All language subtitles for Mosku.2003.Finnish-cd1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,560 --> 00:00:46,235 Aleksi, come and help your sister! 2 00:00:52,800 --> 00:00:55,189 Daddy, take me to the woods with you 3 00:00:55,560 --> 00:01:01,192 Don't take him. He's too little. He has to help out with his sister 4 00:01:01,720 --> 00:01:03,995 That's women's work. l want to go hunting 5 00:01:04,880 --> 00:01:08,953 Let the boy go. The forest runs in his veins 6 00:01:09,360 --> 00:01:12,272 Get some clothes, we'll spend the night in the lean-to 7 00:02:22,960 --> 00:02:25,918 A handsome grouse. -That it is 8 00:03:20,400 --> 00:03:22,789 lt's a good life here in the woods 9 00:03:23,680 --> 00:03:28,117 You're your own lord and master. With no one bossing you around 10 00:03:39,720 --> 00:03:42,439 The 1910s 11 00:04:23,440 --> 00:04:27,479 My back is killing me. Let's saw higher up 12 00:04:28,360 --> 00:04:32,273 What if they'll complain? -l reckon they won't 13 00:04:49,360 --> 00:04:51,669 Good Morning. -Good Morning 14 00:04:52,720 --> 00:04:57,271 Hell, this is no good. lt's a waste of a tree 15 00:04:58,840 --> 00:05:01,274 l'll have to reduce your pay 16 00:05:02,840 --> 00:05:05,274 There's no need for that 17 00:05:05,840 --> 00:05:09,992 lf you're not happy with the rules, go work somewhere else 18 00:05:12,840 --> 00:05:16,116 To hell with the company rules! 19 00:05:20,440 --> 00:05:24,672 That damned posse! A pay cut for a few measly inches 20 00:05:25,360 --> 00:05:28,670 The workers pay dearly for the capitalists' profits 21 00:05:29,160 --> 00:05:33,950 Sounds like you've been going to those agitators' meetings in town 22 00:05:34,840 --> 00:05:38,389 They're telling the truth. Bosses don't care about our health 23 00:05:38,880 --> 00:05:42,236 Look at me, with this darned lumbago 24 00:05:47,880 --> 00:05:52,396 And that one's gonna die of tuberculosis soon 25 00:05:54,360 --> 00:05:58,353 No one's forcing us to be here 26 00:06:00,200 --> 00:06:03,158 Who the hell is that? ls he sneering at us? 27 00:06:03,360 --> 00:06:07,148 He's Hihnavaara's son. They call him Mosku 28 00:07:17,760 --> 00:07:20,832 God damned hell! My ankle! 29 00:07:22,280 --> 00:07:26,398 ls it badly hurt? -Sprained. Damn this life on a log site! 30 00:07:39,920 --> 00:07:43,754 Alright if l sit here? -Go ahead 31 00:07:47,800 --> 00:07:52,237 How's your ankle, Kuisma? -Getting better 32 00:07:53,080 --> 00:07:55,992 You could have been hurt even worse 33 00:08:06,800 --> 00:08:10,713 Vodka! Should we buy some? 34 00:08:11,000 --> 00:08:12,672 Yeah, let's get some 35 00:08:13,200 --> 00:08:15,191 Tomorrow's a working day. -lt's for medicinal purposes 36 00:08:15,600 --> 00:08:17,477 How much is three bottles? -Five, five 37 00:08:17,800 --> 00:08:19,756 Aapo, pay him 38 00:09:47,440 --> 00:09:49,351 l won! 39 00:10:06,040 --> 00:10:10,033 They'd just lose it on cards. lt's safe with me 40 00:10:36,640 --> 00:10:41,760 What the hell did that Russkie sell us? My head's spinning 41 00:10:42,760 --> 00:10:46,514 Mine too. Like l was about to die 42 00:10:51,920 --> 00:10:56,516 You call this food? A man can't keep going on reindeer piss! 43 00:10:58,240 --> 00:11:03,951 Go wash your mouth with soap. lt's not my fault there's no meat 44 00:11:06,880 --> 00:11:08,996 ls this your idea of a job site? 45 00:11:09,520 --> 00:11:12,637 The food is inedible and thieves keep looting the men's beds 46 00:11:13,400 --> 00:11:16,472 Aapo and l got robbed last night. -You have hangovers 47 00:11:17,640 --> 00:11:20,757 You got drunk and lost your money. There are no thieves here 48 00:11:21,640 --> 00:11:25,633 The meat delivery got stalled. We'll sort out the situation soon 49 00:11:26,840 --> 00:11:29,798 Have you seen the storekeeper? -Nope 50 00:11:30,960 --> 00:11:33,520 Gone out drinking again 51 00:11:39,920 --> 00:11:44,436 Mosku, can you read and count? - l reckon l can 52 00:11:45,480 --> 00:11:50,031 Follow me. You got the storekeeper's job 53 00:11:51,800 --> 00:11:53,791 And Henteri's coming with us 54 00:12:01,680 --> 00:12:06,117 So they made him a storekeeper? Like he could handle the job 55 00:12:06,920 --> 00:12:09,673 l wonder if he even knows how to write 56 00:12:32,840 --> 00:12:39,234 Tobacco... tea... barley... coffee 57 00:12:42,520 --> 00:12:48,152 l'll mind the books outside while you hand me the goods from inside 58 00:12:48,800 --> 00:12:52,634 We're not letting the boys in to steal. Understood? 59 00:12:53,000 --> 00:12:54,513 Understood 60 00:12:55,840 --> 00:12:57,398 Next! 61 00:13:04,320 --> 00:13:08,074 l'll have some coffee and tobacco. -Coffee and tobacco 62 00:13:08,600 --> 00:13:11,751 He's putting on airs. -He sure is 63 00:13:12,400 --> 00:13:13,833 Next! 64 00:13:18,800 --> 00:13:23,271 Have any booze to sell? -There's no booze 65 00:13:23,720 --> 00:13:26,075 So give me some coffee and tobacco then 66 00:13:30,400 --> 00:13:33,358 Cash only. You have too many card debts 67 00:13:34,920 --> 00:13:39,755 Don't mess with me. -What's stopping me? 68 00:13:45,240 --> 00:13:50,189 Go back to the shore. Next! 69 00:13:52,320 --> 00:13:57,348 He's rotten to the bone. Cheating workers like no one can 70 00:13:58,160 --> 00:14:01,675 Take it easy, l'll get rid of him 71 00:14:02,080 --> 00:14:05,709 Aapo, let's get out of here! -Fine 72 00:14:08,880 --> 00:14:10,757 Next! 73 00:14:48,880 --> 00:14:52,839 Mosku, help! Help! 74 00:15:04,480 --> 00:15:10,157 Put the ax away and weigh the anchor or l'll slice his neck! 75 00:16:03,240 --> 00:16:05,310 To the raft, uickly! 76 00:16:18,920 --> 00:16:21,593 Damned, damned, hell! 77 00:16:28,520 --> 00:16:33,389 Don't. The log floaters might hear it and come to the rescue 78 00:16:33,800 --> 00:16:37,349 Next time l'll skin you like a goose 79 00:16:56,640 --> 00:16:59,757 l put in a little bonus for good work 80 00:17:00,720 --> 00:17:04,952 So what do you say, shall we continue our partnership? 81 00:17:05,760 --> 00:17:09,150 Why not, if we can agree on the pay 82 00:17:09,480 --> 00:17:13,996 l think we can. So let's drink to that 83 00:18:39,880 --> 00:18:41,871 Good thing we made it to Matti's house before dark. It's a long haul - 84 00:18:42,240 --> 00:18:45,152 from here to Korvanen. -And we're all weary of walking 85 00:18:53,520 --> 00:18:56,034 The brand on these reindeer is not Matti's 86 00:19:00,120 --> 00:19:02,953 Look who's here. With a gun and all 87 00:19:04,640 --> 00:19:07,154 ls the master of the house home? -Yes, he is 88 00:19:08,240 --> 00:19:11,755 ls he inside? -He's right here 89 00:19:14,720 --> 00:19:20,875 This is Matti's house. -lt was, before he sold it to me 90 00:19:22,400 --> 00:19:25,676 He sold it to you, eh? 91 00:19:42,280 --> 00:19:46,273 Aapo, gimme the bottle. My mouth is dry from all that walking 92 00:19:47,880 --> 00:19:53,113 We're not spending the night with that lackey for the logging bosses 93 00:19:54,960 --> 00:20:00,114 Where did he get money for a house? He's only got a few reindeer 94 00:20:55,360 --> 00:20:58,193 Accordionist, let's hear some music! 95 00:20:58,560 --> 00:21:02,473 Have a drink first to warm up your fingers 96 00:21:07,040 --> 00:21:11,318 Please, just a little flour. The kids are ill and hungry 97 00:21:11,680 --> 00:21:17,118 No more credit for you. Your men are out in the yard drinking 98 00:21:17,960 --> 00:21:20,872 lf they went to work, there'd be food for the kids too 99 00:21:21,400 --> 00:21:25,518 Once the revolution begins you'll lose all your goods! 100 00:21:30,760 --> 00:21:34,878 What a load of nonsense. So what can l do for you, Mosku? 101 00:21:35,360 --> 00:21:38,079 l have a couple of tubs of fish in the boat. Would you buy some? 102 00:21:38,640 --> 00:21:41,916 Well, they're always needed. What do you want for them? 103 00:21:42,280 --> 00:21:45,750 l need some coffee, bread and salt. -lt's a deal 104 00:21:45,840 --> 00:21:48,195 Let's go to the parlor 105 00:21:55,480 --> 00:21:58,790 The master sent me for some coffee, tobacco and matches 106 00:21:59,480 --> 00:22:03,155 She's a pretty girl, that Mari. She'd make you a fine woman 107 00:22:12,000 --> 00:22:14,912 Would you buy some furs? l have fox furs at home 108 00:22:15,480 --> 00:22:17,277 Yeah, well, l usually keep some in store- 109 00:22:17,960 --> 00:22:23,318 but they've been going cheap lately because of the big war in Europe 110 00:22:26,640 --> 00:22:31,316 You should try selling them to Russia, Murmansk perhaps 111 00:22:31,640 --> 00:22:33,995 You'll get a better price there 112 00:22:34,320 --> 00:22:35,719 Pekka! 113 00:22:38,080 --> 00:22:42,949 Can you help Mosku carry the fish tubs into the cellar? 114 00:22:44,800 --> 00:22:46,518 Sure 115 00:22:50,240 --> 00:22:54,233 Look at him. Eating like a pig while our children are starving 116 00:22:54,520 --> 00:22:59,036 Drink with us workers, Mosku! -He's the bosses' henchman 117 00:23:06,680 --> 00:23:08,716 Give me a drink 118 00:23:09,120 --> 00:23:13,989 l hear they're rallying troops in town. There'll be an uprising, no doubt 119 00:23:15,480 --> 00:23:18,870 Should we join the troops in town? -Why bother? 120 00:23:19,520 --> 00:23:22,876 Politics will just get you in trouble 121 00:23:37,440 --> 00:23:42,639 ls it Mitri? What brings you to the Finnish side of the border? 122 00:23:42,960 --> 00:23:46,430 Who's asking? -Mosku 123 00:23:48,440 --> 00:23:51,159 lt's a free country for anyone to walk through 124 00:23:55,560 --> 00:23:59,553 They're not Finnish reindeer you're leading there? 125 00:24:08,920 --> 00:24:11,434 These are my own reindeer 126 00:24:11,920 --> 00:24:15,879 Drop by for tea with me if you cross to the Russian side 127 00:25:55,320 --> 00:25:59,108 Greetings, Tovaris Mosku 128 00:26:03,280 --> 00:26:09,879 Keep your hand off the trigger. Give me the gun, butt first 129 00:26:23,160 --> 00:26:26,994 Looks like our storekeeper has set out on a trading expedition 130 00:26:28,000 --> 00:26:33,677 You shouldn't wander in the woods alone, you might run into a bear 131 00:26:45,080 --> 00:26:48,356 Nice pants. Take them off 132 00:26:53,520 --> 00:26:58,435 Some nerve you had, hitting me on the head with an ax 133 00:26:59,000 --> 00:27:03,551 You know what a headache feels like, Mosku? 134 00:27:04,440 --> 00:27:07,113 You'll know soon enough 135 00:27:25,880 --> 00:27:30,112 A tough goose will soften nicely on a cold perch 136 00:27:31,040 --> 00:27:35,238 Mosku! Nice fur coat and nice pants! 137 00:27:38,000 --> 00:27:42,790 Thanks for the merchandise. The furs will sell well in Russia 138 00:27:44,040 --> 00:27:46,349 Harasho, Mosku! 139 00:30:11,760 --> 00:30:14,877 Who did this to you? 140 00:30:26,480 --> 00:30:29,597 Give me a cigarette 141 00:30:32,680 --> 00:30:39,552 Civil war has started, and you're running butt-naked in the wild 142 00:31:25,560 --> 00:31:27,596 Let's go inside 143 00:31:35,480 --> 00:31:38,677 The Reds' headuarters have fallen in Tampere 144 00:31:39,080 --> 00:31:43,596 The Red Guards in Oulu and Kemi further north have been disarmed 145 00:31:44,200 --> 00:31:51,311 ln Tornio the Reds were beaten in battle and their leaders executed 146 00:31:52,920 --> 00:31:56,674 But hundreds of Reds managed to escape to the eastern borderlands- 147 00:31:57,400 --> 00:32:03,316 and now these gangs of vengeful bandits are here to pester us 148 00:32:04,560 --> 00:32:07,950 The civil guard has managed to maintain order in our village 149 00:32:08,480 --> 00:32:13,554 Although we have no resources for military operations, we need to act 150 00:32:15,440 --> 00:32:19,877 Reindeer owners in the borderlands must be protected from the bandits 151 00:32:20,320 --> 00:32:23,915 The Kuronen Brothers went looking for lost herds around calving time- 152 00:32:24,640 --> 00:32:28,633 and still have not returned 153 00:32:29,400 --> 00:32:33,916 l wouldn't cross the border now, what with the shooting and all 154 00:32:34,720 --> 00:32:38,633 The rebels may join forces with the local bandits 155 00:32:39,120 --> 00:32:42,317 The ones l hear Mosku has had personal experience of 156 00:32:42,600 --> 00:32:44,113 l can confirm 157 00:32:44,480 --> 00:32:48,393 l found Mosku stripped to his long johns, running in the wild 158 00:32:49,520 --> 00:32:55,152 He had run into Rupip��'s gang. His head was bruised and battered 159 00:32:56,920 --> 00:32:59,593 You had to tell everyone that? 160 00:33:01,040 --> 00:33:06,034 l suggest we send out troops to look for the stolen reindeer 161 00:33:07,080 --> 00:33:10,959 Are you up to the task, Mosku? -l might very well be 162 00:33:11,680 --> 00:33:14,274 l'd go too but l've got some brickwork to do at home 163 00:33:14,600 --> 00:33:17,068 Maybe l'll join in later in the summer 164 00:33:17,720 --> 00:33:21,235 Troops need to set out right away. Any other volunteers? 165 00:33:32,560 --> 00:33:36,917 l might as well go alone. Better chance of going unnoticed 166 00:33:37,280 --> 00:33:39,157 So that's settled then. -Right 167 00:33:39,520 --> 00:33:44,036 Mosku knows the area the best, and he has no family to care for 168 00:33:46,480 --> 00:33:48,994 l'll arrange for you to have policeman's authority 169 00:33:49,520 --> 00:33:53,433 You'll report to me. l'll send you back-up, if need be 170 00:33:53,920 --> 00:33:56,275 l need a gun and cartridges 171 00:34:02,080 --> 00:34:06,392 So Mosku, you still remember how to read and write? 172 00:34:07,240 --> 00:34:09,549 Sure do, you taught me well 173 00:34:10,440 --> 00:34:14,558 And that was ten years since. Has it been of any use? 174 00:34:15,080 --> 00:34:18,868 lndeed it has. Made me storekeeper on the log floating team 175 00:34:22,120 --> 00:34:25,351 Nowadays only guns seem to be of any use 176 00:34:30,920 --> 00:34:33,957 l have no more to give 177 00:34:36,240 --> 00:34:39,516 We're short of everything now 178 00:34:46,240 --> 00:34:48,151 Someone's coming 179 00:34:55,240 --> 00:34:59,836 lt's that devil, Mosku! The slaughterers' henchman 180 00:35:06,640 --> 00:35:09,791 What the hell? -Don't shoot! 181 00:35:10,520 --> 00:35:14,479 They'll hear it at the house and shoot us as rebels 182 00:35:14,960 --> 00:35:16,996 Maybe you're right 183 00:35:18,360 --> 00:35:23,309 l know a hut in the woods. Let's hide there until things calm down 184 00:35:24,400 --> 00:35:27,233 You're a smarter man than l thought 185 00:35:30,480 --> 00:35:37,556 lt's a pity though. l had him nicely in my sight 186 00:37:47,840 --> 00:37:49,831 You old cow! l'll kill you 187 00:38:02,280 --> 00:38:04,077 Across the river! 188 00:38:19,040 --> 00:38:20,837 Damn! 189 00:38:21,360 --> 00:38:23,157 lt's just one man! 190 00:39:09,800 --> 00:39:11,870 What's the rush? 191 00:39:12,760 --> 00:39:16,719 The bandits came. They killed my father and stole our reindeer 192 00:39:17,760 --> 00:39:20,911 How many were they? -There were five of them 193 00:39:22,200 --> 00:39:25,510 Where? -Three kilometers that way 194 00:39:25,920 --> 00:39:27,876 Behind the steep hill 195 00:39:28,720 --> 00:39:31,518 Take me with you 196 00:39:31,960 --> 00:39:35,999 Can you shoot? -Yes. l've hunted with my father 197 00:40:00,240 --> 00:40:03,755 Can you manage? -Yes 198 00:40:44,240 --> 00:40:46,151 Mosku, help! 199 00:40:56,640 --> 00:40:59,108 Put... gun away! 200 00:41:18,320 --> 00:41:21,756 Where's the camp? Where's Rupip��? 201 00:41:22,160 --> 00:41:24,355 Don't kill him! 202 00:41:36,960 --> 00:41:40,589 Follow the tracks back home. l've no time to look after you 203 00:42:09,640 --> 00:42:12,950 Mosku... Mosku's by the brook! 204 00:42:15,440 --> 00:42:17,112 Let's go! 205 00:42:17,440 --> 00:42:19,954 You hit for the gully... Kriska! 206 00:42:50,640 --> 00:42:52,358 Darn us all! 207 00:42:55,160 --> 00:42:57,594 Mosku is in the camp! 208 00:43:40,080 --> 00:43:42,753 Mosku, you devil! 209 00:44:31,960 --> 00:44:34,394 Kriska! 210 00:45:15,720 --> 00:45:19,508 You two go that way, and you go that way 211 00:45:40,520 --> 00:45:43,193 Join my gang 212 00:45:43,680 --> 00:45:46,638 We've got the same blood running in our veins 213 00:45:47,000 --> 00:45:48,672 Together we'll be kings- 214 00:45:49,760 --> 00:45:55,232 share what we take from fools, like the first brothers before us 215 00:47:03,440 --> 00:47:07,353 Mosku didn't bring back any reindeer.- He sure didn't 216 00:47:07,840 --> 00:47:11,116 But this time he got to keep his pants 217 00:47:17,080 --> 00:47:19,913 They say he's been killing Skolts on his journeys 218 00:47:20,400 --> 00:47:24,393 Cut the head off one of them and stuck it on a pole 219 00:47:47,440 --> 00:47:51,399 Christ! Do you always greet your guests with a gun? 220 00:47:52,920 --> 00:47:56,435 You never know who comes in through the door 221 00:48:09,200 --> 00:48:13,637 Your house looks like a campsite. Plenty of work here for a wife 222 00:48:16,720 --> 00:48:20,315 There's a reason why you came here? -Yes 223 00:48:20,800 --> 00:48:25,157 Master Sau sent for you. Some high officer wants to see you 224 00:48:25,960 --> 00:48:28,474 A high officer, you say? 225 00:48:31,320 --> 00:48:34,551 Look at your pants. The knees are all worn out 226 00:48:36,720 --> 00:48:39,518 The forest takes its toll 227 00:48:44,880 --> 00:48:49,317 That's some pagan country we've got here 228 00:48:50,880 --> 00:48:53,997 Hundreds of kilometers of Russian border 229 00:48:58,760 --> 00:49:01,149 ls that him? -Yes 230 00:49:02,320 --> 00:49:05,835 Moves in the woods like a wolverine, is as nasty too 231 00:49:19,400 --> 00:49:23,951 Mosku? l'm Commander Wallenius from the Lapland Border Guard 232 00:49:24,880 --> 00:49:29,078 l need a good guide to the borderlands.-l know the area 233 00:49:29,800 --> 00:49:34,351 l hear you've been chasing reindeer thieves there. -Them too 234 00:49:35,280 --> 00:49:39,432 l plan to cross to the Russian side to fetch the stolen reindeer 235 00:49:40,960 --> 00:49:46,159 Will you come as our guide? -Hell, l might as well 236 00:49:47,560 --> 00:49:51,792 Can you show me where we should look for the reindeer? 237 00:49:52,560 --> 00:49:57,270 The map's not right. That's a river, not a lake 238 00:49:57,880 --> 00:50:01,555 And that hill is further south. This map will lead you astray 239 00:50:02,000 --> 00:50:06,198 Really? -l trust Mosku more than the map 240 00:50:08,280 --> 00:50:11,716 l hear there was a problem with arms the last time you went 241 00:50:12,120 --> 00:50:15,237 l'll let you borrow this 242 00:50:15,640 --> 00:50:18,871 On behalf of the State l promise you won't run out of cartridges 243 00:50:25,960 --> 00:50:29,396 That's a rifle and a pistol, packed in one 244 00:50:29,840 --> 00:50:33,469 Where did you get it? -From Wallenius 245 00:51:13,840 --> 00:51:16,434 Wallenius. -Selmi 246 00:51:17,800 --> 00:51:20,030 l'm Ali 247 00:51:21,200 --> 00:51:24,192 So no one else came from the village? -No 248 00:51:24,800 --> 00:51:29,874 They'd just get in the way. lt's me and Mosku the Skolts are scared of 249 00:51:31,120 --> 00:51:33,998 They call you Evil Mosku 250 00:51:34,920 --> 00:51:38,754 The say you've stuck a reindeer thief's head on a pole 251 00:51:39,520 --> 00:51:41,750 That's just a crock of shit 252 00:51:42,440 --> 00:51:45,432 You're making a name for yourself 253 00:52:00,320 --> 00:52:04,996 What is this? -A shelter for the Skolts' reindeer 254 00:52:12,200 --> 00:52:16,432 That lake is not on the map. Where are we? 255 00:52:19,520 --> 00:52:22,592 The path we're on will find its way 256 00:52:39,960 --> 00:52:45,876 ls it far? -Behind the hill. We'll leave the reindeer here 257 00:53:12,160 --> 00:53:15,391 There's someone in the yard. Do you know him, Mosku? 258 00:53:25,840 --> 00:53:28,593 Those are my pants 259 00:53:29,280 --> 00:53:32,431 Darn it, it's them 260 00:53:36,160 --> 00:53:40,995 We'll encircle the house. The three of you take the left side 261 00:53:41,840 --> 00:53:44,912 Mosku and l will take care of the men in the yard 262 00:53:45,440 --> 00:53:49,115 Try to avoid shooting. -l'll take the man with the pants 263 00:53:49,520 --> 00:53:51,078 Let's go 264 00:54:08,840 --> 00:54:10,910 Put the ax away 265 00:54:14,560 --> 00:54:17,597 Those are my pants, you devil 266 00:54:32,880 --> 00:54:40,389 We found these in the shed. -Finnish furs. From my reindeer! 267 00:54:42,400 --> 00:54:46,598 You keep watch. Selmi! 268 00:54:48,840 --> 00:54:51,957 Damned thieves! -Keep it down 269 00:55:11,360 --> 00:55:15,672 Start talking! Where's Rupip��? And the stolen reindeer? 270 00:55:16,240 --> 00:55:19,676 He went to join the revolution. -And the reindeer? 271 00:55:20,440 --> 00:55:23,637 Over there, a couple of kilometers from here 272 00:55:34,640 --> 00:55:37,518 What's the problem? -l need to take a shit 273 00:55:37,880 --> 00:55:39,871 You can shit in your pants. -Hell, no 274 00:55:40,360 --> 00:55:42,555 Can you go with the prisoner, Selmi? 275 00:55:43,080 --> 00:55:45,150 Let him relieve himself. -Yes, sir 276 00:55:45,960 --> 00:55:48,428 We'll take a cigarette break 277 00:55:53,720 --> 00:55:55,836 Get the belt! 22586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.