Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:11,640
Ich taufe dich auf den
Namen "Siddis Venture"!
2
00:00:28,260 --> 00:00:31,480
Können Sie etwas mehr
über den Vertrag verraten?
3
00:00:33,040 --> 00:00:35,840
Der Vertrag wurde mit ODECO
und Phillips Petroleum abgeschlossen.
4
00:00:36,000 --> 00:00:37,990
Wir sind in den nächsten zwei Jahren
für die Versorgung-
5
00:00:38,090 --> 00:00:40,480
-der Plattformen im
Ekofisk-Feld zuständig.
6
00:00:42,440 --> 00:00:45,040
Wie viel Geld ist dabei im Spiel?
7
00:00:45,200 --> 00:00:48,520
Dazu können wir
keine Details nennen.
8
00:00:48,780 --> 00:00:51,600
Er schreibt das Porträt über dich.
9
00:00:51,760 --> 00:00:57,320
-Ich dachte, das macht Stangeland?
-Der ist verreist. Gib ihm eine Chance.
10
00:01:03,240 --> 00:01:06,490
Das Problem ist, dass die Tankschiffe
draußen an Bojen ankern müssen,-
11
00:01:06,590 --> 00:01:11,680
-um die Tanks zu füllen. Viele zweifeln
daran, dass das funktionieren wird.
12
00:01:12,440 --> 00:01:15,050
Phillips Petroleum
hat bereits angedeutet,-
13
00:01:15,150 --> 00:01:17,160
-dass wir nach einer
anderen Lösung suchen sollten.
14
00:01:17,620 --> 00:01:21,440
-Um wie viel Öl geht es?
-40.000 Barrel pro Tag.
15
00:01:21,600 --> 00:01:23,960
Rettedal ist dran.
16
00:01:24,120 --> 00:01:30,400
Spricht man etwa über einen
künstlichen Hafen im Ekofisk-Feld?
17
00:01:30,560 --> 00:01:33,720
Vielleicht. Wir können
uns das ja mal ansehen.
18
00:01:35,980 --> 00:01:39,560
Bislang sind sämtliche Offshore-Aufträge
an ausländische Unternehmer gegangen.
19
00:01:39,720 --> 00:01:42,300
Die haben viel größere
Kompetenzen als wir.
20
00:01:42,460 --> 00:01:46,520
Jens Evensens Prinzip, offshore kein Geld
zu riskieren, ist nicht mehr aktuell.
21
00:01:47,080 --> 00:01:50,640
Die Gerüchte sagen, dass Borten
sich in Hydro einkaufen will.
22
00:01:50,800 --> 00:01:54,640
Das sind Anzeichen dafür, dass man
norwegische Kompetenzen aufbauen will.
23
00:01:54,800 --> 00:01:57,920
Ich habe keine solchen
Signale wahrgenommen.
24
00:01:59,840 --> 00:02:02,920
Der richtige Mann zum richtigen
Zeitpunkt am richtigen Ort.
25
00:02:03,080 --> 00:02:07,160
Oder Glück.
So könnte man das auch nennen.
26
00:02:08,020 --> 00:02:11,520
-Darf ich das aufzeichnen?
-Ja, natürlich.
27
00:02:11,680 --> 00:02:15,280
ODECO besitzt und vermietet
die Plattformen.
28
00:02:15,640 --> 00:02:20,240
Ich gehe davon aus, dass der
Vertrag ausgeweitet werden wird.
29
00:02:20,600 --> 00:02:25,000
Das kannst du gerne schreiben.
Das setzt sie etwas unter Druck.
30
00:02:25,860 --> 00:02:29,640
-Ist es ein guter Vertrag?
-Ja. Er ist in Ordnung.
31
00:02:30,200 --> 00:02:32,420
Wir können dadurch
einige Schulden tilgen.
32
00:02:32,580 --> 00:02:37,120
Wird das auch der Konservenfabrik
neues Leben einhauchen?
33
00:02:37,280 --> 00:02:41,200
Letztes Jahr musstet ihr
die Fische ja quasi verschenken.
34
00:02:42,560 --> 00:02:47,320
Der Markt befindet sich im Wandel.
Beim europäischen Binnenmarkt geht es um...
35
00:02:47,480 --> 00:02:51,000
Sie sind also dafür,
dass Norwegen Mitglied der EG wird?
36
00:02:52,860 --> 00:02:56,760
Nyman Konservering und Nyman Supply
sind zwei unterschiedliche Firmen.
37
00:02:56,920 --> 00:03:02,680
-Der Direktor von Konservering ist dafür.
-Und... der Erdölmann?
38
00:03:03,740 --> 00:03:05,520
Der Erdölmann...
39
00:03:05,680 --> 00:03:07,450
Ich wünschte, ich wüsste es.
40
00:03:07,550 --> 00:03:11,320
Aber ich weiß nicht,
was eine Mitgliedschaft in der EG...
41
00:03:12,680 --> 00:03:16,360
Ich bin nicht wegen des Erdöls
ins Ölgeschäft eingestiegen,-
42
00:03:16,520 --> 00:03:20,040
-sondern weil ich eine Fabrik
mit einer Belegschaft hatte, die...
43
00:03:20,200 --> 00:03:22,690
Stimmt es, dass Sie Ihr
Sommerhaus verkauft haben,-
44
00:03:22,790 --> 00:03:24,380
-um diese Umstrukturierung
zu finanzieren?
45
00:03:24,540 --> 00:03:27,440
Ja, das haben wir.
46
00:03:29,660 --> 00:03:33,080
-Das war sicher eine schwere Entscheidung.
-Nein, war es nicht.
47
00:03:33,240 --> 00:03:36,750
Es war eine Gelegenheit, unseren
Angestellten etwas zurückzugeben,-
48
00:03:36,850 --> 00:03:39,660
-die all die Jahre alles
für uns gegeben haben.
49
00:03:39,820 --> 00:03:45,200
Haben Sie vielleicht alte Fotos von
Garnodden, als ihr Sohn noch klein war?
50
00:03:45,860 --> 00:03:49,800
Wären Fotos der Baustelle
von Phillips nicht besser?
51
00:03:51,060 --> 00:03:54,220
-Das Fundament, der Kai...
-Nicht besonders schön.
52
00:03:54,380 --> 00:03:58,360
Für alle, die weder Strom noch
fließend Wasser im Haus hatten,-
53
00:03:58,460 --> 00:04:01,040
-sind Baumaschinen
ein schöner Anblick.
54
00:04:01,200 --> 00:04:04,550
Wieso will der Staat sich
in Norsk Hydro einkaufen?
55
00:04:04,650 --> 00:04:09,000
Weil Norsk Hydro bereits
im Ekofisk-Feld etabliert ist.
56
00:04:09,160 --> 00:04:13,240
Der Staat will wohl verhindern, dass
zukünftige Einnahmen im Ausland landen.
57
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Kannst du jetzt die Signale sehen?
58
00:04:16,160 --> 00:04:19,270
Meinst du etwa, dass uns der Staat
unterstützen wird,-
59
00:04:19,370 --> 00:04:22,080
-wenn wir ein Angebot für
den Tank oder den Hafen vorlegen?
60
00:04:23,240 --> 00:04:29,200
Ihr könntet zumindest ein Angebot abgeben,
mit dem ihr euch nicht zu teuer verkauft.
61
00:04:29,860 --> 00:04:32,480
Ja, aber gibt es denn
eine Garantie dafür?
62
00:04:36,020 --> 00:04:38,840
Natürlich nicht.
Ich habe nur laut nachgedacht.
63
00:04:39,000 --> 00:04:43,720
-Hallo, Arne!
-Ed! Wie geht's?
64
00:04:44,580 --> 00:04:47,920
Fünf über Par.
Dieser verdammte Wind!
65
00:04:49,080 --> 00:04:52,480
Ja, das kenne ich.
66
00:04:52,640 --> 00:04:55,390
Wieso nennen wir ihn "Ed",
wo er doch Alfred heißt?
67
00:04:55,490 --> 00:04:58,440
Wieso nicht einfach "Al"?
68
00:04:58,800 --> 00:05:01,980
Du kannst ihn ja anschließend
danach fragen.
69
00:05:02,140 --> 00:05:05,160
Ich bin jetzt nicht auf
ein Treffen vorbereitet.
70
00:05:05,320 --> 00:05:11,160
Entspann dich. Wir trinken was
und reden über Hockey und Golf.
71
00:05:11,320 --> 00:05:15,100
Dann kennst du ihn. Und dann
ist er Ed, und du bist Gunnar.
72
00:05:15,260 --> 00:05:17,400
Dann gleitet das Gespräch
rüber zu Ekofisk.
73
00:05:17,500 --> 00:05:21,440
Dann kannst du ihm einen völlig
unverbindlichen Kostenvoranschlag machen.
74
00:05:34,240 --> 00:05:38,080
-Möchte jemand noch ein Glas?
-Nein, danke.
75
00:05:42,560 --> 00:05:46,520
Hallo. Ich hätte gern
noch eine Cola.
76
00:05:48,040 --> 00:05:50,840
Was hältst du davon?
77
00:05:51,000 --> 00:05:54,760
-Wovon?
-Worüber wir draußen gesprochen haben.
78
00:05:54,920 --> 00:05:58,960
Ich höre eigentlich nicht zu.
Ich mache nur Notizen.
79
00:05:59,120 --> 00:06:03,080
Das stimmt noch nicht.
Du darfst nur nichts verraten.
80
00:06:03,440 --> 00:06:07,840
Ich kann sagen, was ich will.
Aber das wirkt dann nicht natürlich.
81
00:06:08,000 --> 00:06:11,840
Ist das hier eine seriöse Anfrage?
82
00:06:12,000 --> 00:06:14,800
Rettedal sucht sich seine Partner
zum Golf ziemlich genau aus.
83
00:06:17,460 --> 00:06:21,560
Das scheint eine unglaublich
große Aufgabe zu sein.
84
00:06:21,720 --> 00:06:24,550
Selmer hat Wasserläufe
in ganz Norwegen ausgebaut.
85
00:06:24,650 --> 00:06:27,480
Niemand ist besser dafür
geeignet als ihr.
86
00:06:27,640 --> 00:06:33,080
-Glaubst du?
-Das habe ich zumindest gehört.
87
00:06:33,240 --> 00:06:36,680
-Danke.
-Eine Sache noch...
88
00:06:39,040 --> 00:06:40,890
Alles geschieht sehr schnell.
89
00:06:40,990 --> 00:06:43,440
Viel schneller als alles,
woran ihr bisher beteiligt wart.
90
00:06:43,600 --> 00:06:46,760
Sandvik. Hast du
den 9er Eisen im Griff?
91
00:06:47,820 --> 00:06:49,600
Ja...
92
00:06:49,760 --> 00:06:54,920
-Schöner Birdie an Loch 18, Herr Young.
-Danke, Anna. Hier ist der Gewinner-Ball.
93
00:06:54,980 --> 00:06:57,680
Whisky. Schön viel.
94
00:07:16,520 --> 00:07:24,200
Ich muss... Kommt doch mal vorbei,
dann sehen wir uns die Optionen an.
95
00:07:24,660 --> 00:07:27,720
Hallo. Ich habe dich
lange nicht gesehen.
96
00:07:27,880 --> 00:07:34,160
-Christian ist gerade auf der Plattform.
-Ich dachte, er kam gestern zurück?
97
00:07:34,320 --> 00:07:41,280
Sag mal... Plant Ingrid hinter meinem
Rücken irgendwas? Zu meinem Fünfzigsten?
98
00:07:41,440 --> 00:07:45,520
Seit dem Verkauf von Garnodden habe ich
mit keinem aus deiner Familie gesprochen.
99
00:07:46,980 --> 00:07:52,040
Aber vielleicht wäre es besser,
wenn das Ingrids Tag werden würde.
100
00:07:52,800 --> 00:07:55,260
Mein 50. Geburtstag?
101
00:07:55,420 --> 00:07:59,600
Es wird ja jetzt keine Hochzeit oder
Enkelkinder auf Garnodden geben.
102
00:07:59,760 --> 00:08:01,910
Vielleicht ist das eine gute Idee.
103
00:08:02,010 --> 00:08:03,860
Du hast doch nicht etwa
die Verlobung gebrochen?
104
00:08:04,020 --> 00:08:07,720
Nein, aber jetzt ist ja
das Haus weg, daher...
105
00:08:15,340 --> 00:08:16,780
Halt an.
106
00:08:19,440 --> 00:08:24,200
-Wir fragen sie, ob sie mitkommen mag.
-Zum Surfen?
107
00:08:24,360 --> 00:08:29,240
Ja. Sie ist jung, sie ist schön,
und sie hat einiges durchgemacht.
108
00:08:29,400 --> 00:08:34,840
-Sie ist aber sehr religiös.
-Hast du was gegen religiöse Menschen?
109
00:08:35,000 --> 00:08:38,600
-Nein, aber sie wird ablehnen.
-Hallo, Christian.
110
00:08:39,660 --> 00:08:41,340
Ich bin Damon.
111
00:08:42,440 --> 00:08:43,320
Hallo...
112
00:08:43,380 --> 00:08:46,140
Möchtest du mit uns windsurfen?
113
00:08:46,840 --> 00:08:50,000
Du hast bestimmt genug
zu tun mit Marius...
114
00:08:50,160 --> 00:08:54,460
Nein, deine Mutter hat ihn mit
zum Lunch im Atlantic genommen.
115
00:08:54,620 --> 00:08:57,840
Ich war gerade auf
Jobsuche unterwegs.
116
00:09:01,680 --> 00:09:07,120
-Was brauche ich dafür?
-Einen Badeanzug oder Bikini.
117
00:09:35,640 --> 00:09:41,800
Der absolute Frauenschwarm! Oder?
Hat er nicht alles, wovon du träumst?
118
00:09:41,960 --> 00:09:45,680
-Darf ich es mal versuchen?
-Klar. Ich zeige es dir.
119
00:09:45,840 --> 00:09:49,080
-Nein, danke.
-Ich helfe dir gern.
120
00:09:49,440 --> 00:09:52,760
Sag einfach Bescheid.
Ich warte!
121
00:09:54,760 --> 00:09:57,800
-Nein, nein. Ich kann das selbst.
-Okay.
122
00:10:02,940 --> 00:10:04,480
Sie ist echt scharf.
123
00:10:07,040 --> 00:10:09,930
Ich warte einfach.
Es wird passieren.
124
00:10:10,030 --> 00:10:12,320
Niemals.
Glaub mir.
125
00:10:12,480 --> 00:10:15,070
Es wird passieren.
Ist so.
126
00:10:15,170 --> 00:10:19,160
Christian, verdammt!
Sie ist oben. Komm!
127
00:10:21,000 --> 00:10:25,880
-Ich komme dich retten!
-Ich bin schon gerettet.
128
00:10:26,740 --> 00:10:28,840
Du machst das richtig gut.
129
00:10:34,640 --> 00:10:37,800
Christian! Komm mal her.
130
00:10:39,300 --> 00:10:42,130
Was treibst du da eigentlich?
131
00:10:42,230 --> 00:10:44,560
Es ist nicht Annas Schuld,
dass wir Garnodden verkauft haben.
132
00:10:44,620 --> 00:10:49,440
Es ist Annas Verdienst, dass wir noch
einen Familienbetrieb haben. Kapiert?
133
00:10:50,500 --> 00:10:53,600
Geh zu ihr und mach es wieder gut.
134
00:10:55,020 --> 00:10:58,640
-Jetzt?
-Ja, jetzt.
135
00:11:07,520 --> 00:11:11,720
Glaubt mir: Diese Ananas
wurde nie gefunden.
136
00:11:12,180 --> 00:11:17,160
Kennt ihr den von dem Legastheniker,
der in eine Bar geht?
137
00:11:18,880 --> 00:11:23,840
Der ist gut.
138
00:11:24,000 --> 00:11:28,360
-Was ist grün und...
-Entschuldigen Sie mich.
139
00:11:28,520 --> 00:11:32,840
Ein schlechter Witz.
Grün und behaart, geht auf und nieder.
140
00:11:35,880 --> 00:11:39,400
-Handelte er von mir?
-Was?
141
00:11:39,560 --> 00:11:44,480
-Der Witz, den du erzählt hast.
-Nein. Das war nur ein Witz.
142
00:11:48,200 --> 00:11:53,800
-Hast du hier deinen Spaß?
-Was ist los?
143
00:11:53,960 --> 00:11:56,120
Ich...
144
00:11:57,960 --> 00:12:01,040
Ich wollte mich entschuldigen.
145
00:12:03,960 --> 00:12:05,930
Du hast es getan,
um die Familie zu retten.
146
00:12:06,030 --> 00:12:08,600
Es war falsch von mir,
sauer auf dich zu sein.
147
00:12:12,580 --> 00:12:15,160
Okay.
148
00:12:18,720 --> 00:12:22,680
Wieso spielst du nicht hier?
Du bist wirklich gut.
149
00:12:22,840 --> 00:12:26,480
Die anderen hier können gar nichts.
Sie glauben, sie spielen Krocket.
150
00:12:26,640 --> 00:12:31,160
-So was interessiert mich nicht.
-Was meinst du mit "so was"? Golf?
151
00:12:31,320 --> 00:12:34,480
Nein, Schleimerei.
Das, was mein Vater macht.
152
00:12:34,640 --> 00:12:39,040
Wirst du auch sauer sein,
wenn wir nach Hause kommen?
153
00:12:39,200 --> 00:12:45,200
Nein. Dann wollte ich
glücklich, betrunken...
154
00:12:45,660 --> 00:12:49,200
...und komplett nackt sein.
155
00:12:53,780 --> 00:12:57,160
-Hallo.
-Hallo!
156
00:12:57,820 --> 00:13:01,240
Ich wollte dich lieber fragen.
157
00:13:01,400 --> 00:13:05,320
Ich möchte die Reeder-Frauen einladen,
damit sie mir bei der Vorbereitung helfen.
158
00:13:05,480 --> 00:13:08,840
Wir müssen doch deinen
Fünfzigsten feiern, oder nicht?
159
00:13:09,000 --> 00:13:13,560
-Wir werden ziemliche viele Leute sein.
-Das ist schön, so lange genug Platz ist.
160
00:13:13,720 --> 00:13:20,780
Ja, genau. Vielleicht sollten wir eine
Cocktailparty geben statt eines Essens.
161
00:13:20,840 --> 00:13:25,100
Bei Festessen sitzt man ja oft den ganzen
Abend mit den gleichen Leuten zusammen.
162
00:13:25,260 --> 00:13:32,320
Aber bei Cocktailpartys gehen alle rum
und unterhalten sich mal hier, mal da.
163
00:13:33,080 --> 00:13:37,520
-Ich glaube, das könnte nett sein.
-Ja.
164
00:13:38,780 --> 00:13:41,280
Vielleicht könnten wir Toril
zum Servieren engagieren.
165
00:13:42,040 --> 00:13:46,880
Wir müssen ja schon etwas anbieten,
auch wenn es kein Essen ist.
166
00:13:47,040 --> 00:13:51,840
-Du hast wirklich an alles gedacht.
-Ja...
167
00:13:53,000 --> 00:13:56,360
Es ist ja ein wichtiger Tag für dich.
168
00:14:07,520 --> 00:14:11,280
-Willst du gehen?
-Ja.
169
00:14:13,240 --> 00:14:16,640
Ich begleite dich nach Hause.
170
00:14:19,800 --> 00:14:26,360
Es sollte eine Überraschung werden, aber
ich konnte es nicht für mich behalten!
171
00:14:32,740 --> 00:14:34,520
Haben Christian und Anna
wieder Frieden geschlossen?
172
00:14:35,280 --> 00:14:40,620
Sie ist diese Woche immerhin jeden Tag
nach der Arbeit zu ihm gegangen.
173
00:14:40,780 --> 00:14:42,900
Und ist jeden Morgen
von dort aus aufgebrochen.
174
00:14:43,000 --> 00:14:47,920
Fredrik Nyman...
Spionierst du etwa?
175
00:14:48,080 --> 00:14:52,080
Nein. Ich frühstücke nur
zusammen mit meinen Angestellten.
176
00:14:52,240 --> 00:14:54,910
Es ist mir egal, ob sie noch
vor der Hochzeit Kinder bekommen.
177
00:14:55,010 --> 00:14:56,780
Hauptsache, sie bleiben zusammen.
178
00:14:56,940 --> 00:15:00,720
Ich freue mich schon auf das alles.
179
00:15:14,280 --> 00:15:18,600
Vergiss nicht zu lächeln.
Ich hab das gesehen.
180
00:15:19,360 --> 00:15:26,400
Dieser Bart... Ist der so zwei, drei Tage
alt? Ich hätte gern selbst einen...
181
00:15:26,560 --> 00:15:28,010
Hey! Wollt ihr was trinken?
182
00:15:28,110 --> 00:15:30,960
Nein, wir haben einen Notfall:
Bouncedive.
183
00:15:31,120 --> 00:15:34,680
Martin in der Glocke, Christian
taucht, du an der Trosse.
184
00:15:35,040 --> 00:15:39,080
-Ich kann tauchen.
-Du bist betrunken.
185
00:15:39,240 --> 00:15:43,520
Wir nehmen den Kaffee mit.
Du bekommst den Becher morgen wieder.
186
00:15:47,560 --> 00:15:51,640
Wir nehmen den Kaffee mit.
Du bekommst den Becher morgen wieder.
187
00:15:51,800 --> 00:15:55,640
-Bringen wir's hinter uns.
-Komm jetzt.
188
00:15:57,000 --> 00:15:59,430
Ich bin Toril neulich wieder begegnet.
189
00:15:59,530 --> 00:16:01,960
Sie hatte es eilig,
aber ich glaube, sie mag mich.
190
00:16:02,320 --> 00:16:06,180
-Hast du sie etwa um ein Date gebeten?
-Sie sagte, Gott hätte etwas dagegen.
191
00:16:06,340 --> 00:16:13,440
Da sagte ich: "Ich kann dein Gott sein."
Jetzt kann sie anfangen zu beten.
192
00:16:15,200 --> 00:16:17,120
Ich habe dieses Hemd geliebt!
193
00:16:17,280 --> 00:16:21,840
VON FISCHTRAWLERN ZU VERSORGERN
Er sieht doch aus wie 30. Wirklich.
194
00:16:22,000 --> 00:16:26,860
-Gut, etwas grau an den Schläfen.
-Edgar wird immer nur fetter.
195
00:16:27,020 --> 00:16:31,000
Wenn ich ihn darauf hinweise,
grinst er nur und nimmt mehr Sauce.
196
00:16:31,160 --> 00:16:35,600
-Ist das nicht ziemlich schwer?
-Was denn?
197
00:16:38,840 --> 00:16:41,530
Er muss sich daran gewöhnen,
auf dem Rücken zu liegen.
198
00:16:41,630 --> 00:16:44,320
Das ist in Paris ganz normal.
199
00:16:44,680 --> 00:16:46,990
Weiß jemand, wo Gerd ist?
200
00:16:47,090 --> 00:16:51,400
Sie ging nicht ans Telefon,
als ich sie anrief.
201
00:16:51,560 --> 00:16:54,620
Ich glaube, es läuft nicht gut.
202
00:16:55,380 --> 00:17:02,280
Asle hat sich doch in diese Exportfirma
eingekauft. Aber sie verkaufen nichts.
203
00:17:02,440 --> 00:17:09,200
Nora? Du sagtest doch, dass dein Mann
sie im Esso Motorhotel gesehen hat.
204
00:17:11,000 --> 00:17:13,960
-In Uniform und mit Reinigungswagen.
-Wirklich?
205
00:17:14,620 --> 00:17:16,880
Arbeitet sie?
206
00:17:26,420 --> 00:17:31,600
Es ist schön, dass du gesund bist,
Ingrid. Ich hatte mir Sorgen gemacht.
207
00:17:31,860 --> 00:17:36,400
-Wenn er bösartig gewesen wäre...
-Du musst ja Angst gehabt haben.
208
00:17:36,560 --> 00:17:39,920
Ich gehe kurz los, um noch
ein paar Dinge zu kaufen.
209
00:17:56,240 --> 00:17:59,320
Gerd?
210
00:18:03,220 --> 00:18:08,920
-Ich hatte gehofft, dich heute zu sehen.
-Ich wollte Bescheid sagen, aber...
211
00:18:13,320 --> 00:18:16,660
Zu dieser Zeit im letzten Jahr
waren Nymans Tiefkühllager voll.
212
00:18:16,820 --> 00:18:21,620
Die Angestellten bekamen nur Grundlohn,
und den Saisonarbeitern wurde gekündigt.
213
00:18:21,780 --> 00:18:26,480
Wir waren drei Monate davon entfernt,
absolut alles zu verlieren.
214
00:18:28,080 --> 00:18:34,760
Das Haus, das Sommerhaus, die Fabrik,
die Trawler, Ruhm und Ehre. Status.
215
00:18:35,220 --> 00:18:39,200
Ich habe jeden Tag mit
2 mg Valium begonnen.
216
00:18:39,360 --> 00:18:44,900
Und dann nahm ich immer mehr,
über den ganzen Tag verteilt.
217
00:18:45,060 --> 00:18:49,740
-Abends trank ich einen doppelten Cognac...
-Ich dachte, du hättest Krebs.
218
00:18:49,900 --> 00:18:52,600
Ich habe mich einfach geschämt.
219
00:18:58,240 --> 00:19:00,840
Asle ist pleite.
220
00:19:05,840 --> 00:19:09,360
Hast du noch viel zu tun?
Ich helfe dir.
221
00:19:09,520 --> 00:19:13,400
-Nein, das musst du nicht.
-Doch. Und dann kommst du mit zu mir.
222
00:19:13,560 --> 00:19:17,080
-Sind die schmutzig?
-Ja, die müssen...
223
00:19:17,240 --> 00:19:21,720
-Ich übernehme das, und dann kommst mit.
-Nein, das geht nicht.
224
00:19:22,580 --> 00:19:25,640
-Gerd...
-Wer ist alles dort?
225
00:19:25,800 --> 00:19:30,080
Der ganze Klub. Außer Lise.
Sie ist gerade auf Mallorca.
226
00:19:30,240 --> 00:19:33,920
-Aber was werden sie sagen?
-Weißt du was?
227
00:19:34,080 --> 00:19:39,280
Wenn wir nur wegen der Arbeit unserer
Männer befreundet sind, sind wir nichts.
228
00:19:54,720 --> 00:19:56,680
Glocke anhalten!
229
00:20:10,860 --> 00:20:15,760
-Wir sind auf dem Meeresgrund.
-Beachtet die 30-Minuten-Regel.
230
00:20:19,000 --> 00:20:21,280
Taucher 1 auf Gas.
231
00:20:22,800 --> 00:20:26,320
-Kannst du mich verstehen?
-Laut und deutlich.
232
00:20:34,240 --> 00:20:37,600
Taucher im Wasser.
233
00:20:41,580 --> 00:20:44,160
Ich habe Sichtkontakt.
234
00:21:15,480 --> 00:21:18,640
Die Bolzen sind zu kurz.
Ich kann sie nicht befestigen.
235
00:21:18,800 --> 00:21:25,720
-Habt ihr keine Reservebolzen dabei?
-Ja, aber die sind alle gleich lang.
236
00:21:25,880 --> 00:21:28,220
Verdammt.
237
00:21:28,380 --> 00:21:31,240
Wir brechen den Tauchgang ab.
238
00:21:31,500 --> 00:21:35,400
Verstanden. Verdammt!
239
00:21:49,800 --> 00:21:53,240
-Mist!
-Können wir nichts machen?
240
00:21:57,080 --> 00:22:00,040
Dort unten liegt ein abgetrennte Rohr.
241
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
Ihr könnt die Bolzen
daraus verwenden.
242
00:22:03,360 --> 00:22:07,440
Das geht nicht.
Ich war 13 Minuten draußen.
243
00:22:07,600 --> 00:22:12,820
-Welches Rohr?
-20 Meter südlich von euch.
244
00:22:12,980 --> 00:22:17,320
Hör auf, den harten Kerl zu spielen.
Irgendwann geht das mal übel aus.
245
00:22:17,480 --> 00:22:22,200
-Ich wiederhole: Das geht nicht.
-Sollen wir einfach aufgeben?
246
00:22:22,360 --> 00:22:26,680
Uns bleiben noch 17 Minuten.
247
00:22:26,840 --> 00:22:29,880
Sollen wir euch hoch holen?
248
00:22:31,320 --> 00:22:37,320
-Nein. Ich kann den Job erledigen.
-Super! So gefällt mir das.
249
00:22:46,520 --> 00:22:48,680
Maske.
250
00:23:42,840 --> 00:23:45,840
Beweg deinen Hintern, Christian!
251
00:23:47,000 --> 00:23:51,560
Wir haben die 30 Minuten passiert.
Wir können der 35-Minuten-Tabelle folgen.
252
00:24:15,780 --> 00:24:16,640
Das war der letzte Bolzen.
253
00:24:20,220 --> 00:24:23,080
-Kehre zur Glocke zurück.
-Gut gemacht!
254
00:24:44,620 --> 00:24:47,520
-Taucher in der Glocke!
-Okay.
255
00:24:57,680 --> 00:25:00,480
Glocke hochziehen.
256
00:25:00,640 --> 00:25:02,640
Zeit?
257
00:25:06,400 --> 00:25:10,240
15,5.
258
00:25:28,320 --> 00:25:31,290
Hey, Jackson! Gibst du
mir nachher ein Bier aus?
259
00:25:32,790 --> 00:25:34,160
Halt die Klappe.
260
00:26:01,040 --> 00:26:03,240
Verdammt!
261
00:26:06,540 --> 00:26:10,280
Ich sichere die Nabelschnur!
262
00:26:24,740 --> 00:26:28,300
-Jackson, hörst du mich?
-Ja, laut und deutlich.
263
00:26:28,460 --> 00:26:29,840
Was ist los?
264
00:26:43,020 --> 00:26:44,800
Jackson!
265
00:26:51,800 --> 00:26:56,520
Was zur...!
Christian! Martin! Hört ihr mich?
266
00:26:56,680 --> 00:26:59,400
Christian! Martin!
Hört ihr mich?
267
00:27:01,800 --> 00:27:05,080
-Verdammt!
-Könnt ihr mich hören?
268
00:27:07,040 --> 00:27:12,560
Was zur Hölle ist passiert?
Na?
269
00:27:14,200 --> 00:27:17,320
-Hast du die Trasse nicht überprüft?!
-Doch! Sie war in Ordnung.
270
00:27:17,480 --> 00:27:21,240
Du hast sie nicht gründlich genug
überprüft! Und die Kabel?
271
00:27:21,400 --> 00:27:25,680
Ich wollte die Glocke sichern.
Ich musste etwas unternehmen.
272
00:27:25,840 --> 00:27:30,940
-Sie sind komplett abgeschnitten!
-Das weiß ich doch, verdammt!
273
00:27:31,100 --> 00:27:34,680
In der Glocke ist Sauerstoff für
zwei Stunden. Was machen wir?
274
00:27:35,240 --> 00:27:41,040
Ruf den Zuständigen bei Phillips an
und erklär ihm den Verlust der Glocke!
275
00:27:49,780 --> 00:27:52,080
Hier okay.
276
00:27:52,140 --> 00:27:55,960
Hier okay.
277
00:27:56,120 --> 00:27:59,360
Wir erreichen den Grund.
Setz dich hin. Setz dich hin!
278
00:27:59,520 --> 00:28:02,320
Halt dich fest.
279
00:28:09,800 --> 00:28:11,920
Und los geht die Party!
280
00:28:14,640 --> 00:28:18,680
Gerd? Setz dich hierher,
zwischen Unni und mich.
281
00:28:19,240 --> 00:28:22,040
Wir haben viel zu tun, daher
müssen wir uns ins Zeug legen.
282
00:28:22,200 --> 00:28:25,120
-Es gibt also keine Hochzeit?
-Aber sicher.
283
00:28:25,280 --> 00:28:27,870
Sie wurde nur wegen
Garnodden verschoben.
284
00:28:27,970 --> 00:28:30,760
Wir müssen erst mal
eine gute Alternative finden.
285
00:28:30,920 --> 00:28:33,560
Ich würde so gern heiraten...
286
00:28:34,320 --> 00:28:38,120
Jostein würde mich über die Schwelle
tragen und aufs Bett werfen.
287
00:28:38,280 --> 00:28:41,920
-Kann er dich nicht mehr hochheben?
-Ich habe ihn seit Jahren nicht gefragt.
288
00:28:42,080 --> 00:28:46,840
-Wünsch dir das doch zum Fünfzigsten.
-Sag das nicht. Das ertrage ich nicht.
289
00:28:47,000 --> 00:28:54,060
Ich traf neulich Frau Bleken. Sie zeigte
deutliche Anzeichen von Hitzewallungen.
290
00:28:54,220 --> 00:28:57,900
Plötzlich wurde sie ganz rot
im Gesicht und zog ihre Jacke aus.
291
00:28:58,000 --> 00:29:00,480
Schweißperlen auf der Oberlippe.
292
00:29:00,640 --> 00:29:03,760
-Ich sah diesen Jonathan Key...
-Kay.
293
00:29:04,220 --> 00:29:06,000
Er ist der Anwalt
von Phillips Petroleum.
294
00:29:06,500 --> 00:29:09,180
Er war es, der Fredrik dazu
überredet hat, Garnodden zu verkaufen.
295
00:29:09,340 --> 00:29:12,040
Vielleicht sollten wir
dann das mit ihm machen...
296
00:29:22,000 --> 00:29:25,160
Hier ist Ocean Viking,
Ekofisk, Norwegen. 242.
297
00:29:25,320 --> 00:29:31,640
Rufe Sea Quest, Apache, Forties.
Ich wiederhole: Hier ist Ocean Viking...
298
00:29:47,640 --> 00:29:51,800
-Alles in Ordnung?
-Ich kriege keine Luft.
299
00:29:53,960 --> 00:29:56,520
Bleib ruhig liegen.
Sie kommen bald.
300
00:29:57,180 --> 00:30:01,800
-Woher weißt du das?
-Sie geben alles da oben.
301
00:30:01,960 --> 00:30:04,480
Aha.
302
00:30:09,620 --> 00:30:12,120
Hör auf.
303
00:30:12,280 --> 00:30:17,360
-Komm schon. Wir warten.
-Gib ihn mir.
304
00:30:18,340 --> 00:30:22,120
Gib ihn mir.
Jetzt gib ihn mir!
305
00:30:25,040 --> 00:30:30,120
Es ist verdammt wichtig,
dass wir ruhig bleiben. Okay?
306
00:30:32,800 --> 00:30:36,040
-Du verbrauchst zu viel Sauerstoff.
-Na und?
307
00:30:37,480 --> 00:30:41,520
Je weniger wir verbrauchen, desto
mehr Zeit haben sie, uns zu finden.
308
00:30:43,720 --> 00:30:48,600
Sie werden uns nicht finden.
Es wird keine Glocke runter kommen.
309
00:30:49,360 --> 00:30:52,440
Es gibt keine Glocken in der Nähe.
310
00:30:52,600 --> 00:30:55,200
Die nächste ist in Aberdeen.
311
00:30:55,660 --> 00:31:00,120
Wir sind längst erfroren,
wenn sie kommen.
312
00:31:00,280 --> 00:31:04,720
Am besten wäre es, wenn
wir sofort hier rauskommen.
313
00:31:07,080 --> 00:31:11,600
-Beruhige dich. Setz dich wieder hin.
-Wir sterben doch eh.
314
00:31:12,460 --> 00:31:14,920
-Was machst du da?
-Wir müssen hier raus!
315
00:31:42,620 --> 00:31:49,120
Thema Arbeitskräfte: Wie viele Menschen
werdet ihr voraussichtlich brauchen?
316
00:31:50,280 --> 00:31:54,820
Ich denke, das müssten ungefähr...
317
00:31:54,980 --> 00:31:58,400
Es ist ja ein riesiger Bau.
318
00:31:58,460 --> 00:32:04,200
Büro des Bürgermeisters.
Wirklich? Ja.
319
00:32:07,840 --> 00:32:13,320
Es gab einen Unfall.
Auf der Ocean Viking. Einen Tauchunfall.
320
00:32:23,400 --> 00:32:27,560
-Es ist schief gegangen.
-Was? Was?
321
00:32:27,620 --> 00:32:31,080
-Mit Christian.
-Was sagst du da?
322
00:32:31,240 --> 00:32:33,470
Sie bereiten den Helikopter
in Aberdeen vor.
323
00:32:33,570 --> 00:32:35,900
Aberdeen?
Die werden zu spät kommen.
324
00:32:36,060 --> 00:32:39,240
Unsere Taucher sind entweder tot,
werden erfrieren-
325
00:32:39,340 --> 00:32:42,720
-oder an einer CO2-Vergiftung
oder Sauerstoffmangel sterben.
326
00:32:42,880 --> 00:32:45,030
Die Glocke kann nicht
aktiviert werden.
327
00:32:45,130 --> 00:32:47,480
Es sind keine weiteren Systeme
in dieser Gegend verfügbar.
328
00:32:47,640 --> 00:32:51,900
Unsere beste Option ist es, eine
Seilwinde an der Glocke zu befestigen.
329
00:32:52,060 --> 00:32:54,360
Die Glocke muss mit der
Druckkammer verbunden werden,-
330
00:32:54,460 --> 00:32:57,860
-um eine Umgebung schaffen zu können,
in der die Taucher überleben können.
331
00:32:58,020 --> 00:33:00,180
Wie können wir eine Seilwinde
an der Glocke befestigen?
332
00:33:00,280 --> 00:33:04,840
Jemand muss auf Gas runtergehen.
333
00:33:05,000 --> 00:33:06,130
Ich mache es.
334
00:33:06,230 --> 00:33:10,160
Besorgt eine Kette, an der man die Glocke
befestigen kann, und einen Taucherkorb.
335
00:33:10,620 --> 00:33:13,320
Gebt mir den Siebe-Gorman-Taucherhelm.
336
00:33:13,380 --> 00:33:16,720
Der Taucherkorb kann entlang
des Kranseils abgesenkt werden.
337
00:33:16,820 --> 00:33:18,760
Ich verbinde es dann mit der Glocke.
338
00:33:18,920 --> 00:33:22,380
-Kannst du das?
-Bist du mit dieser Ausrüstung vertraut?
339
00:33:22,540 --> 00:33:25,840
Ich kriege das hin. Okay?
340
00:33:28,000 --> 00:33:29,080
Er sagt, er kann es.
341
00:33:29,840 --> 00:33:34,600
Nach meinem Tauchgang kann ich den Rest
der Dekompression in der Schleuse machen.
342
00:33:34,760 --> 00:33:38,560
-Hast du die Tabellen?
-Ja.
343
00:33:38,720 --> 00:33:43,760
Kennst du dich mit dem Ausatemventil aus?
Dreh es nicht zu weit zu.
344
00:33:43,920 --> 00:33:49,800
-Ich kriege das hin. Okay?
-Wir wissen, was zu tun ist. Los geht's!
345
00:35:31,000 --> 00:35:33,720
Hallo!
346
00:36:24,680 --> 00:36:28,760
Hallo?
Ja...
347
00:36:30,920 --> 00:36:34,200
Er lebt!
348
00:36:50,600 --> 00:36:54,400
Drei Minuten bis zur ersten
Dekompression. Bist du im Korb?
349
00:36:54,560 --> 00:36:59,960
Fast. Ich brauche nur etwas Auftrieb.
Ich schließe das Ausatemventil.
350
00:37:16,240 --> 00:37:19,040
Damon? Damon...
351
00:37:25,720 --> 00:37:28,760
Damon? Damon!
352
00:37:29,840 --> 00:37:34,440
Damon?
Damon!
353
00:38:47,680 --> 00:38:50,160
Ich bin so erleichtert, euch beide
bei bester Gesundheit zu sehen.
354
00:38:50,320 --> 00:38:55,480
Ich kann mir kaum vorstellen,
wie es da unten gewesen sein muss.
355
00:38:56,600 --> 00:38:59,280
Wo ist Damon?
356
00:39:00,820 --> 00:39:05,080
Es tut mir leid.
Er hat einen Fehler gemacht.
357
00:39:05,240 --> 00:39:09,600
Er... ließ zu viel Gas
in seinen Helm.
358
00:39:16,880 --> 00:39:20,380
-Er ist tot?
-Es tut mir leid.
359
00:39:20,540 --> 00:39:25,480
Er sagte, er sei mit dieser
Ausrüstung vertraut, aber...
360
00:39:43,160 --> 00:39:46,730
Die Trosse war durchgerostet,
und er hat es nicht gemeldet.
361
00:39:46,830 --> 00:39:49,200
Damon hatte die Trosse überprüft.
Sie war absolut in Ordnung.
362
00:39:49,360 --> 00:39:51,640
Seht euch das an.
363
00:39:59,280 --> 00:40:00,860
Er hätte es wissen müssen.
364
00:40:01,020 --> 00:40:05,280
In euren Verträgen mit FX Surveyor
habt ihr unterschrieben,-
365
00:40:05,440 --> 00:40:08,860
-über keine Details der Operationen
mit Außenstehenden zu sprechen.
366
00:40:09,020 --> 00:40:13,640
FX Surveyor hat das gleiche Abkommen
mit Phillips Petroleum geschlossen.
367
00:40:13,800 --> 00:40:19,140
Dieses Ereignis betrifft beide Firmen.
Daher informiere ich euch darüber,-
368
00:40:19,200 --> 00:40:23,360
-dass sämtliche Aspekte dieses Vorfalls
von dem Abkommen abgedeckt sind.
369
00:40:23,520 --> 00:40:27,800
Solltet ihr darüber mit jemandem reden,
der hier und jetzt nicht anwesend ist,-
370
00:40:27,960 --> 00:40:32,960
-zählt das als Bruch des Vertrags
sowohl mit FX Surveyor,-
371
00:40:33,120 --> 00:40:37,360
-als auch jeder anderen Taucherfirma,
die für Phillips Petroleum tätig ist.
372
00:42:14,060 --> 00:42:15,920
Du verdammtes Arschloch.
373
00:42:23,440 --> 00:42:26,960
-Danke. Vielen Dank.
-Bitte schön.
374
00:42:33,840 --> 00:42:37,600
-Möchtest du etwas trinken?
-Danke.
375
00:42:38,860 --> 00:42:43,680
-Ich habe das von Damon gehört.
-Es war meine Schuld.
376
00:42:44,540 --> 00:42:48,040
-Er hatte die Ausrüstung nicht geprüft.
-Er hatte die Ausrüstung geprüft.
377
00:42:53,140 --> 00:42:55,300
Ja, vielleicht war es seine Schuld.
378
00:42:55,400 --> 00:42:57,560
Vielleicht hätte er uns
sterben lassen sollen.
379
00:42:58,020 --> 00:43:00,920
-Ich weiß, wie du dich fühlst.
-Verzeihung.
380
00:43:01,020 --> 00:43:04,520
Ich hätte gern noch
einen trockenen Martini.
381
00:43:11,380 --> 00:43:14,560
Christian?
Ich muss mit dir reden.
382
00:43:14,920 --> 00:43:18,690
Was willst du denn?
Dich entschuldigen?
383
00:43:18,790 --> 00:43:20,760
Äh... Ja.
384
00:43:20,920 --> 00:43:24,960
-Verpiss dich.
-Es ist zu einfach...
385
00:43:25,120 --> 00:43:27,910
Damon hat nichts falsch gemacht.
386
00:43:28,010 --> 00:43:30,200
Er kannte sich nicht mit der
Ausrüstung aus. Er hat uns angelogen.
387
00:43:30,360 --> 00:43:35,060
Wir lügen alle. So haben wir den Job
bekommen. Das solltest du wissen.
388
00:43:35,220 --> 00:43:40,040
Ich werde die Behörden kontaktieren,
um ähnliche Zwischenfälle zu vermeiden.
389
00:43:40,200 --> 00:43:45,080
Es wird keinen "ähnlichen" Vorfall geben.
Nächstes Mal ist es etwas anderes.
390
00:43:45,240 --> 00:43:48,800
Da draußen machen wir
jedes Mal etwas zum ersten Mal.
391
00:43:48,960 --> 00:43:52,760
Wir müssen sicherstellen, dass wir
nicht die gleichen Fehler wiederholen.
392
00:43:56,760 --> 00:43:58,210
Es ist zu spät.
393
00:43:59,210 --> 00:44:00,960
Christian!
394
00:44:08,580 --> 00:44:10,880
Fredrik! Guck mal.
395
00:44:12,340 --> 00:44:16,920
Alles Gute zum Geburtstag.
Hipp, hipp, hurra für Fredrik!
396
00:44:19,660 --> 00:44:22,280
Alles in Ordnung?
397
00:44:23,620 --> 00:44:27,640
Ich hasse meinen Job.
398
00:44:47,860 --> 00:44:53,800
Die hier war auf Amundsens
Polarexpedition dabei.
399
00:44:53,960 --> 00:44:58,680
-Wir tanzen jetzt. Doch, doch!
-Schon in Ordnung. Geht tanzen.
400
00:44:58,840 --> 00:45:01,120
1927. Ein guter Jahrgang.
401
00:46:00,500 --> 00:46:02,500
DER HERR IST MEIN HIRTE
402
00:48:03,500 --> 00:48:06,500
Übersetzung:
filmtiger
35184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.