All language subtitles for Lovejoy s05e01 Pig In A Poke.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,184 --> 00:00:52,651 (Thunder) 2 00:01:12,072 --> 00:01:15,064 I know that this time Lady Luck is on my side. 3 00:01:15,108 --> 00:01:17,042 I really will break the bank. 4 00:01:17,077 --> 00:01:19,602 (Man) You're a damn loser, Algie! 5 00:01:19,646 --> 00:01:23,138 You always were and you always will be! 6 00:01:23,850 --> 00:01:26,944 (Breathing heavily) 7 00:01:42,669 --> 00:01:47,072 Oh! And enjoy the rest of the weekend. 8 00:01:49,042 --> 00:01:50,873 - Psst! - (Coughing) 9 00:01:50,910 --> 00:01:54,437 Somehow I don't think you'll get very far without this. 10 00:01:59,652 --> 00:02:01,813 It's unbelievable. 11 00:02:01,855 --> 00:02:05,655 - God, it's absolutely unbelievable. - Shh! Don't be so rude! 12 00:02:05,692 --> 00:02:10,186 I hate the lot of you! Please. Clarissa! Mother! 13 00:02:10,230 --> 00:02:12,824 Ah! Take him away quick. 14 00:02:12,866 --> 00:02:15,426 (Algie) My roulette system is foolproof. 15 00:02:15,468 --> 00:02:19,461 - If only you'd given me one last chance. - (Laughter) 16 00:02:19,506 --> 00:02:24,136 - Do you think you can handle a tiger, ma'am? - Yes, Sergeant. 17 00:02:25,411 --> 00:02:28,972 - I say, Clarissa! - Sorry, Peter. We're made for each other. 18 00:02:29,015 --> 00:02:31,950 - Known it for yonks. Bye, Mummy darling. - Bye! 19 00:02:31,985 --> 00:02:34,112 (Tinker) They're very good, aren't they? 20 00:02:35,755 --> 00:02:37,245 Fabulous. 21 00:02:38,191 --> 00:02:40,751 - (Laughter) - It's getting dark. 22 00:02:40,793 --> 00:02:42,522 It's getting dark! 23 00:02:43,263 --> 00:02:45,788 - (Laughter) - We'll fly by night. 24 00:02:47,200 --> 00:02:50,294 - We'll fly by night! - (Laughter) 25 00:02:51,471 --> 00:02:53,268 (Applause) 26 00:02:53,306 --> 00:02:55,365 - It was deliberate! - That doesn't matter, darling. 27 00:02:55,408 --> 00:02:57,842 - You were both stunning. (Chuckles) - Oh, thanks. 28 00:03:00,079 --> 00:03:03,378 Yeah. They are fabulous. 29 00:03:07,554 --> 00:03:08,748 What are they? 30 00:03:08,788 --> 00:03:13,122 They're 18th-century political satires by James Gillray. 31 00:03:13,159 --> 00:03:15,627 - (Grunts) - "La Belle Assemblée." 32 00:03:15,662 --> 00:03:21,601 Tink, haven't seen this one before. "The Reception Of The Diplomatique, 1792." 33 00:03:21,634 --> 00:03:24,068 Look at those colors, hey? 34 00:03:24,103 --> 00:03:28,130 I know this one. Fashionable Contrasts. 35 00:03:28,174 --> 00:03:30,574 Well, what are those two supposed to be doing? 36 00:03:30,610 --> 00:03:35,411 Those feet are reputed to be the feet of the Duchess o' York. 37 00:03:35,448 --> 00:03:36,972 Eh? 38 00:03:37,016 --> 00:03:40,975 - And? - History repeating itself, Eric? Eh? 39 00:03:41,020 --> 00:03:42,715 "More Pigs Than Teats." 40 00:03:42,755 --> 00:03:46,384 - Eric, this is right up your street. - Mm? What's that supposed to mean? 41 00:03:46,426 --> 00:03:49,486 - (Lovejoy giggles) - Well, well, well. 42 00:03:49,529 --> 00:03:52,555 Good old Lovejoy. Feel at home, do we? 43 00:03:52,599 --> 00:03:54,567 Once a divvy. 44 00:03:54,601 --> 00:03:56,535 Never mind the performance. 45 00:03:56,569 --> 00:03:59,470 Never mind us poor amateurs acting our hearts out. 46 00:03:59,505 --> 00:04:02,599 Just come straight in and have a good rummage round the set, why don't you? 47 00:04:02,642 --> 00:04:04,075 Anything else you fancy? 48 00:04:04,110 --> 00:04:07,511 Oh, how about the armor? I don't see the "sold" sticker on that piece. 49 00:04:07,547 --> 00:04:10,107 - It was fiberglass. - You were out of this world, Janey. 50 00:04:10,149 --> 00:04:13,209 What's that supposed to mean? You only caught the last five minutes. 51 00:04:13,253 --> 00:04:17,053 I was out getting your desk. Anyway, grace and talent can be spotted in five seconds. 52 00:04:17,090 --> 00:04:19,422 Hm-hm! And I loved it. 53 00:04:19,459 --> 00:04:22,951 But I don't think you should have gone off with that copper. You should have married Peter. 54 00:04:22,996 --> 00:04:25,055 - I like Peter. - (Man guffawing) 55 00:04:25,098 --> 00:04:26,793 So does the copper. 56 00:04:28,635 --> 00:04:32,127 Jane, Sarah Bernhardt could not have performed it better. 57 00:04:32,171 --> 00:04:34,298 Oh, thank you, Tinker. 58 00:04:34,340 --> 00:04:35,967 Was she the one in Mad Max? 59 00:04:36,009 --> 00:04:38,978 Caligula The Musical. 60 00:04:39,012 --> 00:04:41,606 The time's perfect for it. Excuse me. 61 00:04:41,648 --> 00:04:44,708 Aha! The pros. 62 00:04:44,751 --> 00:04:47,584 I can tell. You've got that look about you. Here. 63 00:04:47,620 --> 00:04:50,316 - This is Bernie, our director. This is Lovejoy. - Hi. 64 00:04:50,356 --> 00:04:52,654 - Eric and Tinker. - Pleased to meet you all. 65 00:04:52,692 --> 00:04:56,492 You know, you were the only people out there tonight with opera glasses and flowers. 66 00:04:56,529 --> 00:04:59,157 Only pros have them. I'm right, aren't I? 67 00:04:59,198 --> 00:05:02,463 Sorry to disappoint you, Bernie, but these are friends of mine. 68 00:05:02,502 --> 00:05:04,800 - Oh, I see. - But I thought it was ace. 69 00:05:04,837 --> 00:05:07,169 - I loved every minute of it. - Oh, thank you very much. 70 00:05:07,206 --> 00:05:10,869 Last time I saw something like that was on a troop ship going out to Durban. 71 00:05:10,910 --> 00:05:13,879 But I was saying to Lady Jane that I don't think she should have gone off 72 00:05:13,913 --> 00:05:15,938 - with that copper... - Where'd you get these prints? 73 00:05:15,982 --> 00:05:17,006 Lovejoy! 74 00:05:22,488 --> 00:05:27,892 I must admit, I'm not really into the theater myself but I don't mind taking the props back. 75 00:05:27,927 --> 00:05:31,761 Especially if they're Gillrays, and especially if, with any luck - 76 00:05:31,798 --> 00:05:34,232 well, it's not really luck, it's called professional acumen - 77 00:05:34,267 --> 00:05:36,326 I'll be carrying them out again within ten minutes. 78 00:05:36,369 --> 00:05:38,701 The bit in between is called "doing the deal". 79 00:05:38,738 --> 00:05:43,300 And then the alchemy begins, transmuting these things into serious money. 80 00:05:43,343 --> 00:05:45,504 - (Car door closes) - Come on, Janey! 81 00:05:47,847 --> 00:05:53,479 (Lovejoy) Uh, would you like us to make you an offer, Mr. Murphy? 82 00:05:53,519 --> 00:05:56,352 (Scottish accent) We'll talk about a price later. 83 00:05:56,389 --> 00:05:59,586 Erm, where did they come from, Mr. Murphy? 84 00:05:59,625 --> 00:06:03,061 Oh, they didn't come from anywhere. Been in the family for ages. 85 00:06:03,096 --> 00:06:05,894 I think my grandfather got them somewhere. 86 00:06:05,932 --> 00:06:07,524 I like this one. 87 00:06:07,567 --> 00:06:09,125 The Diplomat. 88 00:06:09,168 --> 00:06:12,160 I could have been a diplomat once. If I'd stuck it. 89 00:06:12,205 --> 00:06:14,173 But you chose this career instead, eh? 90 00:06:14,207 --> 00:06:16,300 He could fairly hit 'em on the head could old... 91 00:06:16,342 --> 00:06:17,832 - Gillray. - Gillrie. 92 00:06:17,877 --> 00:06:21,472 Gillray. Do you have anything else that's old around here, Mr. Murphy? 93 00:06:21,514 --> 00:06:24,415 Er, do you mean as in antique or decrepit? 94 00:06:24,450 --> 00:06:28,580 - As in the former. - Well, nothing at the moment but I could see. 95 00:06:28,621 --> 00:06:32,990 - Annie's coming to look at the roll-top desk. - Murphy, do you wanna give us a price? 96 00:06:33,025 --> 00:06:34,754 - Hundred and fifty. - For the lot? 97 00:06:34,794 --> 00:06:37,058 - Each. - Oh, no. That's 750. 98 00:06:37,096 --> 00:06:41,396 - Smart boy. Smarter than the rest. - I was thinking more like 500. 99 00:06:41,434 --> 00:06:43,959 Seven hundred. We take plastic. 100 00:06:44,003 --> 00:06:47,871 - We accept all major credit cards! - (Clucking) 101 00:06:51,377 --> 00:06:53,004 (Beeping) 102 00:06:53,045 --> 00:06:54,239 (Chugging) 103 00:06:56,716 --> 00:06:59,583 Ah! I was thinking... cash. 104 00:07:01,187 --> 00:07:04,384 - Six-fifty's my bottom line. - How about six? 105 00:07:07,627 --> 00:07:10,152 (Lovejoy) Fifteen hundred quid for the lot, Howard?! 106 00:07:10,196 --> 00:07:15,361 No, no, no, no, no. I reckon this print diplomatique is worth 1500 on its own! 107 00:07:15,401 --> 00:07:19,303 Yeah, I know there's a recession on, Howard. Listen, I'll tell you what I'm gonna do. 108 00:07:19,338 --> 00:07:23,900 I'm gonna get a member of my staff to wrap 'em up and send them down to you on Red Star 109 00:07:23,943 --> 00:07:27,811 so you can have a look at them. How's that sound? Good. Talk to you later. 110 00:07:27,847 --> 00:07:30,748 Get a member of staff to wrap 'em up and send them down to London, eh? 111 00:07:30,783 --> 00:07:32,910 Well, let me just tell you something, Lovejoy. 112 00:07:32,952 --> 00:07:35,512 This member of staff isn't a member of your staff. 113 00:07:35,555 --> 00:07:38,524 While I'm on the subject, I've just schlepped all the way to Ipswich 114 00:07:38,558 --> 00:07:41,618 to a shop that was shut... Well, "shut", it was bloody derelict! 115 00:07:41,661 --> 00:07:45,256 - I mean, when did you last go there? - You're very lovely when you're angry. 116 00:07:45,298 --> 00:07:46,788 Eh? 117 00:07:46,833 --> 00:07:49,063 Oh, finally got the desk, I see, Lovejoy. 118 00:07:49,101 --> 00:07:52,537 What, you don't think we'd let you down, do you, Mrs. Brodie? 119 00:07:52,572 --> 00:07:55,234 What do you think, Janey? Do you think Bill will like it? 120 00:07:55,274 --> 00:07:57,538 I never know what to get him for his birthday. 121 00:07:57,577 --> 00:08:00,478 - His idea of a good present is an unusual pig. - (Chuckles) 122 00:08:00,513 --> 00:08:02,310 Well, it's a lovely piece of furniture. 123 00:08:02,348 --> 00:08:06,182 It's got tons of space and, to be quite honest, at £1800 it's not overpriced. 124 00:08:06,219 --> 00:08:07,413 Er, Janey? 125 00:08:10,122 --> 00:08:12,215 (Hushed) It's 2,000. 126 00:08:12,258 --> 00:08:14,556 Now, what's 200 between friends? 127 00:08:14,594 --> 00:08:17,119 Nothing, as long as I get commission on 2,000. 128 00:08:17,163 --> 00:08:20,360 - Where did you say it came from? - From a doctor's family in Ipswich. 129 00:08:20,399 --> 00:08:25,132 Yes, and apparently Gladstone used to use it whenever he went over to visit them. 130 00:08:25,171 --> 00:08:28,800 You know me. I only want pieces with a true provenance. 131 00:08:29,575 --> 00:08:34,012 Now, they are nice. Are these the ones you mentioned? 132 00:08:34,046 --> 00:08:35,138 Who are they by? 133 00:08:35,181 --> 00:08:38,878 - Oh, they're by... - James Gillray, an 18th-century caricaturist. 134 00:08:38,918 --> 00:08:41,512 Well, actually they're on their way to London, Mrs. Brodie. 135 00:08:41,554 --> 00:08:44,250 Oh, what a pity. I rather like them. 136 00:08:44,290 --> 00:08:47,418 Look at this one of the pigs. Bill would love that. 137 00:08:47,460 --> 00:08:51,590 "More Pigs Than Teats." (Laughs) Story of his life, poor man. 138 00:08:51,631 --> 00:08:55,931 These are supposed to be members of the establishment sucking the state dry, actually. 139 00:08:55,968 --> 00:08:57,367 - Is that a fact? - Yeah. 140 00:08:57,403 --> 00:09:00,429 (Tuts) Pity. They'd look nice in his study. 141 00:09:00,473 --> 00:09:03,499 Would go well with that wallpaper, wouldn't you say, Janey? 142 00:09:03,543 --> 00:09:07,206 I'm sure there's a way round it, Mrs. Brodie. They don't come cheap though, you know. 143 00:09:07,246 --> 00:09:09,840 I mean a nice round figure for the set of five would be... 144 00:09:09,882 --> 00:09:11,213 (Inhales sharply) 145 00:09:11,250 --> 00:09:12,945 ...two grand. 146 00:09:12,985 --> 00:09:15,886 That is very round, Lovejoy. Very round indeed. 147 00:09:15,922 --> 00:09:19,858 But then again, I suppose it will only go on tax if I don't buy something with it. 148 00:09:19,892 --> 00:09:25,455 Oh, look at this one. "The Duchess's Little Shoe Yielding To The Magnitude Of The Duke's Foot." 149 00:09:25,498 --> 00:09:27,489 (Laughs) Bit rude, isn't it? 150 00:09:28,634 --> 00:09:31,660 I like them. I'll take the lot. When can you deliver everything? 151 00:09:31,704 --> 00:09:34,639 - Eric? - About tennish tomorrow morning. 152 00:09:34,674 --> 00:09:37,268 And I suppose you want me to gift-wrap the desk do you? 153 00:09:37,310 --> 00:09:41,007 Oh! That would be nice. Pink ribbon and a few balloons? 154 00:09:41,047 --> 00:09:42,639 That would be nice. 155 00:09:42,682 --> 00:09:44,047 Right. 156 00:09:51,657 --> 00:09:56,321 You should have seen this place when we moved in. Bill's family were real peasants. 157 00:09:56,362 --> 00:09:58,159 They'd been living here for 300 years 158 00:09:58,197 --> 00:10:01,860 and I don't think they'd given it a coat of paint once in all that time. 159 00:10:01,901 --> 00:10:05,098 There was so much damp in the parlor - sorry, lounge - 160 00:10:05,137 --> 00:10:08,868 even the furniture had got athlete's foot. (Chuckles) 161 00:10:08,908 --> 00:10:12,867 Oh, that looks fantastic. He'll love that. 162 00:10:12,912 --> 00:10:15,472 Perhaps I should hide inside it wearing something thin 163 00:10:15,514 --> 00:10:18,005 like one of those exploding birthday cakes. 164 00:10:18,050 --> 00:10:21,110 Then again, knowing me, I'd probably get cramp or something. 165 00:10:21,153 --> 00:10:22,745 Now, the pictures. 166 00:10:32,999 --> 00:10:37,402 (Jane) Eric, could you offer the feet up over by the door here? Lovejoy, come and have a look. 167 00:10:37,436 --> 00:10:40,462 Try it over on the big wall over there. 168 00:10:40,506 --> 00:10:43,236 - Eric, try two up there side by side. - Eh? 169 00:10:43,275 --> 00:10:45,800 That's an idea. Take the other one down first though. 170 00:10:45,845 --> 00:10:47,142 (Eric sighs) 171 00:10:53,285 --> 00:10:54,809 (Lovejoy coughs) Eric... 172 00:10:56,155 --> 00:10:58,919 Could try them on either side of the mirror, you know. 173 00:10:58,958 --> 00:11:00,482 Bit high up, do you not think? 174 00:11:00,526 --> 00:11:05,486 - (Eric) Hello? - Yes, that's lovely. I'd like them there. 175 00:11:05,531 --> 00:11:07,999 - Could you hang them? - Right! 176 00:11:08,034 --> 00:11:11,800 Bill! This is Lovejoy and Eric. 177 00:11:11,837 --> 00:11:13,566 Janey you already know. 178 00:11:13,606 --> 00:11:15,198 This is my husband. 179 00:11:15,241 --> 00:11:21,441 He is the most successful pig breeder in the whole of Essex. Bill Brodie. 180 00:11:21,480 --> 00:11:23,744 Not Brodie's Bacon and Bangers? 181 00:11:23,783 --> 00:11:27,913 I know 'em well! Cos my dad used to be a butcher. Sold nothin' else. 182 00:11:27,953 --> 00:11:31,047 Cos that's how I nearly became a vegetarian, you know. 183 00:11:31,090 --> 00:11:35,493 - Cos I mean all that dead flesh around... - Eric! Just go and get your toolbox, will you? 184 00:11:35,528 --> 00:11:36,927 Sorry. 185 00:11:39,999 --> 00:11:43,901 Erm, I'm sorry but you can't go in there until tomorrow morning, 186 00:11:43,936 --> 00:11:45,870 unless you want to spoil a surprise, that is. 187 00:11:45,905 --> 00:11:48,396 (Hushed) You really smell! Do you know that? 188 00:11:48,441 --> 00:11:53,208 It's not a smell, it's a discretionary fragrance! Comes from working with pigs! 189 00:11:56,115 --> 00:11:58,106 Oh, hello! What have we got here? 190 00:11:58,150 --> 00:12:02,280 Ah. Political satires by Gillray. All around 1790. 191 00:12:02,321 --> 00:12:07,258 Satires, eh? Well, that's a new one. It's getting to be a bit like a museum around here. 192 00:12:07,293 --> 00:12:09,921 We'll be needing a catalogue soon. 193 00:12:09,962 --> 00:12:11,793 Not exactly my field of expertise. 194 00:12:11,831 --> 00:12:16,029 Ah! Although, this one could be. 195 00:12:17,069 --> 00:12:19,003 "More Pigs Than Teats... 196 00:12:19,038 --> 00:12:23,304 "or The New Litter Of Hungry Grunters Sucking John Bull's Old Sow To Death." 197 00:12:23,342 --> 00:12:30,305 Now, she'd be either a Black Berkshire or a Large White. But who are all these fellas? 198 00:12:30,349 --> 00:12:33,785 Oh, members of the establishment sucking the state dry. 199 00:12:33,819 --> 00:12:37,414 Hm! Nothing new under the sun, is there? 200 00:12:38,524 --> 00:12:41,925 Well, they sound expensive. How much are they? 201 00:12:41,961 --> 00:12:43,519 They were... 202 00:12:43,562 --> 00:12:45,996 Two grand for the set of five. 203 00:12:46,031 --> 00:12:48,898 - Really? They are genuine, I take it? - Darling! 204 00:12:48,934 --> 00:12:51,869 Well, even I have been known to buy a pig in a poke from time to time. 205 00:12:51,904 --> 00:12:55,135 - Pig in a poke! (Chuckles) - (Lovejoy) No, they're genuine, Bill. 206 00:12:55,174 --> 00:12:58,473 And I don't think you have to worry about Gillray losing his value, 207 00:12:58,511 --> 00:13:00,570 - if that's what you mean. - Ooh! 208 00:13:00,613 --> 00:13:01,841 (Smashing) 209 00:13:01,881 --> 00:13:04,281 Looks like one of them just did. 210 00:13:06,218 --> 00:13:08,584 - (Chuckles) 'Scuse us, eh? - (Eric) Ow! 211 00:13:08,621 --> 00:13:13,752 - Eric, you stupid, clumsy... - Me foot went down the back of the sofa! 212 00:13:13,793 --> 00:13:16,284 Oh, watch it! It's stuck! Ow! Ooh! 213 00:13:16,328 --> 00:13:20,924 Oh, look at that! I thought they were only supposed to be printed on one side. 214 00:13:20,966 --> 00:13:25,198 - What, something on the other side? - Hm. "Black Dick Turned Tailor." 215 00:13:25,237 --> 00:13:27,171 Dated 1788. 216 00:13:28,507 --> 00:13:30,498 And 1787 on this side. 217 00:13:31,210 --> 00:13:35,704 Well, Bill, seems there's a discrepancy over dates in the House of Gillray. 218 00:13:35,748 --> 00:13:40,082 You see? They're duff! Wouldn't be the first time we've had dodgy antiques around here. 219 00:13:40,119 --> 00:13:41,677 Oh, no, they're not duff. 220 00:13:41,720 --> 00:13:43,950 But you might be getting two for the price of one. 221 00:13:43,989 --> 00:13:47,720 - Now we couldn't have that, could we? - The feeling's mutual, Lovejoy. 222 00:13:48,360 --> 00:13:52,456 - Think we need a second opinion. - Oh, I'm terribly sorry about the mess. 223 00:13:52,498 --> 00:13:55,558 But Eric, being one of the finest restorers in the known world... 224 00:13:55,601 --> 00:13:59,662 Will stay behind and restore this room to its previous pristine condition. 225 00:13:59,705 --> 00:14:01,434 - Won't you, Eric? - Course he will. 226 00:14:01,473 --> 00:14:03,771 - Course he will. - Ha! Course I will. 227 00:14:07,179 --> 00:14:08,271 (She chuckles) 228 00:14:10,182 --> 00:14:12,241 Do you think we've been ripped off? 229 00:14:12,284 --> 00:14:17,586 Well, not knowingly, no. But I'd like Howard to take a look at them. 230 00:14:17,623 --> 00:14:20,888 (London accent) Fancy a spot of lunch in London, madam? 231 00:14:23,729 --> 00:14:25,629 Thank you, chauffeur. 232 00:14:31,203 --> 00:14:34,070 "Finest restorer in the known world!" 233 00:14:35,507 --> 00:14:38,601 "Restore it to its original pristine condition!" 234 00:14:38,644 --> 00:14:41,204 Yeah, well one of these days I'm gonna show 'em! 235 00:14:45,451 --> 00:14:47,282 (Vacuum cleaner sputtering) 236 00:15:02,735 --> 00:15:03,963 (Whistles) 237 00:15:04,570 --> 00:15:07,437 (Door opens, closes) 238 00:15:14,980 --> 00:15:17,949 - How are you getting on? - Oh, fine! Fine! 239 00:15:17,983 --> 00:15:21,043 Nearly restored to its former glory! (Laughs) 240 00:15:34,166 --> 00:15:36,691 Oh, is this it? 241 00:15:37,536 --> 00:15:40,369 (Tuts) No! I told you what it looked like. 242 00:15:42,241 --> 00:15:44,175 Are you sure it was a man? 243 00:15:44,209 --> 00:15:48,202 Tinker, I think I can identify the bits that stick out. 244 00:15:48,247 --> 00:15:51,614 Oh, and there was a number on the bottom, 6942. 245 00:15:52,751 --> 00:15:55,982 By the way, where were you yesterday when I was lugging furniture about on me own? 246 00:15:56,021 --> 00:15:57,818 I was at the chiropodist. 247 00:15:57,856 --> 00:16:01,019 - Chiropodist? - Yes, having my lumps done. 248 00:16:01,060 --> 00:16:02,960 A present from the British Army. 249 00:16:03,495 --> 00:16:08,364 The sergeant says "If I say those boots fit, those boots fit!" 250 00:16:09,935 --> 00:16:11,061 Hey! 251 00:16:12,271 --> 00:16:13,966 Is that it? 252 00:16:14,006 --> 00:16:16,474 That's it! That is it! 253 00:16:16,508 --> 00:16:20,376 (Laughs) That's what was in the black bin liner 254 00:16:20,412 --> 00:16:23,313 and it's nicked and that's why it was under the sofa. 255 00:16:23,349 --> 00:16:24,976 I knew it all along. 256 00:16:25,017 --> 00:16:27,212 Ha! What do you think the reward is? 257 00:16:29,388 --> 00:16:33,119 Seventeenth-century Venetian, 258 00:16:33,158 --> 00:16:36,423 possibly a Bacchus. Must be quite substantial. 259 00:16:36,462 --> 00:16:41,126 They wouldn't take a quarter-page ad in the Gazette otherwise. I'd say one to two thousand. 260 00:16:41,166 --> 00:16:45,102 - Two thousand reward! Oh, yes! That'll do me! - Hang on! 261 00:16:45,137 --> 00:16:48,072 Jane decorated the Brodie house almost from top to bottom. 262 00:16:48,107 --> 00:16:52,043 Before you start grassing anybody up, you better have a talk with Lovejoy. 263 00:16:59,351 --> 00:17:02,946 You see this one? Wouski. 264 00:17:02,988 --> 00:17:06,719 She's a character from an opera by Colman called Inkle And Yarico. 265 00:17:06,759 --> 00:17:09,193 This is Prince William Henry. He was in the Navy. 266 00:17:09,228 --> 00:17:13,255 This one is supposed to be the origin of that joke about doing it standing up in a hammock. 267 00:17:13,298 --> 00:17:15,323 I bet it wasn't funny then either. 268 00:17:16,301 --> 00:17:17,825 (Coughs) Yes, well. 269 00:17:17,870 --> 00:17:22,273 The plates are certainly by Gillray but they're all from what's called the Bohn Edition. 270 00:17:22,307 --> 00:17:25,276 They're from the original plates but they're not first editions. 271 00:17:25,310 --> 00:17:28,507 - And how were we to know that? - Well, there's quite a simple test. 272 00:17:28,547 --> 00:17:32,142 You look for Bohn's plate number which he had engraved himself 273 00:17:32,184 --> 00:17:35,551 right here in the top corner. These numbers never appear in the originals 274 00:17:35,587 --> 00:17:39,683 but if the frame or the mount covers the number... you'll never spot it. 275 00:17:41,026 --> 00:17:42,357 See? 276 00:17:42,394 --> 00:17:47,058 You can still read it. "311." (Tuts) 277 00:17:47,099 --> 00:17:52,435 Some dealers rub them out with fine sandpaper but then the paints soaks in slightly darker. 278 00:17:52,471 --> 00:17:54,837 How much would you say for them, then? 279 00:17:55,607 --> 00:17:58,576 Well, they're nicely colored but... 280 00:17:58,610 --> 00:18:00,703 if you paid more than 400 you were robbed. 281 00:18:00,746 --> 00:18:02,145 Shh! 282 00:18:02,181 --> 00:18:03,705 Tell you what. 283 00:18:03,749 --> 00:18:08,209 I'll give 150 for the Duchess of York's feet. Pub on the corner's always asking me for one. 284 00:18:08,253 --> 00:18:10,448 Oh, thank you, Howard, but I already have a buyer. 285 00:18:10,489 --> 00:18:13,287 I was merely seeking a second opinion. 286 00:18:25,671 --> 00:18:27,536 Sorry, there's nobody here at the moment. 287 00:18:27,573 --> 00:18:30,406 If you'd like to leave your message, name and number after the tone 288 00:18:30,442 --> 00:18:33,206 - we'll get back to you as soon as possible. - (Beep) 289 00:18:33,245 --> 00:18:37,147 Erm... Hello, I'm ringing about the erm... 290 00:18:37,182 --> 00:18:40,618 stolen Bacchus in last month's Gazette. Er... 291 00:18:40,652 --> 00:18:43,348 (Coughs) I might have seen it, erm... 292 00:18:43,388 --> 00:18:48,382 The one I saw had the number 6942 on the bottom 293 00:18:48,427 --> 00:18:51,453 and I believe there's a reward. Erm... 294 00:18:52,498 --> 00:18:55,763 So, anyway, my number is 0787... 295 00:18:55,801 --> 00:18:59,828 Er, 37... 6623. 296 00:18:59,872 --> 00:19:00,964 And, er... 297 00:19:01,006 --> 00:19:03,907 Oh! No! Er... Sh... Oh! 298 00:19:03,942 --> 00:19:05,876 Sugar! Damn! 299 00:19:18,524 --> 00:19:23,587 - Do you know what day it is today? - It's not your birthday... is it? 300 00:19:24,897 --> 00:19:26,888 It's my wedding anniversary. 301 00:19:29,334 --> 00:19:32,064 Listen to this, it's rather touching. 302 00:19:33,038 --> 00:19:36,303 "Far be the noise of kings and crowns from us 303 00:19:36,341 --> 00:19:40,573 "Whose gentle souls our kinder fates have steered another way 304 00:19:41,413 --> 00:19:44,143 "Free as the forest birds we'll pair together 305 00:19:44,183 --> 00:19:47,448 "Without remembering who our fathers were 306 00:19:47,486 --> 00:19:51,923 "And in soft murmurs interchange our souls" 307 00:19:53,725 --> 00:19:57,320 - Isn't that beautiful, Lovejoy? - Hm. 308 00:19:58,330 --> 00:19:59,797 - (Car horn) - Lovejoy? 309 00:19:59,831 --> 00:20:01,355 - Hm? - (Car horn) 310 00:20:01,400 --> 00:20:05,393 - Lovejoy, the lights are green! - Oh, yeah, yeah. 311 00:20:17,916 --> 00:20:19,144 (Doorbell) 312 00:20:19,184 --> 00:20:21,209 (Jane) Can you get it, Lovejoy? 313 00:20:22,354 --> 00:20:23,548 Yeah! 314 00:20:25,390 --> 00:20:26,687 (Groans) 315 00:20:27,492 --> 00:20:30,928 - Ooh! Cor! Phew! - (Door bell) 316 00:20:31,997 --> 00:20:35,398 Why is it that people who live in big houses never keep the central heating on? 317 00:20:37,135 --> 00:20:38,397 (Groans) 318 00:20:39,438 --> 00:20:42,100 Oh-oh-oh-oh! It's Mc-Mc-Mc-Mc, uh... 319 00:20:42,140 --> 00:20:43,732 - Mc-Mc... - Inspector McDonald. 320 00:20:43,775 --> 00:20:46,300 Inspector McDonald. 'Scuse me, Inspector McDonald. 321 00:20:46,345 --> 00:20:49,439 - (Gasps) Come for breakfast, have you? - No thank you, Lovejoy. 322 00:20:50,182 --> 00:20:54,619 No? Finest English breakfast tea out of the finest Derby china. 323 00:20:54,653 --> 00:20:58,020 Low-fat milk, essential if you want to keep that fabulous figure of yours, Inspector. 324 00:20:58,056 --> 00:20:59,523 No thanks. 325 00:20:59,558 --> 00:21:03,119 - No? You haven't come for breakfast? - No. 326 00:21:03,161 --> 00:21:05,823 Yesterday we registered a call from the Felsham estate. 327 00:21:05,864 --> 00:21:07,627 Now, where were you yesterday, Lovejoy? 328 00:21:07,666 --> 00:21:10,726 Yesterday he was in London. All day. With me. 329 00:21:10,769 --> 00:21:13,363 - Good morning, Inspector. - Good morning, Lady Felsham. 330 00:21:13,405 --> 00:21:14,804 Coffee, Inspector? 331 00:21:14,840 --> 00:21:21,678 (Eric) 0h, hello. I'm ringing about the stolen Bacchus in last month's Gazette, erm... 332 00:21:21,713 --> 00:21:24,580 I think I might have seen it, erm... 333 00:21:24,616 --> 00:21:30,179 The one I saw had the number 6942 on the bottom and er... 334 00:21:30,222 --> 00:21:32,417 I believe there's a reward. 335 00:21:32,457 --> 00:21:33,856 Erm... 336 00:21:33,892 --> 00:21:37,794 Well, my number is, er, 0787... 337 00:21:37,829 --> 00:21:40,627 37... 6623. 338 00:21:40,666 --> 00:21:46,036 So, erm... Ah! Oh! No! Er... Ah! 339 00:21:48,206 --> 00:21:50,436 So, what have you got to say about that? 340 00:21:50,475 --> 00:21:54,878 I think you'll agree that I'm more of a baritone than a tenor and my accent's a little less rural. 341 00:21:54,913 --> 00:21:58,906 And also, in tracing that call back here, haven't you infringed Lady Felsham's... 342 00:21:58,950 --> 00:22:00,850 - Civil liberties. ...civil liberties? 343 00:22:00,886 --> 00:22:04,913 I work for the police force, not Amnesty International. 344 00:22:04,956 --> 00:22:07,891 And if you've got this thing or you know anything about it, 345 00:22:07,926 --> 00:22:13,262 erm, it would be in your own interests to hand it over or to tell me about it. 346 00:22:13,298 --> 00:22:17,098 I haven't got the faintest idea what you're talking about, but what does interest me 347 00:22:17,135 --> 00:22:22,971 is why the cattle-prod treatment about some Bacchus with a number stamped on its bum? 348 00:22:23,809 --> 00:22:27,438 Oh, dear. And I thought that we could handle this amicably. 349 00:22:27,479 --> 00:22:29,879 - Handle what? - That's a search warrant, 350 00:22:29,915 --> 00:22:32,679 sworn by a magistrate in Chelmsford this morning, 351 00:22:32,718 --> 00:22:36,415 and it authorizes me to search the premises for stolen property. 352 00:22:37,522 --> 00:22:39,319 This is for Felsham Interiors, not here. 353 00:22:39,358 --> 00:22:42,384 It's all right, Lady Felsham, I do know where it is. 354 00:22:45,464 --> 00:22:49,628 She was expecting Chippendale and a bunch of half-naked men turned up. 355 00:22:58,844 --> 00:23:00,471 (Eric laughs) 356 00:23:08,420 --> 00:23:11,514 Doing a little freelance bounty hunting, are we, Eric? 357 00:23:12,391 --> 00:23:16,122 The police got a call from my phone about a stolen Bacchus. 358 00:23:16,161 --> 00:23:18,994 Well, I can explain, Jane. I can explain everything. 359 00:23:19,030 --> 00:23:21,362 (Mimics Eric) I believe there's a reward. 360 00:23:21,400 --> 00:23:26,463 My number is 078737... 361 00:23:26,505 --> 00:23:29,201 (Mimics Eric) 6623. 362 00:23:29,241 --> 00:23:31,903 (Both) Ah! Ooh! No! Erm... 363 00:23:31,943 --> 00:23:33,638 Yeah, but... (Stammers) 364 00:23:33,678 --> 00:23:36,647 - (Groans) - What's the matter, Eric? 365 00:23:36,681 --> 00:23:39,377 Don't you want to share the secret with us? Aren't we friends? 366 00:23:39,418 --> 00:23:44,515 I tried to phone you but you were off to London as if it was closing down. 367 00:23:44,556 --> 00:23:46,080 I'm sorry I phoned. 368 00:23:46,124 --> 00:23:49,958 - So where is this famous stolen Bacchus? - Under your bed? 369 00:23:49,995 --> 00:23:53,624 Well, it's under the sofa at Brodie's house, actually. 370 00:23:53,665 --> 00:23:55,326 (Both) What? 371 00:23:58,537 --> 00:24:01,131 - Jane! Lovejoy. - Bill. 372 00:24:01,173 --> 00:24:04,267 Gotta wean them off their mother sometime. Now's as good a time as any. 373 00:24:04,309 --> 00:24:07,244 Oh, aren't they pretty? All pink and soft. 374 00:24:07,279 --> 00:24:10,271 Great future they've got. They're a sausage with a leg at each corner. 375 00:24:10,315 --> 00:24:11,907 Not a vegetarian, are you? 376 00:24:11,950 --> 00:24:15,215 - Well, I'm a sort of a pseudo-vegetarian. - What does that mean? 377 00:24:15,253 --> 00:24:17,187 I only eat animals that eat vegetables. 378 00:24:17,222 --> 00:24:20,191 - (Sighs) So what brings you up here? - We were looking for Annie. 379 00:24:20,225 --> 00:24:22,557 - Thought you might know where she is? - Knowing Annie, 380 00:24:22,594 --> 00:24:26,189 - she's probably out buying something. - D'you ever see this before? 381 00:24:27,132 --> 00:24:28,326 No, never. 382 00:24:28,366 --> 00:24:32,735 Eric says it's under your sofa in a black plastic bin liner. 383 00:24:33,505 --> 00:24:36,838 Well, what was your man doing poking around underneath my sofa? 384 00:24:36,875 --> 00:24:38,570 You'll be telling me what's in the drawers next! 385 00:24:38,610 --> 00:24:41,875 Actually, he was clearing up the glass from the broken picture. 386 00:24:41,913 --> 00:24:46,213 (Sighs) Right, right. Well, there's only one way to find out what this is about. 387 00:24:47,486 --> 00:24:49,181 (Squealing, grunting) 388 00:24:51,990 --> 00:24:58,759 It's Venetian, 17th century and the number on the base looks like a catalogue number. 389 00:24:58,797 --> 00:25:01,061 Yeah, could have come out of a museum. 390 00:25:01,099 --> 00:25:02,566 Feet first. 391 00:25:04,436 --> 00:25:06,961 (Sighs) Well, I've never seen it before in my life. 392 00:25:07,005 --> 00:25:10,600 - How much is it worth? - Between 15 and 20 grand. 393 00:25:10,642 --> 00:25:12,974 Between 15 and 20 gra... 394 00:25:13,011 --> 00:25:15,002 Well, then it's definitely stolen! 395 00:25:17,315 --> 00:25:19,875 Right. That's it! 396 00:25:20,652 --> 00:25:22,313 This is all I need! 397 00:25:22,354 --> 00:25:24,788 I don't mind Annie buying a few bits and pieces for the farm 398 00:25:24,823 --> 00:25:27,485 but I draw the line at having a house full of stolen property! 399 00:25:27,526 --> 00:25:31,622 The desk is all right, is it? It didn't happen to fall off the back of a furniture lorry, did it? 400 00:25:31,663 --> 00:25:33,028 Now, hang on a minute, Bill. 401 00:25:33,064 --> 00:25:36,625 - I hope you're not implying... - I'm not implying anything at all! 402 00:25:36,668 --> 00:25:41,298 - We won't talk about it until it's sorted, right? - I'm sure there's a simple explanation. 403 00:25:41,339 --> 00:25:44,900 - Well, we'll just have to find out, won't we? - (Car engine) 404 00:25:44,943 --> 00:25:46,638 Excuse me a minute, will you? 405 00:25:48,647 --> 00:25:51,377 (Door opens, closes) 406 00:25:55,320 --> 00:25:59,051 - I don't think he's handling it very well. - Well, what would you tell your spouse 407 00:25:59,090 --> 00:26:03,288 if you just found 20 grand's worth of nicked gear stuffed under your sofa? 408 00:26:03,828 --> 00:26:05,159 (Jane coughs) 409 00:26:07,966 --> 00:26:11,060 I don't believe you did this, Annie. Come on. In here. 410 00:26:11,102 --> 00:26:14,503 Tell them. Go on, tell them what you told me. 411 00:26:15,507 --> 00:26:18,067 Hello, Lovejoy, Janey. 412 00:26:18,109 --> 00:26:19,303 (Both) Annie. 413 00:26:20,545 --> 00:26:22,410 Look, I'm sorry about all this. 414 00:26:22,447 --> 00:26:25,473 I really do apologize about the police turning up and all that. 415 00:26:25,517 --> 00:26:29,283 Tell them. Come on. Tell them why you stuck it under the sofa. 416 00:26:30,322 --> 00:26:33,485 I saw the same picture in the Gazette last month. 417 00:26:33,525 --> 00:26:35,493 I didn't know what to do. 418 00:26:35,527 --> 00:26:40,692 I suppose I thought that if I stuck it under the sofa it would somehow go away. 419 00:26:42,934 --> 00:26:45,266 Why didn't you phone the number for the reward? 420 00:26:45,303 --> 00:26:50,673 I didn't want to get involved with any of that. I just wanted to forget about it. 421 00:26:52,644 --> 00:26:54,942 Would you tell us how much you paid for it? 422 00:26:56,114 --> 00:26:58,014 Six hundred. 423 00:27:00,352 --> 00:27:02,445 And would you tell us who you bought it from? 424 00:27:03,288 --> 00:27:05,256 A man called... Rollo. 425 00:27:06,391 --> 00:27:07,915 Rollo? 426 00:27:16,635 --> 00:27:18,068 Well? 427 00:27:25,810 --> 00:27:28,005 (Hushed) Come on, Lovejoy. Play the game. 428 00:27:28,046 --> 00:27:31,846 (Hushed) It's not a game, Rollo. How much did you sell it to Mrs. Brodie for? 429 00:27:31,883 --> 00:27:34,647 - Six hundred quid. - Six hundred quid? 430 00:27:34,686 --> 00:27:39,020 - It's worth 30 times that much. - I was bloody lucky to get six. 431 00:27:39,057 --> 00:27:41,992 This thing is mega-bent gear, Lovejoy. 432 00:27:42,027 --> 00:27:46,555 If the Old Bill had found out when they turned my place over I wouldn't be on remand. 433 00:27:46,598 --> 00:27:49,396 I'd be doing ten in Dartmoor. 434 00:27:49,434 --> 00:27:51,197 So why's it so hot? 435 00:27:51,236 --> 00:27:53,636 You mean, you don't know? 436 00:27:53,672 --> 00:27:59,872 Lovejoy, this thing is hotter than the chicken Chernobyl down the local curry house! 437 00:27:59,911 --> 00:28:01,242 Why? 438 00:28:02,547 --> 00:28:05,380 You remember an exhibition of bronze sculpture 439 00:28:05,417 --> 00:28:09,012 sponsored by the Italian government in Cambridge last year? 440 00:28:09,054 --> 00:28:10,248 Yeah. 441 00:28:10,288 --> 00:28:14,384 Well, most of the stuff was on loan from all over the world. 442 00:28:15,260 --> 00:28:17,785 Here, you remember Rachel? 443 00:28:18,763 --> 00:28:21,698 - Rachel? - You know who I mean. 444 00:28:21,733 --> 00:28:23,325 Long black hair. 445 00:28:23,368 --> 00:28:26,064 - Tattoo of King Kong on her bum. - Oh, yeah. 446 00:28:26,104 --> 00:28:31,167 Well, she goes to the exhibition with a skinful of high-octane lager, 447 00:28:31,209 --> 00:28:34,736 picks it up and walks out with it. Just like that! 448 00:28:34,779 --> 00:28:38,647 - Just like that? Never read anything about it. - Well, you wouldn't, would you? 449 00:28:38,683 --> 00:28:41,811 It was all hushed up. Big press blackout. 450 00:28:41,853 --> 00:28:46,449 Red faces up in Cambridge like baboons' arses, I can tell you! 451 00:28:46,491 --> 00:28:50,621 Local Old Bill's been walking around like they got fleas ever since. 452 00:28:50,662 --> 00:28:52,391 So she flogged it to you, eh? 453 00:28:52,430 --> 00:28:54,990 Flogged it? You're joking! 454 00:28:55,033 --> 00:28:57,194 She forced it on me, she did. 455 00:28:57,235 --> 00:28:59,328 She's always forcing things on people. 456 00:28:59,370 --> 00:29:02,635 She's like that. Forced, it was! 457 00:29:02,674 --> 00:29:04,665 Why did she force it on you? 458 00:29:04,709 --> 00:29:07,576 Well, she got frightened when she found out 459 00:29:07,612 --> 00:29:10,103 who it was on loan from. 460 00:29:10,148 --> 00:29:12,082 So who was it on loan from? 461 00:29:12,117 --> 00:29:13,584 A woman. 462 00:29:13,618 --> 00:29:15,381 What woman? 463 00:29:18,256 --> 00:29:22,090 Well, she's got a lovely collection of jewelry, 464 00:29:22,127 --> 00:29:24,891 big house in London, husband's Greek, 465 00:29:24,929 --> 00:29:28,956 and she's just started to pay her own taxes. 466 00:29:31,102 --> 00:29:32,433 The Queen?! 467 00:29:33,805 --> 00:29:36,239 Oh, God, it belongs to the Queen? 468 00:29:36,274 --> 00:29:39,004 This is terrible, this is absolutely awful. 469 00:29:39,043 --> 00:29:41,910 If ever this gets out, we're finished, we're done for. 470 00:29:41,946 --> 00:29:45,404 Just about does it. That's all we need. 471 00:29:45,450 --> 00:29:47,281 If ever there's one whisper of this 472 00:29:47,318 --> 00:29:50,048 he will never get his knighthood for services to the pig industry. 473 00:29:50,088 --> 00:29:51,919 (Annie) This is the end. 474 00:29:51,956 --> 00:29:56,791 I'm sorry, Bill. Why, oh why did I buy the damn thing? I don't even like it. 475 00:29:58,229 --> 00:30:00,220 Do you want to tell them or shall I? 476 00:30:01,566 --> 00:30:02,760 Tell us what? 477 00:30:03,935 --> 00:30:05,368 Well... 478 00:30:06,404 --> 00:30:10,636 (Sighs) Because of security, no one's supposed to know about this. 479 00:30:10,675 --> 00:30:13,075 Outside a very small circle. 480 00:30:13,111 --> 00:30:14,738 Know about what? 481 00:30:14,779 --> 00:30:20,479 Next week at the piggery we're playing host to some very important people. 482 00:30:20,518 --> 00:30:26,787 The Lord Lieutenant, lots of top brass, the ministry people and... 483 00:30:26,825 --> 00:30:30,556 Yes, you've got it. Can you imagine it? 484 00:30:30,595 --> 00:30:34,656 Yes, Your Majesty. This is my prize boar. It's just on its way to Canada. 485 00:30:34,699 --> 00:30:36,963 Oh! By the way, do you remember that bronze Bacchus 486 00:30:37,001 --> 00:30:40,835 that used to stand on the mantelpiece at the palace? Well, it doesn't belong to you anymore. 487 00:30:40,872 --> 00:30:43,102 Perhaps you'd like to speak to my ex-wife about it 488 00:30:43,141 --> 00:30:45,575 before they cart her off to Holloway prison! 489 00:30:45,610 --> 00:30:48,909 I've said I'm sorry, Bill. Anyone can make a mistake. 490 00:30:48,947 --> 00:30:53,145 I think you're exaggerating, Bill. We won't say a word, we promise. 491 00:30:53,184 --> 00:30:57,621 Exaggerating? But you're a titled lady, you must know how touchy they all are 492 00:30:57,655 --> 00:31:00,920 about being associated with anything even remotely criminal! 493 00:31:00,959 --> 00:31:05,419 Even a whisper about this and we can kiss this visit goodbye! In fact I can stick my head 494 00:31:05,463 --> 00:31:08,694 - between my legs and kiss my arse... - Bill! You are overreacting. 495 00:31:08,733 --> 00:31:11,634 Nobody even knows the damn thing's here but us. 496 00:31:11,669 --> 00:31:14,297 What would you do, Lovejoy, if it was yours? 497 00:31:14,339 --> 00:31:18,639 I'd probably go for the reward. There's bound to be a couple of grand floating around. 498 00:31:18,676 --> 00:31:22,544 Then I tell you what, why don't you return it for us? 499 00:31:22,580 --> 00:31:26,744 Hold on, hold on. An inspector woman's been sniffing around. 500 00:31:26,784 --> 00:31:29,116 She's sure I've got it stashed away somewhere. 501 00:31:29,153 --> 00:31:31,587 There must be something we can do, Lovejoy. 502 00:31:31,623 --> 00:31:35,855 Yeah. I think there's a solution that benefits everyone. 503 00:31:35,894 --> 00:31:38,556 - Go on. - The Gillray prints. 504 00:31:38,596 --> 00:31:40,791 But you took them away because there was something iffy about them. 505 00:31:40,832 --> 00:31:45,201 No, there's nothing iffy about them, they're just 150 years old, not 200 years old. 506 00:31:45,236 --> 00:31:48,501 - Give me two-and-a-half grand for them. - But you said they were two grand! 507 00:31:48,539 --> 00:31:51,007 - Bill, let him finish. - Thank you, Annie. 508 00:31:51,042 --> 00:31:57,174 For two-and-a-half grand you get the prints, I return the Bacchus to its rightful owner. 509 00:31:57,215 --> 00:32:00,241 - Two-and-a-half. I don't know. - Bill, two-and-a-half is fine. 510 00:32:00,285 --> 00:32:01,946 And then we're rid of it. 511 00:32:03,655 --> 00:32:07,523 All right. As long as I never see or hear about it again! 512 00:32:13,131 --> 00:32:14,962 Lovejoy, Janey! 513 00:32:14,999 --> 00:32:19,095 Um, here's a Brodie's ham for you. Thanks very much. 514 00:32:19,137 --> 00:32:20,866 Oh, thank you, Annie. 515 00:32:23,942 --> 00:32:28,902 It was made by Alfredo Zampa from Venice in 1620 516 00:32:28,947 --> 00:32:33,043 and was part of war booty from a captured French frigate in the Battle of the Nile. 517 00:32:33,084 --> 00:32:36,247 If you put a shade on it it'd make a nice lamp, I suppose. 518 00:32:36,287 --> 00:32:39,051 No, what is really interesting about it 519 00:32:39,090 --> 00:32:42,958 is it was dropped overboard as it was being carried ashore at Chatham 520 00:32:42,994 --> 00:32:47,363 and it took ten tides to rediscover it from the Thames mud. 521 00:32:47,398 --> 00:32:50,265 Queen Charlotte, who was married to George III, 522 00:32:50,301 --> 00:32:54,431 was present at the recovery operation when it was brought to the surface. 523 00:32:54,472 --> 00:32:59,409 It was presented to her by the ship's captain. It's been with the royal collection ever since. 524 00:32:59,444 --> 00:33:02,072 And now they want it back. 525 00:33:05,416 --> 00:33:08,249 I declare this think-tank open. 526 00:33:10,722 --> 00:33:12,246 Any suggestions? 527 00:33:21,866 --> 00:33:25,063 - We could just post it. - Oh, don't be daft! 528 00:33:25,103 --> 00:33:28,163 I can't see why we can't just put it in a padded envelope and post it! 529 00:33:28,206 --> 00:33:31,198 - Don't be daft. - What about the reward money? 530 00:33:31,242 --> 00:33:35,804 That's covered. Just gotta find a way of getting it back to the palace. 531 00:33:35,847 --> 00:33:37,872 (Sighs) Haven't you come up with anything yet? 532 00:33:38,649 --> 00:33:40,913 Well, I said we should just post it. 533 00:33:40,952 --> 00:33:44,513 Eric... that is a brilliant idea. 534 00:33:44,555 --> 00:33:46,318 Why didn't you think of that? 535 00:33:46,357 --> 00:33:50,691 Oh, excuse me, why don't we take a vote on it? All those in favor of posting it? 536 00:33:55,299 --> 00:34:00,396 Post it. One bronze Bacchus, recorded delivery from Chelmsford. 537 00:34:00,438 --> 00:34:02,201 On your bike, Eric. 538 00:34:02,240 --> 00:34:04,970 - Hold on a minute, why me? - Your idea. 539 00:34:19,524 --> 00:34:21,515 (Engine still running) 540 00:34:24,462 --> 00:34:28,899 (Gasps) Ah! Could you tell me the way to the main post office please, mate? 541 00:34:28,933 --> 00:34:31,902 - About 500 yards... - Sorry, mate. I can't hear you. 542 00:34:31,936 --> 00:34:35,303 - On your left, about 500... - Hoy! Hoy! Hey! 543 00:34:42,146 --> 00:34:44,876 - Somebody's nicked the Harley? - (Tinker snores) 544 00:34:44,916 --> 00:34:47,544 Well, I think that solves everyone's problem. 545 00:34:47,585 --> 00:34:50,645 Well, we don't have to return you-know-what to you-know-who. 546 00:34:50,688 --> 00:34:55,216 Never mind you-know-who's you-know-what, I've had my bike nicked. 547 00:34:55,259 --> 00:34:57,193 Well, thanks a bunch, Lovejoy! 548 00:34:57,995 --> 00:34:59,485 Selfish git! 549 00:35:01,532 --> 00:35:06,231 Now, look, this is my number. Now, if you see or hear anything give us a bell, yeah? 550 00:35:06,270 --> 00:35:07,965 - Will do. - Cheers. 551 00:35:33,831 --> 00:35:36,732 I'd like to report the theft of my Harley-Davidson motorcycle. 552 00:35:36,767 --> 00:35:38,997 Oi! Not on the desk! 553 00:35:39,504 --> 00:35:40,766 (Tuts) 554 00:35:41,305 --> 00:35:44,274 You'd like to report the theft of your motorcycle? 555 00:35:44,308 --> 00:35:45,605 Yes. 556 00:35:46,777 --> 00:35:48,711 Won't take a second. 557 00:35:48,746 --> 00:35:53,774 Now, let me see. (Coughs) I think we've got some forms somewhere. 558 00:35:53,818 --> 00:35:56,878 Quite a popular pastime in some districts... 559 00:35:56,921 --> 00:36:01,824 What's this doing here? ...driving off with other people's property. 560 00:36:01,859 --> 00:36:05,590 Man in Thuxton lost his horse recently. 561 00:36:05,630 --> 00:36:07,530 Turned up in Paris. 562 00:36:07,565 --> 00:36:10,830 In three different butchers' shops. (Laughs) 563 00:36:11,802 --> 00:36:17,570 - Would you like me to come back tomorrow? - No, no. Want to start at the beginning? 564 00:36:18,976 --> 00:36:20,876 Ah. Here we are. 565 00:36:22,914 --> 00:36:26,816 Name, telephone number and address. 566 00:36:27,652 --> 00:36:29,711 - Got a pen? - (Sighs) 567 00:36:32,290 --> 00:36:34,315 Eric Catchpole. 568 00:36:34,358 --> 00:36:37,486 Catch... pole. 569 00:36:37,528 --> 00:36:39,393 - Eric. - Eric! 570 00:36:40,464 --> 00:36:44,161 - 0787... - 0787... 571 00:36:44,202 --> 00:36:48,832 3766... 23. 572 00:36:48,873 --> 00:36:54,140 - Haven't I heard that voice somewhere before? - Who, me? 573 00:36:54,178 --> 00:36:58,615 Well, my number is, er, 0787... 574 00:36:58,649 --> 00:37:01,516 376623. 575 00:37:01,552 --> 00:37:06,251 So, erm... Ah! 0h! No! Er... Ah! 576 00:37:06,290 --> 00:37:09,225 Yeah, no, but... You see... 577 00:37:09,260 --> 00:37:11,353 No, that's not me. 578 00:37:11,395 --> 00:37:14,922 - I don't sound anything like that. - Oh, don't be silly! Of course it's you! 579 00:37:14,966 --> 00:37:17,696 Now, come on, Eric. Where did you see this Bacchus thing? 580 00:37:17,735 --> 00:37:21,398 - What Bacchus? - Please, Eric, don't waste my time. 581 00:37:21,439 --> 00:37:23,907 - Where did you see it? - Are you arresting me or what? 582 00:37:23,941 --> 00:37:27,900 Right now we're still at the "or what" stage but you've got about another ten minutes. 583 00:37:28,646 --> 00:37:32,480 All right, all right. I thought I saw it but I was mistaken. 584 00:37:32,516 --> 00:37:36,919 But, Eric, you gave us the number that was on the base of the statue. 585 00:37:36,954 --> 00:37:39,582 But that number, that's just a coincidence. 586 00:37:39,624 --> 00:37:42,354 No, the number was correct. 587 00:37:43,928 --> 00:37:46,123 But the one I saw wasn't a Bacchus. 588 00:37:46,163 --> 00:37:47,994 Then who was it? 589 00:37:49,600 --> 00:37:53,866 Pan. He was holding pipes. Not fruit, pipes. 590 00:37:53,904 --> 00:37:56,532 Pan is the patron saint of plumbers, you know. 591 00:37:56,574 --> 00:38:01,773 (Tuts) Oh, so it's just an open-and-shut case of getting your deities mixed up, eh, Eric? 592 00:38:01,812 --> 00:38:03,370 That's right. 593 00:38:03,414 --> 00:38:07,077 - Why were you going to Chelmsford? - I told you, cos I was going to the post office. 594 00:38:07,118 --> 00:38:11,316 But, you see, there's a perfectly good post office just around the corner. 595 00:38:11,355 --> 00:38:13,949 Now, why didn't you go there? 596 00:38:13,991 --> 00:38:16,425 Because I'd heard it was quicker from Chelmsford. 597 00:38:16,460 --> 00:38:18,690 You could get it straight on the train to London. 598 00:38:18,729 --> 00:38:23,098 And what were you sending to London that you couldn't send from here? 599 00:38:23,134 --> 00:38:25,102 Perishables. 600 00:38:25,136 --> 00:38:27,536 Er... Microwave meals. 601 00:38:27,571 --> 00:38:31,268 Shepherd's pie. Er... You know, for the TV appeal. 602 00:38:32,143 --> 00:38:33,804 Oh! 603 00:38:35,913 --> 00:38:38,973 Oh, leave it. I'll get the rope. 604 00:38:39,016 --> 00:38:45,387 Papa-Zulu-Mike to EP. Over. We've recovered this stolen Harley on the B184. 605 00:38:45,423 --> 00:38:48,085 The owner's a man called Catchpole. 606 00:38:48,125 --> 00:38:50,753 If you give him a call, the tow-truck boys will deliver it. 607 00:38:50,795 --> 00:38:53,093 Ugly old bats, aren't they? 608 00:38:53,130 --> 00:38:55,496 - And to think they used to be the cream... - (Phone) 609 00:38:55,533 --> 00:38:57,865 ...of 18th-century London society. 610 00:38:57,902 --> 00:38:59,392 Yeah, look a bit off to me. 611 00:38:59,437 --> 00:39:01,268 It's the police. 612 00:39:01,305 --> 00:39:03,899 Hello? Yes, that's right. 613 00:39:03,941 --> 00:39:07,900 Oh, you've recovered the Harley-Davidson and you can have it delivered here? 614 00:39:07,945 --> 00:39:10,641 - How much? - For how much? 615 00:39:10,681 --> 00:39:13,149 The breakdown people want 30 quid. 616 00:39:14,118 --> 00:39:17,519 Ask them if it's still in one piece. The lad'll kill himself if anything's happened to it. 617 00:39:17,555 --> 00:39:19,546 Is it still in one pi... 618 00:39:21,092 --> 00:39:24,357 The front mudguard is slightly damaged 619 00:39:24,395 --> 00:39:28,798 but the tools and the parcel are still in the saddlebag. 620 00:39:28,833 --> 00:39:32,394 They haven't even nicked the Bacchus? Even thieves are useless these days. 621 00:39:32,436 --> 00:39:33,869 Tell them to bring it round. 622 00:39:35,272 --> 00:39:37,763 - Here we go! - Oh, thanks. 623 00:39:37,808 --> 00:39:40,572 - Here, you still got my pen? - Oh, yeah! 624 00:39:40,611 --> 00:39:42,238 They found your bike an' all. 625 00:39:42,279 --> 00:39:48,377 Right. Well, where is it? How is it? Those beggars haven't totally totaled it, have they? 626 00:39:48,419 --> 00:39:50,751 (Chuckles) No, not at all. 627 00:39:50,788 --> 00:39:54,884 They didn't even steal your tools. Even your parcel's still in the pannier bag. 628 00:39:54,925 --> 00:39:56,722 Oh, what a relief! 629 00:39:56,761 --> 00:40:00,322 We'd better go and see if those shepherd's pies are still worth sending, hadn't we? 630 00:40:00,364 --> 00:40:03,231 Sergeant! Where's the bike now? Is it in the yard? 631 00:40:03,267 --> 00:40:06,236 No, they've taken it to Lady Felsham's estate. 632 00:40:11,342 --> 00:40:12,502 Yeah, thanks, mate. 633 00:40:24,488 --> 00:40:26,251 You know, Tink... 634 00:40:28,025 --> 00:40:31,552 seems a shame to let all this good reward money go begging. 635 00:40:31,595 --> 00:40:36,294 I mean, this thing turning up like this, it's... It's an omen. 636 00:40:36,333 --> 00:40:38,858 - You mean a sign, man. - Mm. 637 00:40:38,903 --> 00:40:42,600 Lovejoy, you gave your word you'd send it back, no questions asked. 638 00:40:42,640 --> 00:40:45,234 Mr. And Mrs. Brodie have already paid you once. 639 00:40:45,276 --> 00:40:49,872 Nothing in the deal says I can't pick up an extra couple of grand. I'd be a schmuck not to. 640 00:40:49,914 --> 00:40:52,747 - Good afternoon. - Hello, Jane. 641 00:40:52,783 --> 00:40:56,810 Oh, no! I thought we'd seen the back of that! What's it doing here? 642 00:40:56,854 --> 00:40:58,583 Eric didn't quite make it, Janey. 643 00:40:58,622 --> 00:41:01,716 He was set upon by bicycle thieves on his way to Chelmsford. 644 00:41:01,759 --> 00:41:04,660 I'm in a terrible hurry. I was supposed to be at the Wiltons at three. 645 00:41:04,695 --> 00:41:07,528 Give it here. I'll get rid of it once and for all. 646 00:41:07,565 --> 00:41:09,556 Now, where's that smoked ham? 647 00:41:09,600 --> 00:41:12,728 Oh, yes, very appropriate. See you tomorrow. 648 00:41:12,770 --> 00:41:16,900 By the way, Bill Brodie wants you to hang the pigs print up at his office in the piggeries. 649 00:41:16,941 --> 00:41:20,934 Dress smartish. You never know who you might bump into. Bye. 650 00:41:22,112 --> 00:41:24,740 Well, easy come... 651 00:41:25,683 --> 00:41:27,116 easy go. 652 00:41:44,001 --> 00:41:48,267 My baby! My baby! What have they done to you? Where have they hurt you? 653 00:41:51,475 --> 00:41:55,605 You see what happens when you separate a lad and his Harley, Inspector? 654 00:41:55,646 --> 00:41:56,908 What can we do for you? 655 00:41:56,947 --> 00:42:03,284 I have reason to believe that somewhere here there is a 17th-century bronze Bacchus, 656 00:42:03,320 --> 00:42:07,689 which is the lawful property of Her Majesty the Queen. 657 00:42:07,725 --> 00:42:12,185 And I intend to search these premises until I find it. 658 00:42:17,868 --> 00:42:20,428 Well, must be nice to have your bike back, eh, Eric? 659 00:42:20,471 --> 00:42:22,962 - Oh, fantastic. - You owe me 30 quid. 660 00:42:23,007 --> 00:42:25,373 Right. Eh?! 661 00:42:43,160 --> 00:42:44,627 (Pigs squeal) 662 00:42:47,031 --> 00:42:50,023 Hang on, hang on. What's goin' on here? 663 00:42:50,067 --> 00:42:52,695 Get in there and look inside. 664 00:42:57,341 --> 00:42:59,468 Don't just kneel there! 665 00:42:59,510 --> 00:43:01,808 Get in and check it out! 666 00:43:01,845 --> 00:43:03,403 (Squealing) 667 00:43:06,050 --> 00:43:07,312 Lovely. 668 00:43:08,485 --> 00:43:10,817 Lovejoy, did you... 669 00:43:10,854 --> 00:43:12,481 (Hushed)... manage to get rid of it? 670 00:43:12,523 --> 00:43:15,959 After one false start, it should be safely on its way to the palace by now. 671 00:43:15,993 --> 00:43:19,622 - May I say how elegant you look, Annie? - That's very kind of you. 672 00:43:19,663 --> 00:43:24,100 You'd better hurry up. They'll be here in a couple of minutes and we have to be presented. 673 00:43:24,134 --> 00:43:29,970 Oh, we are very grateful to you, Lovejoy. I couldn't have had Bill miss this for anything. 674 00:43:33,510 --> 00:43:37,037 If it's not too much to ask, what are you two doing here? 675 00:43:37,081 --> 00:43:41,882 At Mr. Brodie's request, hanging a picture, officer, I presume? 676 00:43:41,919 --> 00:43:44,251 - Yes, it is. - (Hammering) 677 00:43:44,288 --> 00:43:47,189 And I'll hang you if you're not out right away. 678 00:43:47,224 --> 00:43:50,193 You're not supposed to be here. You haven't been cleared. 679 00:43:50,227 --> 00:43:51,592 Come on. Out. 680 00:43:51,629 --> 00:43:55,963 Well, this is no good, Lovejoy. It's plasterboard. We'll have the whole lot down. 681 00:43:56,000 --> 00:44:01,097 Oi, cloth ears. You've got 20 seconds then outside that door. 682 00:44:02,139 --> 00:44:04,039 - Right? - Right. 683 00:44:04,074 --> 00:44:05,098 Right. 684 00:44:06,677 --> 00:44:07,769 Right. 685 00:44:10,648 --> 00:44:13,378 Can't we stick around, Lovejoy? I've never seen the Queen before. 686 00:44:13,417 --> 00:44:16,011 We'll be stuck to that wall if Godzilla comes back and finds us here. 687 00:44:16,053 --> 00:44:17,680 Don't be a spoilsport, Lovejoy. 688 00:44:17,721 --> 00:44:20,554 It'd be summat to tell my grandchildren, wouldn't it? 689 00:44:20,591 --> 00:44:22,957 (Cheering, applause) 690 00:44:55,859 --> 00:44:58,191 - No, it's... - Eric! Will you get down from there? 691 00:44:58,228 --> 00:45:00,560 - But I haven't finished yet! - I have. I'm going. 692 00:45:00,597 --> 00:45:02,258 - (Eric groans) - I'm going. 693 00:45:03,901 --> 00:45:05,061 What? 694 00:45:09,339 --> 00:45:11,136 Not a sound. 695 00:45:11,175 --> 00:45:14,804 Not a squeak. Not a fart. 696 00:45:14,845 --> 00:45:18,406 Otherwise, you are parrot food. Understood? 697 00:45:18,449 --> 00:45:19,643 Good. 698 00:45:19,683 --> 00:45:22,982 Yes, ma'am, we're exporting to Canada and, more recently, France, 699 00:45:23,020 --> 00:45:25,682 and we've been getting a lot of enquiries from the Far East, 700 00:45:25,723 --> 00:45:30,956 particularly Japan. Perhaps you'd like to step this way, ma'am, please. 701 00:45:43,273 --> 00:45:44,831 Ah, there you are. 702 00:45:46,777 --> 00:45:50,008 Your friend McDonald's working the crowd. 703 00:46:02,559 --> 00:46:03,787 Hello, Alistair. 704 00:46:03,827 --> 00:46:04,919 Stand by, all units. 705 00:46:07,798 --> 00:46:09,026 OK, go! Go! 706 00:46:13,537 --> 00:46:16,973 Ah! Do you mind if I have a look in the bag, Major? 707 00:46:17,007 --> 00:46:19,942 - Erm, go ahead. Help yourself. - Thank you. 708 00:46:24,081 --> 00:46:28,415 It's a gift to the Lord Lieutenant. Absolutely loves a bit of ham with his free-range eggs. 709 00:46:28,452 --> 00:46:29,885 Oh! 710 00:46:29,920 --> 00:46:33,014 Oh, I'm terribly sorry! 711 00:46:34,291 --> 00:46:37,260 - Thank you. - Thank you. Thank you, boys. 712 00:46:37,294 --> 00:46:39,455 Much obliged. Thank you. 713 00:46:42,132 --> 00:46:43,326 Inspector. 714 00:46:47,037 --> 00:46:48,732 Seen Eric anywhere? 715 00:46:53,977 --> 00:46:56,172 Nearly over, Annie. Keep smiling. 716 00:47:13,964 --> 00:47:16,228 Well, am I glad that's over. 717 00:47:16,266 --> 00:47:20,225 If I ever have another day like that I'm gonna have it shot and stuffed. 718 00:47:20,270 --> 00:47:23,865 Come on, I need a drink. Come on! Anyone fancy a drink? 719 00:47:24,808 --> 00:47:26,070 Step inside! 720 00:47:27,144 --> 00:47:28,304 Ladies. 721 00:47:30,480 --> 00:47:33,142 Do you like working with pigs? 722 00:47:33,183 --> 00:47:36,983 Janey, so tell me, what did you do with it? 723 00:47:37,955 --> 00:47:41,152 Alistair took me to dinner last night so I gave it to him 724 00:47:41,191 --> 00:47:45,628 and he said he'd give it to one of the ladies-in-waiting that he knows. 725 00:47:45,662 --> 00:47:49,655 We have been given something which is too valuable for money to buy. 726 00:47:49,700 --> 00:47:54,535 And it's not even antique. I just had to have it framed. Want to guess what it is? 727 00:47:54,571 --> 00:47:56,766 - An income tax rebate? - (Bill sniggers) 728 00:47:57,641 --> 00:48:01,475 "The Lord Chamberlain is commanded by Her Majesty to invite Mr. And Mrs. William Brodie 729 00:48:01,511 --> 00:48:04,947 "to a garden party at Buckingham Palace on Thursday the ninth of July." 730 00:48:04,982 --> 00:48:07,610 - Bravo! - Isn't that something? 731 00:48:07,651 --> 00:48:10,484 But then I expect you get them all of the time. 732 00:48:10,520 --> 00:48:12,886 Not... all the time. 733 00:48:12,923 --> 00:48:14,185 (Snoring) 734 00:48:16,627 --> 00:48:18,686 Oh, there you are, Eric! 735 00:48:18,729 --> 00:48:21,721 Hm? Hm? Is she here, then? 736 00:48:21,765 --> 00:48:23,960 Nah! She's been and gone. 737 00:48:25,002 --> 00:48:26,731 (Eric) Oh, no! 738 00:48:26,781 --> 00:48:31,331 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.