Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,815 --> 00:00:54,253
There were some Polaroids in the pigsty
and one was of the original bureau cabinet.
2
00:00:54,287 --> 00:00:57,381
So I brought them back here
including one of the redhead...
3
00:00:57,490 --> 00:00:59,185
Redhead? What redhead?
4
00:00:59,225 --> 00:01:02,888
My jacket was in the wardrobe
and the Polaroids were in the pocket.
5
00:01:05,098 --> 00:01:07,931
The ones from the pigsty are gone,
unless they're...
6
00:01:09,069 --> 00:01:12,038
I took these with Edward's camera.
7
00:01:12,072 --> 00:01:13,403
Right?
8
00:01:14,741 --> 00:01:16,800
I saw Edward coming up here before dinner.
9
00:01:16,843 --> 00:01:18,834
- (Dog barks)
- What's Edward got to do with it?
10
00:01:18,878 --> 00:01:21,745
Shut up!
I'll tell you what Edward's got to do with it.
11
00:01:21,781 --> 00:01:23,612
Look out!
12
00:01:28,254 --> 00:01:30,119
Oh, Lovejoy. Lovejoy.
13
00:01:30,156 --> 00:01:31,384
Lovejoy.
14
00:01:31,424 --> 00:01:32,948
Are you all right?
15
00:01:32,992 --> 00:01:34,186
Oh, my...
16
00:01:34,227 --> 00:01:36,058
Oh. Oh.
17
00:01:36,729 --> 00:01:37,991
Janey.
18
00:01:38,031 --> 00:01:43,298
Your pal Fraser, the Oscar Wilde of the timber
business, is he your idea of a good time?
19
00:01:43,336 --> 00:01:45,133
Why do you want to know that?
20
00:01:46,139 --> 00:01:48,835
Just curious. I'd like to know what turns you on.
21
00:01:48,875 --> 00:01:50,399
Well...
22
00:01:50,443 --> 00:01:52,343
- The truth?
- Of course.
23
00:01:52,378 --> 00:01:55,142
- (Sighs) You may not like it.
- Try me.
24
00:01:55,748 --> 00:01:57,045
Well...
25
00:01:57,150 --> 00:01:59,482
the kind of man who turns me on...
26
00:01:59,519 --> 00:02:01,453
Hello, hello. What have we got here?
27
00:02:02,555 --> 00:02:04,819
- You are the most exasperating...
- No, Janey.
28
00:02:04,858 --> 00:02:09,454
You know that an old portfolio always makes
the hairs on the back of my head stand up.
29
00:02:10,530 --> 00:02:12,293
I'm glad something's in working order.
30
00:02:14,000 --> 00:02:15,729
Now...
31
00:02:15,768 --> 00:02:17,759
what...
32
00:02:17,804 --> 00:02:19,499
have we...
33
00:02:19,539 --> 00:02:20,767
here?
34
00:02:27,680 --> 00:02:29,773
You've got that look on your face.
35
00:02:30,717 --> 00:02:32,776
These are working drawings, Jane,
look at the grid.
36
00:02:33,953 --> 00:02:36,854
Black and white chalk. Occasional flash of pencil.
37
00:02:38,925 --> 00:02:40,483
Wait a minute.
38
00:02:40,527 --> 00:02:44,361
Yeah, I know what this is.
This is... This is Cleopatra's Banquet.
39
00:02:44,397 --> 00:02:45,864
See that?
40
00:02:45,899 --> 00:02:51,667
She's just about to dissolve her largest pearl
in a glass of wine,
41
00:02:51,704 --> 00:02:55,140
which she will drink
to pledge her love for Antony.
42
00:02:57,544 --> 00:03:01,378
The way that hand's drawn holding the pearl.
43
00:03:06,886 --> 00:03:08,319
Oh. What's happened here?
44
00:03:08,354 --> 00:03:11,687
The drawing just ends with that slave
chopped in the middle.
45
00:03:11,724 --> 00:03:15,387
Oh, it would have continued on another sheet,
which is... obviously missing.
46
00:03:15,428 --> 00:03:16,759
It's...
47
00:03:16,796 --> 00:03:19,629
Baroque, isn't it? It's obviously Italian.
48
00:03:19,666 --> 00:03:22,100
Oh, look. The pigsty.
49
00:03:23,203 --> 00:03:26,866
It's signed "TF" and dated 1788.
50
00:03:26,906 --> 00:03:28,931
There's something written on the back.
51
00:03:28,975 --> 00:03:31,637
- In Italian.
- (Lovejoy) In Italian?
52
00:03:31,678 --> 00:03:33,236
It's a letter.
53
00:03:33,279 --> 00:03:35,474
I don't know if my menu Italian's up to this.
54
00:03:35,515 --> 00:03:38,882
Erm..."My dear sister..."
55
00:03:38,918 --> 00:03:40,442
Er, something, something.
56
00:03:40,486 --> 00:03:42,716
"The skies are..."
57
00:03:42,755 --> 00:03:44,848
Er, opening.
58
00:03:44,891 --> 00:03:46,722
"...pouring forth."
59
00:03:46,759 --> 00:03:48,727
Something, erm...
60
00:03:48,761 --> 00:03:52,458
- I think he's moaning about the weather.
- What, in Scotland? Surely not.
61
00:03:52,498 --> 00:03:54,796
Lovejoy, are these valuable?
62
00:03:55,568 --> 00:03:57,160
If you're asking me, yeah.
63
00:03:57,270 --> 00:03:59,101
I was just thinking,
64
00:03:59,138 --> 00:04:02,403
this could be the answer to Katriona's problems.
65
00:04:04,477 --> 00:04:05,808
Listen.
66
00:04:06,613 --> 00:04:08,547
What? I don't hear anything.
67
00:04:08,581 --> 00:04:09,912
Exactly.
68
00:04:11,217 --> 00:04:12,707
Hector.
69
00:04:12,752 --> 00:04:14,686
Oh, my God. You don't think he's...
70
00:04:16,623 --> 00:04:18,488
What will I tell Katriona?
71
00:04:20,960 --> 00:04:22,894
(Dog barks)
72
00:04:22,929 --> 00:04:24,658
Thank you, Katriona, it was great.
73
00:04:24,697 --> 00:04:27,723
I'll have someone look at the drawings
as soon as I get to London.
74
00:04:27,767 --> 00:04:29,894
You won't forget about that other little matter?
75
00:04:29,936 --> 00:04:31,995
- I'll see what I can do.
- Here's Robert.
76
00:04:32,038 --> 00:04:33,699
Come on, Jane. Time to go.
77
00:04:38,177 --> 00:04:39,701
Are you away?
78
00:04:39,746 --> 00:04:42,340
No, Lovejoy is.
I'm just taking him to the airport.
79
00:04:42,382 --> 00:04:43,815
Excellent. (Laughs)
80
00:04:43,850 --> 00:04:46,944
You'll not forget I promised you
a tour of the woods, Lady Jane.
81
00:04:46,986 --> 00:04:48,544
Super. I can't wait.
82
00:04:48,588 --> 00:04:50,579
- (Beeps horn)
- All right, all right.
83
00:04:50,623 --> 00:04:52,113
Hello. (Laughs)
84
00:04:56,496 --> 00:04:58,123
Edward?
85
00:04:58,164 --> 00:05:00,997
You think Edward stole the bureau cabinet?
86
00:05:01,034 --> 00:05:03,127
What an extraordinary suggestion.
87
00:05:03,169 --> 00:05:09,165
He spent what little money Katriona had left on
his ridiculous salmon and deer farming ventures.
88
00:05:09,208 --> 00:05:12,371
He had some bad luck.
And don't forget his health problems.
89
00:05:12,412 --> 00:05:15,609
Health problems? Have you seen him eat?
Have you seen him drink?
90
00:05:15,648 --> 00:05:17,616
I wish I had his health problems.
91
00:05:17,650 --> 00:05:20,312
I see. Suddenly you're a medical expert.
92
00:05:20,353 --> 00:05:24,016
And then there's the redhead
and the missing Polaroids.
93
00:05:24,057 --> 00:05:27,424
Oh, yes. Edward's mysterious girlfriend.
94
00:05:27,460 --> 00:05:29,485
I don't know what's got into you, Lovejoy.
95
00:05:29,529 --> 00:05:33,659
OK, OK. Just remember what I said about
family heirlooms, selling them off.
96
00:05:33,700 --> 00:05:35,861
Always brings out the worst in people.
97
00:05:37,637 --> 00:05:39,298
Oh, and Janey, while I'm away,
98
00:05:39,339 --> 00:05:43,332
would you have a good look round
for the other parts of those drawings?
99
00:05:58,858 --> 00:06:00,155
Sandra?
100
00:06:05,198 --> 00:06:06,563
Sandra?
101
00:06:11,104 --> 00:06:12,469
Sandra?
102
00:06:22,482 --> 00:06:23,608
(Sighs)
103
00:06:40,533 --> 00:06:42,501
Morning, Tinker.
104
00:06:42,535 --> 00:06:47,768
Either we were visited during the night
by a particularly untalented modernist sculptor,
105
00:06:47,807 --> 00:06:50,401
or you shelled out good money for this junk.
106
00:06:50,443 --> 00:06:52,138
Well, it was only a tenner.
107
00:06:53,012 --> 00:06:54,843
I was after the lawn mower.
108
00:06:54,881 --> 00:06:56,781
Very collectable now.
109
00:06:56,883 --> 00:07:00,080
If it wasn't for the fact
that I gave up worrying years ago,
110
00:07:00,119 --> 00:07:02,144
I'd worry about you, Eric.
111
00:07:02,188 --> 00:07:05,680
Lovejoy returns today.
You'd better find somewhere to hide this.
112
00:07:05,725 --> 00:07:08,990
I doubt he shares your enthusiasm
for rustic implements.
113
00:07:10,029 --> 00:07:11,360
Today?
114
00:07:11,397 --> 00:07:13,160
Lovejoy comes back today?
115
00:07:13,199 --> 00:07:14,598
Oh.
116
00:07:21,140 --> 00:07:24,303
Time stands still at Lovejoy and Associates.
117
00:07:24,343 --> 00:07:27,073
Nothing has stirred since I departed.
118
00:07:28,047 --> 00:07:30,709
Yes, it has. Tinker, you've changed your shirt,
119
00:07:30,750 --> 00:07:34,117
and Eric, I do believe you've finished that table.
120
00:07:35,588 --> 00:07:39,251
We have been a hive of activity,
haven't we, Eric?
121
00:07:39,292 --> 00:07:42,921
- What?
- Eric, are you all right? You look peaky.
122
00:07:42,962 --> 00:07:45,954
- Me? I'm all right.
- How was Scotland?
123
00:07:45,998 --> 00:07:47,625
Oh, thank you for asking, Tinker.
124
00:07:47,667 --> 00:07:50,500
Scotland. Well, the countryside was beautiful,
125
00:07:50,536 --> 00:07:54,563
and the natives, with one or two exceptions,
were very, very charming.
126
00:07:54,607 --> 00:07:57,667
My bedroom was so damp,
salmon were starting to spawn in it,
127
00:07:57,777 --> 00:08:01,611
and my hostess's 17th-century
Italian bureau cabinet
128
00:08:01,581 --> 00:08:05,039
turned out to be about as Italian as Eric
and a little younger.
129
00:08:05,084 --> 00:08:07,644
Throw in an invalid husband, a dotty mother,
130
00:08:07,687 --> 00:08:11,123
and a mystery woman who haunts the glens
and you've got the flavor of it.
131
00:08:11,157 --> 00:08:14,183
What dull dogs we are by comparison, eh, Eric?
132
00:08:14,227 --> 00:08:15,888
Oh, yeah, dull. Not half.
133
00:08:15,928 --> 00:08:18,658
However, I did manage
to come across these, Tink.
134
00:08:18,698 --> 00:08:20,563
Cleopatra.
135
00:08:20,600 --> 00:08:22,158
The very same.
136
00:08:22,201 --> 00:08:24,032
Am I right in saying these are rather good?
137
00:08:24,070 --> 00:08:25,799
You are. Incomplete.
138
00:08:25,838 --> 00:08:30,172
- They're just working drawings, aren't they?
- An assistant would transfer them onto canvas.
139
00:08:30,209 --> 00:08:32,439
There's no signs of the...
140
00:08:32,478 --> 00:08:34,173
The paintings? No.
141
00:08:34,981 --> 00:08:38,917
This is a neoclassical folly that's in the grounds.
142
00:08:38,951 --> 00:08:40,748
There's the loch, there's the mountain.
143
00:08:43,756 --> 00:08:45,621
(Tinker) An Italian letter.
144
00:08:45,658 --> 00:08:49,651
There were a lot of Italian craftsmen in Scotland
in the 18th century.
145
00:08:49,695 --> 00:08:53,893
Even now you can wander into
the most nondescript laird's house
146
00:08:53,933 --> 00:08:57,164
and discover a magnificent Italianate ceiling.
147
00:08:57,270 --> 00:09:01,434
Wander into Kilbeg House, you'll trip over a
bucket that's been put there to catch the drips.
148
00:09:01,407 --> 00:09:04,342
You eat dinner off the remnants
of half a dozen dinner services,
149
00:09:04,377 --> 00:09:06,345
the hallmarks have worn off all the silver,
150
00:09:06,379 --> 00:09:09,314
and the glassware's got more chips in it
than a fish supper.
151
00:09:09,348 --> 00:09:14,581
As for paintings, what is there? There's a couple
of murky daubs of bloodthirsty ancestors...
152
00:09:14,620 --> 00:09:20,388
the most interesting of whom was so in love
with his pigs, he built this folly for them.
153
00:09:20,426 --> 00:09:24,055
Not exactly a treasure house of
the Italian Renaissance.
154
00:09:24,096 --> 00:09:25,563
Not exactly.
155
00:09:28,167 --> 00:09:30,635
Talking of wandering craftsmen, Lovejoy,
156
00:09:30,670 --> 00:09:34,436
I think I've found out
where Archie Letts the cabinetmaker is.
157
00:09:34,473 --> 00:09:36,771
He retired to Theydon Bois it seems.
158
00:09:36,809 --> 00:09:40,210
Go and see him, will you, Tink?
And show him these and see if they ring a bell.
159
00:09:40,246 --> 00:09:42,305
I'm gonna get a second opinion on these.
160
00:09:42,348 --> 00:09:45,875
I hate to mention it, Lovejoy, but I can't see
Archie Letts giving me time of day
161
00:09:45,918 --> 00:09:48,386
without the prospect of some remuneration.
162
00:09:51,390 --> 00:09:54,723
Well, Eric, it looks like
we're going to have to get you...
163
00:09:55,728 --> 00:09:56,820
...a job.
164
00:09:56,862 --> 00:10:00,093
(Laughs) Who are you thinking of
taking the pictures to?
165
00:10:00,132 --> 00:10:01,724
- Lovejoy.
- Adrian Deschelles.
166
00:10:01,767 --> 00:10:03,962
- Rather you than me.
- (Eric) Lovejoy.
167
00:10:04,003 --> 00:10:07,803
I know he's a complete slimeball, Tink,
but he does know his stuff.
168
00:10:07,840 --> 00:10:09,307
Yes, Eric, what is it?
169
00:10:09,342 --> 00:10:12,311
Erm... Well, there's something
I'd like to tell you.
170
00:10:12,345 --> 00:10:14,336
Well, spit it out, Eric.
171
00:10:15,514 --> 00:10:16,742
Er...
172
00:10:16,782 --> 00:10:19,012
(Both) Er...
173
00:10:21,487 --> 00:10:24,047
What is wrong with you, Eric?
174
00:10:24,090 --> 00:10:25,614
Well...
175
00:10:25,658 --> 00:10:28,559
- I met this girl...
- Oh, Tink!
176
00:10:28,594 --> 00:10:30,425
Eric's met a girl!
177
00:10:34,166 --> 00:10:35,428
Don't do that!
178
00:10:35,468 --> 00:10:38,301
Er... What I mean is, erm...
179
00:10:38,337 --> 00:10:41,465
- There was something about her.
- Eric.
180
00:10:41,507 --> 00:10:44,635
- I do not wish to hear about your sex life.
- (Car horn)
181
00:10:44,677 --> 00:10:46,338
It's Dave Goodis.
182
00:10:46,379 --> 00:10:48,506
Ho-ho. Cash. At last.
183
00:10:48,547 --> 00:10:49,844
(Sighs)
184
00:10:54,487 --> 00:10:56,284
You're not well, are you?
185
00:10:57,790 --> 00:11:00,258
It's a pleasure doing business with you, David.
186
00:11:00,292 --> 00:11:02,123
Oh, likewise, Lovejoy.
187
00:11:02,161 --> 00:11:03,492
- Likewise.
- (Laughs)
188
00:11:08,968 --> 00:11:12,131
- Er, Dave, could I have a word?
- Yes. What's on your mind, Eric?
189
00:11:12,171 --> 00:11:15,538
Billy Wilson was in the pub with you
the other night.
190
00:11:15,574 --> 00:11:18,543
Scruffy bloke, says he sells you a piece
now and then.
191
00:11:18,577 --> 00:11:21,011
Oh. Billy Wilson.
192
00:11:21,047 --> 00:11:23,345
Oh, I wouldn't take anything off him.
193
00:11:23,382 --> 00:11:25,145
Not for a gift.
194
00:11:25,184 --> 00:11:27,846
You wouldn't happen to know where he lives,
would you?
195
00:11:27,887 --> 00:11:29,946
Pennington way, I think.
196
00:11:29,989 --> 00:11:32,184
But I wouldn't have anything to do with him.
197
00:11:32,224 --> 00:11:34,089
He's a bad man.
198
00:11:36,762 --> 00:11:40,357
Adrian Deschelles is a thief, a cheat and a liar.
199
00:11:40,399 --> 00:11:42,867
I wouldn't trust him
as far as I'd like to throw him.
200
00:11:42,902 --> 00:11:46,167
But he does have one priceless asset...
201
00:11:47,206 --> 00:11:48,730
uncontrollable body language,
202
00:11:48,774 --> 00:11:52,642
in particular, a nervous twitching of the head
whilst fiddling with a tie knot.
203
00:11:53,679 --> 00:11:56,546
That means the bastard's seen something
he likes.
204
00:11:59,719 --> 00:12:03,883
"TF" is almost certainly Tulio Fattori.
205
00:12:03,923 --> 00:12:06,391
Born in Venice, 1740-something.
206
00:12:07,293 --> 00:12:12,094
Went to Madrid as an assistant to Tiepolo, 1762.
207
00:12:13,199 --> 00:12:15,963
Hence the Antony and Cleopatra theme,
208
00:12:16,001 --> 00:12:19,198
one of Tiepolo's favorites as I recall,
right, Adrian?
209
00:12:21,073 --> 00:12:24,167
Fattori would have been no more than a child,
of course.
210
00:12:24,210 --> 00:12:26,508
Probably ran errands for Tiepolo's sons,
211
00:12:26,545 --> 00:12:29,412
- Domenico and, er...
- Lorenzo.
212
00:12:30,916 --> 00:12:34,113
Tiepolo died in 1770.
213
00:12:34,987 --> 00:12:38,423
Fattori, never more than a hack at his best,
214
00:12:38,457 --> 00:12:42,018
wandered round Europe
getting work where he could.
215
00:12:43,028 --> 00:12:45,019
Ended up in England,
216
00:12:45,064 --> 00:12:47,532
did an altar piece here, a ceiling there.
217
00:12:49,034 --> 00:12:50,899
Died in obscurity.
218
00:12:51,937 --> 00:12:53,768
Not to mention poverty.
219
00:12:57,276 --> 00:12:59,369
So what do you reckon, Adrian?
220
00:13:03,449 --> 00:13:09,354
The only real interest lies in the Tiepolo
connection, which is tenuous to say the least.
221
00:13:15,828 --> 00:13:18,956
What we have here is a clumsy pastiche...
222
00:13:19,698 --> 00:13:22,394
of the worst excesses of the Baroque era.
223
00:13:22,434 --> 00:13:26,734
Added to which,
these large drawings are incomplete.
224
00:13:26,772 --> 00:13:31,368
No, they're... they're really of no interest to me
whatsoever, Lovejoy.
225
00:13:31,410 --> 00:13:33,037
As you say, Adrian.
226
00:13:33,712 --> 00:13:37,079
However, there is a certain curiosity value,
227
00:13:37,116 --> 00:13:39,846
so I may be prepared to go to seven.
228
00:13:39,885 --> 00:13:41,648
Seven?
229
00:13:42,755 --> 00:13:45,019
- And a half.
- And a half?
230
00:13:54,066 --> 00:13:55,795
Deschelles here.
231
00:13:55,835 --> 00:13:58,804
I've got some rather interesting news
about our friend...
232
00:13:58,904 --> 00:14:00,895
(Adrian)... Tulio Fattori.
233
00:14:00,873 --> 00:14:02,340
All right.
234
00:14:02,374 --> 00:14:03,739
Let's have it.
235
00:14:23,362 --> 00:14:25,057
- Tinker.
- (Laughs)
236
00:14:25,097 --> 00:14:27,224
- Long time no see.
- Archie.
237
00:14:28,500 --> 00:14:30,400
Come out the back, I'll open the bar.
238
00:14:30,436 --> 00:14:33,428
- I thought you'd never ask.
- (They laugh)
239
00:14:33,472 --> 00:14:34,871
Yeah.
240
00:14:34,907 --> 00:14:37,171
Yeah, this is one of mine.
241
00:14:37,209 --> 00:14:38,972
A copy of a Dutch piece.
242
00:14:39,011 --> 00:14:40,842
Lovely bit of walnut.
243
00:14:40,880 --> 00:14:44,646
Flew me up to Scotland, he did.
Five-star hotel, all the trimmings.
244
00:14:44,683 --> 00:14:46,742
Who did?
245
00:14:46,785 --> 00:14:48,412
(Speaks in Italian)
246
00:14:50,122 --> 00:14:52,113
(Knock at door)
247
00:14:53,893 --> 00:14:55,656
Hello, Maria.
248
00:15:00,065 --> 00:15:03,728
Archie Letts was hired by a dealer
named Molyneaux.
249
00:15:03,769 --> 00:15:07,432
According to Archie, he was taken up...
250
00:15:07,473 --> 00:15:09,134
(Speaks in Italian)
251
00:15:11,410 --> 00:15:12,900
Maria.
252
00:15:16,548 --> 00:15:18,243
Would you...
253
00:15:19,318 --> 00:15:20,649
do me...
254
00:15:21,520 --> 00:15:23,545
Well, it's a...
255
00:15:23,589 --> 00:15:25,989
It's a little favor.
256
00:15:26,025 --> 00:15:28,016
Would you translate this for me?
257
00:15:29,261 --> 00:15:31,422
This is old handwriting, Lovejoy.
258
00:15:31,463 --> 00:15:32,828
Very difficult.
259
00:15:35,334 --> 00:15:36,767
Let me see.
260
00:15:37,603 --> 00:15:39,764
"My dear sister,
261
00:15:39,805 --> 00:15:42,706
"For the third... day running,
262
00:15:42,741 --> 00:15:48,839
"the skies have opened to pour forth
yet more freezing rain.
263
00:15:48,881 --> 00:15:53,511
"And now I find that my noble patron,
264
00:15:53,552 --> 00:15:55,645
"an...
265
00:15:55,688 --> 00:15:59,146
"an imbecile and a madman,
266
00:15:59,258 --> 00:16:02,921
"has brought me here under false pretences.
267
00:16:03,929 --> 00:16:09,561
"I am not to work on the public rooms
of his vile mansion,
268
00:16:09,601 --> 00:16:12,229
"I am to embellish
269
00:16:12,271 --> 00:16:17,470
"the squalid... and ludicrous dwelling,
270
00:16:17,509 --> 00:16:20,569
"which my noble patron has constructed
271
00:16:20,612 --> 00:16:22,443
"for his beloved...
272
00:16:22,481 --> 00:16:24,415
"swine"?
273
00:16:27,086 --> 00:16:30,544
Frescoes, that's what these drawings were for,
not paintings.
274
00:16:30,589 --> 00:16:32,420
Poor old Tulio Fattori.
275
00:16:32,458 --> 00:16:34,585
No wonder he was cheesed off, Tink.
276
00:16:34,626 --> 00:16:38,357
Apprentice to the great Tiepolo
forced to go to Scotland to decorate a pigsty.
277
00:16:38,397 --> 00:16:40,388
- Who'd be a painter?
- Yeah, who indeed.
278
00:16:40,432 --> 00:16:42,024
Where do we find this bloke Molyneaux?
279
00:16:42,067 --> 00:16:43,056
Islington.
280
00:16:53,278 --> 00:16:54,745
(Bell rings)
281
00:16:55,681 --> 00:16:57,672
(Lovejoy) No, it has to be English.
Look at the dovetail.
282
00:16:57,783 --> 00:16:59,444
Surely the feet aren't right.
283
00:16:59,485 --> 00:17:01,680
- Maybe it's a marriage.
- An unhappy one.
284
00:17:01,720 --> 00:17:04,780
- Can I help you, gentlemen?
- We're looking for a Mr. Molyneaux.
285
00:17:04,823 --> 00:17:06,552
- I'm he.
- Excellent. I'm Lovejoy.
286
00:17:06,592 --> 00:17:08,116
Excellent. I'm Dill.
287
00:17:08,160 --> 00:17:10,492
You sold a piece for a friend of ours
and had a copy made.
288
00:17:10,529 --> 00:17:13,191
Late 18th-century Dutch bureau cabinet.
289
00:17:13,232 --> 00:17:14,995
Mr. Dill.
290
00:17:17,703 --> 00:17:19,193
Oh, no.
291
00:17:20,639 --> 00:17:22,800
It's about the drawings, isn't it?
292
00:17:24,243 --> 00:17:25,904
I knew this would happen.
293
00:17:25,944 --> 00:17:27,775
Better come downstairs.
294
00:17:34,153 --> 00:17:37,179
I... I brought the bureau cabinet
down from Scotland.
295
00:17:37,990 --> 00:17:40,151
But the buyer I'd lined up dropped out.
296
00:17:41,226 --> 00:17:42,921
Well...
297
00:17:42,961 --> 00:17:44,656
I'd had a terrible year.
298
00:17:44,696 --> 00:17:46,721
The bank was breathing down my neck,
299
00:17:46,765 --> 00:17:49,495
so I contacted another customer of mine,
Gerald Somers.
300
00:17:50,669 --> 00:17:52,967
Reluctantly, I hasten to add,
but I was desperate.
301
00:17:53,005 --> 00:17:55,405
And I knew he'd jump at the bureau cabinet.
302
00:17:56,408 --> 00:17:59,741
Anyhow, he came round to the shop
to give it the once-over.
303
00:18:00,646 --> 00:18:02,637
You told him where the cabinet came from?
304
00:18:03,682 --> 00:18:06,674
Yes, there seemed no reason not to,
not at that point.
305
00:18:07,686 --> 00:18:10,120
So, Somers came to give it the once-over.
306
00:18:10,155 --> 00:18:12,248
Yes. And I was right, he loved it.
307
00:18:12,291 --> 00:18:15,988
Oh, he moaned about the patina,
the wear and tear,
308
00:18:16,028 --> 00:18:18,053
but he was all over it, licking his lips.
309
00:18:19,631 --> 00:18:22,361
That's when he found the drawings.
310
00:18:22,401 --> 00:18:25,393
Jammed down the back, behind the drawers.
311
00:18:25,437 --> 00:18:27,997
Got so excited he practically had a heart attack.
312
00:18:28,040 --> 00:18:29,564
Describe the drawings.
313
00:18:30,542 --> 00:18:32,066
Well...
314
00:18:32,111 --> 00:18:34,272
Scenes of antiquity, that sort of thing.
315
00:18:34,313 --> 00:18:37,976
Someone said something about
Antony and Cleopatra.
316
00:18:38,016 --> 00:18:39,984
They were incomplete, I think.
317
00:18:41,453 --> 00:18:42,818
Look...
318
00:18:42,855 --> 00:18:48,521
I told Somers the drawings ought to go back
to Kilbeg House. I... I put my foot down.
319
00:18:50,162 --> 00:18:51,424
Not hard enough.
320
00:18:52,998 --> 00:18:54,056
Right.
321
00:18:55,434 --> 00:18:56,526
Right. I...
322
00:18:56,635 --> 00:19:00,765
I... I've done a few deals with Somers
in the past, not quite cricket.
323
00:19:00,739 --> 00:19:02,104
You see what I'm driving at?
324
00:19:02,141 --> 00:19:07,044
He told me if I made a fuss about the drawings,
he'd drop me in it with the police.
325
00:19:07,079 --> 00:19:08,341
And he meant it.
326
00:19:09,214 --> 00:19:11,205
I never saw any drawings, he said.
327
00:19:11,250 --> 00:19:14,219
And he took them away with the bureau cabinet.
328
00:19:17,256 --> 00:19:20,089
What else could I have done?
Answer me that.
329
00:19:20,125 --> 00:19:22,889
Thanks, Mr. Molyneaux.
You've been a great help.
330
00:19:23,862 --> 00:19:27,628
You won't tell Somers I've talked to you,
for God's sake. I don't want to go to prison.
331
00:19:27,666 --> 00:19:30,863
Who were you acting for
when you sold Somers the cabinet?
332
00:19:32,237 --> 00:19:34,933
You said the owner was a friend of yours.
333
00:19:34,973 --> 00:19:36,372
Did I?
334
00:19:36,408 --> 00:19:39,138
Just exactly who the hell are you,
for God's sake?
335
00:19:39,178 --> 00:19:40,805
Thank you for your help.
336
00:19:41,980 --> 00:19:43,845
You didn't get any help from me.
337
00:19:43,882 --> 00:19:45,645
I didn't tell you a thing.
338
00:20:00,432 --> 00:20:02,559
(? Pop music on radio)
339
00:20:09,908 --> 00:20:11,671
'Scuse. Move paper.
340
00:20:23,322 --> 00:20:24,653
(Eric) Ooh!
341
00:20:26,358 --> 00:20:27,916
Thank God you're here.
342
00:20:36,635 --> 00:20:39,331
You've got to help me get away from them.
343
00:20:40,239 --> 00:20:42,298
- (Horse) Sandra!
- Look, look.
344
00:20:42,341 --> 00:20:44,605
Meet me at the pub, half seven, OK?
345
00:20:44,643 --> 00:20:46,702
- You gotta be there.
- Yeah.
346
00:20:46,745 --> 00:20:48,508
Where's my t-t-tea?
347
00:20:55,320 --> 00:20:56,651
(Phone rings)
348
00:20:59,992 --> 00:21:01,755
- Hello?
- Lovejoy.
349
00:21:01,793 --> 00:21:03,192
Duncan asked me to call you.
350
00:21:03,228 --> 00:21:06,527
Janey, don't worry about the drawings.
351
00:21:06,565 --> 00:21:08,226
No luck yet, I'm afraid.
352
00:21:08,267 --> 00:21:10,030
Katriona and I spent hours in the attic.
353
00:21:10,068 --> 00:21:13,936
I just said don't worry about them. I know
where they are, at least I know who's got them.
354
00:21:13,972 --> 00:21:15,906
Is Gerald Somers still staying there?
355
00:21:15,941 --> 00:21:19,240
No, all the PGs left today. Why?
356
00:21:19,278 --> 00:21:22,213
Doesn't matter, I'll tell you when I see you.
I'm coming up tomorrow.
357
00:21:22,247 --> 00:21:23,976
You must listen to this, Janey.
358
00:21:24,016 --> 00:21:27,281
Tulio Fattori was an Italian
who specialized in frescoes.
359
00:21:27,319 --> 00:21:30,220
I've got to go, Lovejoy.
Robert's waiting to take me out to dinner.
360
00:21:30,255 --> 00:21:32,280
Tell me all about it tomorrow.
361
00:21:32,324 --> 00:21:34,053
Yeah, tomorrow.
362
00:21:34,092 --> 00:21:35,684
OK.
363
00:22:09,261 --> 00:22:11,661
- The mirror.
- I got it back for you, Eric.
364
00:22:13,265 --> 00:22:15,426
Are you glad?
365
00:22:15,467 --> 00:22:17,901
- Who's that, then?
- Horse's brother.
366
00:22:17,936 --> 00:22:19,961
I used to go out with him. He's a mate.
367
00:22:20,005 --> 00:22:21,939
But Horse is your brother.
368
00:22:21,973 --> 00:22:25,374
No. No, he's not. He's my boyfriend.
369
00:22:25,410 --> 00:22:28,208
No, he... he was my boyfriend. He's not now.
370
00:22:28,246 --> 00:22:30,271
Look, I thought that if I told you...
371
00:22:30,315 --> 00:22:33,807
- I thought that if I told you I'd put you off.
- You mean I wouldn't invite you back
372
00:22:33,852 --> 00:22:37,219
- and you wouldn't be able to swap the mirrors.
- Look, I didn't want to do it!
373
00:22:37,255 --> 00:22:38,654
Billy and Horse made me.
374
00:22:38,690 --> 00:22:40,624
And who's Billy? Your mother, I suppose.
375
00:22:40,659 --> 00:22:42,126
No, he's my dad.
376
00:22:42,160 --> 00:22:43,684
Really.
377
00:22:44,563 --> 00:22:47,191
Well, I don't know what to believe
anymore, Sandra.
378
00:22:47,232 --> 00:22:48,790
Look, Eric.
379
00:22:48,834 --> 00:22:51,564
I've been trying to get away from them
for years!
380
00:22:51,603 --> 00:22:53,070
And I've done it.
381
00:22:53,105 --> 00:22:55,164
I've changed my life.
382
00:22:56,141 --> 00:22:57,699
You got your bloody mirror back.
383
00:22:57,809 --> 00:23:00,004
Do you want me back as well or not?
384
00:23:01,713 --> 00:23:05,877
Look, I think you're an extraordinary,
interesting person.
385
00:23:06,918 --> 00:23:11,014
In fact, that's the understatement of the year,
you're a social worker's nightmare.
386
00:23:11,056 --> 00:23:13,422
Look, I'm an associate, I've got a career.
387
00:23:13,458 --> 00:23:15,688
OK, Eric, I get the message.
388
00:23:15,727 --> 00:23:18,287
No, look, Sandra, I hadn't finished.
389
00:23:18,330 --> 00:23:20,355
- Look, listen.
- See you in another life, Eric.
390
00:23:20,399 --> 00:23:22,026
Listen, Sandra, listen.
391
00:23:22,067 --> 00:23:24,126
No, listen.
392
00:23:24,169 --> 00:23:26,364
Listen to me, Sandra.
393
00:23:26,405 --> 00:23:27,770
No. Stop.
394
00:23:34,713 --> 00:23:36,180
Good morning, Tinker.
395
00:23:36,214 --> 00:23:37,579
Morning.
396
00:23:37,616 --> 00:23:39,345
Where's your luggage?
397
00:23:39,384 --> 00:23:41,648
- Fair enough.
- (Eric) Have a nice time.
398
00:23:41,686 --> 00:23:43,347
Ah, Eric, while I'm away...
399
00:23:43,388 --> 00:23:47,586
I know. Don't buy anything,
don't sell anything, don't breathe.
400
00:23:48,226 --> 00:23:50,023
He's got it. You've got it, Eric.
401
00:23:52,931 --> 00:23:54,592
(Plays harmonica)
402
00:24:09,147 --> 00:24:12,241
Yeah. Er, Eric Catchpole, Lovejoy Associates.
403
00:24:12,284 --> 00:24:15,811
Look, er, I've got a piece
you might be interested in.
404
00:24:20,525 --> 00:24:23,255
- Gerald Somers hasn't gone from the area.
- (Harmonica continues)
405
00:24:23,295 --> 00:24:24,956
He's moved into the local hotel.
406
00:24:24,996 --> 00:24:27,829
Robert and I went there for a drink last night,
we bumped into him.
407
00:24:27,866 --> 00:24:29,333
Oh, that sounds fun.
408
00:24:29,367 --> 00:24:31,995
Tink, think we'll book you into the local hotel.
409
00:24:32,037 --> 00:24:33,971
Well, I hope they've got a license.
410
00:24:34,005 --> 00:24:39,068
Tink, it's not my fault if there's no
duty-free booze on a flight to Scotland.
411
00:24:39,110 --> 00:24:42,841
Well, they should have.
I mean, God knows, it's a foreign country.
412
00:25:08,373 --> 00:25:11,206
If you'd be so kind as to sign the register.
413
00:25:14,346 --> 00:25:18,180
Er, it's just the single you're wanting, is it?
414
00:25:18,216 --> 00:25:20,207
- That's correct.
- Oh, look, darling.
415
00:25:20,252 --> 00:25:22,117
Gerald Somers is staying here.
416
00:25:22,153 --> 00:25:24,053
- Oh, that's nice.
- No, not you, darling.
417
00:25:24,089 --> 00:25:26,557
He's an old friend. How long is he staying?
418
00:25:26,591 --> 00:25:29,856
Mr. Somers? He's booked with us until Monday.
419
00:25:30,595 --> 00:25:31,789
Super.
420
00:25:34,466 --> 00:25:38,766
Yes, it's a 17th-century Florentine cassetta,
and it's in very good...
421
00:25:40,171 --> 00:25:42,867
No, Lovejoy's in Scotland at the moment.
422
00:25:42,908 --> 00:25:45,172
I'm Eric Catchpole, I'm an associate.
423
00:25:46,177 --> 00:25:49,078
No, Lovejoy hasn't seen the mirror himself,
424
00:25:49,114 --> 00:25:51,548
but I can assure you that it's in...
425
00:25:52,417 --> 00:25:54,476
(Sighs) Well, thank you and goodbye.
426
00:25:56,821 --> 00:25:58,152
Sandra.
427
00:26:08,366 --> 00:26:09,560
Hi.
428
00:26:09,601 --> 00:26:10,932
Hello, Eric.
429
00:26:11,937 --> 00:26:13,962
You shouldn't have run off like that last night.
430
00:26:14,005 --> 00:26:17,600
I know, Eric, but I'd just walked out on my dad
and my boyfriend.
431
00:26:17,642 --> 00:26:20,577
- I was in a state of emotional turmoil.
- Well, so was I.
432
00:26:20,612 --> 00:26:23,080
One minute I had a 17th-century looking glass,
433
00:26:23,114 --> 00:26:26,083
the next I had something you get free
with four gallons of unleaded.
434
00:26:26,117 --> 00:26:27,277
Don't start.
435
00:26:27,319 --> 00:26:30,447
It was you who conned my dad in the first place.
436
00:26:32,591 --> 00:26:34,616
OK. Let's call it quits.
437
00:26:36,761 --> 00:26:38,160
Quits it is.
438
00:26:39,664 --> 00:26:41,131
I missed you.
439
00:26:41,166 --> 00:26:44,567
Oh, did you really? Oh, Eric, that's wonderful.
440
00:26:46,237 --> 00:26:48,296
What the bloody hell do they want?
441
00:26:48,340 --> 00:26:49,967
(Gasps) Get down!
442
00:26:50,008 --> 00:26:51,669
(Police radio)
443
00:26:54,312 --> 00:26:56,212
What are you doing, Sandra?
444
00:26:56,247 --> 00:26:58,738
- That bastard Horse, I didn't think he'd do it.
- Do what?
445
00:26:58,850 --> 00:27:02,581
- He threatened to tell the police if I left.
- Tell the police what?
446
00:27:02,554 --> 00:27:05,546
- The mirror's stolen.
- But it isn't, so what's the problem?
447
00:27:05,590 --> 00:27:08,491
It is. How else would my dad
get hold of something like that?
448
00:27:08,526 --> 00:27:09,788
Oh, great.
449
00:27:14,432 --> 00:27:16,332
Follow me out the back.
450
00:27:31,750 --> 00:27:36,949
Gerald Somers must have stayed here
half a dozen times in the last six months.
451
00:27:36,988 --> 00:27:38,785
I must admit, it puzzled me.
452
00:27:38,823 --> 00:27:42,190
He didn't seem the draughty house
with a leaking roof type.
453
00:27:42,227 --> 00:27:43,956
He was looking for something.
454
00:27:43,995 --> 00:27:47,431
Fortunately for us, he was looking
in all the wrong places.
455
00:27:51,503 --> 00:27:54,904
Listen, I've no wish to detract
from the excitement, Lovejoy,
456
00:27:54,939 --> 00:27:57,305
but what if you're wrong?
457
00:27:57,409 --> 00:27:59,775
What if Fattori failed to fulfill his commission?
458
00:27:59,811 --> 00:28:05,545
His letter certainly expressed a disinclination
to embellish a pigsty, however grand.
459
00:28:05,583 --> 00:28:09,883
Tink, the first time I went into that pigsty,
I got the whole buzz.
460
00:28:09,921 --> 00:28:13,254
I mean the back of the neck,
the soles of the feet, the palms of the hands.
461
00:28:13,291 --> 00:28:16,727
I knew something was in there,
I just couldn't figure out what. What is it?
462
00:28:16,761 --> 00:28:18,820
- I don't know. It's this place.
- Sh. Sh.
463
00:28:20,131 --> 00:28:21,428
Don't move.
464
00:28:25,136 --> 00:28:26,330
Redhead.
465
00:28:27,105 --> 00:28:29,130
Tink, look.
466
00:28:30,842 --> 00:28:32,639
I can't see anything.
467
00:28:49,761 --> 00:28:51,422
(Door creaks)
468
00:29:32,904 --> 00:29:33,962
Oh.
469
00:29:39,844 --> 00:29:41,402
Look at that.
470
00:29:41,446 --> 00:29:42,640
Beautiful.
471
00:29:44,215 --> 00:29:45,705
Not bad.
472
00:29:45,750 --> 00:29:47,615
Not bad at all.
473
00:29:47,652 --> 00:29:49,085
(Lovejoy) Antony.
474
00:29:49,120 --> 00:29:52,681
Stepping down from his barge on the Nile.
475
00:29:54,659 --> 00:29:57,059
(Katriona) It's Lady Mary
who had this covered up.
476
00:29:58,163 --> 00:30:00,597
She hated this place and she hated the pigs.
477
00:30:00,632 --> 00:30:02,099
What happened to the pigs?
478
00:30:02,133 --> 00:30:03,862
She ate them.
479
00:30:03,902 --> 00:30:05,563
(They laugh)
480
00:30:07,772 --> 00:30:10,639
God, I've just sold the wood to Robert Fraser.
481
00:30:13,745 --> 00:30:16,873
Well, explain the situation to him.
482
00:30:16,915 --> 00:30:20,112
I mean, tell him the pigsty
has family connections.
483
00:30:20,151 --> 00:30:24,087
There's no need to mention the frescoes, I'm
sure you'll be able to come to some agreement.
484
00:30:24,122 --> 00:30:27,523
Robert had to go to Glasgow.
He won't be back until tomorrow.
485
00:30:27,559 --> 00:30:28,651
Yes.
486
00:30:28,693 --> 00:30:30,752
Well, we'll have to wait until then.
487
00:30:32,363 --> 00:30:34,024
In the meantime...
488
00:30:35,300 --> 00:30:37,029
let's keep this under wraps.
489
00:31:09,534 --> 00:31:11,399
(Lovejoy) Mmm.
490
00:31:12,337 --> 00:31:15,898
I'm surprised Fraser didn't ask you
to go to Glasgow with him.
491
00:31:15,940 --> 00:31:17,737
As a matter of fact, he did.
492
00:31:18,676 --> 00:31:20,507
Why didn't you?
493
00:31:20,545 --> 00:31:22,410
I'm beginning to wonder.
494
00:31:22,447 --> 00:31:25,348
- Have you seen Edward?
- No. Why?
495
00:31:26,985 --> 00:31:29,852
I thought it was about time
I told him about the bureau cabinet,
496
00:31:29,888 --> 00:31:33,619
and the drawings and the whole business.
He took it incredibly badly.
497
00:31:33,658 --> 00:31:36,923
He went red and then he went white,
498
00:31:36,961 --> 00:31:39,191
then he started hyperventilating.
499
00:31:39,230 --> 00:31:41,596
"Edward," I said, "Go and lie down."
500
00:31:41,633 --> 00:31:43,498
I haven't seen him since.
501
00:31:43,534 --> 00:31:46,128
I'm terribly worried, Jane.
502
00:31:46,170 --> 00:31:49,697
I saw the gentleman about half an hour ago
running for the wood.
503
00:31:49,741 --> 00:31:53,233
I think I know where he is, Katriona.
Stay here with Jane.
504
00:31:53,278 --> 00:31:57,078
Don't worry about him, he'll be all right.
Come on, Tink.
505
00:31:57,315 --> 00:31:59,715
Edward must have needed to make money fast.
506
00:31:59,751 --> 00:32:02,618
Maybe the girlfriend was threatening
to make trouble for him.
507
00:32:02,654 --> 00:32:06,715
Anyway, he spends what little money
Katriona has left on his business ventures,
508
00:32:06,758 --> 00:32:10,694
so he has to sell the bureau cabinet.
Meanwhile, she, ever-adoring Katriona,
509
00:32:10,728 --> 00:32:12,992
waits on him hand and foot, suspecting nothing.
510
00:32:13,031 --> 00:32:14,521
We live in a cruel world, Lovejoy.
511
00:32:28,112 --> 00:32:30,910
- Lovejoy.
- Hello, Edward.
512
00:32:35,987 --> 00:32:38,820
This is the man I was telling you about,
Margaret.
513
00:32:38,856 --> 00:32:39,982
I know.
514
00:32:40,024 --> 00:32:41,855
I've seen him in the woods.
515
00:32:41,893 --> 00:32:45,590
I've seen you too. Well, almost.
You keep disappearing.
516
00:32:45,630 --> 00:32:48,622
- Perhaps you weren't looking hard enough.
- Maybe not.
517
00:32:48,666 --> 00:32:50,657
It's a good trick, though.
518
00:32:50,702 --> 00:32:53,569
- Maybe I should learn it.
- Och, it's nothing you can learn.
519
00:32:53,604 --> 00:32:55,970
You have to be born with it.
520
00:32:57,775 --> 00:33:00,073
You're gonna have to tell Katriona, Edward.
521
00:33:01,679 --> 00:33:04,113
Tell her what, Lovejoy?
522
00:33:05,483 --> 00:33:08,384
About how he sold the bureau cabinet.
523
00:33:08,419 --> 00:33:10,580
I sold the bureau cabinet, Lovejoy.
524
00:33:10,621 --> 00:33:13,556
On Lady Rebecca's instructions.
525
00:33:17,028 --> 00:33:20,020
It was, after all, hers to sell.
526
00:33:30,308 --> 00:33:33,209
This is my daughter Margaret.
527
00:33:35,646 --> 00:33:37,375
Mr. Brooksby here.
528
00:33:38,850 --> 00:33:43,480
His talent for losing money was such
that Lady Rebecca and I feared
529
00:33:43,521 --> 00:33:45,819
there'd be nothing left in the estate
530
00:33:45,857 --> 00:33:48,758
to provide for Margaret.
531
00:33:49,761 --> 00:33:52,753
But why would Lady Rebecca want to provide
for your daughter, Duncan?
532
00:33:52,797 --> 00:33:54,822
Because, Lovejoy...
533
00:33:56,901 --> 00:33:58,596
she's our daughter.
534
00:33:59,504 --> 00:34:00,528
I...
535
00:34:00,571 --> 00:34:02,300
I think I'll...
536
00:34:03,574 --> 00:34:05,565
go and get a breath of fresh air.
537
00:34:08,780 --> 00:34:12,511
Lady Rebecca and I were worried, you see...
538
00:34:13,518 --> 00:34:15,509
that if the secret came out,
539
00:34:15,553 --> 00:34:17,544
it would be impossible for us to...
540
00:34:19,757 --> 00:34:22,021
live under the same roof.
541
00:34:23,127 --> 00:34:24,458
And...
542
00:34:24,495 --> 00:34:26,326
that would have been...
543
00:34:26,364 --> 00:34:27,797
unbearable.
544
00:34:29,434 --> 00:34:31,368
For both of us.
545
00:34:32,170 --> 00:34:36,231
Well, I suppose it's time to break the news
to Katriona.
546
00:34:42,947 --> 00:34:44,278
Excuse me.
547
00:34:48,252 --> 00:34:50,152
Edward.
548
00:34:50,188 --> 00:34:51,519
I, erm...
549
00:34:52,223 --> 00:34:54,123
I owe you an apology.
550
00:34:54,158 --> 00:34:56,319
Well, actually, you don't.
551
00:34:56,360 --> 00:34:59,727
No, the joke is I was going to sell
that bureau cabinet.
552
00:34:59,831 --> 00:35:05,167
So I had it valued and made the same discovery
you had. Lady Rebecca had beaten me to it.
553
00:35:05,136 --> 00:35:08,299
Duncan found out what I was up to
and swore me to secrecy.
554
00:35:09,240 --> 00:35:12,698
It's quite a relief, really.
It's not quite my style, that sort of stunt.
555
00:35:12,743 --> 00:35:14,210
No, it's not.
556
00:35:14,245 --> 00:35:15,906
Ooh.
557
00:35:19,517 --> 00:35:20,882
Bad?
558
00:35:20,918 --> 00:35:24,479
It's like a sort of avant-garde percussion solo.
559
00:35:25,990 --> 00:35:29,391
Oh, well. Might as well face the music,
I suppose.
560
00:35:33,331 --> 00:35:35,322
So I can't be right every time.
561
00:35:37,702 --> 00:35:39,795
(Chuckles)
562
00:35:43,474 --> 00:35:45,032
Goodbye, Lovejoy.
563
00:35:46,043 --> 00:35:47,738
Margaret, can I ask...
564
00:35:47,778 --> 00:35:49,109
(Tinker) Lovejoy!
565
00:35:49,147 --> 00:35:50,705
Tink. All right?
566
00:35:53,050 --> 00:35:54,745
I wish she'd stop doing that.
567
00:35:56,954 --> 00:35:58,478
Look at this.
568
00:35:58,523 --> 00:36:01,321
This trench. It wasn't here this morning.
569
00:36:01,359 --> 00:36:02,986
No, it certainly wasn't.
570
00:36:03,961 --> 00:36:08,159
Well, it looks like we need
someone to stay on the spot,
571
00:36:08,199 --> 00:36:10,190
- keep an eye on things.
- Yeah.
572
00:36:11,335 --> 00:36:13,030
Oh, no, Lovejoy!
573
00:36:13,070 --> 00:36:14,332
No.
574
00:36:16,073 --> 00:36:17,734
(Sighs)
575
00:36:18,743 --> 00:36:20,677
- (Knock at door)
- Yeah. Come in.
576
00:36:23,481 --> 00:36:25,642
I saw the light under your door.
577
00:36:25,683 --> 00:36:27,742
How's Katriona?
578
00:36:27,785 --> 00:36:30,549
Not bad, I suppose, considering the news.
579
00:36:30,588 --> 00:36:33,056
Poor Edward came in
for a bit of a tongue-lashing.
580
00:36:33,090 --> 00:36:34,318
Yeah, I bet.
581
00:36:34,358 --> 00:36:37,054
You see, Margaret was adopted.
582
00:36:37,094 --> 00:36:40,825
As soon as she was old enough,
she decided to track down her real parents.
583
00:36:40,865 --> 00:36:44,631
Pitched up on the doorstep one day,
gave Duncan a real turn.
584
00:36:44,669 --> 00:36:47,069
He thought Katriona would kick him out
if she knew,
585
00:36:47,104 --> 00:36:49,937
hence the clandestine meetings in the pigsty.
586
00:36:49,974 --> 00:36:51,942
Which reminds me, have you rung Fraser?
587
00:36:51,976 --> 00:36:54,706
I tried his hotel, yes, but he wasn't in.
588
00:36:55,713 --> 00:36:57,772
Out? At this time? The man's an animal.
589
00:36:58,816 --> 00:37:01,751
Lovejoy, you've got to stop this.
590
00:37:01,786 --> 00:37:03,947
Every time a man comes along who...
591
00:37:03,988 --> 00:37:05,785
who shows any interest in me, you...
592
00:37:05,823 --> 00:37:07,620
you make it impossible.
593
00:37:07,658 --> 00:37:10,286
Well, that's good coming from you.
You're as bad.
594
00:37:10,328 --> 00:37:11,659
Me? Well, that's ridiculous.
595
00:37:11,696 --> 00:37:14,290
The woman I took out,
who bought the Chelsea figure.
596
00:37:14,332 --> 00:37:16,391
- Her? She was frightful.
- Yeah, you see?
597
00:37:16,434 --> 00:37:18,425
Well, she was!
598
00:37:18,469 --> 00:37:19,561
Yeah.
599
00:37:20,671 --> 00:37:22,400
Yeah, she was. You're right.
600
00:37:22,440 --> 00:37:23,737
And...
601
00:37:23,774 --> 00:37:26,709
You're right about Fraser, he's frightful too.
602
00:37:26,744 --> 00:37:28,974
Boring, conceited, pompous...
603
00:37:30,047 --> 00:37:32,174
(Sighs) That's what's so irritating.
604
00:37:32,216 --> 00:37:34,446
- What?
- The fact that you're right.
605
00:37:34,485 --> 00:37:36,612
We've got to do something about it, Janey.
606
00:37:36,654 --> 00:37:38,451
Well, what do you suggest?
607
00:37:47,064 --> 00:37:48,861
Lovejoy.
608
00:37:57,908 --> 00:37:59,569
(Dog barks)
609
00:38:01,545 --> 00:38:03,479
A little...
610
00:38:03,514 --> 00:38:05,914
A little bit more gently this time.
611
00:38:13,224 --> 00:38:14,555
(Dog howls)
612
00:38:15,693 --> 00:38:18,161
- (She sighs)
- Bloody animal, I'll kill it.
613
00:38:18,195 --> 00:38:20,459
- We could always go to my room.
- Could we?
614
00:38:20,498 --> 00:38:22,432
- Yeah.
- Give me a couple of minutes.
615
00:38:30,508 --> 00:38:32,339
Lovejoy, is this sensible?
616
00:38:32,376 --> 00:38:33,900
- Oh, no.
- Oh, good.
617
00:38:39,750 --> 00:38:45,416
Wee, sleekit, cowrin', tim'rous beastie.
618
00:38:55,766 --> 00:38:57,233
(Owl hoots)
619
00:39:16,987 --> 00:39:19,251
You haven't fallen asleep, have you?
620
00:39:20,791 --> 00:39:22,725
Hm? Huh?
621
00:39:22,760 --> 00:39:24,887
That's not very flattering, Lovejoy.
622
00:39:24,929 --> 00:39:28,592
I thought you were going to clean your teeth,
not go to the dentist.
623
00:39:31,902 --> 00:39:34,564
Move over. I usually sleep on that side.
624
00:39:34,605 --> 00:39:37,039
(As Bogart) Who said anything about sleeping,
sweetheart?
625
00:39:37,074 --> 00:39:38,439
Come on.
626
00:39:38,476 --> 00:39:39,909
Let me.
627
00:39:51,789 --> 00:39:53,654
(Sniffs)
628
00:39:53,691 --> 00:39:55,090
What's wrong?
629
00:39:56,460 --> 00:39:58,189
You-you-you...
630
00:39:59,029 --> 00:40:00,860
Smell different.
631
00:40:00,898 --> 00:40:04,425
I put some moisturizer on.
What's wrong? Don't you like it?
632
00:40:04,468 --> 00:40:06,197
No, no, no. It's fine.
633
00:40:06,237 --> 00:40:08,228
Just different.
634
00:40:08,272 --> 00:40:11,901
Well, I can't go round drenched in
Eau de Givenchy all the time.
635
00:40:11,942 --> 00:40:14,069
- If you like, I'll go and wash it off.
- No!
636
00:40:14,111 --> 00:40:18,377
Don't, don't move. It took us half an hour
to get this far, don't start again.
637
00:40:25,756 --> 00:40:27,155
- What?
- Sh.
638
00:40:30,394 --> 00:40:32,862
- (Vehicle approaching, faint)
- Mm!
639
00:40:32,897 --> 00:40:35,092
- What's wrong?
- No. Don't.
640
00:40:35,132 --> 00:40:37,362
No, no, no.
641
00:40:37,401 --> 00:40:39,232
No, it can't be.
642
00:40:43,374 --> 00:40:45,808
(Engine rumbling)
643
00:40:45,843 --> 00:40:48,641
Lovejoy, is this some sort of Oriental technique?
644
00:40:48,679 --> 00:40:50,442
There it is again.
645
00:40:50,481 --> 00:40:52,642
I... I... I hope it isn't, but...
646
00:40:54,652 --> 00:40:58,315
There's something horribly familiar
about that sound.
647
00:40:58,422 --> 00:40:59,753
(She sighs)
648
00:41:07,398 --> 00:41:09,628
(Eric panting)
649
00:41:14,138 --> 00:41:15,662
Eric.
650
00:41:15,706 --> 00:41:17,333
Lovejoy.
651
00:41:17,374 --> 00:41:18,602
Ah.
652
00:41:21,579 --> 00:41:24,571
So we got on the bike and came up here.
653
00:41:25,583 --> 00:41:29,610
The last-ditch emergency slush fund, Eric.
654
00:41:31,589 --> 00:41:34,217
- Sorry, Lovejoy.
- Oh, don't get heavy on him, Lovejoy.
655
00:41:34,258 --> 00:41:37,694
He was brilliant with my dad and Horse.
And he got us away from the cops.
656
00:41:39,697 --> 00:41:41,892
Meeting Eric has changed my life.
657
00:41:44,101 --> 00:41:47,093
Yeah, well, you're right about one thing, Eric.
658
00:41:47,137 --> 00:41:49,605
The mirror, it's very good.
659
00:41:51,876 --> 00:41:54,538
Where did you say your father acquired this?
660
00:41:54,578 --> 00:41:56,307
Havering Manor.
661
00:41:56,347 --> 00:41:58,781
Yeah, well, you know it's got to go back there,
don't you?
662
00:42:00,117 --> 00:42:02,950
(Eric) Yeah, right.
Whatever you say, Lovejoy.
663
00:42:12,029 --> 00:42:16,056
(Rumbling)
664
00:42:29,880 --> 00:42:32,542
(Rumbling)
665
00:42:39,990 --> 00:42:42,254
(Rumbling continues)
666
00:42:44,128 --> 00:42:46,460
- Robert, how could you?
- Now, Katriona, be fair.
667
00:42:46,497 --> 00:42:49,796
I asked you about the pigsty and you said
you didn't care what happened to it.
668
00:42:49,833 --> 00:42:53,234
- If I'd had the slightest inkling...
- You'll have to tell him it was a mistake.
669
00:42:53,270 --> 00:42:56,831
- A mistake?
- Robert has sold the pigsty to Gerald Somers.
670
00:42:56,941 --> 00:42:59,409
Give him his money back.
You can't sell the pigsty.
671
00:42:59,443 --> 00:43:02,742
- What makes you think he'll agree to that?
- Think of the sentimental value.
672
00:43:02,780 --> 00:43:04,042
- Look.
- Katriona hates it.
673
00:43:04,081 --> 00:43:07,710
- It's been in the family for generations.
- Will everybody stop? Look.
674
00:43:07,751 --> 00:43:09,946
What? I can't see anything.
675
00:43:09,987 --> 00:43:11,181
Exactly.
676
00:43:15,759 --> 00:43:18,091
(Katriona) Well, he didn't waste
much time, did he?
677
00:43:18,128 --> 00:43:21,029
- He must have found out about the frescoes.
- Yeah.
678
00:43:21,065 --> 00:43:23,260
Katriona. I'm terribly sorry.
679
00:43:23,300 --> 00:43:25,063
I wonder where he went with them.
680
00:43:26,203 --> 00:43:28,034
I know where.
681
00:43:28,806 --> 00:43:31,070
That's her, isn't it?
682
00:43:32,343 --> 00:43:33,708
Where, Margaret?
683
00:43:33,744 --> 00:43:35,143
Out on the loch.
684
00:43:35,179 --> 00:43:36,407
What?
685
00:43:37,281 --> 00:43:40,079
Why would Gerald Somers go to all that trouble?
686
00:43:40,117 --> 00:43:43,109
Why didn't he just cut the frescoes out?
687
00:43:43,954 --> 00:43:45,979
Because their value is in situ.
688
00:43:46,023 --> 00:43:47,991
In the place they were painted in.
689
00:43:48,025 --> 00:43:50,323
Chop them out, they're only worth half as much.
690
00:43:50,361 --> 00:43:53,262
Well, if he's got the whole damn thing,
that's that, isn't it?
691
00:43:53,297 --> 00:43:54,628
No.
692
00:43:55,532 --> 00:43:58,433
I don't think so. Janey, call the police.
693
00:43:58,535 --> 00:44:01,368
Tell them to go to the old quay
at the end of the loch.
694
00:44:01,338 --> 00:44:02,965
Duncan and I will meet them there.
695
00:44:03,007 --> 00:44:06,943
What can the police do, Lovejoy?
The pigsty belongs to Gerald Somers, it is his.
696
00:44:06,977 --> 00:44:08,444
Just get them there.
697
00:44:22,660 --> 00:44:24,719
Yeah, I appreciate your help, Duncan.
698
00:44:24,762 --> 00:44:26,491
Och, it will be no problem.
699
00:44:26,530 --> 00:44:28,521
The hotel manager's an old friend of mine.
700
00:44:46,984 --> 00:44:49,418
Hey! What are you doing in there?
701
00:44:49,453 --> 00:44:51,978
Where the hell are you sailing this...
702
00:44:52,022 --> 00:44:53,751
pigsty?
703
00:45:18,782 --> 00:45:21,615
Hamish! Can we borrow your boat?
704
00:45:27,324 --> 00:45:30,782
- Lovejoy.
- What do you think you're playing at?
705
00:45:30,828 --> 00:45:32,227
Me?
706
00:45:32,262 --> 00:45:34,787
Me? You abduct me in the middle of the night,
707
00:45:34,832 --> 00:45:38,131
you risk my life in a... a pigsty on all this...
708
00:45:38,168 --> 00:45:39,328
water...
709
00:45:39,369 --> 00:45:43,601
- and you want to know what I'm playing at?!
- Get this man off my property.
710
00:45:43,640 --> 00:45:47,701
Apart from getting rid of this idiot, Lovejoy,
you've had a wasted journey.
711
00:45:47,745 --> 00:45:49,736
This pigsty belongs to me now.
712
00:45:49,780 --> 00:45:53,580
Absolutely legal, signed, sealed and delivered.
713
00:45:53,617 --> 00:45:56,415
Maybe, but you're gonna give it back.
714
00:45:56,520 --> 00:45:59,080
Along with the missing Fattori drawings.
715
00:45:59,123 --> 00:46:02,217
Oh, come now, Lovejoy.
Nobody's gonna believe I've got those.
716
00:46:03,293 --> 00:46:05,261
The law might.
717
00:46:05,295 --> 00:46:09,527
Especially if they hear that
you've got a 17th-century Italian mirror
718
00:46:09,566 --> 00:46:13,093
hidden in your hotel room
that was nicked in Essex last week.
719
00:46:14,104 --> 00:46:17,801
- I don't believe you.
- The man's telling the truth, Somers.
720
00:46:19,176 --> 00:46:20,438
Somers.
721
00:46:25,182 --> 00:46:27,446
I raise my hand...
722
00:46:27,484 --> 00:46:29,975
and Jane tells the police.
723
00:46:32,289 --> 00:46:33,620
No. Stop!
724
00:46:52,776 --> 00:46:56,439
Ladies and gentlemen, I give you a toast.
Tulio Fattori.
725
00:46:56,547 --> 00:46:58,378
(All) Tulio Fattori.
726
00:46:59,917 --> 00:47:02,351
Lovejoy, thank you.
727
00:47:04,354 --> 00:47:07,016
Are you warm enough, Edward?
Don't want you catching a chill.
728
00:47:07,057 --> 00:47:09,218
No, I'm fine, fine, fine.
729
00:47:09,259 --> 00:47:12,888
Except this rather peculiar stinging sensation
in my left arm.
730
00:47:12,930 --> 00:47:13,954
Oh, God.
731
00:47:14,932 --> 00:47:17,594
What would Katriona do
if he suddenly got healthy?
732
00:47:17,634 --> 00:47:19,101
Divorce him, probably.
733
00:47:19,136 --> 00:47:20,899
Lady Jane.
734
00:47:20,938 --> 00:47:22,371
(Laughs)
735
00:47:22,406 --> 00:47:24,806
- Hello, Robert.
- Hello. (Laughs)
736
00:47:59,676 --> 00:48:00,938
Lovejoy.
737
00:48:02,412 --> 00:48:03,902
About last night.
738
00:48:03,947 --> 00:48:05,278
Erm...
739
00:48:06,083 --> 00:48:07,573
(Clears throat)
740
00:48:08,986 --> 00:48:10,851
I was gonna say, er...
741
00:48:10,888 --> 00:48:12,480
I was glad...
742
00:48:12,522 --> 00:48:15,320
Eric... turned up when he did.
743
00:48:15,359 --> 00:48:17,452
You are? Really?
744
00:48:17,494 --> 00:48:19,223
Well, I'm so glad.
745
00:48:19,263 --> 00:48:20,525
I mean...
746
00:48:20,564 --> 00:48:22,896
we have such a nice time.
747
00:48:22,933 --> 00:48:25,925
Yeah. It would be a shame
to make a mess of things.
748
00:48:25,969 --> 00:48:27,937
Which we undoubtedly would.
749
00:48:27,971 --> 00:48:29,302
Mm.
750
00:48:30,374 --> 00:48:34,174
(Clears throat) And on top of which,
I have to sleep on the right.
751
00:48:35,245 --> 00:48:36,507
Me too.
752
00:48:42,719 --> 00:48:46,746
- It's no good, Eric. Leave me alone.
- Sandra, come back.
753
00:48:46,790 --> 00:48:48,417
I hate my life, Eric!
754
00:48:48,458 --> 00:48:49,925
(Eric) Just calm down a minute.
755
00:48:49,960 --> 00:48:52,155
Have I ever shown you my Gay Gordons?
756
00:48:55,265 --> 00:48:59,099
(Lovejoy) The Tulio Fattori drawings
did very well at auction.
757
00:48:59,937 --> 00:49:04,772
I got my commission
and Katriona will get a new roof for the house.
758
00:49:04,808 --> 00:49:08,437
The stolen mirror was returned
by an anonymous do-gooder.
759
00:49:09,446 --> 00:49:11,971
Eric and Sandra decided to give it another go.
760
00:49:13,317 --> 00:49:15,751
And Edward's seeing an acupuncturist.
761
00:49:15,786 --> 00:49:19,017
I'm glad everything worked out, Lovejoy.
762
00:49:19,056 --> 00:49:20,717
(Groans)
763
00:49:20,757 --> 00:49:22,486
Charlie?
764
00:49:24,328 --> 00:49:25,488
Charlie.
765
00:49:26,296 --> 00:49:27,558
Maria?
766
00:49:27,597 --> 00:49:29,258
I'm here, my darling.
767
00:49:30,634 --> 00:49:32,067
Maria.
768
00:49:33,103 --> 00:49:35,731
I was having this terrible dream.
769
00:49:36,707 --> 00:49:39,870
I could hear Lovejoy's voice.
770
00:49:39,910 --> 00:49:43,539
He was telling some story about Scotland,
771
00:49:43,580 --> 00:49:45,548
going on and on.
772
00:49:45,582 --> 00:49:48,915
I thought I've got to wake up
or he'll drive me mad.
773
00:49:50,020 --> 00:49:51,487
Charlie.
774
00:49:53,357 --> 00:49:55,325
Surprise.
775
00:49:57,661 --> 00:49:59,356
Lovejoy.
776
00:50:01,164 --> 00:50:02,688
I wonder...
777
00:50:03,700 --> 00:50:06,100
when he'll be well enough to write a check.
778
00:50:06,150 --> 00:50:10,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.