Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:57,461
Hey, Lovejoy! Why don't you call Rotterdam
and tell them it's not coming?
2
00:00:57,506 --> 00:00:59,770
I never had a deal with the Dutch, Harry.
3
00:00:59,808 --> 00:01:03,835
(Laughing) That's your story,
and you're sticking to it.
4
00:01:03,879 --> 00:01:06,973
Nice working with you boys. Bye, Lovejoy.
5
00:01:07,015 --> 00:01:09,916
Well, it's nice working with you, Harry.
6
00:01:09,951 --> 00:01:13,114
- (Harry) Bye!
- Bye!
7
00:01:14,322 --> 00:01:16,586
Yeah!
8
00:01:18,627 --> 00:01:22,063
Three hundred thousand dollars,
if you remember.
9
00:01:22,097 --> 00:01:27,933
But... pay a few debts. Put a down payment
on your daughter's first flat.
10
00:01:27,969 --> 00:01:32,167
Give yourself a brief change of scene,
and bingo, it's gone.
11
00:01:32,207 --> 00:01:34,971
Well, almost gone.
12
00:01:56,264 --> 00:01:58,494
This is what I missed.
13
00:02:05,273 --> 00:02:10,438
Gave up the game. Went to live in Spain
to see if I could remember how to paint.
14
00:02:10,478 --> 00:02:13,106
- (Man) Hello, Lovejoy.
- Hi, how are you?
15
00:02:13,148 --> 00:02:16,845
No, not fakes, the real thing.
Just to see if I could.
16
00:02:17,619 --> 00:02:19,883
I can't.
17
00:02:19,921 --> 00:02:23,186
Who wants a Lovejoy
when you can have a Utrillo?
18
00:02:26,895 --> 00:02:29,056
A fake Utrillo?
19
00:02:30,799 --> 00:02:34,599
Perhaps I have returned
a better and a wiser man.
20
00:02:35,770 --> 00:02:39,228
Who knows? Anyway, I'm back.
21
00:02:39,274 --> 00:02:41,265
Hm! Thank you.
22
00:02:43,511 --> 00:02:45,741
It's time to renew old friendships.
23
00:02:52,053 --> 00:02:54,021
(Dog barks)
24
00:02:55,156 --> 00:02:57,215
(Car door shuts)
25
00:03:12,140 --> 00:03:13,937
What's this? Am I supposed to
26
00:03:13,975 --> 00:03:16,569
- go into raptures, fall at your feet?
- Janey!
27
00:03:16,611 --> 00:03:19,978
- Where have you been, Lovejoy?
- You've cut your hair.
28
00:03:20,015 --> 00:03:23,246
- What?
- You've cut your hair. It suits you.
29
00:03:23,285 --> 00:03:28,518
Don't change the subject. You walk out of
my life without so much as a by-your-leave.
30
00:03:28,556 --> 00:03:31,719
- Be reasonable. You were in New York.
- Reasonable?
31
00:03:31,760 --> 00:03:33,819
I get more reason from a horse.
32
00:03:33,862 --> 00:03:36,956
What's that you're wearing?
You look ridiculous.
33
00:03:36,998 --> 00:03:39,660
I come home for this?
I'm not even married to the woman.
34
00:03:39,701 --> 00:03:43,296
Six months, and not even a single word.
You could have been dead.
35
00:03:43,338 --> 00:03:45,203
I sent you a postcard.
36
00:03:45,240 --> 00:03:48,209
Postcard? We're supposed to be partners.
37
00:03:48,243 --> 00:03:51,644
I didn't receive it. And who reads postcards?
38
00:03:53,281 --> 00:03:55,545
Brought you a present.
39
00:03:59,087 --> 00:04:03,456
- Alex always buys me perfume.
- Try sticking that behind your ears.
40
00:04:04,426 --> 00:04:07,725
Oh, come here, you...
41
00:04:07,762 --> 00:04:09,889
(Both laugh)
42
00:04:09,931 --> 00:04:11,262
I missed you.
43
00:04:14,035 --> 00:04:18,563
I thought it was time we had a break from
each other. Give you back to your husband.
44
00:04:18,606 --> 00:04:21,632
I never left him.
He was in New York too, remember?
45
00:04:21,676 --> 00:04:26,079
(Tuts) That's what I mean. He still there?
46
00:04:26,114 --> 00:04:30,107
In Hong Kong. Back on Sunday, I think.
47
00:04:30,151 --> 00:04:32,119
Did it work out for you, this break?
48
00:04:32,153 --> 00:04:36,021
Discovered I couldn't paint, again.
49
00:04:36,057 --> 00:04:38,651
I think I put that one to rest, Janey.
50
00:04:38,693 --> 00:04:43,596
I got involved in a cactus-growing operation.
Got stung.
51
00:04:43,631 --> 00:04:46,759
Oh, and I nearly got married. Twice.
52
00:04:46,801 --> 00:04:49,395
Welcome home, Lovejoy.
53
00:04:50,638 --> 00:04:52,265
Oh, Janey, the cottage.
54
00:04:52,307 --> 00:04:55,970
- Oh, sorry, we've already...
- No, no, no.
55
00:04:56,010 --> 00:04:59,741
Landed on my feet again,
house-sitting for a friend in Spain.
56
00:04:59,781 --> 00:05:03,012
- Casablanca.
- Casablanca's in Morocco.
57
00:05:03,051 --> 00:05:05,576
No, it's in Upper Deeping, actually.
58
00:05:05,620 --> 00:05:08,111
But that's just down the road.
59
00:05:08,156 --> 00:05:11,819
- So we're back in business?
- Janey.
60
00:05:11,860 --> 00:05:14,158
- Come for supper tonight.
- I'd love to.
61
00:05:14,195 --> 00:05:17,653
Eight o'clock.
And take that bloody awful suit off.
62
00:05:19,801 --> 00:05:22,395
One down, two to go.
63
00:05:23,138 --> 00:05:25,163
(Dogs barking)
64
00:05:30,311 --> 00:05:33,280
- (Dogs barking and snarling)
- Good boy. Good boy. Here.
65
00:05:33,948 --> 00:05:35,848
(Crescendo of barks)
66
00:05:38,553 --> 00:05:40,919
(Dogs barking and snarling)
67
00:05:49,631 --> 00:05:53,567
When I suggested you get some security,
I didn't mean for you to take me literally.
68
00:05:53,601 --> 00:05:58,834
- What are you doing here? This is the enemy.
- No, it isn't. It's a good job with prospects.
69
00:05:58,873 --> 00:06:03,139
Since you've been gone, I've done a business
development course. I've got a word processor.
70
00:06:03,178 --> 00:06:06,477
- I saw a safe this morning, a prototype.
- Get away with you.
71
00:06:06,514 --> 00:06:10,678
Yeah, it's got a laser. Takes a picture
of your eye. Stores it in the memory.
72
00:06:10,718 --> 00:06:15,314
You look at it, it opens. You ought to get one.
It'd do wonders for your insurance hassles.
73
00:06:15,356 --> 00:06:19,554
A job? A job? You've got antiques
in your blood, Eric. You've got a good eye.
74
00:06:19,594 --> 00:06:23,155
- Have I?
- Yeah, you can't be a whore to commerce.
75
00:06:23,198 --> 00:06:26,224
- I can't?
- No. What's it gonna do for you?
76
00:06:26,267 --> 00:06:28,792
You're a craftsman. An artisan.
77
00:06:28,837 --> 00:06:30,828
Well, you will be.
78
00:06:34,642 --> 00:06:38,908
- This yours?
- Mine, and it's paid for. Well, nearly.
79
00:06:38,947 --> 00:06:43,213
- I'm a new man since you've been gone.
- Well, I preferred the old one, Eric.
80
00:06:43,251 --> 00:06:45,913
The footloose, the romantic, the poet.
81
00:06:45,954 --> 00:06:47,512
The dreamer.
82
00:06:47,555 --> 00:06:49,318
- Where's Tink?
- Ah.
83
00:07:32,767 --> 00:07:35,361
(Whispers) There he is, look.
84
00:07:35,403 --> 00:07:37,132
(Lovejoy) Psst!
85
00:07:37,906 --> 00:07:40,204
(Both) Psst!
86
00:07:40,241 --> 00:07:42,141
Tinker!
87
00:08:06,401 --> 00:08:11,168
Goodness on such a colossal scale
is wondrous to behold, Lovejoy.
88
00:08:12,073 --> 00:08:14,064
Rising an hour before dawn.
89
00:08:14,108 --> 00:08:18,875
After cold ablutions,
two hours of silent meditation
90
00:08:18,913 --> 00:08:23,350
before partaking
of an humble breakfast of arrowroot.
91
00:08:23,384 --> 00:08:25,716
Got you out just in time,
by the sound of it, Tink.
92
00:08:25,753 --> 00:08:28,313
Oh, you did, lad, you did.
93
00:08:28,356 --> 00:08:31,382
God bless you both!
94
00:08:51,045 --> 00:08:53,013
She wasn't yours to sell, Eric.
95
00:08:53,047 --> 00:08:57,450
She wasn't yours either. Lady Jane said
I could have her, after you just bolted off.
96
00:08:57,485 --> 00:08:59,953
That's true, Lovejoy, as God is our witness.
97
00:08:59,988 --> 00:09:04,186
This car paid
for my business development course.
98
00:09:04,225 --> 00:09:07,126
All right, how much, Fred?
99
00:09:07,161 --> 00:09:09,322
Well, I have done quite a bit on her.
100
00:09:09,364 --> 00:09:11,696
- Do you want to have a look?
- No, no, I don't.
101
00:09:11,733 --> 00:09:13,633
To Fred Barber.
102
00:09:13,668 --> 00:09:16,159
I don't want to sell her. I love her to bits.
103
00:09:16,204 --> 00:09:19,105
But it's the government,
those bloody student loans.
104
00:09:19,140 --> 00:09:21,540
Yeah, well, this should cover it.
105
00:09:22,977 --> 00:09:26,276
- Yeah. Thanks.
- Thank you.
106
00:09:26,314 --> 00:09:28,214
Tinker?
107
00:09:28,249 --> 00:09:32,049
Er... I don't want to... Well, you know.
108
00:09:32,086 --> 00:09:35,783
- But this check...
- Oh, God is our witness, Fred.
109
00:09:35,823 --> 00:09:40,192
Or Lady Jane Felsham of Felsham Hall
if you want an earthly guarantor.
110
00:09:40,228 --> 00:09:43,391
Right. OK, well, cheers.
111
00:09:43,431 --> 00:09:45,865
- Goodbye, Myrtle.
- (All) Myrtle?
112
00:09:45,900 --> 00:09:47,800
Now, I think I ought to warn you...
113
00:09:47,835 --> 00:09:50,633
Lovejoy, you shouldn't have!
114
00:09:53,274 --> 00:09:55,834
(Sounds horn)
115
00:10:19,067 --> 00:10:23,367
(Eric) Well, if this is the right place,
Lovejoy, you've cracked it!
116
00:10:23,404 --> 00:10:25,998
Why is your landlord inside, Lovejoy?
117
00:10:26,040 --> 00:10:28,702
I said he was in Spain, not inside.
118
00:10:28,743 --> 00:10:31,303
What did you do, rob a bank?
119
00:10:32,346 --> 00:10:35,315
Ah! Couldn't stay away, eh, Jane?
120
00:10:35,349 --> 00:10:37,783
Welcome to my humble abode.
121
00:10:38,786 --> 00:10:41,346
- Shangri-la!
- Casablanca!
122
00:10:41,389 --> 00:10:45,519
Eric! Oh! I... I don't know
whether to kiss you or salute you.
123
00:10:45,560 --> 00:10:48,654
- Well, I know which I'd prefer.
- Oh...
124
00:10:50,431 --> 00:10:52,365
Oh, Tinker!
125
00:10:52,400 --> 00:10:56,359
- You look divine.
- For my sins.
126
00:10:56,404 --> 00:10:58,031
Oh, thank you!
127
00:10:58,072 --> 00:11:00,666
- Oh, I have missed you boys.
- Yeah.
128
00:11:00,708 --> 00:11:04,337
- And how are you, Lady Jane?
- All the better for seeing you.
129
00:11:04,378 --> 00:11:08,872
- What's in here, Janey?
- Your bag and a little housewarming gift.
130
00:11:08,916 --> 00:11:10,281
Champagne?
131
00:11:10,318 --> 00:11:13,583
I knew after six months
you'd be short of bread
132
00:11:13,621 --> 00:11:15,054
so...
133
00:11:16,157 --> 00:11:18,990
- see you later, and...
- I won't be late.
134
00:11:19,026 --> 00:11:21,017
Bye, boys.
135
00:11:22,997 --> 00:11:24,988
Olé.
136
00:11:26,134 --> 00:11:30,161
I'm not saying I'm coming back, Lovejoy.
That way lies madness.
137
00:11:32,173 --> 00:11:36,507
But I will come in and file your stuff
up for you, of an evening,
138
00:11:36,544 --> 00:11:38,409
just for old times' sake, like.
139
00:11:38,446 --> 00:11:41,313
And, er, perhaps do the odd weekend job.
140
00:11:41,349 --> 00:11:42,873
Your choice, Eric.
141
00:11:42,917 --> 00:11:45,545
Can't say I'm not disappointed.
142
00:11:45,586 --> 00:11:47,713
I mean, I've had my midlife crisis.
143
00:11:47,755 --> 00:11:51,054
Happens to some people earlier than others.
Tinker's done his penance.
144
00:11:51,092 --> 00:11:52,753
Amen to that.
145
00:11:52,794 --> 00:11:55,388
For us it's business as usual.
146
00:12:32,900 --> 00:12:34,367
(Jane) Lovejoy.
147
00:12:34,402 --> 00:12:37,200
My friend, Victoria Cavero.
148
00:12:37,238 --> 00:12:40,332
- Victoria...
- Victoria. I've got a daughter called Victoria.
149
00:12:40,374 --> 00:12:42,171
...this is Lovejoy.
150
00:12:42,210 --> 00:12:45,008
It's very kind of you
to come to my rescue, Mr. Lovejoy.
151
00:12:45,046 --> 00:12:46,513
Just Lovejoy.
152
00:12:55,156 --> 00:12:57,488
We've been friends for years.
153
00:12:57,525 --> 00:13:01,086
- We were at Benenden together.
- How long will you be staying with Jane?
154
00:13:01,128 --> 00:13:04,495
- I don't really know.
- She's just come back from Peru.
155
00:13:04,532 --> 00:13:06,432
- Holiday?
- No, I live there.
156
00:13:06,467 --> 00:13:08,230
Oh.
157
00:13:08,269 --> 00:13:11,864
Almost as soon as I left school,
I did what my mother said I should never do.
158
00:13:11,906 --> 00:13:16,309
- What was that?
- I got married. He was Peruvian.
159
00:13:16,344 --> 00:13:18,539
We went to live in Lima.
160
00:13:18,579 --> 00:13:23,107
- Jorge was a brilliant lawyer.
- Was?
161
00:13:23,150 --> 00:13:25,141
He was murdered three months ago.
162
00:13:25,186 --> 00:13:27,347
Murdered?
163
00:13:27,388 --> 00:13:30,221
I'm sorry. Who by?
164
00:13:30,258 --> 00:13:34,524
It could have been the extreme left.
Or the fascists, the government.
165
00:13:34,562 --> 00:13:38,464
He offended them all at some time or other.
He wasn't afraid to speak out.
166
00:13:40,001 --> 00:13:43,459
I had to leave the country.
I got here yesterday.
167
00:13:43,504 --> 00:13:45,438
I promised you'd help, Lovejoy.
168
00:13:45,473 --> 00:13:48,567
- Help?
- Have a look at this.
169
00:13:54,682 --> 00:13:57,583
- It's pre-Colombian.
- Yes.
170
00:13:57,618 --> 00:14:00,246
If you look, you can see there's a mark.
171
00:14:00,288 --> 00:14:05,055
It's supposed to be the ring that Atahualpa,
god king of the Incas, gave to his bride
172
00:14:05,092 --> 00:14:07,083
on their wedding day.
173
00:14:09,297 --> 00:14:12,095
Well, I'm sorry to disappoint you, Victoria,
174
00:14:12,133 --> 00:14:15,432
but these rings are quite commonplace.
They're worth about $500.
175
00:14:15,469 --> 00:14:17,903
- But this one's unique.
- Oh.
176
00:14:18,806 --> 00:14:21,604
Before he was killed,
my husband was threatened.
177
00:14:21,642 --> 00:14:26,341
He knew its value. He was going to sell it
to get funds for the campesinos.
178
00:14:26,380 --> 00:14:28,041
Campesinos?
179
00:14:28,082 --> 00:14:31,540
The Indians made destitute
by the greed of our politicians.
180
00:14:31,585 --> 00:14:35,282
Victoria feels that while she has the ring,
she may be in danger.
181
00:14:35,323 --> 00:14:39,191
- Danger from whom?
- From the same people who killed Jorge.
182
00:14:39,226 --> 00:14:42,923
- But they're in Peru.
- They're everywhere, Lovejoy.
183
00:14:42,964 --> 00:14:47,196
- Why would they want to kill you?
- I was involved with the campesinos too.
184
00:14:47,234 --> 00:14:48,667
Girls...
185
00:14:48,703 --> 00:14:54,107
this does sound a bit far-fetched,
but if it makes you happy, I'll stay the night.
186
00:14:54,141 --> 00:14:56,166
No, Lovejoy.
187
00:14:56,210 --> 00:15:00,874
No, what we're asking is for you
to take the ring away and sell it.
188
00:15:00,915 --> 00:15:03,884
Janey, it's Friday night.
189
00:15:03,918 --> 00:15:06,887
I've just got back in the country. I'm in
a new house. I haven't even got a Rottweiler.
190
00:15:06,921 --> 00:15:08,445
Stick it back in your safe.
191
00:15:08,489 --> 00:15:11,947
- But supposing someone breaks in?
- No one's gonna break in here.
192
00:15:11,993 --> 00:15:15,724
Everyone in the county knows Alex
has got this place wired up like Fort Knox.
193
00:15:18,165 --> 00:15:20,463
It's all right, Lovejoy.
194
00:15:26,974 --> 00:15:29,568
(Church bell tolling)
195
00:15:35,616 --> 00:15:39,017
Oh, darling, I've caused so much trouble
to you and to Lovejoy.
196
00:15:39,053 --> 00:15:41,749
Oh, not at all. He's in his element.
197
00:15:43,791 --> 00:15:47,955
Janey? Is there something
going on between you two?
198
00:15:47,995 --> 00:15:49,758
Oh, Good Lord, no!
199
00:15:49,797 --> 00:15:51,890
He's... my business partner.
200
00:15:51,932 --> 00:15:53,832
Yes, but you seem very close.
201
00:15:53,868 --> 00:15:57,702
Well, of course, he's... like a brother to me.
202
00:15:57,738 --> 00:16:00,468
He doesn't look at you like a brother.
203
00:16:05,046 --> 00:16:10,143
Yes, Dennis, there are two ladies up there on
their own, and I'm a little worried about them.
204
00:16:10,184 --> 00:16:15,383
So if you could divert a patrol car for five
minutes to check on 'em, I'd appreciate it.
205
00:16:15,423 --> 00:16:18,449
Much obliged. Thank you very much, Dennis.
206
00:16:18,492 --> 00:16:20,289
(Eric) This is ridiculous.
207
00:16:20,327 --> 00:16:24,024
A security guard breaking into his own office
in the middle of the night
208
00:16:24,065 --> 00:16:26,465
to steal the bloody safe!
209
00:16:26,500 --> 00:16:28,491
I'd have lost my job if we'd got caught.
210
00:16:28,536 --> 00:16:31,232
Well, you could have told them
their security was working, Eric.
211
00:16:31,272 --> 00:16:35,800
Ha-ha. This has got to be back first thing
Monday morning.
212
00:16:35,843 --> 00:16:39,244
- Now would you tell us what you want it for?
- Certainly.
213
00:16:39,280 --> 00:16:44,183
I have here the ring that the god king Atahualpa
gave his bride on their wedding day.
214
00:16:44,218 --> 00:16:47,187
Worth probably one million dollars.
215
00:16:51,225 --> 00:16:55,321
Worth maybe 500 dollars.
216
00:16:55,362 --> 00:16:58,456
It's pre-Colombian semiprecious turquoise.
217
00:16:58,499 --> 00:17:00,990
Peruvians dig 'em up
in their back garden every day.
218
00:17:01,035 --> 00:17:03,833
Maybe, but this is on the word
of a beautiful woman,
219
00:17:03,871 --> 00:17:09,309
and there's a lot of bad people out there who
think it's worth enough to threaten her and us
220
00:17:09,343 --> 00:17:11,573
if they think I've gone off with it.
221
00:17:12,680 --> 00:17:16,081
- D'you want to see how this thing works?
- You've told me.
222
00:17:16,117 --> 00:17:19,314
I mean, I stare at it and hey presto...
223
00:17:20,287 --> 00:17:23,916
- It doesn't open, Eric.
- When I stare at it, I said.
224
00:17:23,958 --> 00:17:30,022
You see, this laser reflects off my retina
and creates what they call a speckle.
225
00:17:30,064 --> 00:17:31,861
Now, that pattern's stored,
226
00:17:31,899 --> 00:17:36,734
then the laser reads the pattern on my eye
and compares it with the pattern in the safe.
227
00:17:36,770 --> 00:17:39,864
Just get on with it
and open the safe, would you, Eric?
228
00:17:39,907 --> 00:17:41,397
Yeah, right.
229
00:17:42,409 --> 00:17:44,604
You're ready?
230
00:17:44,645 --> 00:17:47,512
I shall say the magic words.
231
00:17:47,548 --> 00:17:49,914
Open sesame.
232
00:17:49,950 --> 00:17:53,249
- (Beeping)
- (He laughs)
233
00:17:53,287 --> 00:17:55,755
There we are. A miracle, isn't it?
234
00:17:56,757 --> 00:18:01,888
And of course, I - note the pun -
am the only person who can make it work.
235
00:18:09,803 --> 00:18:11,998
What's this?
236
00:18:12,039 --> 00:18:18,171
Well, when I was in the priory, the monks
gave me temporary charge of the meadery.
237
00:18:18,212 --> 00:18:19,873
It's a great honor.
238
00:18:19,914 --> 00:18:23,907
They have a secret recipe
that I altered just a smidgen
239
00:18:23,951 --> 00:18:28,149
to create a monk's mead a la Tinker.
240
00:18:28,189 --> 00:18:33,422
I invited them to try it
and inspired them to a vow of silence.
241
00:18:33,460 --> 00:18:37,692
- They were legless, you mean.
- It did tend to bring them to their knees.
242
00:18:37,731 --> 00:18:39,062
Yes.
243
00:18:39,099 --> 00:18:41,499
Not to be drunk for five years, Lovejoy.
244
00:18:41,535 --> 00:18:46,097
- I want to see how it travels.
- It's not a time machine, Tink.
245
00:18:46,140 --> 00:18:49,871
- What's this?
- A tuna-fish sandwich.
246
00:18:49,910 --> 00:18:52,504
I'm checking the condensation factor.
247
00:18:55,916 --> 00:18:59,511
There you are. Safe as the Bank of England
248
00:19:09,263 --> 00:19:10,958
Oh!
249
00:19:10,998 --> 00:19:12,727
(She sighs)
250
00:19:13,300 --> 00:19:16,269
- You don't believe a word of it.
- What...
251
00:19:16,303 --> 00:19:18,771
Peruvian death squads in rural England?
252
00:19:18,806 --> 00:19:20,933
Give me a break, Jane.
253
00:19:21,842 --> 00:19:24,902
We're English. We can't imagine
what she's been through.
254
00:19:24,945 --> 00:19:27,607
Look, the ring is real. You have it.
255
00:19:27,648 --> 00:19:30,845
Sell it. That's all you're being asked to do.
OK? Please.
256
00:19:30,884 --> 00:19:35,116
- (Rings)
- Hold on. That'll be for me.
257
00:19:35,155 --> 00:19:36,349
Lovejoy.
258
00:19:36,390 --> 00:19:37,948
Hello, Douglas.
259
00:19:37,992 --> 00:19:40,017
That was quick. Who?
260
00:19:40,060 --> 00:19:43,052
Yeah, who? Mm-hm.
261
00:19:43,097 --> 00:19:45,725
No, of course I realize you have to see it.
262
00:19:46,834 --> 00:19:49,701
No, no, I won't bring it to Windsor.
263
00:19:49,737 --> 00:19:53,468
Call me back at my cottage
within the hour. Yeah.
264
00:19:55,075 --> 00:19:58,704
- Good morning, senora.
- Hello, Lovejoy.
265
00:19:58,746 --> 00:20:02,546
Well, according to Douglas Rimmer,
leading gem expert,
266
00:20:02,583 --> 00:20:06,952
if you're right about the king's mark,
we could have a buyer, an Alfredo Pereira.
267
00:20:06,987 --> 00:20:09,683
Brazilian banker. Name ring a bell?
268
00:20:09,723 --> 00:20:12,658
Pereira, Pereira. Yes.
269
00:20:12,693 --> 00:20:16,424
Isn't he the chap who's always
in the Tatler, Dempster, Harper's?
270
00:20:16,463 --> 00:20:20,365
- He plays polo with the Royals.
- He's playing at Windsor this afternoon.
271
00:20:20,401 --> 00:20:22,869
(Grunts)
272
00:20:23,170 --> 00:20:26,628
- (Low bleeping)
- No.
273
00:20:26,674 --> 00:20:28,938
When I tried it earlier, nothing happened.
274
00:20:28,976 --> 00:20:31,877
It's obviously a computer fault in the laser.
275
00:20:31,912 --> 00:20:36,008
We're gonna have to phone the manufacturers
in Melbourne on Monday.
276
00:20:36,050 --> 00:20:38,109
I don't believe this.
277
00:20:38,152 --> 00:20:40,620
It's like the night
I went to the National Theatre.
278
00:20:40,654 --> 00:20:42,849
It was a play by Harold Pinter.
279
00:20:42,890 --> 00:20:45,688
The safety curtain rose on the second act
280
00:20:45,726 --> 00:20:50,493
and it jammed at the level
of Sir Ralph Richardson's knees.
281
00:20:50,531 --> 00:20:53,329
The solution to the problem lay in Canada.
282
00:20:53,367 --> 00:20:56,894
- Well, what happened?
- I never found out. They sent us home.
283
00:20:56,937 --> 00:21:01,169
Will you stop talking about Ralph Richardson's
knees? We'll have to smash this open.
284
00:21:01,208 --> 00:21:03,574
Well, you'll never do that, Lovejoy.
285
00:21:04,578 --> 00:21:08,947
The solution to this problem
lies in the Cayman Islands.
286
00:21:08,982 --> 00:21:10,347
What?
287
00:21:10,384 --> 00:21:14,821
Mirror, mirror, on the wall,
who's the cracksman who beats them all?
288
00:21:14,855 --> 00:21:16,846
(All) Barney Waddock!
289
00:21:17,358 --> 00:21:20,327
No way, Tink. I've retired, my son.
290
00:21:20,361 --> 00:21:24,229
- Don't need it no more. Who needs lasers?
- (Tinker) It's life and death.
291
00:21:24,264 --> 00:21:28,633
- (Line crackling)
- Can you... Can you hear me?
292
00:21:28,669 --> 00:21:30,330
Can you recommend someone?
293
00:21:30,371 --> 00:21:32,168
It's my boy you want.
294
00:21:32,206 --> 00:21:36,370
I passed all my knowledge on to him,
to make an honest lad of him.
295
00:21:36,410 --> 00:21:38,207
How can I reach him?
296
00:21:38,245 --> 00:21:40,941
It's Saturday morning, and we need him!
297
00:21:40,981 --> 00:21:45,111
It's Jonathan you want,
for a sophisticated assessment.
298
00:21:45,152 --> 00:21:49,350
I hear you. Have you got a number for him?
299
00:21:49,390 --> 00:21:51,324
Call the school.
300
00:21:51,358 --> 00:21:53,121
School? What school?
301
00:21:53,160 --> 00:21:54,650
Slough Grammar.
302
00:21:54,695 --> 00:21:58,597
- Slough what?
- Eton, my boy!
303
00:22:28,328 --> 00:22:30,922
- Jonathan Waddock!
- Yeah.
304
00:22:32,900 --> 00:22:36,097
- Major Dill.
- Yes, Tinker.
305
00:22:36,136 --> 00:22:38,536
My dad said you'd be hard to miss.
306
00:22:38,572 --> 00:22:41,234
- Come to take you to lunch, old bean.
- Oh, really?
307
00:22:41,275 --> 00:22:43,937
I thought it was a safe you wanted cracking.
308
00:22:43,977 --> 00:22:47,640
Alistair? I'm shogging off for an hour or two.
309
00:22:51,285 --> 00:22:54,846
My fee for this sort of thing,
by the way, is 50 quid an hour.
310
00:22:54,888 --> 00:22:56,913
Plus expenses.
311
00:23:02,229 --> 00:23:04,197
(Commentator)... straight down the ground.
312
00:23:04,231 --> 00:23:07,098
(Cheering)
313
00:23:07,134 --> 00:23:09,694
(Man) Yes!
314
00:23:09,736 --> 00:23:11,761
(Cheering)
315
00:23:11,805 --> 00:23:14,205
(Commentator) Alfredo Pereira... into the boards
316
00:23:14,241 --> 00:23:18,143
in front of the grandstand position.
They all gallop down on it.
317
00:23:18,178 --> 00:23:21,147
(Crowd shouting)
318
00:23:21,181 --> 00:23:22,773
(Commentator) He can't get ahold of it.
319
00:23:22,816 --> 00:23:26,217
They've taken it out to the center of the field.
320
00:23:26,253 --> 00:23:28,483
There's some hard riding going on.
321
00:23:28,522 --> 00:23:32,151
There's Tosh again.
Hits the ball down towards the goal.
322
00:23:32,192 --> 00:23:34,990
Tosh still on the ball.
Looks for the goal shot.
323
00:23:35,028 --> 00:23:37,223
I like it.
324
00:23:37,264 --> 00:23:42,258
Well, I've been back two days
and here I am sipping Pimm's
325
00:23:42,302 --> 00:23:44,361
with the polo set.
326
00:23:46,907 --> 00:23:49,774
I can't make an evaluation on this, Lovejoy.
327
00:23:49,810 --> 00:23:54,406
I'm not asking you to, Douglas.
I just want to know if you recognize it.
328
00:23:54,448 --> 00:23:56,882
Peruvian, you say?
329
00:23:56,917 --> 00:23:59,681
I think your first instinct was right.
It's trash.
330
00:23:59,720 --> 00:24:03,679
Mark you, one did go for $12,000
in New York the other day.
331
00:24:03,724 --> 00:24:08,354
What if that is King Atahualpa's mark?
332
00:24:08,395 --> 00:24:13,697
Then it could be just out of the Vilcarino
collection, and that would make it interesting.
333
00:24:13,734 --> 00:24:15,258
How interesting?
334
00:24:15,302 --> 00:24:17,236
Two million interesting.
335
00:24:17,271 --> 00:24:21,105
- Is that in Pereira's league?
- My dear Lovejoy, you don't know Pereira.
336
00:24:21,141 --> 00:24:23,939
No, I don't. Could you point him out?
337
00:24:24,945 --> 00:24:26,503
(Commentator)... up towards the goal.
338
00:24:26,547 --> 00:24:30,745
- Angus on the attack...
- (Clattering hooves drown out commentary)
339
00:24:30,784 --> 00:24:32,684
Alfredo Pereira takes it down the line.
340
00:24:32,719 --> 00:24:35,051
- (Cheering)
- There's a goal!
341
00:24:35,088 --> 00:24:38,455
- Perfect shot! That's won the game.
- (Applause)
342
00:24:38,492 --> 00:24:43,191
(Commentator) Wonderful play there
from Alfredo Pereira.
343
00:24:43,230 --> 00:24:46,290
Victory came right in the final second.
344
00:25:05,452 --> 00:25:11,015
If my interest is to be engaged,
then, Mr. Lovejoy,
345
00:25:11,058 --> 00:25:15,154
I should like to know something
of the ring's most recent history,
346
00:25:15,195 --> 00:25:19,529
like for example
how it comes to be in your possession.
347
00:25:19,566 --> 00:25:22,660
- Confidential, senhor.
- Hm.
348
00:25:22,703 --> 00:25:24,728
Does it concern a lady?
349
00:25:24,771 --> 00:25:28,366
(Chuckles) Oh, it always concerns a lady.
350
00:25:28,408 --> 00:25:32,469
- It does. It always has, in my experience.
- I wouldn't know that.
351
00:25:32,512 --> 00:25:34,446
To me it's just a piece of merchandise.
352
00:25:34,481 --> 00:25:38,918
For me it's not just a question of merchandise.
One can go into any shop for that.
353
00:25:38,952 --> 00:25:45,721
No, for me collecting is to be in touch
with personality, humanity
354
00:25:45,759 --> 00:25:49,092
and a little dash of intrigue.
355
00:25:49,129 --> 00:25:52,428
Adds spice, don't you think?
356
00:25:54,401 --> 00:26:01,500
Well, since I can't supply any of that,
maybe we should call it a day.
357
00:26:03,810 --> 00:26:05,801
So be it.
358
00:26:06,847 --> 00:26:09,315
Well...
359
00:26:09,349 --> 00:26:11,613
goodbye, gentlemen.
360
00:26:11,652 --> 00:26:13,882
Sen... senhor, excuse me!
361
00:26:13,920 --> 00:26:15,945
Senhor? Senhor?
362
00:26:15,989 --> 00:26:18,048
Monsieur? Sir?
363
00:26:18,091 --> 00:26:20,958
If I could arrange for you to see the ring...
364
00:26:20,994 --> 00:26:24,122
- That's what I thought we were here for, Mr...
- Rimmer.
365
00:26:24,164 --> 00:26:26,689
- Rimmer?
- Rimmer, yes. Yes.
366
00:26:29,336 --> 00:26:33,033
- (Whispers) He wants to see it.
- Course he wants to see it.
367
00:26:33,073 --> 00:26:36,907
- For God's sake, Lovejoy!
- Yeah, all right, all right.
368
00:26:40,280 --> 00:26:42,373
I'm sorry I made it a little hard for you, senhor,
369
00:26:42,416 --> 00:26:47,217
but I did make my client a solemn oath
to protect his privacy.
370
00:26:47,254 --> 00:26:49,586
Why? Is he a thief?
371
00:26:49,623 --> 00:26:51,488
Would it matter if he was?
372
00:26:51,525 --> 00:26:53,516
Aren't half the art collections of the world
373
00:26:53,560 --> 00:26:58,224
built on someone at some time
thieving something from somebody else?
374
00:26:58,265 --> 00:27:00,563
People even die for it.
375
00:27:00,600 --> 00:27:05,230
That is either very sophisticated
or a very cynical view.
376
00:27:05,272 --> 00:27:09,470
Not knowing you as a person,
Mr. Lovejoy, I cannot be sure which.
377
00:27:12,446 --> 00:27:16,610
I'd be very happy to show you the ring,
with Mr. Rimmer there to value it.
378
00:27:17,284 --> 00:27:23,120
Well, I have a full weekend.
I'm a guest at Windsor Castle, you know.
379
00:27:23,924 --> 00:27:26,415
Monday morning, ten o'clock?
380
00:27:26,460 --> 00:27:29,327
On Monday at 12 o'clock, I fly to Paris.
381
00:27:30,497 --> 00:27:34,456
- Eight, nine, before your flight?
- Eight o'clock.
382
00:27:34,501 --> 00:27:37,493
Yes. If you would care
to bring it to the Ritz hotel.
383
00:27:37,537 --> 00:27:41,303
- Yes, I think I could manage that.
- I can't, I've got an appointment at 9:30.
384
00:27:41,341 --> 00:27:44,868
It'll have to be my place.
Mr. Rimmer will keep you informed.
385
00:27:44,911 --> 00:27:48,711
- I'm not some wretched messenger...
- You are calling the shots, Mr. Lovejoy.
386
00:27:48,749 --> 00:27:51,616
I wait on Mr. Rimmer's instructions.
387
00:27:51,651 --> 00:27:54,779
How dare you?
I shall never do business with you again.
388
00:27:54,821 --> 00:27:58,587
Yes, you will, Douglas.
8:00am, Monday morning, my place.
389
00:27:58,625 --> 00:28:02,186
8:00am, Monday morning, your place.
390
00:28:03,897 --> 00:28:05,592
You got what you wanted, didn't you?
391
00:28:05,632 --> 00:28:09,124
- And the ring's safe, isn't it?
- Oh, yes, very safe.
392
00:28:09,169 --> 00:28:11,535
Then why so moody?
393
00:28:11,571 --> 00:28:15,530
Gut feeling, Janey.
He was just so conveniently there for it.
394
00:28:15,575 --> 00:28:18,271
And a meeting at Windsor polo grounds.
395
00:28:18,311 --> 00:28:20,939
And spending a weekend at the castle?
What's all that about?
396
00:28:20,981 --> 00:28:23,040
Probably showing off.
397
00:28:23,083 --> 00:28:27,452
(Lovejoy) Your husband.
He have any dealings with the Brazilians?
398
00:28:29,689 --> 00:28:33,022
He was investigating a small group
of Latin American bankers,
399
00:28:33,059 --> 00:28:36,028
a kind of international freemasonry.
400
00:28:36,062 --> 00:28:40,795
- I can't remember what they were called.
- Now, that's the smell I was after.
401
00:28:42,269 --> 00:28:46,035
Oh, Lovejoy. This is Barney's boy, Jonathan.
402
00:28:46,072 --> 00:28:49,166
- Hello, Jonathan. How you doing?
- Hi.
403
00:28:49,209 --> 00:28:53,111
I'm gonna have to use my brain
for the first time this half.
404
00:28:57,918 --> 00:29:02,082
This is costing us £50 an hour plus expenses.
405
00:29:02,122 --> 00:29:05,023
Is anyone going for a takeaway?
406
00:29:05,058 --> 00:29:07,049
Thai, for preference.
407
00:29:07,093 --> 00:29:10,290
- (Murmurs) Fish and chips.
- Right.
408
00:29:47,067 --> 00:29:49,535
Yeah, I'm just checking in, Janey.
409
00:29:49,569 --> 00:29:53,232
Bugger! I've forgotten the ensemble average.
410
00:29:53,273 --> 00:29:55,867
Say good night to Victoria for me. Sleep tight.
411
00:29:57,611 --> 00:30:00,045
(Chuckles) This is good fun.
412
00:30:02,349 --> 00:30:07,218
(Murmurs) You ever get the feeling
you're being "ripped orf"?
413
00:30:41,755 --> 00:30:44,883
(Buzzing)
414
00:30:47,427 --> 00:30:49,395
Oh, damn.
415
00:31:20,360 --> 00:31:22,760
- What seems to be the trouble?
- I haven't a clue.
416
00:31:22,796 --> 00:31:25,924
- Let me have a look.
- Thanks very much.
417
00:31:25,966 --> 00:31:27,763
(Muffled shrieks)
418
00:31:29,970 --> 00:31:32,404
That's it. Get her in the van.
419
00:31:32,439 --> 00:31:34,464
(Muffled cries)
420
00:32:10,977 --> 00:32:13,172
(Lovejoy) Wakey-wakey!
421
00:32:16,649 --> 00:32:20,244
- I'm supposed to be back for chapel at 10:40.
- (Phone)
422
00:32:20,286 --> 00:32:24,245
Don't worry, Jonathan,
we'll have you back for evensong.
423
00:32:24,290 --> 00:32:26,281
Yeah?
424
00:32:29,462 --> 00:32:30,759
Hello?
425
00:32:30,797 --> 00:32:33,265
They took the wrong woman!
It should have been me!
426
00:32:33,299 --> 00:32:36,097
They know you wouldn't
let anything happen to Jane.
427
00:32:36,136 --> 00:32:38,195
(Phone)
428
00:32:42,308 --> 00:32:44,902
Yeah? Yeah, Lovejoy. Who the hell are you?
429
00:32:44,944 --> 00:32:48,846
- Where is she?
- Yeah, you've got her.
430
00:32:48,882 --> 00:32:51,316
No police, agreed.
431
00:32:51,351 --> 00:32:53,342
No police?
432
00:32:53,386 --> 00:32:56,355
Straight swap - Janey for the ring.
433
00:32:56,389 --> 00:32:58,755
They're going to call back in a few hours,
let us know where and when.
434
00:32:58,792 --> 00:33:01,260
Well, give them the bloody ring.
435
00:33:02,328 --> 00:33:03,590
The ring.
436
00:33:03,630 --> 00:33:08,090
So a complete match gives a result of 1,
and no match gives a result of 0.
437
00:33:08,134 --> 00:33:12,503
You'll never get a complete match. So the safe
will open if the figure is greater than...
438
00:33:12,539 --> 00:33:16,475
- Will open?
...if the figure is greater than 0.98.
439
00:33:16,509 --> 00:33:20,468
- In theory.
- So open it, Eric.
440
00:33:20,513 --> 00:33:24,279
- (Low bleep)
- I can't do it. I can't do it.
441
00:33:24,317 --> 00:33:27,548
So why the hell
can't he open the safe, Jonathan?
442
00:33:27,587 --> 00:33:32,889
I don't know, do I? That's how it works,
that's all I know. I'm not bloody Einstein.
443
00:33:32,926 --> 00:33:35,622
Hey, hang on a tick.
444
00:33:35,662 --> 00:33:37,892
Do you wear contact lenses?
445
00:33:37,931 --> 00:33:41,492
- How do you know?
- Take them out.
446
00:33:41,534 --> 00:33:44,128
I've only just got 'em.
447
00:33:44,170 --> 00:33:46,263
Take them out, Eric.
448
00:33:54,981 --> 00:33:57,449
OK? Now shoot.
449
00:33:59,052 --> 00:34:01,316
(Device whistles)
450
00:34:01,354 --> 00:34:04,255
Now, that is a miracle.
451
00:34:04,290 --> 00:34:07,088
The contact lens
was altering the speckle pattern,
452
00:34:07,127 --> 00:34:10,790
making the correlation
much less than the threshold level.
453
00:34:10,830 --> 00:34:15,130
- So all this has been...
- A complete waste of time.
454
00:34:15,168 --> 00:34:19,537
- That'll be 500 quid.
- Eric'll pay you. Come on, Victoria.
455
00:34:21,341 --> 00:34:24,208
Cash? Or do you want to pay VAT?
456
00:34:24,944 --> 00:34:27,936
- (Keys rattle)
- (Horse whinnies)
457
00:34:27,981 --> 00:34:30,074
(Clanking)
458
00:34:30,116 --> 00:34:32,209
(Acoustic guitar music from TV)
459
00:34:38,591 --> 00:34:41,116
(Man speaking Portuguese)
460
00:34:48,468 --> 00:34:50,993
(Speaking Portuguese)
461
00:34:57,777 --> 00:34:59,506
(Horse grunts)
462
00:34:59,546 --> 00:35:01,980
(Whispers) That's a good boy.
463
00:35:13,626 --> 00:35:18,359
What I don't understand is that wealthy
educated people thought it was all right
464
00:35:18,398 --> 00:35:22,198
for a whole tribe
to be denied its basic rights.
465
00:35:22,235 --> 00:35:24,430
The reason was always the same,
466
00:35:24,470 --> 00:35:29,271
the Indians are too primitive
to take responsibility for themselves.
467
00:35:32,946 --> 00:35:34,880
There's an old Peruvian saying...
468
00:35:35,882 --> 00:35:40,376
nothing comes cheaper
than the skin of an Indian.
469
00:35:42,822 --> 00:35:44,813
And...
470
00:35:47,860 --> 00:35:50,385
was it as they say
471
00:35:50,430 --> 00:35:53,058
a fairy-tale marriage?
472
00:35:55,034 --> 00:35:57,969
Most of the time.
473
00:35:58,538 --> 00:36:00,062
Most?
474
00:36:01,741 --> 00:36:05,700
Women adored him, and he adored women.
475
00:36:05,745 --> 00:36:10,739
Very early on, I realized that I was
going to have to learn to share him.
476
00:36:10,783 --> 00:36:13,251
And that's how it was.
477
00:36:22,428 --> 00:36:24,089
(Birdsong)
478
00:36:31,170 --> 00:36:33,035
(Phone rings)
479
00:36:39,279 --> 00:36:41,270
Yeah?
480
00:36:41,314 --> 00:36:43,782
Where and when?
481
00:38:01,861 --> 00:38:03,556
Come on, let's go.
482
00:39:07,794 --> 00:39:13,061
The man who was speaking on the phone
sounded sort of Spanish.
483
00:39:13,099 --> 00:39:16,193
Well, can you remember a word? Any word?
484
00:39:16,235 --> 00:39:19,363
- Amiga.
- That's friend, female.
485
00:39:19,405 --> 00:39:24,308
- A... aviansa. Is that a word?
- It sounds like an airline.
486
00:39:24,343 --> 00:39:27,141
- Aliança?
- Yes, that's it.
487
00:39:27,180 --> 00:39:29,444
That's ring in Portuguese. Brazilian.
488
00:39:31,217 --> 00:39:32,684
(Footsteps)
489
00:39:32,718 --> 00:39:36,085
Oh, Alex! Darling, I've missed you!
490
00:39:37,023 --> 00:39:39,685
What the hell's going on here?
491
00:39:39,725 --> 00:39:41,522
Hello, Alex.
492
00:39:45,498 --> 00:39:48,126
(Snores gently)
493
00:39:53,706 --> 00:39:56,072
(Louder snoring)
494
00:39:59,612 --> 00:40:02,342
You didn't inform the police?
Jane could have been killed!
495
00:40:02,381 --> 00:40:06,374
- She may have been killed if I'd called them.
- Alex, it was my fault.
496
00:40:06,419 --> 00:40:11,118
Every time I come back, she's in some sort
of bloody problem with you, Lovejoy!
497
00:40:11,157 --> 00:40:14,593
- Maybe you shouldn't go away so often!
- I beg your pardon?
498
00:40:14,627 --> 00:40:19,496
- Look, stop it, both of you! Stop it!
- It's Pereira we should be concentrating on.
499
00:40:19,532 --> 00:40:22,126
- Pereira?
- Alfredo Pereira.
500
00:40:22,168 --> 00:40:26,002
- He's a leading international banker.
- Do you know him, Alex?
501
00:40:26,038 --> 00:40:28,199
He was involved in that World Bank Project
502
00:40:28,241 --> 00:40:30,971
for the development
of the South American Indians.
503
00:40:31,010 --> 00:40:33,001
Development? More like colonization.
504
00:40:33,045 --> 00:40:35,479
- It was a scandal.
- What else?
505
00:40:35,515 --> 00:40:39,007
He was a founder member of the International
Congress of Latin American Bankers.
506
00:40:39,051 --> 00:40:43,215
ICLAB. That's the one Jorge was investigating.
507
00:40:44,991 --> 00:40:48,222
And old Alfredo's due at my place in one hour.
508
00:40:48,261 --> 00:40:52,027
(Jane) But you both know the ring isn't there.
509
00:40:52,064 --> 00:40:53,895
I'll bluff it out.
510
00:40:53,933 --> 00:40:57,528
Look, I don't believe Pereira is involved
with this. I want to come with you.
511
00:40:57,570 --> 00:41:01,097
No, I want you to stay here.
Jane needs you. I need you.
512
00:41:01,140 --> 00:41:03,267
I want you to both stay by the phone.
513
00:41:05,811 --> 00:41:07,278
- Is she safe?
- Yeah, she's back home.
514
00:41:07,313 --> 00:41:09,042
- She's OK.
- Thank God for that.
515
00:41:09,081 --> 00:41:12,778
- Where are you going, Eric?
- We've got to take the safe back, Lovejoy.
516
00:41:12,818 --> 00:41:14,012
Not yet, you're not.
517
00:41:29,135 --> 00:41:33,367
- This is preposterous.
- Isn't it, Douglas?
518
00:41:33,406 --> 00:41:34,998
Come inside, senhor.
519
00:41:35,041 --> 00:41:37,509
It's... charming here.
520
00:41:48,754 --> 00:41:53,623
I don't believe you've met.
Victoria Cavero, Alfredo Pereira.
521
00:41:53,659 --> 00:41:56,355
- Senora.
- Senhor.
522
00:41:57,930 --> 00:42:01,525
- Coffee, senhor?
- Thank you, er, no coffee.
523
00:42:01,567 --> 00:42:03,159
It's Brazilian.
524
00:42:03,202 --> 00:42:05,227
These are colleagues of mine.
525
00:42:05,271 --> 00:42:09,640
But shouldn't this be... confidential?
526
00:42:10,643 --> 00:42:12,543
If you wish.
527
00:42:12,578 --> 00:42:17,015
Mr. Catchpole, you're security.
Would you mind going outside and securing?
528
00:42:17,049 --> 00:42:19,449
Thank you, Mr. Catchpole.
529
00:42:20,753 --> 00:42:24,849
- And the senora?
- Oh, didn't I tell you?
530
00:42:26,726 --> 00:42:31,026
- Senora Cavero is the owner of the ring.
- Ah, forgive me, senora.
531
00:42:33,399 --> 00:42:37,768
I'll go through the procedures.
I open the safe. You view the merchandise.
532
00:42:37,803 --> 00:42:42,934
Mr. Rimmer pronounces.
We haggle and come to our conclusions.
533
00:42:43,509 --> 00:42:45,500
I agree to that.
534
00:42:46,312 --> 00:42:47,904
Ah.
535
00:42:50,449 --> 00:42:52,440
Mr. Catchpole...
536
00:42:53,219 --> 00:42:56,552
- Make your mind up, Lovejoy.
- Mr. Lovejoy. Open the safe.
537
00:42:56,589 --> 00:42:58,716
Yeah, but the...
538
00:43:00,860 --> 00:43:05,627
- It's a prototype. Very few on the market.
- I know. I, er... I have several.
539
00:43:05,665 --> 00:43:07,690
They're very good.
540
00:43:09,735 --> 00:43:11,703
(Device whistles)
541
00:43:17,009 --> 00:43:19,500
Now look here, Lovejoy,
is this one of your jokes?
542
00:43:19,545 --> 00:43:22,673
Mr. Catchpole,
escort Mr. Rimmer outside, please.
543
00:43:22,715 --> 00:43:25,411
- But...
- This is none of your concern, Douglas.
544
00:43:25,451 --> 00:43:28,386
- I can walk on my own.
- Just...
545
00:43:43,035 --> 00:43:45,731
Would you like some breakfast, senhor?
Help yourself.
546
00:43:47,039 --> 00:43:49,030
What are you playing at?
547
00:43:50,509 --> 00:43:54,809
You knew the ring wasn't there. You've already
taken possession of it earlier this morning.
548
00:43:54,847 --> 00:43:59,546
That's all right if it's your way of doing
business, but you haven't paid for it.
549
00:44:00,653 --> 00:44:03,952
I... I am sorry, I, er...
550
00:44:03,989 --> 00:44:06,014
I don't understand.
551
00:44:06,058 --> 00:44:09,357
The price for what you already have
is three million dollars.
552
00:44:09,395 --> 00:44:13,195
- We want settlement now.
- Preposterous.
553
00:44:13,232 --> 00:44:17,134
As Mr. Rimmer would say.
Shall I call him in, and we'll make it public?
554
00:44:18,971 --> 00:44:22,498
Your... allegation
555
00:44:22,541 --> 00:44:25,305
that I have this ring already, hm?
556
00:44:25,344 --> 00:44:27,835
- Based on?
- A word.
557
00:44:27,880 --> 00:44:30,212
Aliança.
558
00:44:30,249 --> 00:44:32,342
That's Brazilian for ring.
559
00:44:32,384 --> 00:44:35,820
- In Peru, it would have been...
- Anillo.
560
00:44:38,591 --> 00:44:42,220
Your man in the horse box on the telephone.
561
00:44:42,261 --> 00:44:44,320
(Latin accent) A little bit careless.
562
00:44:44,363 --> 00:44:46,888
My man at the horse box?
563
00:44:46,932 --> 00:44:52,734
Huh! If it were not all so absurd,
I should be getting angry with you.
564
00:44:52,772 --> 00:44:55,639
You accuse me now of what precisely?
565
00:44:55,674 --> 00:44:58,768
Kidnap. Death threats.
566
00:44:58,811 --> 00:45:00,745
(Sighs)
567
00:45:00,780 --> 00:45:02,941
Mr. Lovejoy.
568
00:45:02,982 --> 00:45:06,418
I am here,
keeping an appointment in good faith.
569
00:45:06,452 --> 00:45:10,786
You have brought me on a wild-goose chase.
It appears you have no merchandise.
570
00:45:10,823 --> 00:45:14,554
And now, if you will excuse me,
I have a plane to catch.
571
00:45:14,593 --> 00:45:18,552
Senora Cavero has a schoolfriend.
They were at Benenden together.
572
00:45:18,597 --> 00:45:23,762
A certain Royal lady.
You probably know her. She likes horses too.
573
00:45:23,803 --> 00:45:27,204
She's going to phone her now,
and tell her about our meeting at Windsor
574
00:45:27,239 --> 00:45:31,642
and the violence that you inflicted
on their very good friend Jane Felsham,
575
00:45:31,677 --> 00:45:34,612
Lady Jane Felsham.
576
00:45:37,917 --> 00:45:40,385
This phone call is our marker
577
00:45:40,419 --> 00:45:44,287
- for 3.5 million.
- 3.5?
578
00:45:44,323 --> 00:45:48,054
It just went up. When you kidnapped
Lady Felsham, you picked the wrong woman.
579
00:45:51,297 --> 00:45:53,959
Make your call.
580
00:45:57,503 --> 00:46:00,063
- Does she know the number?
- Shh.
581
00:46:02,308 --> 00:46:04,469
Hello, this is Senora Cavero.
582
00:46:04,510 --> 00:46:09,174
I wonder if I could speak
to Her Royal Highness's equerry, please.
583
00:46:09,215 --> 00:46:11,979
Hello, who am I speaking to?
584
00:46:12,017 --> 00:46:14,986
Is that the residence of Her Royal Highness?
585
00:46:15,020 --> 00:46:19,286
(Jane) It isn't permitted for me
to answer that. Who are you?
586
00:46:26,098 --> 00:46:28,623
Hello? Yes, I'm afraid we had a crossed line.
587
00:46:28,667 --> 00:46:31,602
This is Victoria Cavero.
588
00:46:31,637 --> 00:46:36,438
No, please don't disturb her. Will you tell her
that I'm in England and I'd love to see her?
589
00:46:36,475 --> 00:46:38,943
Yes. Thank you.
590
00:46:40,179 --> 00:46:41,510
Phew!
591
00:46:45,684 --> 00:46:49,017
Before we go any further...
592
00:46:49,054 --> 00:46:52,854
I think you owe me the courtesy
of telling me who I'm dealing with.
593
00:46:52,892 --> 00:46:56,692
Are your interests political, hm?
Or purely mercenary?
594
00:46:57,563 --> 00:47:00,259
In South America, is there any distinction?
595
00:47:00,299 --> 00:47:03,029
Now, that is insulting.
596
00:47:03,068 --> 00:47:07,004
We're talking about Indians,
in your country and in mine.
597
00:47:07,039 --> 00:47:10,975
I know of the problems in your country,
senora, and of your concern for them.
598
00:47:11,010 --> 00:47:16,038
But you, Mr. Lovejoy, I see as someone
merely out for what you can get.
599
00:47:16,081 --> 00:47:19,312
So don't take the high moral ground with me.
600
00:47:20,753 --> 00:47:26,055
I... am sorry if I have offended you, senora.
601
00:47:26,091 --> 00:47:30,027
To put the matter right
and to assure you of my goodwill,
602
00:47:30,062 --> 00:47:36,865
I am prepared to make
a contribution to your cause.
603
00:47:36,902 --> 00:47:41,635
Whatever you call it, Pereira,
it's still 3.5 million.
604
00:47:41,674 --> 00:47:45,132
You wanted the ring, you got it.
Now you pay for it.
605
00:47:45,177 --> 00:47:48,613
Oh, the ring may be worthless.
606
00:47:48,647 --> 00:47:52,048
Oh, do me a favor.
607
00:47:52,084 --> 00:47:55,349
I am not prepared to go beyond a million.
608
00:47:55,387 --> 00:47:58,754
- 3.5.
- 1.5.
609
00:47:58,791 --> 00:48:01,783
3.5, and you get to keep your reputation intact
610
00:48:01,827 --> 00:48:06,696
and you can still play your little games
with your friends in Windsor.
611
00:48:06,732 --> 00:48:10,031
We both know what I'm selling,
Pereira, and what you're buying,
612
00:48:10,069 --> 00:48:12,936
and it's not the ring.
613
00:48:16,208 --> 00:48:18,438
Two million, my limit.
614
00:48:18,477 --> 00:48:20,411
Cash check.
615
00:48:20,446 --> 00:48:21,811
Now.
616
00:48:33,993 --> 00:48:36,723
A word of advice, senora.
617
00:48:36,762 --> 00:48:39,322
Don't go back to Peru.
618
00:48:40,299 --> 00:48:42,893
(Lovejoy) Adiós, amigo.
619
00:48:50,476 --> 00:48:52,967
- Now look here, Lovejoy...
- The deal's done, Douglas.
620
00:48:53,012 --> 00:48:56,413
- Without the ring? How?
- Sort of a miracle.
621
00:48:56,448 --> 00:49:00,316
- But what about my commission?
- Make sure he doesn't stop the check.
622
00:49:00,352 --> 00:49:04,311
- Go on, Douglas, you'll miss your ride.
- Wait!
623
00:49:09,695 --> 00:49:12,391
- Just one small point, though.
- Hm?
624
00:49:12,431 --> 00:49:15,798
You asked 3 million for me, 3.5 for Janey?
625
00:49:15,834 --> 00:49:19,861
I've known Janey longer.
Anyway, 3 million was a bit ambitious.
626
00:49:19,905 --> 00:49:24,001
Two million for your campesinos, senora.
627
00:49:24,043 --> 00:49:28,207
Thank you. Oh, Lovejoy, I think
I should tell you in case it rebounds on you,
628
00:49:28,247 --> 00:49:33,446
this Royal I'm supposed to be so friendly with,
I left the term before she arrived.
629
00:49:33,485 --> 00:49:35,385
- Really?
- I never even met her.
630
00:49:35,421 --> 00:49:37,719
(Lovejoy) Really.
631
00:49:38,257 --> 00:49:42,284
Well, all that remains is for us
to discuss my commission.
632
00:49:42,327 --> 00:49:44,625
- Shall we talk over dinner?
- Dinner?
633
00:49:44,663 --> 00:49:47,325
Oh, great, I'm starvin'.
634
00:49:47,375 --> 00:49:51,925
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.