 01:35:59,772
Uli�no vrednost ocenjujejo
na 30 milijonov evrov.
1093
01:35:59,972 --> 01:36:04,332
Zaradi preiskave v teku so bile
te informacije do zdaj interne.
1094
01:36:04,492 --> 01:36:06,172
Na�elnik?
1095
01:36:06,332 --> 01:36:10,292
Kokain je pri�el iz Kolumbije,
od kartela iz Cartagene.
1096
01:36:10,732 --> 01:36:13,732
"Kolumbijci so na 'YouTubu'
videli, kaj se je zgodilo,
1097
01:36:13,892 --> 01:36:16,012
in se kon�no ohladili."
1098
01:36:16,212 --> 01:36:20,332
Operacija je uspela po zaslugi
in�pektorja Yasserja Dahmanija.
1099
01:36:20,492 --> 01:36:24,332
"Yasser je postal junak, dobil je
priznanje in postal superpolicaj.
1100
01:36:24,492 --> 01:36:27,532
�lovek ne more verjeti,
kaj naredi nekaj kilogramov moke.
1101
01:36:29,652 --> 01:36:33,292
Kolumbijci so poklicali Orlanda,
da bi zakopali bojno sekiro.
1102
01:36:33,492 --> 01:36:37,012
Spet se je pobotal
z Badio. Prekleti sre�ne�.
1103
01:36:38,412 --> 01:36:42,612
Po zaslugi zavarovanja je Aziz
dobil novo delavnico in super avte.
1104
01:36:42,772 --> 01:36:45,012
Volt je bil zadovoljen,
Aziz pa tudi.
1105
01:36:45,372 --> 01:36:49,732
Junes se je posvetil svoji strasti.
Sodeloval bo na 'Belgija ima talent'.
1106
01:36:49,932 --> 01:36:51,012
Gotovo bo zmagal.
1107
01:36:51,292 --> 01:36:55,252
Pa jaz? Moram priznati,
gangstersko �ivljenje je nevarno.
1108
01:36:55,412 --> 01:36:57,932
Danes sem zagotovo pametnej�i.
1109
01:36:58,052 --> 01:37:03,012
Moj nasvet je: Otroci, pustite
droge pri miru in vse bo v redu.
1110
01:37:03,652 --> 01:37:05,452
Poleg tega pa �
1111
01:37:05,612 --> 01:37:07,932
Sem ter tja pokadim d�ojnt,
to je dovoljeno.
1112
01:37:08,132 --> 01:37:12,452
Razmi�ljam o �ivljenju,
smrtnih grehih, svojih star�ih �
1113
01:37:12,612 --> 01:37:16,532
In o tej na�i
bolni dogodiv��ini.
1114
01:37:25,652 --> 01:37:30,252
Napuh je najhuj�i greh.
Genialen na�rt? Ja, seveda."
1115
01:37:39,332 --> 01:37:43,332
Tiskovna konferenca je bila la�na.
Ni�esar nisem verjela.
1116
01:37:43,492 --> 01:37:49,172
Tihotapska pot je ogro�ena.
�ibke �lene je treba eliminirati.
1117
01:37:49,572 --> 01:37:54,452
Res moramo? Kokain je namre� �
�Bi tudi ti rad kon�al pod zemljo?
1118
01:38:03,892 --> 01:38:05,532
Takoj moramo iti.
1119
01:38:20,532 --> 01:38:23,252
Jebenti!
1120
01:38:45,612 --> 01:38:47,372
Ne hodi iz avta!
1121
01:39:19,092 --> 01:39:21,012
Badia!
1122
01:40:00,052 --> 01:40:01,612
Poglej moje hla�e, prekleto!
1123
01:40:01,692 --> 01:40:03,252
Zakaj se vedno po��ije�?
1124
01:40:03,372 --> 01:40:05,972
Zaradi stresa!
�Po nas je, stari!
1125
01:40:06,132 --> 01:40:09,852
Kaj bo�,
ko bodo pri�li Kolumbijci?
1126
01:40:31,212 --> 01:40:35,532
Hej! �Prosim vas �
1127
01:40:35,692 --> 01:40:37,012
Ne, stari �
1128
01:40:39,252 --> 01:40:40,352
Tiho!
1129
01:40:59,092 --> 01:41:00,172
Badia! �Badia!
1130
01:41:01,172 --> 01:41:02,492
Badia!
1131
01:41:03,452 --> 01:41:06,132
Badia! Badia!
1132
01:41:07,372 --> 01:41:09,052
Kje je Adamo?
�Njega nismo na�li.
1133
01:41:09,212 --> 01:41:12,492
Niste ga na�li? Nehaj!
1134
01:41:15,252 --> 01:41:18,972
�e bom umrl, me bo mama ubila!
�Utihni, Belgijec!
1135
01:41:21,692 --> 01:41:23,692
Pusti jo! Pusti jo!
1136
01:41:23,852 --> 01:41:29,172
Se spomni�, stari?
Navadna cipa? Cipa.
1137
01:41:29,332 --> 01:41:30,692
Junes! Junes!
1138
01:41:37,532 --> 01:41:39,252
�e malo, ljubica!
1139
01:41:43,612 --> 01:41:48,252
"Adamo! Poglej svoji babi!
1140
01:41:48,452 --> 01:41:53,772
Kako seksi sta!
Mislim, da me imata radi.
1141
01:41:53,932 --> 01:41:59,012
�e avtogram sta hoteli.
Ga ho�e� tudi ti, Adamo?
1142
01:41:59,172 --> 01:42:01,212
Odpri mu usta!
1143
01:42:01,372 --> 01:42:04,372
Vlekel bi.
1144
01:42:04,532 --> 01:42:08,092
Na, to potegni! Potegni!"
1145
01:42:15,172 --> 01:42:18,972
Kaj je, mala? Visi� tukaj?
1146
01:42:21,412 --> 01:42:26,012
Adamo, sam pridi
na glavno postajo!
1147
01:42:26,172 --> 01:42:28,172
Prinesi preostanek koke in denar
1148
01:42:28,292 --> 01:42:30,612
ali pa jih pobijemo, prise�em!
1149
01:42:32,452 --> 01:42:34,292
La�nivi pesjan!
1150
01:42:57,132 --> 01:43:01,692
"Prijateljstvo je lepa stvar, dokler
te ne preganja kolumbijski kartel.
1151
01:43:01,852 --> 01:43:04,172
�as je bil, da izginem."
1152
01:43:29,692 --> 01:43:31,012
Dajmo, jebenti!
1153
01:44:14,172 --> 01:44:18,012
Adamo, si me pogre�al, sr�ek?
1154
01:44:18,852 --> 01:44:21,412
Poglej jih!
1155
01:44:21,572 --> 01:44:25,492
Tako bo� kon�al tudi ti,
�e ne zmaga� v mojem kvizu.
1156
01:44:25,652 --> 01:44:29,772
Kak�nem kvizu?
�Tistem o moji koki in denarju.
1157
01:44:29,932 --> 01:44:32,212
Morda si ti bolj�i tekmovalec.
1158
01:44:34,532 --> 01:44:36,492
Me bo� poljubil, sr�ek?
1159
01:44:37,452 --> 01:44:39,532
Prinesi mi tisto ogledalo!
1160
01:44:40,052 --> 01:44:44,132
Poglej se! Ti je to v�e�?
1161
01:44:44,332 --> 01:44:48,372
Umazani izdajalec, ki je zapustil
prijatelje. Sovra�im izdajalce.
1162
01:44:48,532 --> 01:44:52,412
Bi bil rad kot Tony Montana?
Prav, pomagal ti bom.
1163
01:45:24,252 --> 01:45:27,052
Policija! Spusti oro�je!
1164
01:45:40,932 --> 01:45:43,212
"Vse bi storil za svoje kolege."
1165
01:45:47,252 --> 01:45:51,692
Yasser, stari, mora� mi dati
nenehno spremstvo. Prav?
1166
01:45:51,852 --> 01:45:54,492
Opazujte me,
prijatelj. �Bomo.
1167
01:46:01,652 --> 01:46:02,732
Bodite pripravljeni!
1168
01:46:05,892 --> 01:46:07,372
�li so.
1169
01:46:12,852 --> 01:46:14,292
Gremo, gremo!
1170
01:46:17,572 --> 01:46:20,692
Policija! Spusti oro�je!
1171
01:46:22,812 --> 01:46:24,972
Jebajte se!
1172
01:46:36,492 --> 01:46:40,932
Kurbe! �Yasser!
1173
01:46:41,452 --> 01:46:45,452
Veste, kdo sem?
Hassan Kamikaze, riti!
1174
01:46:45,612 --> 01:46:46,972
Odvrzi oro�je!
1175
01:51:10,092 --> 01:51:14,572
V imenu O�eta,
Sina in Svetega duha.
1176
01:51:14,772 --> 01:51:17,852
Ve�ni mir mu daj, Gospod.
1177
01:51:18,012 --> 01:51:23,492
Gospod, daj mu ve�ni pokoj
in ve�na lu� naj mu sveti.
1178
01:51:24,092 --> 01:51:25,532
Amen.
1179
01:52:31,732 --> 01:52:34,732
"Yasser je postal
junak in vzornik.
1180
01:52:34,892 --> 01:52:36,812
Tako za Maro�ane kot Belgijce.
1181
01:52:36,972 --> 01:52:39,652
Razkrinkal je mednarodno
mre�o za trgovanje z mamili
1182
01:52:39,732 --> 01:52:42,572
in kon�no pridobil
zaslu�eno spo�tovanje.
1183
01:52:42,732 --> 01:52:46,252
Mi bi morali gniti v zaporu
vse do krize srednjih let.
1184
01:52:46,412 --> 01:52:49,652
Na sre�o sta bila tu Karim in
Nassim." �Za �ivljenje in smrt gre!
1185
01:52:49,852 --> 01:52:54,052
Moj kolega vam bo nekaj pokazal.
�Kaj pravite na to?
1186
01:53:01,092 --> 01:53:03,372
"Najbolj�a kazenska
odvetnika v celi dr�avi!"
1187
01:53:07,932 --> 01:53:09,892
Smo se torej dogovorili?
1188
01:53:14,652 --> 01:53:17,772
"Volt je pustil koko
in postal socialni delavec."
1189
01:53:17,932 --> 01:53:20,052
�e ste preve� odlo�ni,
boste odvrnili druge.
1190
01:53:20,212 --> 01:53:23,692
Bodite kot voda. Toda �e ste
pre�ibki, vas bodo pohodili.
1191
01:53:23,852 --> 01:53:27,332
Zato bodite kot voda, ki prodira
skozi skale, kot pravi Bruce Lee.
1192
01:53:27,492 --> 01:53:29,252
Razumete? �Ja.
1193
01:53:29,412 --> 01:53:33,972
"Mladostnikom pomaga
ostati na pravi poti.
1194
01:53:38,612 --> 01:53:42,772
Junes je zmagal
v 'Belgija ima talent'.
1195
01:53:42,932 --> 01:53:44,652
Zdaj je na turneji
z neko Angle�injo.
1196
01:53:44,732 --> 01:53:47,492
Navdu�ujeta z me�anico
stepa in 'break dancea'
1197
01:53:47,652 --> 01:53:50,372
kot sodobna
Ginger Rogers in Fred Astaire.
1198
01:53:52,132 --> 01:53:55,372
Badia se je vrnila h kikboksu
kot Jean�Claude Van Damme.
1199
01:53:55,532 --> 01:53:58,052
Je belgijska prvakinja,
�aka jo tudi naslov svetovne.
1200
01:53:58,212 --> 01:54:02,492
Verjeli ali ne, njena najve�ja
navija�a sta Farid in teta Saloua.
1201
01:54:14,412 --> 01:54:16,732
Pa jaz? Hodim
na razgovore za slu�bo.
1202
01:54:16,892 --> 01:54:20,252
V resnici �ivljenje
ni prekleta videoigra.
1203
01:54:20,412 --> 01:54:24,532
Do�iveti mora� sranje,
da ve�, kaj je prava sre�a.
1204
01:54:24,692 --> 01:54:26,692
Toda to ni vedno preprosto.
1205
01:54:26,892 --> 01:54:31,532
�e ne filozofiram �
Kaj sploh je sre�a?
1206
01:54:31,732 --> 01:54:36,892
Najti �ensko svojih sanj?
Hi�ica v cvetju in vse to?
1207
01:54:38,212 --> 01:54:42,332
Ali biti najve�ji
gangsterski frajer na svetu?
1208
01:54:45,812 --> 01:54:50,212
Kaj bi izbrali vi?
Levo ali desno?
1209
01:54:58,932 --> 01:55:01,212
Zdaj pa zares.
1210
01:55:12,772 --> 01:55:16,772
MEDIATRANSLATIONS
1211
01:55:17,273 --> 01:55:20,973
TVRip - Toyan
Priredil metalcamp
1212
01:55:21,474 --> 01:55:25,474
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
1213
01:55:28,474 --> 01:55:32,474
Preuzeto sa www.titlovi.com
92789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.