All language subtitles for One Foot in the Grave s03e04 on the Roof.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,888 --> 00:00:05,278 ♪ They say l might as well face the truth 2 00:00:05,328 --> 00:00:08,764 ♪ That l am just too long in the tooth 3 00:00:08,808 --> 00:00:12,244 ♪ So l'm an OAP and weak-kneed 4 00:00:12,288 --> 00:00:15,678 ♪ But l have not yet quite gone to seed 5 00:00:15,728 --> 00:00:19,767 ♪ l may be over the hill now that l have retired 6 00:00:19,808 --> 00:00:23,084 ♪ Fading away but l've not yet expired 7 00:00:23,128 --> 00:00:27,246 ♪ Clapped out, run down, too old to save 8 00:00:27,288 --> 00:00:29,597 ♪ One foot in the grave ♪ 9 00:00:32,448 --> 00:00:34,757 (Sings) 10 00:00:42,088 --> 00:00:44,079 (Doorbell rings) 11 00:00:46,968 --> 00:00:48,686 (Hums) 12 00:00:49,688 --> 00:00:51,883 - Good morning! - Goodbye. 13 00:01:09,008 --> 00:01:11,727 Dustmen still haven't been. 14 00:01:12,408 --> 00:01:15,366 l take it you were finished with those Sunday supplements? 15 00:01:15,408 --> 00:01:17,239 Yes, l think so, yes. 16 00:01:17,288 --> 00:01:20,007 l think l've digested all the fascinating details 17 00:01:20,048 --> 00:01:22,403 of A Day ln The Life Of Acker Bilk. 18 00:01:23,608 --> 00:01:25,564 And A Room Of My... 19 00:01:32,128 --> 00:01:34,437 And A Room Of My Own by Ken Russell. 20 00:01:34,488 --> 00:01:37,924 Wouldn't have thought there was much to say about a padded cell. 21 00:01:37,968 --> 00:01:40,721 l thought we'd just have a sandwich when l get back. 22 00:01:40,768 --> 00:01:44,841 l'm assuming it's a big dinner tonight. We don't want to spoil our appetites. 23 00:01:44,888 --> 00:01:48,119 You won't forget to ring for the taxi, will you? 24 00:01:48,168 --> 00:01:50,443 The number's here, on top of the telephone. 25 00:01:54,768 --> 00:01:57,202 Oh, God. 26 00:01:58,208 --> 00:02:01,723 You're not back at this madness again? 27 00:02:01,768 --> 00:02:04,157 l thought we agreed to get him a new one, 28 00:02:04,208 --> 00:02:08,884 not put one together from old bits like Frankenstein's monster. 29 00:02:08,928 --> 00:02:12,204 How can we give my nephew this moth-eaten rubbish 30 00:02:12,248 --> 00:02:13,920 for a christening present? 31 00:02:13,968 --> 00:02:16,402 l told you, l rang that big store next to B&Q 32 00:02:16,448 --> 00:02:18,518 and they're going to send us a catalogue. 33 00:02:18,568 --> 00:02:23,801 l'm not forking out an arm and a leg for a child's toy when l can make one. 34 00:02:23,848 --> 00:02:27,284 lt'll look fine when it's finished. Just trust me. 35 00:02:30,448 --> 00:02:33,645 You've never had the slightest aptitude for this sort of thing 36 00:02:33,688 --> 00:02:35,246 as long as l've known you. 37 00:02:35,288 --> 00:02:38,121 You tried to mend a Wendy house from the inside once. 38 00:02:38,168 --> 00:02:39,886 What happened? You got stuck fast 39 00:02:39,928 --> 00:02:44,001 and had to crawl round with it on your back like a giant turtle. 40 00:02:45,368 --> 00:02:50,203 Do you have to do that at the meal table, for goodness' sake? 41 00:02:50,248 --> 00:02:53,046 - l've got to take its squeaker out. - (Toy squeaks) 42 00:02:53,088 --> 00:02:55,886 Well, do it outside where it won't make a mess. 43 00:02:55,928 --> 00:02:58,488 - (Toy squeaks) - Look, l've got to go. 44 00:02:58,528 --> 00:03:00,359 l'll be back about 12:00. 45 00:03:00,408 --> 00:03:02,205 (Sighs) Right! 46 00:03:13,328 --> 00:03:15,080 What time is it now? 47 00:03:15,128 --> 00:03:17,801 About 30 seconds after the last time you asked me. 48 00:03:17,848 --> 00:03:21,887 Will you stop getting so agitated? They won't be here for three hours yet. 49 00:03:21,928 --> 00:03:24,601 l just pray to God they're interested this time. 50 00:03:24,648 --> 00:03:28,243 You know what's putting everyone off, don't you? 51 00:03:28,288 --> 00:03:31,724 Who in their right mind would want to buy a house next door to him? 52 00:03:31,768 --> 00:03:34,328 l'd sooner share a cell with Charles Manson. 53 00:03:34,368 --> 00:03:37,644 l'd sooner share a cell with Charles Manson sometimes. 54 00:03:37,688 --> 00:03:40,839 - (Squeaking) - Oh, dear God, spare us all. 55 00:03:40,888 --> 00:03:42,879 This is a new one. 56 00:03:42,928 --> 00:03:44,486 What is it? 57 00:03:44,528 --> 00:03:47,486 He's got a teddy bear clamped in a Black & Decker Workmate 58 00:03:47,528 --> 00:03:50,167 and he's gouging its eyes out with a potato peeler. 59 00:03:52,488 --> 00:03:56,800 lt reminds me of the time he tried to toilet train that ventriloquist's dummy. 60 00:03:56,848 --> 00:04:00,284 Probably sprinkles dead flies on his cornflakes. 61 00:04:00,328 --> 00:04:04,367 He's carrying out a Caesarean section on it now with a Stanley knife. 62 00:04:04,408 --> 00:04:06,399 (Squeaking) 63 00:04:10,808 --> 00:04:15,438 Perhaps we'd drop the price by another 5,000. 64 00:04:15,488 --> 00:04:20,516 Another letter from the solicitor about Uncle Rodney's will by the look of it. 65 00:04:25,208 --> 00:04:27,005 What do you think? 66 00:04:27,048 --> 00:04:29,243 What do l think? 67 00:04:29,288 --> 00:04:31,483 l think l feel sick. 68 00:04:32,808 --> 00:04:34,799 Sorry? 69 00:04:34,848 --> 00:04:36,839 That's not a teddy bear. 70 00:04:37,848 --> 00:04:41,238 That's the Abominable Dr Phibes in a fur coat. 71 00:04:42,928 --> 00:04:46,523 lt's like the hideous product of a diseased mind. 72 00:04:47,888 --> 00:04:50,925 The poor child goes to bed with that at night? 73 00:04:51,928 --> 00:04:55,159 He'll have nightmares for the rest of his life. 74 00:04:55,208 --> 00:04:58,405 l think l need a hot cup of tea to steady my nerves. 75 00:05:02,408 --> 00:05:04,478 l put a lot of work into that. 76 00:05:04,528 --> 00:05:06,917 l thought l'd made rather a good job of it. 77 00:05:06,968 --> 00:05:10,802 Well, you can just make a good job of taking it out to the dustbin. 78 00:05:10,848 --> 00:05:14,443 And pray that nobody with a weak heart lifts the lid. 79 00:05:14,488 --> 00:05:17,446 - (Doorbell) - That'll be Mr Swainey. 80 00:05:17,488 --> 00:05:19,479 He said he might call round. 81 00:05:22,088 --> 00:05:25,637 Are we still using his mother's carrot cake as a door wedge? 82 00:05:25,688 --> 00:05:27,997 Oh, yes. Hang on. 83 00:05:34,408 --> 00:05:37,878 - Morning, Mr Swainey. - Morning, Mrs Meldrew. 84 00:05:37,928 --> 00:05:40,761 - Like a cup of tea? - l'm not stopping. 85 00:05:40,808 --> 00:05:44,198 l've got to visit old Mr Blackerby at the Sycamores Nursing Home. 86 00:05:44,248 --> 00:05:47,684 Oh, dear, he hasn't been in the wars again? 87 00:05:47,728 --> 00:05:51,004 Yes. He's the only one left there alive, poor old soul - 88 00:05:51,048 --> 00:05:53,562 the Rudolf Hess of geriatric care. 89 00:05:53,608 --> 00:05:55,564 He'd just been rehearsing 90 00:05:55,608 --> 00:05:59,237 for the over-80s production of Sweeney Todd The Demon Barber, 91 00:05:59,288 --> 00:06:03,281 and...well, you'd be surprised what sticklers they are for realism. 92 00:06:03,328 --> 00:06:07,321 Fortunately, the blood transfusion's worked and he's off the danger list, so... 93 00:06:08,168 --> 00:06:10,079 Oh, morning, Mr Meldrew. 94 00:06:10,128 --> 00:06:13,598 - How's the world treating you? - Not too bad, thank you. How are you? 95 00:06:13,648 --> 00:06:18,563 - Have a nice time in North Africa? - Lovely, thanks. Lots of sunshine. 96 00:06:18,608 --> 00:06:20,917 Oh, brought you back a dead scorpion. 97 00:06:22,168 --> 00:06:24,159 Sorry? 98 00:06:27,848 --> 00:06:30,760 Yes, l thought it was something you'd appreciate. 99 00:06:30,808 --> 00:06:34,323 What with your collection of spiders in the airing cupboard. 100 00:06:34,368 --> 00:06:36,757 - Collection of spiders in... - Didn't you tell me... 101 00:06:36,808 --> 00:06:39,925 l don't think that was so much a collection as a plague. 102 00:06:39,968 --> 00:06:43,927 Oh, well. Bit of a novelty anyway, isn't it, huh? 103 00:06:43,968 --> 00:06:48,837 According to the local superstition, it's supposed to be extremely unlucky. 104 00:06:49,848 --> 00:06:52,726 lt's supposed bring down a horrible curse 105 00:06:52,768 --> 00:06:57,523 of evil misfortune and pestilence on whoever owns it 106 00:06:57,568 --> 00:06:59,559 if you believe such nonsense. 107 00:07:02,088 --> 00:07:05,125 - Yes, thank you very much. - You're very welcome. 108 00:07:05,168 --> 00:07:10,606 Anyway, better dash and... Oh, that's interesting, isn't it? 109 00:07:10,648 --> 00:07:13,321 Looks as if it's started working already. 110 00:07:13,368 --> 00:07:15,836 Right, well er... Bye, then. 111 00:07:15,888 --> 00:07:19,597 And l may pop by later with some of Mother's drop scones. 112 00:07:19,648 --> 00:07:22,367 Oh, good. We can build a rockery. 113 00:07:30,608 --> 00:07:34,157 Oh, you've kept it very nice, haven't they? 114 00:07:34,208 --> 00:07:36,802 And l really love the conservatory. 115 00:07:36,848 --> 00:07:39,681 Don't you go wandering off, Justin! 116 00:07:40,968 --> 00:07:45,598 What are the neighbours like, by the way? Are they OK with young children? 117 00:07:46,648 --> 00:07:50,880 Oh... What? Erm, well, l mean... 118 00:07:50,928 --> 00:07:53,965 He's a positive Father Christmas, isn't he, darling? 119 00:07:54,008 --> 00:07:58,160 A real...a real jolly old soul. You know the sort. 120 00:07:58,208 --> 00:08:01,564 No, they'll get on like a house on fire. 121 00:08:23,444 --> 00:08:27,642 lt's definitely the best we've seen so far, isn't it? By a long... 122 00:08:27,684 --> 00:08:29,083 (Justin screams) 123 00:08:29,124 --> 00:08:31,001 Justin! Oh, my God! 124 00:08:37,004 --> 00:08:38,995 (Sobbing) 125 00:08:43,524 --> 00:08:46,994 Well, come on, wave goodbye to your 60,000 quid. 126 00:09:18,284 --> 00:09:20,275 (Engaged tone) 127 00:09:20,324 --> 00:09:22,315 Still engaged. 128 00:09:23,964 --> 00:09:26,797 lt's unusual for that taxi firm to let us down. 129 00:09:27,804 --> 00:09:30,398 You're sure you said six o'clock and not seven? 130 00:09:30,444 --> 00:09:34,835 l know what's happened. That drippy girl's written it down wrong. 131 00:09:35,524 --> 00:09:39,119 She was more concerned about what colour car l wanted than the time. 132 00:09:40,404 --> 00:09:43,999 We'll be lucky if we get there in time for the cheese and biscuits now. 133 00:09:44,044 --> 00:09:46,035 - (Doorbell) - Ah-ah-ah-ah. 134 00:09:52,884 --> 00:09:54,920 Good evening, Mrs Meldrew. 135 00:09:54,964 --> 00:09:58,274 Hello, Mrs Skimpson. l'd forgotten you were coming tonight. 136 00:09:58,324 --> 00:10:02,203 Victor, can you get the football pools money? lt's by the letter rack. 137 00:10:02,244 --> 00:10:05,316 - So, how are you? - We were just on our way out... 138 00:10:05,364 --> 00:10:08,481 Looks all set to bucket down out there. 139 00:10:08,524 --> 00:10:12,836 Going out tonight, are you? Where is that? Somewhere nice, is it? 140 00:10:12,884 --> 00:10:18,675 - We're going out to the... - Somewhere nearby, or is it out of town? 141 00:10:19,684 --> 00:10:24,360 Thank you. And there's your coupons for next week. 142 00:10:24,404 --> 00:10:26,599 So, what is it? 143 00:10:26,644 --> 00:10:28,874 ls it a special do, or what? 144 00:10:28,924 --> 00:10:31,563 lt's my old firm, they're having their annual... 145 00:10:31,604 --> 00:10:35,358 You driving yourself there, or taking a taxi? 146 00:10:35,404 --> 00:10:39,113 No, we're going with a team of elephants via the Himalayas, 147 00:10:39,164 --> 00:10:41,997 just to vary the journey, for a change, you know. 148 00:10:42,044 --> 00:10:46,640 You'd be much better off taking a cab, then you can enjoy yourself, can't you? 149 00:10:46,684 --> 00:10:48,276 Without the worry. 150 00:10:48,324 --> 00:10:51,202 So, see you same time next week then. 151 00:10:51,244 --> 00:10:53,804 Goodbye. Have a good time, both of you. 152 00:10:53,844 --> 00:10:56,233 - (Margaret) Bye, Mrs Skimpson. - Cheerio! 153 00:11:06,404 --> 00:11:07,803 (Sighs) 154 00:11:10,844 --> 00:11:16,077 That taxi firm you rang this morning. Quite helpful, were they? 155 00:11:16,124 --> 00:11:18,797 About as helpful as anyone is these days. Why? 156 00:11:18,844 --> 00:11:22,234 Just that when you rang and asked them to send you a car, 157 00:11:22,284 --> 00:11:24,434 they asked what colour you'd like. 158 00:11:24,484 --> 00:11:26,395 Yes. God knows what they wanted... 159 00:11:26,444 --> 00:11:30,119 They didn't say anything about the size of the vehicle? 160 00:11:30,164 --> 00:11:31,836 No, why? 161 00:11:37,804 --> 00:11:39,522 What the hell's this? 162 00:11:41,684 --> 00:11:45,723 This is your idea of a minicab, is it? 163 00:11:46,964 --> 00:11:48,955 lt was on the doorstep. 164 00:11:50,564 --> 00:11:53,442 Well? What are we waiting for? 165 00:11:53,484 --> 00:11:56,157 Why don't we both jump in and go? 166 00:11:59,924 --> 00:12:03,041 A to B Taxis, Victor, for God's sake! 167 00:12:03,084 --> 00:12:05,393 lt was printed plainly enough on the front. 168 00:12:05,444 --> 00:12:09,801 On the other side, l jotted down the number of that toy store next to B&Q. 169 00:12:11,404 --> 00:12:15,158 You must have realised that they were talking about... 170 00:12:17,004 --> 00:12:18,596 l give up. 171 00:12:18,644 --> 00:12:20,839 l just...give up. 172 00:12:21,844 --> 00:12:24,233 l don't believe it. 173 00:12:26,924 --> 00:12:29,916 Still, in a world of faulty workmanship, 174 00:12:29,964 --> 00:12:33,923 it's nice to know that this is working properly, the curse of the scorpion. 175 00:12:33,964 --> 00:12:38,833 Don't be ridiculous. You don't believe that superstitious twaddle, surely? 176 00:12:38,884 --> 00:12:40,556 (Clap of thunder) 177 00:12:57,164 --> 00:12:58,802 (Water drips) 178 00:13:06,000 --> 00:13:10,039 What have they got to say about Uncle Rodney's will? Anything worth having? 179 00:13:10,080 --> 00:13:11,798 Nope. 180 00:13:11,840 --> 00:13:14,229 What's that long list then? 181 00:13:14,280 --> 00:13:16,669 Just a load of junk he left. 182 00:13:17,520 --> 00:13:19,590 Says if l want to pick anything out, l can. 183 00:13:19,640 --> 00:13:23,030 Otherwise they'll auction it all off and send me the money. 184 00:13:23,080 --> 00:13:25,230 Must be something there, surely? 185 00:13:27,960 --> 00:13:32,397 ''One willow pattern chamber pot, chipped. 186 00:13:32,440 --> 00:13:35,716 ''One pair of false teeth, cracked. 187 00:13:35,760 --> 00:13:38,877 ''One lace antimacassar, ripped. 188 00:13:38,920 --> 00:13:41,992 ''One pair of Hush Puppies, scuffed. 189 00:13:42,040 --> 00:13:46,238 ''One stainless steel milk churn, stained. 190 00:13:47,240 --> 00:13:50,596 ''One souvenir from Stilton chessboard...'' 191 00:13:50,640 --> 00:13:52,631 Or is it ''cheeseboard''? 192 00:13:52,680 --> 00:13:55,433 That's it - misprint. ''Warped. 193 00:13:55,480 --> 00:13:58,153 ''One China basin, broken. 194 00:13:58,200 --> 00:14:01,397 ''One plastic fried egg, perfect condition. 195 00:14:03,040 --> 00:14:06,191 ''14 chickens, three ducks and a cockerel...'' 196 00:14:06,240 --> 00:14:09,437 - Real or plastic? - Real. 197 00:14:09,480 --> 00:14:12,438 He kept them in that big field out the back. 198 00:14:12,480 --> 00:14:16,871 ''One man's bathing costume, right sleeve missing. 199 00:14:18,480 --> 00:14:22,758 ''One signed copy of the Harold Hare Annual, 1954...'' 200 00:14:22,800 --> 00:14:24,597 Signed by who? 201 00:14:24,640 --> 00:14:26,437 Doesn't say. 202 00:14:26,480 --> 00:14:29,552 ''One cot, back leg slightly damaged. 203 00:14:29,600 --> 00:14:33,513 ''One porcelain rhinoceros, chi...'' 204 00:14:33,560 --> 00:14:35,994 Oh, that might be worth having. 205 00:14:36,040 --> 00:14:38,713 What, a porcelain rhinoceros? 206 00:14:38,760 --> 00:14:40,637 The cot. 207 00:14:40,680 --> 00:14:44,593 l remember seeing that in their nursery when l was a child. 208 00:14:45,440 --> 00:14:51,913 Lovely big Victorian thing with carved rosebuds and birds down the side. 209 00:14:51,960 --> 00:14:54,269 lt was beautiful. 210 00:14:54,320 --> 00:14:56,072 - They'd love that. - Who would? 211 00:14:57,080 --> 00:14:59,640 Andy and Janet. For the christening. 212 00:14:59,680 --> 00:15:01,750 lt'll be right up their street. 213 00:15:01,800 --> 00:15:03,631 Where were we? 214 00:15:03,680 --> 00:15:05,671 Lot 362. 215 00:15:05,720 --> 00:15:09,508 ''One cot, back leg slightly damaged.'' 216 00:15:09,560 --> 00:15:13,633 Well, it probably only needs a couple of nails. Even you could manage that. 217 00:15:13,680 --> 00:15:17,719 Yes. l'll get onto that first thing in the morning. 218 00:15:18,720 --> 00:15:21,518 - Have you set the alarm for 1 :30? - Yes. 219 00:15:21,560 --> 00:15:23,551 - To empty the bucket? - Yes. 220 00:15:25,040 --> 00:15:28,191 So much for the new tiles he was supposed to have put up. 221 00:15:28,240 --> 00:15:31,277 Don't worry, l'll get onto that first thing in the morning. 222 00:15:31,320 --> 00:15:33,595 - Well, see that you do. - l will. 223 00:15:33,640 --> 00:15:36,279 - Now see that you do. - l will! 224 00:15:48,960 --> 00:15:50,757 Well, any joy? 225 00:15:50,800 --> 00:15:55,351 Yes, l think it's safe to say l've had a very good day, all told. 226 00:15:55,400 --> 00:15:58,631 ln the morning, l turned some water into wine, 227 00:15:58,680 --> 00:16:00,477 then l healed a few lepers 228 00:16:00,520 --> 00:16:03,990 and after lunch, l popped over and parted the waters of the Red Sea. 229 00:16:05,320 --> 00:16:07,117 Did the man come about the roof? 230 00:16:07,160 --> 00:16:09,754 No, but you can't expect miracles. 231 00:16:09,800 --> 00:16:12,155 Have you waited in for him all day? 232 00:16:12,200 --> 00:16:14,873 Yes, just the nine and a half hours. 233 00:16:14,920 --> 00:16:17,559 Fortunately, l didn't have a chance to get bored 234 00:16:17,600 --> 00:16:21,513 because for seven of those hours, there was two men in torn vests outside 235 00:16:21,560 --> 00:16:25,109 scraping shovels across the pavement. 236 00:16:25,160 --> 00:16:28,152 l believe it's a new concept in street theatre. 237 00:16:28,200 --> 00:16:30,953 l can play you some excerpts, if you'd like. 238 00:16:31,000 --> 00:16:35,755 l thought we'd start off with this one, Symphony For Shovels ln A Minor. 239 00:16:35,800 --> 00:16:37,791 (Scraping) 240 00:16:40,320 --> 00:16:44,029 lsn't it lovely? l could listen to it for hours. 241 00:16:44,080 --> 00:16:48,835 Rather fortunate, really, because that's how long it lasted for. 242 00:16:48,880 --> 00:16:54,318 You actually stuck microphones out of the window and recorded that? 243 00:16:54,360 --> 00:16:56,351 Yes. And l'll tell you another thing. 244 00:16:56,400 --> 00:17:01,030 l don't like the way that Mrs Tibbins' TV aerial keeps grinning at me. 245 00:17:01,080 --> 00:17:04,436 - Keeps what? - You look. Up there, on that chimney. 246 00:17:04,480 --> 00:17:08,075 lt's like a huge face with a big, silly grin across it, 247 00:17:08,120 --> 00:17:10,111 gazing right down at us. See? 248 00:17:10,160 --> 00:17:12,469 Someone up there's laughing at us, 249 00:17:12,520 --> 00:17:16,718 laughing and mocking us over the great big practical joke called life! 250 00:17:16,760 --> 00:17:18,432 Your imagination. 251 00:17:18,480 --> 00:17:22,917 l can't see anything, except a TV aerial on top of somebody's chimney. 252 00:17:22,960 --> 00:17:27,590 Oh! Will you, for God's sake, turn that thing off? 253 00:17:27,640 --> 00:17:30,279 lt's driving me round the bloody bend! 254 00:17:34,840 --> 00:17:40,278 l am giving this straight to the Scouts for their jumble tonight. 255 00:17:41,320 --> 00:17:43,470 lt gives me the creeps. 256 00:17:43,520 --> 00:17:46,114 Take my coat upstairs while l put the potatoes on. 257 00:17:59,960 --> 00:18:02,269 (Phone) 258 00:18:04,160 --> 00:18:05,798 4291? 259 00:18:05,840 --> 00:18:07,990 - (Man ) Mr Meldrew? - Speaking. 260 00:18:08,040 --> 00:18:12,158 Good evening. You don't know me, Mr Meldrew. My name's Jack. 261 00:18:12,200 --> 00:18:16,591 l'm one of the people who burgled your house a couple of weeks ago. 262 00:18:19,080 --> 00:18:21,071 l beg your pardon? 263 00:18:21,120 --> 00:18:25,318 l was wondering if you could just help us out on a couple of points. 264 00:18:25,360 --> 00:18:28,238 You remember we half-inched a video of yours? 265 00:18:28,280 --> 00:18:30,748 One of them Hitachi long-play models. 266 00:18:30,800 --> 00:18:33,519 lt's very good and everything, don't get me wrong, 267 00:18:33,560 --> 00:18:36,711 it records great, smashing picture and everything. 268 00:18:36,760 --> 00:18:41,117 Only we're having a bit of trouble working out the 14-day timer. 269 00:18:42,760 --> 00:18:47,629 l wondered if you've still got the manual to hand at all. 270 00:18:47,680 --> 00:18:49,671 Still got the manual? 271 00:18:49,720 --> 00:18:52,280 We can't make head nor tail of it this end. 272 00:18:52,320 --> 00:18:56,359 As you appreciate, we're out most nights breaking and entering. 273 00:18:56,400 --> 00:18:58,868 And we don't like to miss Home And Away. 274 00:18:58,920 --> 00:19:03,072 You don't like to miss Home And Away? What the bloody hell do you think l am? 275 00:19:03,120 --> 00:19:07,432 You steal my vi... How are you getting on with our three-piece suite, all right? 276 00:19:07,480 --> 00:19:11,234 Send the cushion covers over and we'll put them through the wash for you! 277 00:19:11,280 --> 00:19:13,271 There's no need to take that attitude. 278 00:19:13,320 --> 00:19:16,915 l'll take what bloody attitude l like and you can just sod off! 279 00:19:16,960 --> 00:19:19,349 Hello? Hello? 280 00:19:26,640 --> 00:19:29,950 You callous, cold-hearted thieving bastards! 281 00:19:30,000 --> 00:19:32,639 l'll show you a couple of points! 282 00:19:32,680 --> 00:19:35,877 l'll have you straight up to this point when l see you. 283 00:19:35,920 --> 00:19:40,232 l'll bloody well tear your liver out and feed it to the cat, you see if l don't! 284 00:19:42,800 --> 00:19:45,030 Ah, good evening. Mr and Mrs Tildsley? 285 00:19:45,080 --> 00:19:46,877 Ah, yes. 286 00:19:46,920 --> 00:19:50,390 No, l'm sorry, l think we've got the wrong address. 287 00:19:54,720 --> 00:19:56,915 (Car engine starts) 288 00:19:59,520 --> 00:20:05,277 And from what l heard, the hospital fitted him with a completely new one. 289 00:20:05,320 --> 00:20:08,039 And now he can play snooker with it. 290 00:20:12,360 --> 00:20:13,952 Sorry? 291 00:20:14,000 --> 00:20:18,755 Oh, no. We got rid of that last week. Didn't l tell you? 292 00:20:18,800 --> 00:20:21,075 l gave it to the Scouts for their jumble. 293 00:20:21,120 --> 00:20:22,917 And since then, touch wood, 294 00:20:22,960 --> 00:20:27,317 we haven't had any bad luck of any kind whatsoever. Quite the reverse, in fact. 295 00:20:27,360 --> 00:20:29,635 We had a note through the door this morning 296 00:20:29,680 --> 00:20:34,356 saying we'd won third prize in the women's Bright Hour monthly lottery. 297 00:20:34,400 --> 00:20:38,109 Yes, Victor's popped round there now to pick it up. 298 00:20:38,160 --> 00:20:40,151 Yes, l hope so. 299 00:20:40,200 --> 00:20:43,192 Right, l'll talk to you tomorrow, Mum. OK. 300 00:20:43,240 --> 00:20:44,719 Bye-bye. 301 00:20:50,080 --> 00:20:52,799 Well, what was it? Anything nice? 302 00:20:58,520 --> 00:21:00,033 Oh, you're joking? 303 00:21:00,080 --> 00:21:04,119 l swear, that grin in Mrs Tibbins' TV aerial got bigger 304 00:21:04,160 --> 00:21:06,151 when it saw me coming back. 305 00:21:06,200 --> 00:21:09,988 Now we know where they get their crappy lottery prizes from. 306 00:21:10,040 --> 00:21:12,759 The bloody thing's bewitched. 307 00:21:12,800 --> 00:21:17,635 Well, do anything, but just get rid of it before we have any more bad luck. 308 00:21:28,240 --> 00:21:30,151 What is it? 309 00:21:31,720 --> 00:21:33,711 What is it? 310 00:21:34,480 --> 00:21:36,550 We're too late. 311 00:21:56,444 --> 00:21:58,799 ''Couldn't get a reply round the front, 312 00:21:58,844 --> 00:22:01,233 ''so thought it safest to leave here. 313 00:22:02,404 --> 00:22:04,440 ''Hope that's OK.'' 314 00:22:04,484 --> 00:22:08,636 l was in the bath. l thought it was those Jehovah's Witnesses come back again. 315 00:22:11,204 --> 00:22:13,843 (Cow moos) 316 00:22:17,964 --> 00:22:19,955 ''Dear Mrs Medleroo, 317 00:22:20,684 --> 00:22:24,313 ''Thank you for your letter requesting lot 362, 318 00:22:24,364 --> 00:22:26,878 ''the despatch of which we are now authorising. 319 00:22:26,924 --> 00:22:30,712 ''We will notify you of the proceeds of the remainder in due course.'' 320 00:22:33,004 --> 00:22:35,120 Well, l didn't imagine it. 321 00:22:35,164 --> 00:22:37,155 lt said ''cot''. 322 00:22:37,204 --> 00:22:42,801 You saw the list as well. ''One cot, back leg slightly damaged.'' 323 00:22:44,084 --> 00:22:48,316 Brilliant. Absolutely brilliant. 324 00:22:51,684 --> 00:22:56,075 l wonder what ''China basin'' was a misprint for? Chinese bison? 325 00:22:57,444 --> 00:23:03,235 l think this puts my little blunder with the taxi into perspective, wouldn't you say? 326 00:23:03,284 --> 00:23:06,879 l mean, it only takes a bit of common sense. 327 00:23:06,924 --> 00:23:10,394 What did they think we'd want this bloody cow for in the first place? 328 00:23:10,444 --> 00:23:13,595 To start up our own dairy in the potting shed? 329 00:23:15,244 --> 00:23:17,314 We can't keep it here. 330 00:23:17,364 --> 00:23:19,195 Of course not. 331 00:23:19,244 --> 00:23:22,520 l'll just slip it into the freezer with the beefburgers. 332 00:23:25,244 --> 00:23:30,159 - You stay here and keep her talking. - Victor, it won't eat me, will it? 333 00:23:30,204 --> 00:23:32,877 Victor? Victor! 334 00:23:38,604 --> 00:23:42,756 Evening, Mr Meldrew. You left your front door open. 335 00:23:42,804 --> 00:23:44,760 You want to be careful of that, 336 00:23:44,804 --> 00:23:48,001 there's a lot of nasty people about these days. 337 00:23:48,044 --> 00:23:50,797 So, how's everything with you this week, all right? 338 00:23:50,844 --> 00:23:55,713 - No, we've got a cow in the garden... - Oh, fancy. This mine here, is it? 339 00:23:55,764 --> 00:23:59,643 - ..by any stretch of the imagination! - l'll help myself, shall l? 340 00:23:59,684 --> 00:24:03,233 L4.20. That's lovely. 341 00:24:03,284 --> 00:24:05,673 And there's your ones for next week. 342 00:24:06,684 --> 00:24:09,323 Ooh! 343 00:24:09,364 --> 00:24:11,241 That's nice. 344 00:24:12,244 --> 00:24:14,963 Never seen anything like that before. 345 00:24:15,004 --> 00:24:16,722 lt's very unusual. 346 00:24:16,764 --> 00:24:20,552 - Right, you can have it. lt's yours. Hello! - Oh, are you sure, Mr Meldrew? 347 00:24:20,604 --> 00:24:23,994 What is it? Some kind of paperweight, is it? 348 00:24:24,044 --> 00:24:27,798 - lt's very heavy. - No, it's an evil talisman actually, 349 00:24:27,844 --> 00:24:32,793 - that brings bad luck and misfortune... - That's ever so kind of you. 350 00:24:32,844 --> 00:24:36,439 l might give it to my son - he loves anything like that. 351 00:24:36,484 --> 00:24:40,079 See you same time next week then. Bye, Mr Meldrew! 352 00:24:40,124 --> 00:24:44,242 Goodbye, Mrs Skimpson. May God have mercy on your soul. 353 00:24:45,764 --> 00:24:48,722 Hello? ls that Danziger, Prosser & Kemp? 354 00:25:37,800 --> 00:25:42,555 No. lf you think of some of the rabbit hutches we've seen, it's very spacious. 355 00:25:42,600 --> 00:25:45,068 And you've got the south-facing front window, 356 00:25:45,120 --> 00:25:48,078 which is a real suntrap in the summer, isn't it? 357 00:25:48,120 --> 00:25:49,519 lt certainly is, yeah. 358 00:25:49,560 --> 00:25:53,155 And the outlook, well, we've always really loved it. 359 00:25:53,200 --> 00:25:56,317 And you've got the curtains in here, as well as upstairs, 360 00:25:56,360 --> 00:25:58,430 which are only a year old, aren't they? 361 00:25:58,480 --> 00:26:00,118 (Cow moos) 362 00:26:00,160 --> 00:26:01,957 (Glass breaks) 363 00:26:09,400 --> 00:26:11,550 And, um... 364 00:26:11,600 --> 00:26:15,388 we've got the mad cow in the conservatory. 365 00:26:38,000 --> 00:26:41,151 What happened? ls it Mrs Skimpson? What happened? 366 00:26:41,200 --> 00:26:42,997 Mugger, apparently. 367 00:26:43,040 --> 00:26:47,591 Young bloke with a flick knife jumped out in front of her in the alley. 368 00:26:50,680 --> 00:26:52,910 Oh, God. 369 00:26:52,960 --> 00:26:56,714 She'd only just been round at our house, not long before. 370 00:26:57,960 --> 00:26:59,951 And l gave her that scorpion. 371 00:27:01,600 --> 00:27:04,353 l know. That's luck for you. 372 00:27:06,280 --> 00:27:07,429 Yes. 373 00:27:07,480 --> 00:27:10,711 God knows what she'd have done without it, eh, Mrs Skimpson? 374 00:27:11,760 --> 00:27:13,990 l know! 375 00:27:14,800 --> 00:27:18,588 lt was the first thing that came to hand. 376 00:27:18,640 --> 00:27:20,790 And l didn't even think about it. 377 00:27:20,840 --> 00:27:23,912 l just lashed out - wallop! 378 00:27:25,280 --> 00:27:29,319 l'm afraid l caught him hard on the right temple. 379 00:27:29,360 --> 00:27:31,749 And he went out like a light. Pow! 380 00:27:33,240 --> 00:27:37,028 Deadly weapon this, Mr Meldrew, in the wrong hands. 381 00:27:38,040 --> 00:27:39,553 Oh, right. 382 00:27:41,800 --> 00:27:45,873 Makes you wonder. Must be someone up there looking after us. 383 00:27:45,920 --> 00:27:49,629 - Do you reckon, Mr Meldrew? - Yes. 384 00:27:55,680 --> 00:27:57,671 Well, some of us. 385 00:28:10,120 --> 00:28:13,795 ♪ They say l might as well face the truth 386 00:28:13,840 --> 00:28:16,877 ♪ That l am just too long in the tooth 387 00:28:16,920 --> 00:28:20,276 ♪ l've started to deteriorate 388 00:28:20,320 --> 00:28:23,869 ♪ And now l've passed my own sell-by date 389 00:28:23,920 --> 00:28:27,708 ♪ Oh, l am no spring chicken, it's true 390 00:28:27,760 --> 00:28:31,196 ♪ l have to pop my teeth in to chew 391 00:28:31,240 --> 00:28:34,710 ♪ And my old knees have started to knock 392 00:28:34,760 --> 00:28:38,070 ♪ l've just got too many miles on the clock 393 00:28:38,120 --> 00:28:41,795 ♪ So l'm a wrinkly, crinkly, set in my ways 394 00:28:41,840 --> 00:28:45,719 ♪ lt's true that my body has seen better days 395 00:28:45,760 --> 00:28:49,753 ♪ But give me half a chance and l can still misbehave 396 00:28:49,800 --> 00:28:51,631 ♪ One foot in the grave 397 00:28:52,760 --> 00:28:55,228 ♪ One foot in the grave 398 00:28:56,280 --> 00:28:59,431 ♪ One foot in the grave ♪ 399 00:28:59,481 --> 00:29:04,031 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.