All language subtitles for Lykkeland - S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:20,680 Wenn wir hier in der Gegend arbeiten... Das Wasser ist dort tiefer. 2 00:00:21,240 --> 00:00:27,000 Bei der ersten Alternative, Jåttåvågen, gibt es einige Schwierigkeiten. 3 00:00:27,160 --> 00:00:31,780 Dirdal scheint mir besser geeignet, und das Bauen wird dort günstiger. 4 00:00:31,940 --> 00:00:35,160 Es wären nur drei Höfe betroffen, das Land ist unfruchtbar,- 5 00:00:35,260 --> 00:00:37,280 -und das Tal lässt sich leicht aufstauen. 6 00:01:01,180 --> 00:01:04,040 Hallo? 7 00:01:04,200 --> 00:01:06,200 Nein, ich bin wach. 8 00:01:12,960 --> 00:01:15,480 Hier. 9 00:01:15,840 --> 00:01:17,940 -Der Tank? -Ja. 10 00:01:18,100 --> 00:01:23,320 Das ist das Gebiet, das wir für den Bau brauchen. Eine ziemlich große Nummer. 11 00:01:25,960 --> 00:01:30,280 -Es betrifft drei Grundbesitzer. -Den Hof meiner Eltern? 12 00:01:31,040 --> 00:01:33,560 Genau. 13 00:01:34,720 --> 00:01:40,000 Selmer-Høyer Ellefsen - oder "Norwegian Contractors", wie sie sich jetzt nennen,- 14 00:01:40,160 --> 00:01:42,740 -wollen den Grundbesitzern ein Angebot machen. 15 00:01:42,900 --> 00:01:47,240 Sandvik fährt heute Abend los, um mit ihnen zu reden. 16 00:01:47,400 --> 00:01:51,880 Die Zeit drängt, so dass sie sich schnell entscheiden müssen. 17 00:01:52,040 --> 00:01:56,160 Und dann sah ich deinen Namen auf dem Hof. 18 00:01:56,320 --> 00:01:58,620 Was sagt der Gemeinderat von Dirdal? 19 00:01:58,780 --> 00:02:02,520 Es gibt eine amerikanische und eine norwegische Verfahrensweise. 20 00:02:02,680 --> 00:02:08,280 Wir Amerikaner schließen gern erst Verträge mit den Grundbesitzern. 21 00:02:08,440 --> 00:02:12,600 Wenn es dann Widerstand aus der Politik gibt, kümmern wir uns anschließend darum. 22 00:02:13,880 --> 00:02:16,330 Ich muss Christian fragen, ob er mir sein Auto leiht. 23 00:02:16,430 --> 00:02:17,580 Ich fahre dich. 24 00:02:17,740 --> 00:02:23,300 -Es ist ziemlich weit weg. -Ich fahre gern lange Strecken. 25 00:02:23,460 --> 00:02:27,400 Erinnert mich daran, wie ich zuhause ausgezogen bin. 26 00:02:38,860 --> 00:02:41,480 Auf Damon! 27 00:03:02,040 --> 00:03:05,400 -Möchtest du eine? -Nein. 28 00:03:12,040 --> 00:03:15,440 -Bis Dienstag. -Verpiss dich! 29 00:04:07,880 --> 00:04:09,630 Du kannst hier anhalten. 30 00:04:09,730 --> 00:04:12,880 Die Straße wird jetzt ziemlich holprig. Ich gehe das letzte Stück. 31 00:04:16,560 --> 00:04:19,640 Du willst nicht, dass ich sehe, wo du herkommst. 32 00:04:19,800 --> 00:04:23,360 Sie können nicht halb so schlimm sein wie meine Familie. 33 00:04:24,320 --> 00:04:25,670 Bist du dir sicher? 34 00:04:25,770 --> 00:04:29,920 Wenn dein Vater zuhause ist und nicht im Gefängnis: Sicher. 35 00:04:30,780 --> 00:04:32,000 Aber du bist doch Anwalt. 36 00:04:32,160 --> 00:04:36,720 Ich mag die Pflichtverteidiger meines Vaters wohl mehr als meinen Vater. 37 00:04:40,580 --> 00:04:43,400 Es ist schön hier. 38 00:04:45,760 --> 00:04:50,200 Ich versuche nur, die Zeit mit dir etwas in die Länge zu ziehen. 39 00:05:03,260 --> 00:05:07,560 Die Welt zu Besuch in Dirdal. 40 00:05:14,400 --> 00:05:19,600 -Kommst du nicht mit rein? -Nein, ich sollte nicht hier sein. 41 00:05:19,760 --> 00:05:22,910 Sie werden sich viel Mühe geben, um das Grundstück zu bekommen. 42 00:05:23,010 --> 00:05:24,960 Was das Finanzielle betrifft. 43 00:05:28,080 --> 00:05:32,440 Gut. Danke fürs Fahren. 44 00:05:32,600 --> 00:05:36,280 Bis später. 45 00:05:40,000 --> 00:05:43,340 -Wer war das? -Nur ein Kollege. Wo ist Vater? 46 00:05:43,500 --> 00:05:48,560 -Beim Bürgermeister. -Hat er ein Angebot für den Hof bekommen? 47 00:05:49,220 --> 00:05:51,880 -Ja. -Hat er angenommen? 48 00:05:52,040 --> 00:05:55,360 Nein. Wir verkaufen nicht. 49 00:05:56,600 --> 00:05:58,290 Wie viel haben sie geboten? 50 00:05:58,390 --> 00:06:01,080 Das war schon viel. Aber wir verkaufen nicht. 51 00:06:27,380 --> 00:06:32,240 -Na, da ist ja das Stadtmädchen. -Hallo, Papa. 52 00:06:32,400 --> 00:06:38,180 Wir überlegen noch, wo wir es platzieren: Aussicht auf den Fjord oder auf die Tür? 53 00:06:38,340 --> 00:06:42,260 -Die Aussicht auf den Fjord ist immer gut. -Nicht, wenn der Fjord dich zuerst sieht. 54 00:06:42,420 --> 00:06:47,880 Guter Punkt. Vielleicht kann deine Frau ja Gardinen aufhängen. 55 00:06:48,040 --> 00:06:52,640 Ich weiß, wieso du hier bist. Aber das kommt nicht in Frage. 56 00:06:52,800 --> 00:06:56,240 -Wo sind die anderen beiden? -Wer? 57 00:06:56,400 --> 00:06:59,800 -Es sollen drei Höfe verkauft werden. -Davon weiß ich nichts. 58 00:06:59,960 --> 00:07:03,560 -Wie viel haben sie dir angeboten? -90.000 Kronen. 59 00:07:03,720 --> 00:07:06,480 -Pro Jahr? -Für den Hof. 60 00:07:06,640 --> 00:07:10,150 Ihr könntet euch von dem Geld einen schönen, großen Hof kaufen. 61 00:07:10,250 --> 00:07:12,160 Noch kannst du den Preis selbst bestimmen. 62 00:07:12,320 --> 00:07:16,680 Wenn sich Norwegian Contractors für Dirdal entscheidet, wirst du enteignet werden. 63 00:07:16,840 --> 00:07:21,200 Die Gemeinde steht hinter uns. Das wird nicht passieren. 64 00:07:21,760 --> 00:07:24,480 Ich warte hier. 65 00:07:27,700 --> 00:07:31,680 Ich hätte auch nicht erwartet, dass du unser Dorf verkaufen willst, Hardon. 66 00:07:31,840 --> 00:07:35,240 Wir bleiben, wo wir sind. 67 00:08:02,580 --> 00:08:04,280 Ich finde, der Preis ist zu niedrig! 68 00:08:04,440 --> 00:08:07,700 Du hast hier kein Erbrecht. 69 00:08:07,860 --> 00:08:11,160 Und wenn die anderen beiden bereits verkauft haben? 70 00:08:14,240 --> 00:08:16,220 Wir leben gern in Dirdal. 71 00:08:16,380 --> 00:08:19,820 Ich will nicht umziehen. 72 00:08:19,980 --> 00:08:23,120 Sie haben euch 90.000 für den Hof angeboten. Das ist ein guter Preis. 73 00:08:23,280 --> 00:08:27,640 Aber wenn ihr verkaufen solltest, muss es sich richtig lohnen für euch! 74 00:08:27,800 --> 00:08:32,240 Ihr solltet 90.000 pro Jahr verlangen, als Pacht während der Bauzeit. 75 00:08:32,400 --> 00:08:38,760 Dann könnt ihr danach zurückkehren oder den Hof an die Arbeiter vermieten. 76 00:08:38,920 --> 00:08:42,230 Wenn wir verkaufen, wird danach niemand mehr mit uns sprechen. 77 00:08:43,830 --> 00:08:46,205 -Wo willst du hin? -Mit den anderen reden. 78 00:08:46,305 --> 00:08:48,980 Wenn die das Angebot angenommen haben, bleibt euch nur eine Entscheidung: 79 00:08:49,140 --> 00:08:52,880 Viel Geld oder wenig Geld. 80 00:09:04,420 --> 00:09:06,680 Anna! 81 00:09:07,640 --> 00:09:11,600 -Viel Glück. -Danke. 82 00:10:04,160 --> 00:10:06,600 Christian? 83 00:10:07,460 --> 00:10:10,760 Ich weiß nicht, was ich machen soll. Es ist einfach etwas passiert. 84 00:10:10,820 --> 00:10:14,980 Ich sah es beim Auftauchen in seinen Augen. Sein Anzug füllte sich mit Gas. 85 00:10:15,140 --> 00:10:16,960 Fahr sofort wieder raus. 86 00:10:17,360 --> 00:10:18,780 Ich soll also nicht für Nyman arbeiten? 87 00:10:18,940 --> 00:10:22,940 Du sollst nicht dort anfangen, um nach ein, zwei Wochen wieder zu kündigen. 88 00:10:23,040 --> 00:10:24,640 Davon hat niemand etwas. 89 00:10:24,800 --> 00:10:28,550 Du denkst also nur an unseren Ruf! 90 00:10:28,650 --> 00:10:31,000 Unser Ruf ist gleichzeitig zerrissen und makellos. 91 00:10:31,160 --> 00:10:36,120 Und so wird es in einer Familie mit solchen wie dir und mir immer sein. 92 00:10:40,120 --> 00:10:42,360 Christian... 93 00:10:46,120 --> 00:10:50,720 Alles wird gut. Alles wird gut, mein Schatz... 94 00:10:51,780 --> 00:10:54,720 Ich soll doch den Hof übernehmen. Habe ich da kein Wörtchen mitzureden? 95 00:10:54,880 --> 00:10:57,740 Du bist noch nicht alt genug, um solche Entscheidungen zu treffen. 96 00:10:57,900 --> 00:11:02,020 Wieso nicht? Ich bin 25 Jahre alt, Vater. 97 00:11:02,180 --> 00:11:05,760 Andere haben mit 25 Jahren schon Frau und Kinder. 98 00:11:05,920 --> 00:11:12,480 Wenn ich einmal den Hof übernehme, bin ich genauso ausgelaugt wie ihr. 99 00:11:12,640 --> 00:11:16,000 Und so wird es weitergehen. Meine Kinder... 100 00:11:16,160 --> 00:11:19,260 Wenn ich überhaupt eine Frau finde, die hier leben möchte. 101 00:11:19,420 --> 00:11:23,040 Die werden 50 Jahre und buckelig sein, wenn sie den Hof übernehmen. 102 00:11:23,200 --> 00:11:25,880 Das reicht jetzt! 103 00:11:26,440 --> 00:11:30,760 Wieso können wir keinen Hof kaufen, wo wir den Boden kultivieren können? 104 00:11:30,920 --> 00:11:32,710 Wir bekommen 90.000 pro Jahr. 105 00:11:32,810 --> 00:11:35,900 Wir könnten einen Kredit aufnehmen und einen großen Hof kaufen! 106 00:11:36,060 --> 00:11:38,840 Wir könnten Getreide anbauen, Vater. 107 00:11:41,500 --> 00:11:46,560 Arbeit für alle. Geld für alle. 108 00:11:51,640 --> 00:11:54,240 Vielleicht könnten wir uns sogar ein Klo im Haus leisten. 109 00:11:56,200 --> 00:11:58,760 Wo willst du hin? 110 00:12:04,480 --> 00:12:09,080 Am wichtigsten ist doch, dass die Familie zusammenhält, Hardon? 111 00:12:39,600 --> 00:12:41,040 Was haben sie gesagt? 112 00:12:42,800 --> 00:12:45,240 Sie haben verkauft. 113 00:12:45,400 --> 00:12:50,120 -Sandvik ist jetzt auf dem Weg hierher. -Wir nehmen das Angebot an. 114 00:12:51,800 --> 00:12:56,040 -Das Angebot? -Wir finden, es klingt vernünftig. 115 00:13:01,540 --> 00:13:05,600 -Prost, Anna. -Prost. 116 00:13:07,580 --> 00:13:09,320 Das ist bestimmt Sandvik. 117 00:13:10,520 --> 00:13:13,960 Geht ruhig. Ich regele das allein. 118 00:13:14,920 --> 00:13:19,560 -Ich finde, Anna sollte hierbleiben. -Das wäre vielleicht nicht verkehrt. 119 00:13:21,900 --> 00:13:24,600 Gut. 120 00:13:36,280 --> 00:13:39,680 Hallo. Ich komme von Norwegian Contractors. 121 00:13:40,840 --> 00:13:45,240 -Wir sind uns schon einmal begegnet. -Ja... Hallo. 122 00:13:45,400 --> 00:13:49,680 -Wohnst du hier? -Meine Eltern. 123 00:13:49,840 --> 00:13:53,520 Hallo. Gunnar Sandvik. 124 00:13:55,780 --> 00:14:02,160 Ja. Ich habe gehört, dass die anderen bereits verkauft haben? 125 00:14:05,060 --> 00:14:08,640 Dazu kann ich nichts sagen. 126 00:14:11,780 --> 00:14:15,760 Ich sage ganz ehrlich, dass es hier große Veränderungen geben wird. 127 00:14:15,920 --> 00:14:19,820 -Aber gleichzeitig viele Arbeitsplätze. -Der Hof wird also abgerissen werden? 128 00:14:21,580 --> 00:14:27,980 Ja. Und genau deshalb würde ich lieber einen höheren Kaufpreis vorschlagen,- 129 00:14:28,140 --> 00:14:31,280 -statt die Pachtsumme, die ihr vorschlagen habt. 130 00:14:31,440 --> 00:14:38,180 -An wie viel denkst du dabei? -Ich würde 120.000 vorschlagen. 131 00:14:41,340 --> 00:14:44,200 Wir leben sehr gern in Dirdal. 132 00:14:44,360 --> 00:14:48,700 Wir bevorzugen einen Pachtvertrag mit jährlicher Zahlung,- 133 00:14:48,860 --> 00:14:55,760 -damit wir einen neuen Hof kaufen und zurückkommen können, wenn ihr fertig seid. 134 00:14:55,920 --> 00:15:02,760 -Was haben die anderen Bauern denn...? -Papa! Dazu kann er nichts sagen. 135 00:15:03,020 --> 00:15:08,080 Wir sollten das Gleiche bekommen, damit es keinen Neid gibt. 136 00:15:08,540 --> 00:15:11,620 Wir haben ihnen 90.000 angeboten, als Kaufpreis. 137 00:15:11,720 --> 00:15:13,300 Wir denken, das ist ein sehr guter Preis. 138 00:15:13,460 --> 00:15:17,660 Das ist ein guter Preis für euch. Sind wir uns einig bezüglich des Pachtvertrages? 139 00:15:17,820 --> 00:15:20,720 Drei Jahre Pacht, mit Option für fünf weitere Jahre? 140 00:15:25,600 --> 00:15:27,880 -Ja. -Ja. 141 00:15:29,240 --> 00:15:32,640 Dies ist ein Vertrag. Er wird aber nur bindend,- 142 00:15:32,800 --> 00:15:38,200 -falls wir Dirdal als Standort für den Ausbau auswählen. 143 00:15:40,040 --> 00:15:44,200 Du musst hier unterschreiben. 144 00:15:44,360 --> 00:15:47,480 Schreib deine Initialen an alle Änderungen. 145 00:15:47,640 --> 00:15:53,800 Und auf der letzten Seite brauche ich eine vollständige Unterschrift. 146 00:15:56,480 --> 00:16:01,080 Gut. Dann bedanke ich mich für den Vertrag. 147 00:16:12,380 --> 00:16:16,200 -Fährst du zurück nach Stavanger? -Nicht auf direktem Weg. 148 00:16:16,460 --> 00:16:19,500 Haben die anderen unterschrieben? 149 00:16:19,660 --> 00:16:22,320 -Keiner von ihnen? -Nein. 150 00:16:24,720 --> 00:16:28,480 Sie haben nur Angst. Sie müssen glauben, dass sie wieder zurückkehren können. 151 00:16:28,940 --> 00:16:31,260 Da wird nichts sein, wohin sie zurückkehren können. 152 00:16:31,360 --> 00:16:34,280 Nein. Aber trotzdem. 153 00:16:40,820 --> 00:16:48,200 Hier steht es: Es gibt Flüge von Fornebu, Flesland und Sola. Guck! 154 00:16:48,360 --> 00:16:51,910 Ich glaube an Fruchtwechselwirtschaft. 155 00:16:52,010 --> 00:16:54,960 Getreide kann eine Missernte bringen, Schafe finden aber immer Futter. 156 00:16:55,820 --> 00:16:58,640 -Wir können uns einen Mähdrescher kaufen. -Hast du Angst, zuzupacken? 157 00:16:59,200 --> 00:17:01,960 Falls wir mehr als einen Hektar bewirtschaften, wäre das schon gut. 158 00:17:02,120 --> 00:17:09,320 -Ein Mähdrescher ist was für Großbauern. -Mit 90.000 wirst auch du zum Großbauern. 159 00:17:12,480 --> 00:17:15,160 Zeigst du mir mal deine Zeitschrift, Svend? 160 00:17:17,460 --> 00:17:21,240 Das sieht aber trocken aus. 161 00:17:21,600 --> 00:17:25,020 Ich glaube, wir könnten denen einiges über Landwirtschaft beibringen. 162 00:17:25,180 --> 00:17:29,520 -Das sind die Kanarischen Inseln. -Immerhin haben sie schönes Wetter. 163 00:17:53,480 --> 00:17:55,800 Anna? 164 00:18:21,600 --> 00:18:26,320 -Haben alle unterschrieben? -Ja. Danke. 165 00:18:26,480 --> 00:18:32,640 -Gehen wir noch was trinken im Esso? -Klingt gut. 166 00:23:17,600 --> 00:23:19,900 Um Arbeitsplätze in Stavanger zu schaffen,- 167 00:23:20,060 --> 00:23:25,940 -müssen wir Jåttåvågen als Bauplatz für den Öllagertank in Betracht ziehen. 168 00:23:26,100 --> 00:23:32,080 Aber wenn wir mitten in der Stadt bauen, müssen wir uns an zwei Gesetze halten: 169 00:23:32,440 --> 00:23:36,660 Ans Baugesetz. Aber das können wir leicht umgehen. 170 00:23:36,820 --> 00:23:41,480 Wir müssen hier einfach vorpreschen und uns notfalls im Nachhinein entschuldigen. 171 00:23:41,640 --> 00:23:44,440 Wir berufen morgen das Baukomitee ein. 172 00:23:44,600 --> 00:23:49,020 Das zweite ist das Strandgesetz, und das ist nur vorübergehend so. 173 00:23:49,180 --> 00:23:53,620 Das Gebiet um Jåttåvågen ist schon seit längerer Zeit zur Umwidmung- 174 00:23:53,720 --> 00:23:56,080 -als Badeplatz vorgesehen. Das ist also schon ein Projekt. 175 00:23:56,240 --> 00:24:01,840 Es ist einfacher, das Projekt anzupassen, als ein neues zu starten. 176 00:24:05,240 --> 00:24:11,240 Norwegian Contractors wünscht sich Dirdal als Standort. 177 00:24:11,400 --> 00:24:15,560 Aber in Dirdal gibt es große Schwierigkeiten: 178 00:24:15,720 --> 00:24:20,300 Geotechnische Probleme mit Gesteinsarten. Das wird gerade untersucht. 179 00:24:20,460 --> 00:24:26,400 Außerdem wird der Gemeinderat von Dirdal niemals einen Beschluss fassen. 180 00:24:26,560 --> 00:24:31,840 Verzeihung. Ich glaube, jemand anderes sollte dieses Treffen protokollieren. 181 00:24:32,400 --> 00:24:36,180 -Bist du krank? -Der Hellevik-Hof gehört meinem Vater. 182 00:24:36,340 --> 00:24:39,040 -In Dirdal. -Ja... 183 00:24:47,860 --> 00:24:52,000 Fräulein Eriksen, Sie werden in Rettedals Büro erwartet. 184 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 Eine Parodie auf Volksvertreter 185 00:25:06,040 --> 00:25:09,280 633 Hellevik. 186 00:25:11,680 --> 00:25:16,920 Hellevik. Du bist's? Unser Telefon klingelt pausenlos. 187 00:25:17,080 --> 00:25:19,680 Ich komme sofort. 188 00:25:35,000 --> 00:25:36,100 Nyman. 189 00:25:36,200 --> 00:25:38,900 Hallo, Ingrid. Hier ist Anna. Ist Christian bei euch? 190 00:25:39,060 --> 00:25:41,540 Ich habe ihn seit Tagen nicht gesehen. 191 00:25:41,640 --> 00:25:45,120 Er schläft gerade. Es geht ihm nicht gut. 192 00:25:45,280 --> 00:25:48,550 Ich wollte ihn fragen, ob er mit mir nach Dirdal rausfahren möchte. 193 00:25:48,650 --> 00:25:49,620 Ich nehme den Bus. 194 00:25:49,780 --> 00:25:52,520 Aber nicht doch! Ich wecke ihn sofort. 195 00:25:53,020 --> 00:25:55,360 Okay. Ich bin gleich bei euch. 196 00:26:09,200 --> 00:26:12,160 Bist du ausgezogen? Du bist ja nie zuhause. 197 00:26:12,320 --> 00:26:16,480 Es tut mir leid. Es war in letzter Zeit einfach so viel los. 198 00:26:16,640 --> 00:26:20,500 -Es ist gründlich schiefgegangen... -Anna... 199 00:26:20,660 --> 00:26:25,160 -Ich muss nach ihnen sehen. -Anna, ich habe nicht... 200 00:26:26,020 --> 00:26:30,260 Den hatten wir in Garnodden. Jetzt steht er nur herum und staubt ein. 201 00:26:30,420 --> 00:26:36,360 -Magst du ihn mit nach Hellevik nehmen? -Ja, gerne. 202 00:26:38,440 --> 00:26:44,680 -Vielen Dank. -Schon gut. Grüß schön. 203 00:26:44,840 --> 00:26:47,720 Pass auf deinen Mantel auf. Tschüs. 204 00:27:34,900 --> 00:27:38,800 -Habt ihr ein Schloss? -Sieht ganz danach aus. 205 00:27:43,980 --> 00:27:47,440 -Wieso habt ihr abgeschlossen? -Hier kommen ja Leute vorbei. 206 00:27:48,200 --> 00:27:50,200 Die wenigsten wollen den Tank hier haben. 207 00:27:51,260 --> 00:27:54,800 Wir sollten uns ziemlich schnell ein neues Zuhause suchen. 208 00:27:57,440 --> 00:28:01,880 -Der ist von meiner Mutter. -Ihr könnt reinkommen. 209 00:28:03,040 --> 00:28:05,320 Wir wollen zum Bürgermeister. 210 00:28:05,480 --> 00:28:09,840 Vielleicht solltest du dich besser nicht weiter einmischen. 211 00:28:09,900 --> 00:28:12,960 Dafür ist es wohl zu spät. 212 00:28:16,460 --> 00:28:19,320 Es ist schön hier. 213 00:28:19,480 --> 00:28:23,160 Stavanger war auch schön, bevor die Konservenfabrik kam. 214 00:28:23,820 --> 00:28:28,660 -Ich bin etwas... -Was? 215 00:28:28,820 --> 00:28:30,960 Wenn das hier nicht funktioniert... 216 00:28:32,460 --> 00:28:34,600 Dann könnte es hier ziemlich unangenehm für sie werden. 217 00:28:37,540 --> 00:28:41,420 Sie wollten doch sowieso wegziehen. Ich sehe das Problem nicht. 218 00:28:41,580 --> 00:28:44,360 Sie können nicht umziehen, wenn hier kein Trockendock gebaut wird. 219 00:28:44,460 --> 00:28:47,640 Der Hof ist nur den Unternehmern etwas wert, sonst niemandem! 220 00:29:10,040 --> 00:29:13,410 Norwegian Contractors hat sich entschuldigt. Es war ein Schnitzer. 221 00:29:13,510 --> 00:29:15,880 Sie hätten zuerst die Gemeinde kontaktieren sollen. 222 00:29:16,040 --> 00:29:18,940 Die Reihenfolge war durcheinander geraten. 223 00:29:19,100 --> 00:29:23,740 Ihr könnt so ein wichtiges Projekt nicht ignorieren, nur weil ihr beleidigt seid. 224 00:29:23,900 --> 00:29:28,120 Die Menschen in Dirdal leben hier, weil es ihnen hier gefällt. 225 00:29:28,220 --> 00:29:30,040 Sie wollen keine Veränderungen. 226 00:29:30,600 --> 00:29:34,880 -Was ist mit denen, die wegziehen? -Die sind mir egal. 227 00:29:35,040 --> 00:29:39,400 Bald werdet ihr nicht mehr da sein. 228 00:29:42,400 --> 00:29:44,880 Alles wird zerstört werden. 229 00:29:49,040 --> 00:29:53,500 -Fahren wir zu dir nach Hause? -Ich bin eigentlich ziemlich müde. 230 00:29:53,660 --> 00:29:56,340 Es nervt mich so sehr, dass hier keiner was kapiert. 231 00:29:56,440 --> 00:30:00,320 Ich versuche nur, diesen Ort aus der Steinzeit zu holen. 232 00:30:01,660 --> 00:30:06,040 Ja, aber... Was ist, wenn sie recht haben? 233 00:30:06,400 --> 00:30:10,740 -Bist du jetzt auch gegen mich? -Nein. 234 00:30:10,800 --> 00:30:14,920 -Was ist los mit dir? -Du hättest längst fragen können. 235 00:30:15,080 --> 00:30:19,800 Ich bin einfach nur müde. Wo soll ich dich hin fahren? 236 00:30:41,440 --> 00:30:47,320 So ist der Sozialismus doch. Es passiert nichts. Es gibt keine Entscheidungen. 237 00:30:49,060 --> 00:30:51,900 -Was? -Glaubst du das wirklich? 238 00:30:52,060 --> 00:30:55,260 Ich glaube das nicht; es passiert gerade. 239 00:30:55,420 --> 00:31:00,700 Das ist ein demokratischer Prozess, den einige Beteiligte in die Länge ziehen. 240 00:31:00,860 --> 00:31:02,900 Außerdem hat Stavanger einen sozialistischen Bürgermeister. 241 00:31:03,000 --> 00:31:08,040 Rettedal hat die wahre Macht. Wie ich schon sagte: Er ist Amerikaner. 242 00:31:08,100 --> 00:31:12,280 Rettedal ist ein gut ausgebildeter Bauernsohn aus Madla. 243 00:31:12,440 --> 00:31:16,640 -So wie du? -Ich bin nicht gut ausgebildet. 244 00:31:18,760 --> 00:31:21,880 Wollen wir anschließend noch was essen gehen? 245 00:31:24,920 --> 00:31:29,480 Ich muss mich zu meinem Verlobten. 246 00:31:30,540 --> 00:31:32,480 Christian? 247 00:31:35,400 --> 00:31:38,480 Verdammt nochmal! 248 00:32:06,900 --> 00:32:09,200 Christian? 249 00:32:10,500 --> 00:32:13,320 Du hast Besuch, Christian. 250 00:32:17,680 --> 00:32:21,080 -Fährst du wieder raus? -Ja, ich muss. 251 00:32:21,240 --> 00:32:26,960 Tut mir leid, wie es hier aussieht. Ich bin nur unglaublich müde. Aber... 252 00:32:27,120 --> 00:32:30,120 -Möchtest du etwas trinken? -Nein. 253 00:32:35,660 --> 00:32:37,840 Was hast du jetzt vor? 254 00:32:40,000 --> 00:32:44,920 Weiß nicht. Höchstwahrscheinlich nichts. 255 00:32:45,080 --> 00:32:49,560 Wie viel Geld hast du? Du hast eine große Wohnung und ein Auto. 256 00:32:49,720 --> 00:32:53,140 Deine Eltern besitzen mehrere Schiffe und die Konservenfabrik. 257 00:32:53,300 --> 00:32:57,160 Und du bist Einzelkind. Wie viel? 258 00:32:58,400 --> 00:33:00,770 Ich kann nichts dafür, dass ich aus einer reichen Familie stamme. 259 00:33:00,870 --> 00:33:05,040 Das sollte kein Angriff sein; es war eine ernst gemeinte Frage. 260 00:33:07,160 --> 00:33:14,020 Ich habe etwa 5000 auf dem Konto. Die Aktien bringen mir nicht viel. 261 00:33:14,180 --> 00:33:18,380 Es soll ein Zwischenlagertank gebaut werden. Das bedeutet viel Taucherei. 262 00:33:18,540 --> 00:33:23,560 Es ist nicht so tief wie in der Nordsee, aber mindestens genauso gefährlich. 263 00:33:23,720 --> 00:33:29,080 Ich habe das durchgerechnet. Ausrüstung für eine kleine Firma. 264 00:33:29,240 --> 00:33:31,700 Ich gehe erst einmal von fünf Tauchern aus. 265 00:33:31,860 --> 00:33:37,080 Ein Supervisor, einer auf Standby, einer an der Trosse und zwei aktive Taucher. 266 00:33:37,240 --> 00:33:43,480 -Wir machen uns selbstständig. -Du und ich? Wieso? 267 00:33:50,360 --> 00:33:54,320 Weil sterben schlimmer ist, als sich zu blamieren. 268 00:33:55,800 --> 00:33:59,720 An diesem Tag passierten viel zu viele Fehler. 269 00:33:59,780 --> 00:34:04,660 Jeder einzelne hätte fatal sein können. 270 00:34:04,820 --> 00:34:07,040 Ab sofort will ich selbst über die Bedingungen entscheiden. 271 00:34:07,140 --> 00:34:11,520 -Du willst über mich bestimmen? -Unter anderem. 272 00:34:11,680 --> 00:34:13,620 Denk mal darüber nach. 273 00:34:13,780 --> 00:34:18,080 Kürzere Wege von Auftrag zu Ausführung. Weniger Geld und weniger Risiko. 274 00:34:18,440 --> 00:34:21,620 Wir werden zwar nicht so reich wie die großen Firmen, aber das ist egal. 275 00:34:21,780 --> 00:34:24,120 Wir werden keine Aufträge bekommen. 276 00:34:24,280 --> 00:34:27,430 Es gibt eine politische Forderung, nach der die norwegische Wirtschaft- 277 00:34:27,530 --> 00:34:30,280 -im Zusammenhang mit der Ölindustrie gefördert werden soll. 278 00:34:31,240 --> 00:34:33,310 Was du nicht sagst. 279 00:34:33,410 --> 00:34:36,080 Machst du dich über mich lustig, weil ich mich informiere? 280 00:34:36,240 --> 00:34:41,860 Die Firmen da draußen sind gigantisch. Comex, FX, Sanford Brothers. 281 00:34:42,020 --> 00:34:45,240 -Die haben millionenschwere Ausrüstung. -Wen würdest du wählen? 282 00:34:45,400 --> 00:34:49,020 Wenn du als frisch ausgebildeter Kampfschwimmer von der Marine kämst? 283 00:34:50,480 --> 00:34:55,040 -Gleicher Lohn? -Ja! Oder... 284 00:34:56,000 --> 00:34:58,120 Ja, das müssten wir hinbekommen. 285 00:35:04,920 --> 00:35:07,080 -Hallo, Anna. -Hallo. Ist Christian hier? 286 00:35:07,240 --> 00:35:11,020 Ja. Er hat gerade Besuch von Martin. 287 00:35:11,180 --> 00:35:14,760 Oh, schön. Ich habe ihn lange nicht gesehen. 288 00:35:14,920 --> 00:35:17,660 Christian leidet ja immer noch unter diesem Unfall. 289 00:35:17,820 --> 00:35:21,680 Vielleicht ist es ganz gut, dass er da oben seine Ruhe hat. 290 00:35:21,840 --> 00:35:26,400 -Darf ich nicht reinkommen? -Doch, natürlich. Es ist nur... 291 00:35:26,560 --> 00:35:29,820 -Wir sind einfach etwas leiser, okay? -Ja. 292 00:35:29,980 --> 00:35:33,200 Komm. 293 00:35:35,200 --> 00:35:40,680 -Fredrik! Lauschst du etwa? -Nein. Doch. 294 00:35:40,840 --> 00:35:45,280 Wir müssen klein anfangen. Ein paar Sätze 3x7-Liter-Flaschen. 295 00:35:45,440 --> 00:35:48,170 Ein paar Ventile, ein paar Trockenanzüge... 296 00:35:48,270 --> 00:35:50,600 Moment mal... Sollen wir nur Oberflächentauchen betreiben? 297 00:35:50,760 --> 00:35:52,870 Wir müssen ja irgendwie anfangen. 298 00:35:52,970 --> 00:35:56,280 Das Wichtigste beim Tauchen ist doch die Ausrüstung. 299 00:35:56,440 --> 00:36:02,000 In der Glocke sitzen, high werden vom Stickstoff und mit Helm tauchen. 300 00:36:02,160 --> 00:36:06,400 Niemand wird für uns tauchen wollen, wenn er nur mit Flaschen tauchen darf. 301 00:36:07,160 --> 00:36:09,050 -Wo willst du hin? -Nach Hause. 302 00:36:09,150 --> 00:36:12,440 Wir brauchen einen Überblick darüber, was wir brauchen. Eine vollständige. 303 00:36:13,300 --> 00:36:15,560 Eigenes Boot, Dekompressionskammer, Seilwinde... 304 00:36:15,720 --> 00:36:18,920 -Kompressor. -Stimmt! Soll ich mitschreiben? 305 00:36:20,820 --> 00:36:22,520 Anna! 306 00:36:25,200 --> 00:36:29,920 Eine Unterwasserkamera mit Monitor. Dann haben wir mehr Kontrolle. 307 00:36:31,800 --> 00:36:34,440 -Taucherhelme. -Tschüs. 308 00:36:34,600 --> 00:36:37,480 Tschüs. 309 00:36:39,400 --> 00:36:41,280 Tschüs... 310 00:36:41,440 --> 00:36:46,000 Kannst du "tschüs" sagen? Er hat "tschüs" gesagt! 311 00:36:47,760 --> 00:36:51,240 -Tschüs... -Hast du "tschüs" gesagt? 312 00:37:00,320 --> 00:37:04,440 Komm, mein Schatz. 313 00:37:20,280 --> 00:37:24,080 -Frau Nyman? -Hallo. 314 00:37:28,800 --> 00:37:32,040 -Weiß Toril, dass Sie hier sind? -Nein. 315 00:37:36,000 --> 00:37:40,520 Hallo. Hallo. Hallo... Ich bin Randi. 316 00:37:40,680 --> 00:37:44,640 Möchtest du aus dem Kinderwagen raus, Marius? 317 00:37:46,880 --> 00:37:49,920 Marius? 318 00:37:50,380 --> 00:37:53,270 Das wusste ich nicht. Mein Kleiner... 319 00:37:54,170 --> 00:37:56,560 Du hast den Namen eines guten Menschen bekommen. 320 00:38:03,220 --> 00:38:04,520 Tschüs. 321 00:38:04,680 --> 00:38:08,360 Das Wort hat er gerade gelernt. Morgen wird es ein neues Wort geben. 322 00:38:09,820 --> 00:38:14,040 -Kommen Sie rein; ich koche Kaffee. -Ja. 323 00:38:18,480 --> 00:38:23,040 -Rate mal, wo wir stehen. -Nein. Wie viel? 324 00:38:23,200 --> 00:38:26,640 -Zwei Millionen. -Zwei Millionen? 325 00:38:26,800 --> 00:38:29,640 Verdammt... 326 00:38:32,440 --> 00:38:33,520 Okay. 327 00:38:35,280 --> 00:38:41,040 Es ist nicht viel, aber wir könnten eins der alten Fischerboote von Nymans nehmen. 328 00:38:41,200 --> 00:38:45,360 -Und ein Tank bleibt ein Tank. -Eine Glocke kostet eine Million. 329 00:38:45,520 --> 00:38:48,540 -Dann kaufen wir eine gebrauchte. -Eine gebrauchte Taucherglocke? 330 00:38:48,700 --> 00:38:53,080 Es gibt vielleicht zehn Stück weltweit. Die werden bis zu ihrem Ende genutzt. 331 00:38:53,340 --> 00:38:57,040 -Verstanden, Chef. -Idiot. 332 00:39:09,020 --> 00:39:12,680 Und wenn wir mit Boot und Tank anfangen? Die Glocke besorgen wir uns später. 333 00:39:13,440 --> 00:39:15,680 Ja, okay. Wie nennen wir uns denn? 334 00:39:16,740 --> 00:39:20,980 -Irgendwas Norwegisches? -Wie wär's mit "Ziegenkäse-Taucher"? 335 00:39:21,140 --> 00:39:25,920 -Alle anderen haben ja englische Namen. -Die Großen haben alle ein X im Namen. 336 00:39:26,080 --> 00:39:28,920 FX, Comex... 337 00:39:30,440 --> 00:39:34,760 Okay, wir beginnen mit X. Nicht gerade Norwegisch, aber... 338 00:39:37,160 --> 00:39:41,680 Wenn wir unsere Initialen nehmen: MC... MCX... 339 00:39:41,840 --> 00:39:46,420 -Du willst bestimmt das C vorne haben. -Ja, gerne. 340 00:39:46,580 --> 00:39:50,680 -CMX, CEM... -Was hast du gesagt? C-max? 341 00:39:50,840 --> 00:39:56,280 -C, M, A, X. C-Max? -C-Max. "Maxing out the sea"? 342 00:39:57,900 --> 00:40:00,200 C-Max. 343 00:40:03,120 --> 00:40:07,600 Der Stadtrat von Stavanger hat dem Ausbau von Jåttåvågen zugestimmt. 344 00:40:07,760 --> 00:40:11,170 Die verzögerte Bearbeitung des Themas in Dirdal und Gjesdal- 345 00:40:11,270 --> 00:40:13,480 -sowie unklare geologische Verhältnisse- 346 00:40:13,640 --> 00:40:18,680 -haben Doris, Phillips und Norwegian Contractors dazu bewogen,- 347 00:40:18,840 --> 00:40:24,200 -den Zwischenlagertank in Jåttåvågen zu bauen. 348 00:42:43,300 --> 00:42:46,300 Übersetzung: filmtiger 30708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.