All language subtitles for Lovejoy s02e09 Raise The Hispanic.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,954 --> 00:00:58,048
I'm not moaning, Lovejoy,
but how many more trips?
2
00:00:58,091 --> 00:01:00,082
One more should do it.
3
00:01:00,126 --> 00:01:03,755
You know, we're missing a rather crucial item,
considering the circs.
4
00:01:03,797 --> 00:01:06,698
The bed, I know. Your end up.
5
00:01:08,368 --> 00:01:10,359
♪ Here comes the bride
6
00:01:10,403 --> 00:01:12,667
- ♪ Daddy by her side ♪
- Hello, Amanda.
7
00:01:12,705 --> 00:01:14,696
Hello, Ralph.
8
00:01:14,741 --> 00:01:18,108
(Ralph) Morning.
(Amanda) Where's that awful thing going?
9
00:01:18,144 --> 00:01:23,377
This, my love, is a Sheraton sideboard,
and as such, will go in a very eminent position.
10
00:01:23,416 --> 00:01:25,884
- But it's ugly.
- Is it ugly, Tinker?
11
00:01:25,919 --> 00:01:29,446
- Exquisite.
- So that's official.
12
00:01:29,489 --> 00:01:33,050
- What can we do for you?
- I wondered if you'd seen Roger at all.
13
00:01:33,093 --> 00:01:37,189
- You've not lost him again?
- Sensible fellow, if you ask me.
14
00:01:37,230 --> 00:01:40,791
Big meeting with my housekeeper,
Francis Beauchamp,
15
00:01:40,834 --> 00:01:44,668
discussing the menu for the reception
with the dear old-fashioned thing.
16
00:01:44,704 --> 00:01:47,104
She wants to do something clever with fish.
17
00:01:48,041 --> 00:01:50,032
See you.
18
00:01:55,081 --> 00:01:58,482
Why is it some blokes always seem to land with
their feet in the honey?
19
00:01:58,518 --> 00:02:01,578
Take this fellow, Roger,
who Amanda's marrying.
20
00:02:03,490 --> 00:02:07,358
He walks in out of nowhere
and into a dowry like this.
21
00:02:07,393 --> 00:02:09,384
Come on. Look.
22
00:02:11,331 --> 00:02:13,731
Bavarian china to eat his dinner off,
23
00:02:13,766 --> 00:02:16,462
Sheraton to put the Bavarian china on,
24
00:02:16,503 --> 00:02:18,698
Chippendale for the after-dinner nap.
25
00:02:18,738 --> 00:02:20,729
What did I start married life with?
26
00:02:20,773 --> 00:02:23,799
Oh, yes... I remember like it was yesterday.
27
00:02:24,544 --> 00:02:26,535
It wasn't too good a day either.
28
00:02:26,579 --> 00:02:30,447
It was a card table, two fold-up chairs
and a packet of paper napkins.
29
00:02:30,483 --> 00:02:35,011
Still, they say the early struggle
makes you a better person.
30
00:02:37,323 --> 00:02:39,314
Who wants to be a better person?
31
00:02:39,359 --> 00:02:41,350
(Whispers) Lovejoy, scramble!
32
00:02:47,867 --> 00:02:50,631
- Oh!
- It's the third time this week, Roger.
33
00:02:50,670 --> 00:02:54,367
- What the hell do you think you're doing?
- Do you really want me to spell it out?
34
00:02:54,407 --> 00:02:57,740
My God, whoever christened you Roger
had a feel for the right name.
35
00:02:57,777 --> 00:03:00,473
I'm just saying goodbye to an old friend.
36
00:03:00,513 --> 00:03:02,504
Have you tried shaking hands?
37
00:03:03,416 --> 00:03:06,408
Once the vicar's done the business,
I'll be a model of propriety.
38
00:03:06,452 --> 00:03:09,421
Lovejoy, please don't say anything.
The job's everything to me.
39
00:03:09,455 --> 00:03:11,446
Go on.
40
00:03:11,491 --> 00:03:13,516
What's it to do with you guys anyway?
41
00:03:13,560 --> 00:03:15,653
Well, nothing, I suppose,
42
00:03:15,695 --> 00:03:19,290
except that Ralph Peagram is more of a friend
than a customer.
43
00:03:19,332 --> 00:03:21,596
Well, since you're here, let me thank you
44
00:03:21,634 --> 00:03:24,762
for the marvelous job you've done
on the furniture.
45
00:03:24,804 --> 00:03:27,705
It should be the sort of place
a respectable man can settle down.
46
00:03:29,142 --> 00:03:31,133
Adiós.
47
00:03:42,889 --> 00:03:45,119
I don't know much about love, Lovejoy,
48
00:03:45,158 --> 00:03:48,150
but shouldn't Amanda be told
or her father perhaps?
49
00:03:48,194 --> 00:03:50,594
No. Too many people get hurt that way, Tink.
50
00:03:50,630 --> 00:03:53,155
Besides, Amanda thinks he's the bee's knees,
51
00:03:53,199 --> 00:03:55,599
Ralph can't wait to have a toff in the family
52
00:03:55,635 --> 00:03:59,036
and Francis Beauchamp's doing
something clever with fish.
53
00:03:59,072 --> 00:04:01,063
No, I believe him.
54
00:04:01,107 --> 00:04:03,371
Once he gets married, he'll settle down.
55
00:04:20,126 --> 00:04:22,117
Well, don't give us a hand, will you?
56
00:04:22,161 --> 00:04:24,891
Well, if you insist, and there's no sugar in this.
57
00:04:25,698 --> 00:04:29,532
Beds. Lovejoy, Malcolm Tandy's your man.
58
00:04:29,569 --> 00:04:32,094
- Beds for all occasions.
- Malcolm Tandy...
59
00:04:33,473 --> 00:04:37,204
Why don't you two take a drive
and see what he's selling these days?
60
00:04:37,243 --> 00:04:41,509
Wouldn't it be better if we phoned him first,
find out if he's got what we're after?
61
00:04:41,547 --> 00:04:43,674
Why is he so smart when it's not needed?
62
00:04:43,716 --> 00:04:47,117
- What have I done now?
- I want to surprise him, not send a telegram.
63
00:04:47,153 --> 00:04:49,144
The man owes me money.
64
00:04:49,188 --> 00:04:52,988
And that, dear boy, puts him on a par
with the South American condor,
65
00:04:53,026 --> 00:04:56,826
a creature so rare folk will travel
a thousand miles just to get a glimpse.
66
00:04:56,863 --> 00:04:59,058
Or in this case, just 50 up the motorway.
67
00:04:59,098 --> 00:05:01,089
Aha!
68
00:05:01,701 --> 00:05:06,138
- There you go.
- "I owe you £400. Malcolm Tandy."
69
00:05:06,172 --> 00:05:08,470
- Is he good for it?
- Of course he is.
70
00:05:08,508 --> 00:05:13,207
Now, remember, it's a four-poster I'm after,
elegant, but sturdy, dainty, yet robust.
71
00:05:13,246 --> 00:05:17,546
When you agree on a price, slap that down
in front of him and watch a grown man cry.
72
00:05:17,583 --> 00:05:19,710
And there is still no sugar in this, Eric.
73
00:05:25,725 --> 00:05:27,716
Here's to you, Francis.
74
00:05:27,760 --> 00:05:29,751
You've done a marvelous job.
75
00:05:29,796 --> 00:05:32,128
- Hasn't she, Bill?
- I'll say.
76
00:05:32,165 --> 00:05:34,497
But I'm among savages.
77
00:05:34,534 --> 00:05:37,799
Do you know that not one person here
can name the main dish?
78
00:05:37,837 --> 00:05:40,328
Good Lord. Really?
79
00:05:40,373 --> 00:05:42,364
Well... fish, isn't it?
80
00:05:44,344 --> 00:05:47,802
And nobody savors anymore. They... guzzle.
81
00:05:47,847 --> 00:05:52,807
I mean, look over there,
that furniture man talking to my daughter.
82
00:05:52,852 --> 00:05:54,843
Oh, Lovejoy, you mean.
83
00:05:54,887 --> 00:05:58,721
I'll have you know, my darling, that Lovejoy
is a man of impeccable taste
84
00:05:58,758 --> 00:06:00,555
and great refinement.
85
00:06:00,593 --> 00:06:02,925
- Lovejoy...
- Excuse me.
86
00:06:06,099 --> 00:06:08,897
Have you met Francis Beauchamp,
my housekeeper?
87
00:06:08,935 --> 00:06:12,268
Well, it's an ace bun fight.
I've really pigged out on this salmon.
88
00:06:12,305 --> 00:06:15,866
Salmon a la Grecque, actually, but never mind.
89
00:06:15,908 --> 00:06:19,344
Lovejoy, I've got something to show you
in my study.
90
00:06:19,379 --> 00:06:21,370
New piece in the collection.
91
00:06:21,948 --> 00:06:24,746
See you later, Fran.
Save us a pudding, won't you?
92
00:06:34,861 --> 00:06:39,355
- You should open this to Joe Public, Ralph.
- Why? Can't stand the man.
93
00:06:40,066 --> 00:06:42,660
It's too good a collection to keep to yourself.
94
00:06:43,536 --> 00:06:47,802
Of course, they're no better than trade
themselves, you know, the Peagrams.
95
00:06:47,840 --> 00:06:49,831
Made their pile in tin.
96
00:06:49,876 --> 00:06:52,845
Ralph saw tin was on the blink,
so he made a dash for plastics.
97
00:06:52,879 --> 00:06:54,870
Caught it at the right time.
98
00:06:54,914 --> 00:06:58,907
Bill, if I told you that I saw a bed
coming up the drive, what would you say?
99
00:06:59,852 --> 00:07:02,980
(Bill) I'd say
we're in for a very interesting cabaret.
100
00:07:09,195 --> 00:07:11,186
Can I help you at all?
101
00:07:11,230 --> 00:07:14,427
- Ralph or Lovejoy about?
- Surely you're not guests?
102
00:07:14,467 --> 00:07:18,426
My dear lady, do I look the type
who'd barge in uninvited?
103
00:07:18,471 --> 00:07:20,462
Frankly, yes.
104
00:07:20,506 --> 00:07:24,806
Ah... And how is married life suiting Mrs. Hall?
105
00:07:24,844 --> 00:07:28,177
Well, put it this way, if you see Mr. Hall,
tell him I miss him.
106
00:07:28,214 --> 00:07:32,583
He's not at it al...
Y-y-you haven't lost him today, surely?!
107
00:07:32,618 --> 00:07:35,143
Lovejoy's in the study with Dad.
108
00:07:35,188 --> 00:07:37,179
Tinker, that's hideous.
109
00:07:43,696 --> 00:07:45,687
What do you think of that, my friend?
110
00:07:47,266 --> 00:07:49,257
Magnificent.
111
00:07:49,302 --> 00:07:51,293
Oliver Cromwell slept in that bed.
112
00:07:51,337 --> 00:07:53,805
Yes. It was just before the Battle of Cuxham.
113
00:07:53,840 --> 00:07:56,502
- I remember the 42nd...
- Not very well though.
114
00:07:56,542 --> 00:07:58,533
I don't want to sleep on history.
115
00:07:58,578 --> 00:08:02,947
I want to sleep on a soft mattress
with chintzy frills all over it,
116
00:08:02,982 --> 00:08:05,576
daisies, butterflies, sprigs of lavender...
117
00:08:05,618 --> 00:08:08,678
- You're a sympathetic man, Tinker.
- It has been said.
118
00:08:08,721 --> 00:08:10,712
Your very good health, Mrs. Hall.
119
00:08:10,756 --> 00:08:13,452
I don't want a house full of old furniture.
I'm sick of it.
120
00:08:13,493 --> 00:08:15,518
Can't you have a word with Dad and Lovejoy?
121
00:08:15,561 --> 00:08:19,088
I'll try, but I have a little problem of my own
to sort out first.
122
00:08:19,131 --> 00:08:21,122
Eric, bring our passenger.
123
00:08:25,171 --> 00:08:27,162
Where did you get this, Ralph?
124
00:08:28,074 --> 00:08:30,941
Museum in Toronto going bust.
They were offloading...
125
00:08:30,977 --> 00:08:32,968
- (Knocking)
- Come in.
126
00:08:33,012 --> 00:08:35,003
Greetings, both.
127
00:08:35,047 --> 00:08:38,813
I'm sorry I'm late, Lovejoy.
Pile-up at Junction 13.
128
00:08:38,851 --> 00:08:42,309
- Glad you could make it.
- You're smiling.
129
00:08:42,355 --> 00:08:46,587
- What's gone wrong?
- So young-ish, but cynical.
130
00:08:46,626 --> 00:08:49,186
It's party time, Lovejoy, if you hadn't noticed.
131
00:08:49,228 --> 00:08:53,130
- Did you get it?
- The bed? Yes. It's down there in the trailer.
132
00:08:54,066 --> 00:08:57,001
You do know that Amanda prefers
the work of Terry Conran...
133
00:08:57,036 --> 00:08:59,027
How is Malcolm Tandy?
134
00:08:59,071 --> 00:09:01,699
Big. Er... bigger, really.
135
00:09:01,741 --> 00:09:04,608
- Did he pay the I.O. U?
- Oh, yes. Yes, he did.
136
00:09:04,644 --> 00:09:07,875
Well, it wouldn't actually fit into my wallet.
137
00:09:07,914 --> 00:09:11,748
- Why? Did he pay you in pennies?
- No, no, no, all in one piece.
138
00:09:11,784 --> 00:09:14,514
You've blown it, haven't you, on some nag?
139
00:09:14,554 --> 00:09:18,547
Oh, good heavens! I see
you've got one of my favorite malts over there.
140
00:09:18,591 --> 00:09:22,391
And if you don't come clean in two
or three seconds, I'll shove it up your nose.
141
00:09:22,428 --> 00:09:24,419
- Where's my money?
- (Laughing)
142
00:09:25,765 --> 00:09:27,756
Eric!
143
00:09:30,703 --> 00:09:32,694
He's a thoroughbred, Lovejoy.
144
00:09:32,738 --> 00:09:34,729
He's called Lassy, with a Y.
145
00:09:34,774 --> 00:09:38,801
Lassy, this is the nice gentleman
I was telling you about.
146
00:09:38,844 --> 00:09:42,871
I know you deal in antiques, Lovejoy,
but this is ridiculous.
147
00:09:43,816 --> 00:09:48,719
Malcolm was a bit strapped, Lovejoy,
and, like I said, big.
148
00:09:48,754 --> 00:09:52,918
He's got terrific form though, Lovejoy.
He's won seven races this season already.
149
00:09:52,959 --> 00:09:55,427
He's down to run another
at Bungay, Friday week.
150
00:09:58,664 --> 00:10:00,825
Good luck at Bungay.
151
00:10:04,837 --> 00:10:06,532
Good luck at Bungay!
152
00:10:09,308 --> 00:10:11,401
Deaf, as well as fat.
153
00:10:11,444 --> 00:10:15,141
In my opinion, Lovejoy,
it's a pretty good investment.
154
00:10:15,181 --> 00:10:19,447
(Eric) Yeah, Lovejoy, and we can soon
train him down to his fighting weight.
155
00:10:19,485 --> 00:10:24,422
My grandad used to keep two greyhounds.
Black and Decker, they used to call them.
156
00:10:24,457 --> 00:10:26,789
- Maybe he'd like another one.
- Oh, he's dead.
157
00:10:26,826 --> 00:10:30,557
The dog's not too frisky either.
They'd probably enjoy each other's company.
158
00:10:30,596 --> 00:10:33,759
Drinks, anyone, to soothe the troubled brow?
159
00:10:33,799 --> 00:10:35,790
- Thank you.
- No, thank you.
160
00:10:35,835 --> 00:10:38,463
They've got a long journey
back where they came from.
161
00:10:39,605 --> 00:10:43,405
Listen, boys, since Lassy seems
to have made himself at home...
162
00:10:43,442 --> 00:10:45,433
The walk from the car knackered him.
163
00:10:45,478 --> 00:10:48,811
Why don't you go back to the reception,
decide what to do with him later?
164
00:10:48,848 --> 00:10:53,251
- I've decided.
- Lovejoy, I only ever had one rule in business.
165
00:10:53,285 --> 00:10:55,845
Never say no to anything
in the first five minutes.
166
00:10:55,888 --> 00:10:57,879
Let's go join the party.
167
00:10:57,923 --> 00:11:02,383
Yeah, but what about the bed? I mean,
we can't just leave it out there on the lawn.
168
00:11:02,428 --> 00:11:06,159
I mean, people will... pass remarks.
169
00:11:06,198 --> 00:11:09,998
We'll put it in the stables till tomorrow.
Save you the trip to the rectory.
170
00:11:10,036 --> 00:11:12,027
Come on, Eric, I'll show you where.
171
00:11:13,973 --> 00:11:15,964
(Lassy whimpering)
172
00:11:18,477 --> 00:11:20,468
That's it. Come on.
173
00:11:20,513 --> 00:11:22,504
That'll do you.
174
00:11:27,953 --> 00:11:30,353
- Do you like horses, Eric?
- I prefer dogs.
175
00:11:31,223 --> 00:11:33,214
You think Lassy can run?
176
00:11:33,259 --> 00:11:37,525
I tell you, boy, I've got a colt out there
in the pasture right now who can fly.
177
00:11:38,364 --> 00:11:41,231
You ever seen a horse gallop
when it's feet don't seem to touch...
178
00:11:41,267 --> 00:11:43,258
(Banging)
179
00:11:43,903 --> 00:11:45,894
- You hear something?
- No.
180
00:11:46,839 --> 00:11:48,830
Who's up there?
181
00:11:54,447 --> 00:11:58,281
Thanks all the same, Ralph,
but we made do with the straw.
182
00:11:58,317 --> 00:12:01,115
No, don't bother coming up.
You might hurt yourself.
183
00:12:01,153 --> 00:12:03,144
Helen!
184
00:12:06,392 --> 00:12:10,726
I don't understand. Your wedding day!
You've only been married three hours.
185
00:12:12,364 --> 00:12:14,355
I know.
186
00:12:15,134 --> 00:12:17,295
I've a very low boredom threshold.
187
00:12:21,173 --> 00:12:24,074
You ever do that to me again, Ralph!
188
00:12:25,611 --> 00:12:28,011
My housekeeper's daughter for God's sake!
189
00:12:29,815 --> 00:12:32,215
Ah... Is that who she is?
190
00:12:34,353 --> 00:12:36,878
I think it's time we had a talk,
191
00:12:36,922 --> 00:12:38,913
a real talk.
192
00:12:38,958 --> 00:12:40,949
Exactly the right time.
193
00:12:41,961 --> 00:12:44,930
Only, not in front of strangers, I think.
194
00:12:44,964 --> 00:12:46,955
My study, right now.
195
00:12:55,574 --> 00:12:57,701
I thought you and Amanda were friends.
196
00:12:57,743 --> 00:12:59,904
More than that, almost sisters.
197
00:13:01,013 --> 00:13:03,004
Is this how you treat family?
198
00:13:07,453 --> 00:13:09,444
You're not my family, Ralph.
199
00:13:09,488 --> 00:13:11,479
Your mother will have to be told.
200
00:13:11,524 --> 00:13:13,515
You realize that, don't you?
201
00:13:14,727 --> 00:13:16,718
Good.
202
00:13:20,733 --> 00:13:24,032
Eric, for my daughter's sake...
203
00:13:24,737 --> 00:13:26,728
You know what I'm saying.
204
00:13:27,506 --> 00:13:29,565
Well, you ain't said it yet, have you?
205
00:13:30,509 --> 00:13:32,909
Don't mention what you've seen here today.
206
00:13:33,712 --> 00:13:35,703
Not to your parents
207
00:13:35,748 --> 00:13:37,739
or Tinker or Lovejoy.
208
00:13:37,783 --> 00:13:39,774
No one. Do you understand?
209
00:13:39,819 --> 00:13:41,810
Right.
210
00:13:41,854 --> 00:13:43,845
I like to keep things in the family.
211
00:13:44,590 --> 00:13:46,581
Especially problems.
212
00:13:46,625 --> 00:13:48,923
Saves people getting hurt.
213
00:13:48,961 --> 00:13:50,952
I don't want that.
214
00:13:50,996 --> 00:13:52,987
Take it.
215
00:13:53,032 --> 00:13:55,967
I mean, if what you've just seen got around,
216
00:13:56,001 --> 00:14:01,462
who knows, you might be one of those people
who gets hurt.
217
00:14:04,310 --> 00:14:06,301
(♪ Quickstep)
218
00:14:16,288 --> 00:14:21,453
Oh, the salmon a la Grecque
is a ballet upon the tongue, Mrs. Beauchamp.
219
00:14:21,493 --> 00:14:24,326
I knew there was French in you.
220
00:14:24,363 --> 00:14:27,696
I wasn't sure exactly where, but I knew.
221
00:14:28,300 --> 00:14:30,291
- Excuse us, Francis.
- Excuse me.
222
00:14:31,003 --> 00:14:34,200
I've given it Ralph's five minutes,
and the answer is still no.
223
00:14:34,240 --> 00:14:37,903
Can't we wait till after Bungay?
Eric is so looking forward to training him up.
224
00:14:37,943 --> 00:14:40,503
I'm an antique dealer, not a dog owner.
225
00:14:40,546 --> 00:14:45,313
- There is a problem. The dog's only worth 300.
- So where's the other ton?
226
00:14:45,351 --> 00:14:47,478
Tandy said he'd bet it for us at Bungay.
227
00:14:47,519 --> 00:14:49,510
Oh, good. You're fired.
228
00:14:49,555 --> 00:14:51,546
But I don't work for you.
229
00:14:51,590 --> 00:14:53,581
I felt like saying it. It felt good.
230
00:14:53,626 --> 00:14:55,617
- Lovejoy...
- You're fired too.
231
00:14:55,661 --> 00:14:57,652
What?
232
00:14:58,530 --> 00:15:01,226
- You all right, young Eric?
- I need a drink.
233
00:15:01,267 --> 00:15:04,862
(Ralph) If you don't love my daughter,
why the hell did you marry her?
234
00:15:04,904 --> 00:15:08,362
(Roger) There are other reasons for marriage
apart from love.
235
00:15:08,407 --> 00:15:10,841
I see, a gold-digger!
236
00:15:10,876 --> 00:15:12,867
(Roger) Oro. ¡Mío!
237
00:15:13,245 --> 00:15:15,770
(Ralph) Right!
(Roger) Buenos días, senor Stacy.
238
00:15:15,814 --> 00:15:19,545
- ÿCómo está?
- Juan Stacy está muerto.
239
00:15:20,452 --> 00:15:23,285
Y enterrado en la hacienda, Little England.
240
00:15:23,322 --> 00:15:25,313
(Ralph) ÿQuién es usted?
241
00:15:26,358 --> 00:15:28,883
(Roger) You're a bright chap.
Work it out for yourself.
242
00:15:39,939 --> 00:15:42,100
- I never thanked you.
- What for?
243
00:15:42,708 --> 00:15:45,768
For keeping quiet
about my farewell party with Roger.
244
00:15:45,811 --> 00:15:47,802
What did you think I was going to say?
245
00:15:47,846 --> 00:15:50,371
"Hey, everybody,
bet I know something you don't."
246
00:15:50,416 --> 00:15:51,974
Thanks.
247
00:15:54,386 --> 00:15:57,947
She resents our friendship, Helen does.
248
00:15:57,990 --> 00:16:01,619
Ralph's mine. She's getting back at me.
249
00:16:03,295 --> 00:16:06,230
You will stop me if I'm being indiscreet,
won't you?
250
00:16:06,265 --> 00:16:08,256
I'll try.
251
00:16:08,300 --> 00:16:11,201
- But it's much more than a friendship.
- Stop.
252
00:16:11,236 --> 00:16:12,999
Much more.
253
00:16:13,038 --> 00:16:16,371
He's such a vital man, you see, so youthful!
254
00:16:17,176 --> 00:16:20,236
And he's always been so good to Helen.
255
00:16:20,913 --> 00:16:23,438
Mrs. Beauchamp,
I don't know much about kids,
256
00:16:23,482 --> 00:16:27,578
but, surely, at 20,
they're responsible for their own actions,
257
00:16:27,619 --> 00:16:30,213
even if those actions are...
258
00:16:30,255 --> 00:16:32,246
Bonking the bridegroom?
259
00:16:33,625 --> 00:16:36,253
- Sorry.
- Yes, even that.
260
00:16:36,295 --> 00:16:40,527
But Ralph has always been so good to Helen.
261
00:16:41,600 --> 00:16:43,864
He even tried to take her father's place.
262
00:16:44,737 --> 00:16:46,728
That's maybe what she doesn't like.
263
00:16:48,073 --> 00:16:51,236
Yes. Well, Roger should have known better.
264
00:16:52,177 --> 00:16:55,010
He needs taking down a peg or two.
265
00:16:55,047 --> 00:16:57,845
(Fredericks) To be quite honest,
it's beginning to look rum.
266
00:16:57,883 --> 00:17:01,478
No one's seen the fellow since teatime,
leave alone the bride.
267
00:17:01,520 --> 00:17:05,616
You were to pick up the newlyweds
at six o'clock, go to the airport?
268
00:17:06,625 --> 00:17:09,355
Bali for honeymoon? Oh, it's rum. Rum.
269
00:17:10,162 --> 00:17:12,153
Best you have a word with the guv'nor.
270
00:17:30,115 --> 00:17:33,016
Ladies and gentlemen,
well, my watch says six o'clock.
271
00:17:33,052 --> 00:17:38,012
Time to muster on the main drive to see
the bride and groom off on their honeymoon.
272
00:17:38,057 --> 00:17:42,858
Er... time for one more waltz though,
so, ladies and gentlemen, take your partners.
273
00:17:42,895 --> 00:17:45,295
- One, two, three.
- Everything all right?
274
00:17:45,330 --> 00:17:48,231
He's done a bunk, hasn't he? God knows why.
275
00:17:48,267 --> 00:17:50,667
- Has anyone looked?
- Of course they have!
276
00:17:51,437 --> 00:17:53,496
Sorry, Lovejoy. It's not your fault.
277
00:17:53,539 --> 00:17:55,871
Yes, these two have looked. No sign of him.
278
00:17:55,908 --> 00:17:59,309
- How's Amanda?
- Left her in her room, drowning her sorrows.
279
00:18:00,679 --> 00:18:02,670
Amanda! Amanda!
280
00:18:02,714 --> 00:18:05,046
Amanda, no!
281
00:18:05,084 --> 00:18:06,381
No!
282
00:18:08,087 --> 00:18:10,078
Lay off a minute, fellas.
283
00:18:10,122 --> 00:18:12,181
(Music stops)
284
00:18:12,224 --> 00:18:14,215
Look at me, you lot.
285
00:18:14,259 --> 00:18:17,057
All dressed up like a dog's dinner,
nowhere to go.
286
00:18:17,596 --> 00:18:19,587
Well...
287
00:18:20,599 --> 00:18:24,763
somewhere to go, but no one to go with.
288
00:18:24,803 --> 00:18:26,794
Amanda, come on.
289
00:18:26,839 --> 00:18:29,569
Do you fancy Bali with me, Lovejoy?
290
00:18:29,608 --> 00:18:32,509
Sun, sand, all the romance you could wish for.
291
00:18:33,345 --> 00:18:34,812
Black coffee.
292
00:18:34,847 --> 00:18:39,580
All those who said I was crazy to marry
a bloke I'd only known for three months,
293
00:18:39,618 --> 00:18:41,609
you were right!
294
00:18:41,653 --> 00:18:43,644
The bastard walked out on me!
295
00:18:43,689 --> 00:18:46,123
Don't let that spoil the party though.
296
00:18:46,158 --> 00:18:48,353
What's happened to the music?
297
00:18:51,663 --> 00:18:55,861
A super do, Ralphie, super,
in spite of everything.
298
00:18:55,901 --> 00:18:59,200
Yes. Thanks, Bill. You'll be all right, walking?
299
00:18:59,238 --> 00:19:02,332
Fine, don't worry. Everything will work out.
300
00:19:14,887 --> 00:19:17,253
Oh, the stragglers are just on their way.
301
00:19:18,690 --> 00:19:20,681
Good party, really, though.
302
00:19:20,726 --> 00:19:23,957
I'm sorry, I still think we should tell the police.
303
00:19:23,996 --> 00:19:28,558
He's only been gone six hours.
The police don't even consider that as missing.
304
00:19:28,600 --> 00:19:31,569
He's panicked, hasn't he?
It's a bit late, but he's panicked.
305
00:19:31,603 --> 00:19:34,868
Some blokes do
at the thought of a lifetime's commitment.
306
00:19:34,907 --> 00:19:38,001
What do you say, Amanda? Call the police?
307
00:19:38,043 --> 00:19:40,705
No, do as Lovejoy says.
Wait until the morning.
308
00:19:42,314 --> 00:19:44,305
Sorry I made a fool of myself, Dad.
309
00:19:46,351 --> 00:19:48,444
He'll turn up, won't he?
310
00:19:48,487 --> 00:19:51,786
Blokes like that always turn up,
don't they, Lovejoy?
311
00:19:51,823 --> 00:19:53,415
Always.
312
00:19:54,293 --> 00:19:57,319
Lovejoy, you and your friends
had better stay the night.
313
00:19:57,362 --> 00:20:01,355
- OK with you, Dad?
- Oh, yes, of course. You're very welcome.
314
00:20:02,367 --> 00:20:03,698
(Clock strikes)
315
00:20:03,735 --> 00:20:05,726
(Lassy barking)
316
00:20:09,575 --> 00:20:14,171
They say a dog's for life. Well, let me tell you,
some lives are shorter than others.
317
00:20:14,213 --> 00:20:16,204
This could be one of them.
318
00:20:16,248 --> 00:20:19,274
All right. I see you. Come on.
319
00:20:19,318 --> 00:20:21,377
Come on, then. No, wait!
320
00:20:21,420 --> 00:20:23,411
Lassy! Lassy!
321
00:20:26,525 --> 00:20:29,892
Lassy! Lassy!
322
00:20:29,928 --> 00:20:32,453
You're quicker at this than on the track...
323
00:20:32,497 --> 00:20:34,488
Lassy!
324
00:20:34,533 --> 00:20:36,524
Shh!
325
00:20:39,171 --> 00:20:41,162
(Barking)
326
00:20:46,278 --> 00:20:47,768
(Whimpering)
327
00:20:47,813 --> 00:20:49,804
Lassy? Lassy!
328
00:20:49,848 --> 00:20:52,749
Sit! Heel! Stay!
329
00:20:52,784 --> 00:20:54,843
Catch! Fetch! Something. Anything.
330
00:20:54,886 --> 00:20:56,877
Just come here, you prat!
331
00:21:03,495 --> 00:21:05,486
Typical of your new money is that.
332
00:21:09,534 --> 00:21:13,197
They leave the windows open, the lights on.
They don't care.
333
00:21:13,238 --> 00:21:15,229
Lassy!
334
00:21:17,242 --> 00:21:19,233
- Shh!
- (Barking)
335
00:21:19,278 --> 00:21:23,044
Shh! What is it? What is it?
336
00:21:24,249 --> 00:21:26,444
That's a very nasty thought you've got.
337
00:21:35,527 --> 00:21:37,518
It's been a very funny day.
338
00:21:37,562 --> 00:21:40,759
I suppose a doctor wouldn't rule out insanity.
339
00:21:41,800 --> 00:21:44,564
Lumme. I have been talking to you
like you understand me.
340
00:21:44,603 --> 00:21:47,094
Trouble is, I think you do.
341
00:21:47,139 --> 00:21:49,471
Well, why shouldn't I?
342
00:21:49,508 --> 00:21:51,499
Better men than me talk to plants.
343
00:21:51,543 --> 00:21:55,411
Why shouldn't I talk to a dog
and have him understand what I'm saying?
344
00:21:59,251 --> 00:22:01,242
Too much booze.
345
00:22:01,286 --> 00:22:03,481
That's the more probable explanation.
346
00:22:05,324 --> 00:22:07,315
Yeah.
347
00:22:08,360 --> 00:22:10,555
Come on, stop messing about, Roger.
348
00:22:10,595 --> 00:22:13,393
Ah! Ah! Ah!
349
00:22:20,639 --> 00:22:22,630
Get him, boy!
350
00:22:57,309 --> 00:22:59,038
Tinker, Eric...
351
00:22:59,077 --> 00:23:01,341
Shh... Now, you stay there, Lassy.
352
00:23:01,380 --> 00:23:02,870
(Lassy barks)
353
00:23:02,914 --> 00:23:05,781
Stay.
Wake up! Come on, wake up!
354
00:23:05,817 --> 00:23:07,808
- Wake up, Eric!
- I don't want your money!
355
00:23:07,853 --> 00:23:11,414
- I'm glad to hear it! Come on, get dressed!
- What is it? Oh!
356
00:23:16,428 --> 00:23:19,591
You two get to the police station.
I'm going to stay on guard here.
357
00:23:19,631 --> 00:23:22,464
- Police station?
- It's a one-man-band in the next village.
358
00:23:22,501 --> 00:23:25,834
Haul the fella out of bed
and don't take no for an answer.
359
00:23:25,871 --> 00:23:28,499
In a suit of armor,
360
00:23:28,540 --> 00:23:30,940
16th century Italian?
361
00:23:30,976 --> 00:23:31,965
Yes.
362
00:23:32,010 --> 00:23:34,808
Bullet hole in his bonce?
363
00:23:35,847 --> 00:23:37,838
Only you didn't see it?
364
00:23:39,084 --> 00:23:40,574
Nor you.
365
00:23:40,619 --> 00:23:45,579
I keep telling you, Sergeant, Mr. Lovejoy sent us
straight down here the moment he found it.
366
00:23:45,624 --> 00:23:47,615
Then he went back to stand guard.
367
00:23:48,760 --> 00:23:53,254
- So where does this dog fit in, this collie?
- Greyhound.
368
00:23:54,266 --> 00:23:57,929
You said it was called Lassy.
You can't have it both ways, son.
369
00:23:57,969 --> 00:24:02,770
No, Lassy is a greyhound, Sergeant Hartley,
and he found the body.
370
00:24:02,808 --> 00:24:05,834
A moment ago, this Lovejoy did.
371
00:24:06,545 --> 00:24:12,381
They both did, Sergeant,
man and dog side by side as one.
372
00:24:12,417 --> 00:24:14,408
Ah. In a study,
373
00:24:14,453 --> 00:24:16,648
two o'clock of a morning,
374
00:24:16,688 --> 00:24:18,679
in a suit of armor,
375
00:24:18,723 --> 00:24:21,191
16th century Italian,
376
00:24:21,226 --> 00:24:23,592
bullet hole through his forehead...
377
00:24:23,628 --> 00:24:26,028
On his wedding day.
378
00:24:26,064 --> 00:24:29,500
- Eric, must you?
- Whose wedding day?
379
00:24:29,534 --> 00:24:31,525
Roger Hall's.
380
00:24:31,570 --> 00:24:33,561
But you just said he was dead!
381
00:24:34,339 --> 00:24:36,204
What's going on here?
382
00:24:36,241 --> 00:24:41,679
That is what we want you
to come down to find out for us.
383
00:24:42,814 --> 00:24:45,749
We'd forgotten about the West African ax
whistling past his ear.
384
00:24:45,784 --> 00:24:47,877
- Eric, do you have to?!
- Ax?
385
00:24:47,919 --> 00:24:51,218
Somebody threw an ax at Mr. Lovejoy.
386
00:24:51,690 --> 00:24:54,989
You were trying to cover up for him, eh?
387
00:24:55,026 --> 00:25:00,464
No. I was trying not to confuse the issue
with irrelevant details.
388
00:25:00,499 --> 00:25:03,798
Didn't hit him by any chance, this ax?
389
00:25:03,835 --> 00:25:08,499
No. No. Thanks be to God,
it landed in the curtains behind him.
390
00:25:08,540 --> 00:25:11,441
Pity. Sounds like a troublemaker.
391
00:25:12,944 --> 00:25:17,540
Mr. Lovejoy is a very good friend of ours,
Sergeant. Now, can we go?
392
00:25:17,582 --> 00:25:19,641
If it's all right with you, Eric?
393
00:25:20,418 --> 00:25:22,409
Right.
394
00:25:22,454 --> 00:25:25,252
There'll be nookie
at the bottom of it somewhere.
395
00:25:25,290 --> 00:25:29,192
You mark my words. There always is.
396
00:25:37,435 --> 00:25:40,302
This funny day is turning into a funny night.
397
00:25:43,408 --> 00:25:47,469
I mean, everybody's got their own idea
of a good night out, haven't they?
398
00:25:47,512 --> 00:25:50,447
It's just that mine happens to be
dinner with Jane Felsham,
399
00:25:50,482 --> 00:25:53,417
and then, well, you know, on from there.
400
00:25:55,053 --> 00:25:58,181
You'd think that would be easier to organize
than this, wouldn't you?
401
00:25:58,223 --> 00:26:00,817
Baby-sitting a corpse with a soppy greyhound.
402
00:26:02,294 --> 00:26:05,957
Evidently not, because I'm the one
stuck with a dead body and a dog
403
00:26:05,997 --> 00:26:07,988
and somebody else has got the girl.
404
00:26:11,269 --> 00:26:13,567
Come on, Lassy.
405
00:26:13,605 --> 00:26:15,664
It's time we shared this experience.
406
00:26:15,707 --> 00:26:17,698
Let's wake a few people up.
407
00:26:32,090 --> 00:26:34,354
- Ralph, what is it?
- Don't ask me, love.
408
00:26:37,195 --> 00:26:40,858
Ah... You'll be this Lovejoy, then.
409
00:26:40,899 --> 00:26:42,890
And this is Lassy.
410
00:26:42,934 --> 00:26:44,993
You look a bit heavy for a runner, boy.
411
00:26:45,036 --> 00:26:47,402
All right, Lovejoy, spit it out.
412
00:26:47,439 --> 00:26:50,772
- Make it good.
- (Amanda) What the hell's going on, Lovejoy?
413
00:26:50,809 --> 00:26:53,141
I'm not sure that you should be here, Amanda.
414
00:26:53,178 --> 00:26:55,976
Oh, for heaven's sake!
Am I some wilting violet?
415
00:26:56,681 --> 00:26:58,672
Suit yourself.
416
00:27:02,887 --> 00:27:06,118
It's Roger. He's been shot.
417
00:27:06,157 --> 00:27:08,148
And he's inside there?
418
00:27:09,160 --> 00:27:11,151
'Fraid so.
419
00:27:21,873 --> 00:27:24,034
Someone's had him away!
420
00:27:24,075 --> 00:27:28,273
Hold on a minute.
Are you telling us you saw him in there?
421
00:27:28,847 --> 00:27:30,838
He's dead.
422
00:27:31,916 --> 00:27:33,850
We didn't actually see anything.
423
00:27:33,885 --> 00:27:35,876
Roger dead, in there?
424
00:27:35,920 --> 00:27:37,911
Someone's moved him, armor and all.
425
00:27:37,956 --> 00:27:40,117
This is in very poor taste, Lovejoy.
426
00:27:40,158 --> 00:27:42,922
And someone flung an ax at me
and it landed in the curtains.
427
00:27:42,961 --> 00:27:44,952
Very handy.
428
00:27:44,996 --> 00:27:48,022
Someone killed Roger Hall,
then had a go at me.
429
00:27:48,066 --> 00:27:50,125
Good party, was it?
430
00:27:50,168 --> 00:27:53,865
Don't come the old acid with me, mate.
I know what I saw.
431
00:27:53,905 --> 00:27:56,430
You know what you think you saw.
432
00:27:56,474 --> 00:27:59,409
The best of us
can fall prey to alcoholic fantasy.
433
00:28:00,111 --> 00:28:04,548
Come on, Lovejoy, in your keenness
to solve the mystery, you made a mistake.
434
00:28:05,383 --> 00:28:08,511
- Let's all go back to bed.
- (Hartley) Just a minute, sir.
435
00:28:08,553 --> 00:28:12,489
If this Roger Hall is missing,
then I think I should take some details.
436
00:28:13,058 --> 00:28:16,960
And as for you, Mr. Lovejoy,
there may be charges to follow.
437
00:28:16,995 --> 00:28:19,463
It's all right, Ralph. I know where Roger is.
438
00:28:20,765 --> 00:28:23,757
It's not the first time,
so I guess there must be something in it.
439
00:28:23,802 --> 00:28:26,737
- What are you talking about?
- Helen's missing too.
440
00:28:26,771 --> 00:28:28,898
My daughter, Sergeant.
441
00:28:28,940 --> 00:28:31,431
I guess they must have run off together.
442
00:28:31,476 --> 00:28:35,913
Mr. Lovejoy,
you've been upsetting too many people.
443
00:28:35,947 --> 00:28:38,814
I want you out of this house first thing.
444
00:28:48,326 --> 00:28:50,317
This is it, Lassy.
445
00:28:50,361 --> 00:28:52,352
Time to show us your stuff.
446
00:28:54,499 --> 00:28:57,935
- How many packets is that?
- We like sugar cakes, don't we?
447
00:28:58,937 --> 00:29:02,373
Come with us, Lovejoy.
It'll take your mind off things.
448
00:29:03,641 --> 00:29:06,041
What are you planning to do
with my friend anyway?
449
00:29:06,077 --> 00:29:10,912
- Your friend?
- This dog is the only one who believes in me.
450
00:29:10,949 --> 00:29:14,407
- Aren't you?
- But this is a recognized method of training.
451
00:29:14,452 --> 00:29:16,443
(Tinker) That's right.
452
00:29:17,555 --> 00:29:20,046
- Come with us.
- No.
453
00:29:28,066 --> 00:29:31,866
- What's the matter with him?
- He's having a good old British sulk.
454
00:29:31,903 --> 00:29:33,894
(As Lovejoy) Nobody believes me.
455
00:29:33,938 --> 00:29:36,099
- What, not even you?
- Not even me.
456
00:29:43,948 --> 00:29:48,009
Right, this is it. Give me about
a 100-yard start, then let him go, right?
457
00:29:53,725 --> 00:29:57,161
Nice wabbit. Lassy go catch wabbit.
458
00:29:58,062 --> 00:30:00,428
Tinker boil wabbit for Lassy's tea.
459
00:30:01,266 --> 00:30:05,225
Mmm. Good dog. Wait for it. Wait for it.
460
00:30:05,670 --> 00:30:09,936
Now, imitate the action of the bullet!
461
00:30:11,943 --> 00:30:15,208
Excuse me! Wrong way!
462
00:30:23,888 --> 00:30:25,879
Come in.
463
00:30:33,665 --> 00:30:35,929
You're the last person I expected to see.
464
00:30:38,937 --> 00:30:40,928
- Milk and sugar.
- No thanks.
465
00:30:42,040 --> 00:30:45,100
- And, before you ask, no sign of Roger.
- That figures.
466
00:30:45,143 --> 00:30:48,078
Helen Beauchamp turned up. Cheeky bitch.
467
00:30:49,080 --> 00:30:52,413
- Said she'd been staying with a friend.
- That figures too.
468
00:30:53,251 --> 00:30:55,446
You still reckon you saw him, don't you?
469
00:30:55,486 --> 00:30:58,080
It's not the kind of thing one makes up.
470
00:30:58,122 --> 00:31:00,113
But dead...
471
00:31:01,125 --> 00:31:03,116
I can't take it in.
472
00:31:03,928 --> 00:31:07,796
- Are you sure?
- It's the truth. Why would I want to hurt you?
473
00:31:07,832 --> 00:31:10,995
- Some other explanation, maybe.
- Yeah, that I'm going...
474
00:31:11,035 --> 00:31:13,299
There's a few takers around here for that.
475
00:31:13,338 --> 00:31:16,569
- Then where is he now, Lovejoy?
- How about your father's estate?
476
00:31:16,608 --> 00:31:19,668
That's big enough to lose a body in.
Just needs finding.
477
00:31:19,711 --> 00:31:24,307
If you want to live with the thought that he left
with another woman, that's all right with me.
478
00:31:24,349 --> 00:31:27,250
- I never liked him anyway.
- I did.
479
00:31:27,285 --> 00:31:29,185
I loved him.
480
00:31:32,423 --> 00:31:34,482
I always thought you were worth more.
481
00:31:36,661 --> 00:31:39,926
It's nice of you, but I've never kidded myself.
482
00:31:40,965 --> 00:31:43,024
My shelf life was just about to begin.
483
00:31:43,067 --> 00:31:47,470
Along comes this handsome stranger,
whisks me off my feet.
484
00:31:48,640 --> 00:31:51,302
What was I supposed to do,
tell him no thanks?
485
00:31:54,379 --> 00:31:56,370
I'm sorry.
486
00:31:57,115 --> 00:31:59,106
Please come back and help me, Lovejoy.
487
00:32:03,321 --> 00:32:08,315
So, why do you two doubt the nookie theory
so beloved of Sergeant Hartley?
488
00:32:08,359 --> 00:32:10,350
I've had time to think it over.
489
00:32:10,395 --> 00:32:14,388
But we ourselves caught Roger in flagrante
several times,
490
00:32:15,433 --> 00:32:17,765
as did your father and Francis Beauchamp.
491
00:32:18,436 --> 00:32:22,964
- But is that reason for someone to kill him?
- At least we're talking like he's dead.
492
00:32:23,007 --> 00:32:28,138
You are, Lovejoy, but some of us still have faith
in alcoholic fantasy.
493
00:32:28,179 --> 00:32:32,081
- I don't.
- You will, dear boy. You will.
494
00:32:32,116 --> 00:32:35,984
No, but when we took that bed
up to the stable, we found him with Helen.
495
00:32:36,921 --> 00:32:39,287
(Eric) There was a bit of a barney.
496
00:32:39,324 --> 00:32:43,055
Mr. Peagram made me promise
never to tell anyone else ever about it.
497
00:32:44,429 --> 00:32:47,557
I mean, he threatened me.
Even gave me some money.
498
00:32:48,299 --> 00:32:50,358
- Money?
- How much?
499
00:32:50,401 --> 00:32:52,392
Well, that's not the point.
500
00:32:52,437 --> 00:32:55,201
The point is he looked fit to kill.
501
00:33:01,012 --> 00:33:03,003
What do you think, Amanda?
502
00:33:03,715 --> 00:33:06,309
Well, put it this way, why should Roger run off?
503
00:33:06,918 --> 00:33:08,977
I knew all about his stuff on the side,
504
00:33:10,321 --> 00:33:12,312
and he knew I knew.
505
00:33:12,357 --> 00:33:14,348
And you didn't mind?
506
00:33:16,961 --> 00:33:19,122
That's the man I wanted to marry.
507
00:33:20,798 --> 00:33:22,959
Why would your dad know Spanish?
508
00:33:23,001 --> 00:33:25,993
Family made their pile in Venezuela.
509
00:33:26,037 --> 00:33:28,028
Farming.
510
00:33:30,041 --> 00:33:33,875
- And who's John Stacy?
- No idea. Why?
511
00:33:34,779 --> 00:33:38,044
It doesn't matter anyway. He's muerto, dead.
512
00:33:38,082 --> 00:33:42,280
- I heard your dad and Roger talking about it.
- Well, why didn't you tell the police?
513
00:33:42,320 --> 00:33:45,084
They weren't very interested in anything I said,
remember?
514
00:33:45,123 --> 00:33:48,820
I am. Please help me, Lovejoy.
515
00:33:50,161 --> 00:33:52,493
- You're sure your dad's not around?
- He's in London.
516
00:33:52,530 --> 00:33:54,521
It's a regular board meeting.
517
00:33:54,565 --> 00:33:59,195
Right, up there lies the finest tracking device
known to man.
518
00:33:59,237 --> 00:34:03,833
Give him a whiff of this and take him round
the house and see if he can pick up a trail.
519
00:34:03,875 --> 00:34:04,864
Why?
520
00:34:04,909 --> 00:34:08,504
It belongs to whoever flung an ax at me,
the same person who killed Roger Hall,
521
00:34:08,546 --> 00:34:10,912
in my alcoholic fantasy, of course.
522
00:34:10,948 --> 00:34:12,779
I'm going to the Gothic hall.
There's more armor there.
523
00:34:12,817 --> 00:34:14,808
- What shall I do?
- Go with them.
524
00:34:14,852 --> 00:34:17,878
They look suspicious on their own.
525
00:34:29,934 --> 00:34:31,458
Oh-oh.
526
00:34:33,071 --> 00:34:35,665
(Tinker) Where's he taking us?
(Amanda) The folly.
527
00:34:35,706 --> 00:34:37,697
(Tinker) How very apt!
528
00:34:39,243 --> 00:34:44,112
I don't suppose you'd fancy a chat, would you?
First, how about an introduction?
529
00:34:44,148 --> 00:34:47,879
I'm Lovejoy, but then,
you er... you already know that, don't you?
530
00:35:52,950 --> 00:35:54,941
(Tinker) Lovejoy!
531
00:35:54,986 --> 00:35:57,580
Lovejoy! We've done our bit.
532
00:36:00,258 --> 00:36:01,589
Lovejoy?
533
00:36:02,293 --> 00:36:03,920
Lovejoy!
534
00:36:04,695 --> 00:36:06,663
Lovejoy, speak to me.
535
00:36:06,697 --> 00:36:08,722
Help me, Eric. Amanda, go and get a doctor.
536
00:36:08,766 --> 00:36:12,395
(Eric) He's not dead, is he?
(Tinker) No, he's not dead. Get him up.
537
00:36:13,538 --> 00:36:16,405
- Right, come on.
- Put him on this sofa here.
538
00:36:20,077 --> 00:36:22,068
- Careful.
- Doctor's on his way.
539
00:36:22,113 --> 00:36:24,013
It's me, Tinker.
540
00:36:24,048 --> 00:36:26,039
I know. I can smell it.
541
00:36:26,083 --> 00:36:28,074
Eric, what happened?
542
00:36:28,119 --> 00:36:30,110
Gothic hall. Bump on the head.
543
00:36:30,154 --> 00:36:32,145
Did Lassy get the scent?
544
00:36:32,190 --> 00:36:34,818
- Lie still, Lovejoy. Dr. Williams won't be long.
- Did he?
545
00:36:34,859 --> 00:36:37,259
- It took us to the folly.
- Was Roger there?
546
00:36:37,295 --> 00:36:42,995
(Tinker) No, but if somebody is trying
to kill you, Lovejoy, I want to know who.
547
00:36:43,034 --> 00:36:45,764
- What's that place, Amanda?
- Gardeners use it.
548
00:36:45,803 --> 00:36:50,172
- But he's not here. Honestly, we've looked.
- Might have passed through.
549
00:36:50,208 --> 00:36:53,200
(Tinker) You mean someone carried him here
in full armor?
550
00:36:53,244 --> 00:36:55,303
- Why not?
- Why here though?
551
00:36:57,148 --> 00:36:59,139
This could be one reason.
552
00:37:00,952 --> 00:37:05,321
- What's beyond those trees, Amanda?
- More trees for half a mile, then the lake.
553
00:37:17,835 --> 00:37:21,532
Well, Roger, I hope you're out there,
otherwise we're all sunk.
554
00:37:21,572 --> 00:37:24,769
The police aren't going to drag
a lake that size on a whim.
555
00:37:24,809 --> 00:37:26,037
Your whim.
556
00:37:26,077 --> 00:37:28,068
Maybe they won't have to.
557
00:37:30,214 --> 00:37:32,205
Why the visit?
558
00:37:32,250 --> 00:37:36,710
I'm very pleased to see you and all that,
but you never were a dropper-in on folk.
559
00:37:37,888 --> 00:37:40,982
- This one you made, Henry?
- No, German.
560
00:37:41,025 --> 00:37:43,186
This here's Italian.
561
00:37:43,227 --> 00:37:45,821
Lighter, more refined.
562
00:37:46,697 --> 00:37:51,361
You can just imagine them raising their visors
and having an ice cream, can't you?
563
00:37:52,770 --> 00:37:57,798
Well, you might think this is a daft question,
Henry, but supposing I was to say to you if...
564
00:37:57,842 --> 00:37:59,833
What are you doing?
565
00:38:07,251 --> 00:38:10,652
Do you know, in all my years in this game,
566
00:38:10,688 --> 00:38:15,557
I've only ever met one beggar with a suit of
armor better than your 16th century knight,
567
00:38:16,560 --> 00:38:19,495
and that's Pulex irritans.
568
00:38:19,530 --> 00:38:21,521
Who's he?
569
00:38:21,565 --> 00:38:23,556
Your common flea, mate.
570
00:38:24,769 --> 00:38:28,933
And I think your dog's playing host
to a crusade of 'em.
571
00:38:28,973 --> 00:38:33,933
This dog's been with me 24 hours a day
and I haven't been bitten yet.
572
00:38:35,346 --> 00:38:38,838
Aye, well, animals are like that, aren't they?
573
00:38:39,684 --> 00:38:42,380
They don't pick on their own kind.
574
00:38:42,420 --> 00:38:46,049
One bloodsucker won't often pick on another.
575
00:38:46,724 --> 00:38:49,488
- Thank you, Henry.
- Bring him over here.
576
00:38:49,527 --> 00:38:51,518
Come on. Up!
577
00:38:52,496 --> 00:38:57,627
That's it. Now, you hold his head,
and we'll get rid of this lot in a minute or two.
578
00:38:58,669 --> 00:39:00,660
What was that about a daft question?
579
00:39:02,273 --> 00:39:07,609
Supposing I murdered someone, stuffed them
in a suit of armor and flung it in a lake.
580
00:39:07,645 --> 00:39:10,671
It would sink, wouldn't it?
581
00:39:17,588 --> 00:39:22,423
It's not fair, Lovejoy. You said we were going
to take it in turns on this lookout thing.
582
00:39:23,794 --> 00:39:25,785
It's all very English, isn't it?
583
00:39:25,830 --> 00:39:27,821
The lake,
584
00:39:27,865 --> 00:39:29,856
the picnic,
585
00:39:29,900 --> 00:39:32,027
the trusty companions, the good book,
586
00:39:32,069 --> 00:39:34,060
the jumping fish
587
00:39:34,105 --> 00:39:37,836
and the gentle hum of an ageing teenager
moaning his guts out in the background.
588
00:39:37,875 --> 00:39:41,242
Well, I'm here to learn about antiques,
not sinking the Bismarck.
589
00:39:41,278 --> 00:39:43,803
It's an important part of your education,
old boy.
590
00:39:43,848 --> 00:39:46,783
Oh, rubbish. What's he know about armor?
591
00:39:46,817 --> 00:39:49,718
Half an hour with one of his pals
and suddenly, he's an expert?
592
00:39:51,021 --> 00:39:53,012
Besides, I want the toilet.
593
00:39:55,259 --> 00:39:58,717
There's a lot of rubbish talked
about armor, you know, Tink.
594
00:39:59,263 --> 00:40:01,254
Some's heavy, some isn't.
595
00:40:01,298 --> 00:40:04,734
These guys had to fight in it,
so it had to be portable.
596
00:40:04,769 --> 00:40:09,763
- What sort of weight are we talking about?
- Well, Italian, about 50lb according to Henry.
597
00:40:09,807 --> 00:40:12,742
That's dispersed weight,
so you'd hardy notice it.
598
00:40:12,777 --> 00:40:16,110
- Want a sandwich, Eric?
- No. I want the toilet.
599
00:40:16,147 --> 00:40:19,605
What, again? What's the matter with you?
What's the matter with him?
600
00:40:20,484 --> 00:40:23,612
(Tinker) We used to fish a lake like this
when I was a boy.
601
00:40:23,654 --> 00:40:27,055
(Lovejoy) Here we go, Eric,
back into the mists of time.
602
00:40:27,091 --> 00:40:29,787
Of course, we never knew
there was nothing in it.
603
00:40:30,528 --> 00:40:33,691
My father, God rest his soul,
would never tell us.
604
00:40:33,731 --> 00:40:36,393
Kept us occupied during the long summer vac.
605
00:40:38,969 --> 00:40:42,427
I sometimes think that set the pattern
for the rest of my life,
606
00:40:42,473 --> 00:40:44,839
a lake with no fish.
607
00:40:48,479 --> 00:40:49,844
Lovejoy!
608
00:40:49,880 --> 00:40:51,871
I know, you want the toilet.
609
00:40:51,916 --> 00:40:53,907
No, look!
610
00:41:05,830 --> 00:41:08,628
- Oh!
- It's him, all right.
611
00:41:08,666 --> 00:41:10,657
Now what?
612
00:41:12,336 --> 00:41:14,770
It grieves me to say it, but the Old Bill.
613
00:41:15,773 --> 00:41:18,503
Mind you, I don't see that local plod
nailing Ralph. Do you?
614
00:41:18,542 --> 00:41:21,568
- Are you sure it is Ralph?
- Who else is there?
615
00:41:21,612 --> 00:41:25,275
We'd need Amanda's help.
Will she give it against her own father?
616
00:41:25,316 --> 00:41:27,511
She loved this poor sod more than him.
617
00:41:27,551 --> 00:41:29,246
(Gagging)
618
00:41:33,157 --> 00:41:37,560
When you think about it, they make submarines
out of metal. They float up and down.
619
00:41:37,595 --> 00:41:41,326
And you were expecting this one to surface,
eh, Lovejoy?
620
00:41:41,365 --> 00:41:43,925
If he'd been Australian,
he'd have come up sooner.
621
00:41:43,968 --> 00:41:45,959
All that fizzy beer and stuff.
622
00:41:46,003 --> 00:41:49,632
Bit of a gas himself, is Mr. Lovejoy, Inspector.
623
00:41:49,673 --> 00:41:51,834
I think a long natter is in order.
624
00:41:51,876 --> 00:41:54,538
You're coming the old acid.
First you didn't believe me.
625
00:41:54,578 --> 00:41:57,672
- Now, it's nudge-nudge wink-wink.
- Hold on, you two. Hold on.
626
00:41:57,715 --> 00:41:59,706
Why were you so interested?
627
00:41:59,750 --> 00:42:02,548
Everybody thought I was seeing things.
I knew different.
628
00:42:02,586 --> 00:42:05,248
I told you two days ago
and you didn't believe me.
629
00:42:05,289 --> 00:42:08,258
- Difficult.
- Difficult? I've got the bump to prove it.
630
00:42:08,292 --> 00:42:12,023
- Who gave you that?
- The bloke who killed Roger.
631
00:42:12,062 --> 00:42:15,793
- Bloke?
- He means Ralph Peagram, Mr. Burgess.
632
00:42:15,833 --> 00:42:18,165
We must flush him out. A trap needs laying.
633
00:42:18,202 --> 00:42:21,069
Dodgy.
We need the right kind of bait, don't we?
634
00:42:22,773 --> 00:42:24,764
Yes.
635
00:42:31,715 --> 00:42:33,114
(Knocking)
636
00:42:33,150 --> 00:42:35,141
Come in.
637
00:42:37,421 --> 00:42:41,187
- Lovejoy.
- I thought I said you weren't welcome here.
638
00:42:43,227 --> 00:42:45,252
I certainly don't feel welcome, Francis.
639
00:42:45,296 --> 00:42:47,287
Where's Amanda, Ralph?
640
00:42:47,331 --> 00:42:51,233
- She went off at the crack of dawn.
- It's just as well, I think.
641
00:42:51,268 --> 00:42:54,863
Your opinions aren't of great interest to me
anymore, Lovejoy.
642
00:42:54,905 --> 00:42:57,237
You've been paid,
and as far as I'm concerned...
643
00:42:57,274 --> 00:43:00,471
I've got some bad news for you.
Well, for Amanda, that is.
644
00:43:02,379 --> 00:43:04,540
- Found Roger's body.
- Where?
645
00:43:05,849 --> 00:43:09,478
In the lake.
Whoever dumped it there made an error.
646
00:43:09,520 --> 00:43:11,454
It's understandable, of course.
647
00:43:11,488 --> 00:43:13,479
What error, Mr. Lovejoy?
648
00:43:13,524 --> 00:43:15,617
They thought armor would sink.
649
00:43:15,659 --> 00:43:19,060
OK, let me finish my breakfast
and I'll be with you.
650
00:43:25,502 --> 00:43:28,665
(Ralph) Built
by one of the first Peagrams, that.
651
00:43:28,706 --> 00:43:32,073
Brought his mates down here for card games
the old woman didn't approve of.
652
00:43:32,109 --> 00:43:34,737
- Half a mile away.
- (Lovejoy) You never had that trouble?
653
00:43:34,778 --> 00:43:36,769
With wives, I mean.
654
00:43:36,814 --> 00:43:40,250
You mean,
did she mind if I played with the lads?
655
00:43:40,284 --> 00:43:43,651
No, boy. She played with the lads herself.
656
00:43:43,687 --> 00:43:46,520
Lovejoy, if this is true, you know...
657
00:43:46,557 --> 00:43:49,685
- They must be going into the trees, sir.
- There's no need, Ralph.
658
00:43:49,727 --> 00:43:51,718
It will put Amanda's mind at rest.
659
00:43:51,762 --> 00:43:54,492
It must have been grim for her, not knowing.
660
00:43:54,531 --> 00:43:56,726
Of course, I never did think much of him.
661
00:43:59,470 --> 00:44:01,461
After you, Lovejoy.
662
00:44:02,139 --> 00:44:04,130
(Hartley) Don't.
663
00:44:04,942 --> 00:44:07,604
What did the pathologist say yesterday,
Mr. Burgess.
664
00:44:07,645 --> 00:44:09,704
- Are you sure you want to know?
- Yes.
665
00:44:09,747 --> 00:44:13,478
Single bullet, .45 caliber,
through the forehead at close range,
666
00:44:13,517 --> 00:44:16,145
almost certainly using a silencer.
667
00:44:16,186 --> 00:44:18,177
Does your father have such a gun?
668
00:44:18,222 --> 00:44:20,486
Dozens, all shapes, all sizes, all ages.
669
00:44:21,592 --> 00:44:23,583
- Quick?
- Instant?
670
00:44:24,862 --> 00:44:28,958
- So, what's in the suit of armor today?
- A wet suit full of polystyrene.
671
00:44:28,999 --> 00:44:32,526
(Lovejoy) There he is.
(Ralph) Looks like I owe you an apology.
672
00:44:32,569 --> 00:44:35,629
- One of several, I reckon.
- For doubting you, I meant.
673
00:44:36,440 --> 00:44:39,307
The flying ax, the bang on the head...
674
00:44:40,511 --> 00:44:42,502
In short, for trying to kill me.
675
00:44:45,849 --> 00:44:47,840
Why would I want to do that?
676
00:44:48,652 --> 00:44:52,019
Because I was the only person
who'd seen that body,
677
00:44:52,056 --> 00:44:54,752
apart from you, who shot him.
678
00:44:56,360 --> 00:44:57,691
I still am.
679
00:44:57,728 --> 00:45:00,128
Don't get smart, Lovejoy. Don't get smart.
680
00:45:00,164 --> 00:45:03,190
(Lovejoy) Who's John Stacy?
(Ralph) Who told you about him?
681
00:45:03,233 --> 00:45:06,498
I heard you and Roger
having a slanging match in the study.
682
00:45:06,537 --> 00:45:11,201
I knew muerto meant dead, so I looked in one
of those Spanish-English dictionaries.
683
00:45:11,241 --> 00:45:13,709
Enterrado means buried.
684
00:45:13,744 --> 00:45:17,544
John Stacy dead and buried
in Little England farm.
685
00:45:17,581 --> 00:45:19,310
Did you kill John Stacy?
686
00:45:19,349 --> 00:45:21,340
(Chuckling)
687
00:45:22,486 --> 00:45:24,681
I am John Stacy,
688
00:45:24,722 --> 00:45:26,622
Ralph's partner for 20 years,
689
00:45:26,657 --> 00:45:29,683
and friend for much longer, from schooldays.
690
00:45:29,727 --> 00:45:32,753
- So where's Ralph?
- He died.
691
00:45:32,796 --> 00:45:36,459
Trampled to death
by 2,000 tons of stampeding beef.
692
00:45:36,500 --> 00:45:38,491
I scraped him up, buried him.
693
00:45:39,636 --> 00:45:45,541
Years later, one of the mainline Peagrams
croaked and Ralph inherited all this place.
694
00:45:45,576 --> 00:45:47,441
Where does Roger fit into all this?
695
00:45:47,478 --> 00:45:50,504
Because his name's Rodrigo,
696
00:45:50,547 --> 00:45:54,108
Ralph's son by some dark beauty out there,
697
00:45:54,151 --> 00:45:57,882
indistinguishable from another,
except that she must have had a brain.
698
00:45:57,921 --> 00:46:03,188
Six months ago, she told Rodrigo
to get over here and make a pitch.
699
00:46:03,227 --> 00:46:05,491
He can't tell him all this and let him off.
700
00:46:05,529 --> 00:46:07,520
Let's call it off!
701
00:46:07,564 --> 00:46:10,055
(Ralph) Blackmail. He knew who I was.
702
00:46:11,135 --> 00:46:13,126
So I killed him.
703
00:46:13,570 --> 00:46:15,697
I can't lose all this, Lovejoy.
704
00:46:15,739 --> 00:46:19,937
Been too much of a slog,
building it up from the wreck it was.
705
00:46:19,977 --> 00:46:21,968
Too many people depend on me now.
706
00:46:22,012 --> 00:46:24,947
Where's your mask, Ralph?
You know, the slinky black number?
707
00:46:24,982 --> 00:46:26,973
I don't need all that today.
708
00:46:27,017 --> 00:46:31,181
I'm sorry. I would pay you,
if I thought it would work,
709
00:46:31,989 --> 00:46:34,184
but you know the trouble with Danegeld.
710
00:46:34,958 --> 00:46:36,789
The Dane keeps coming back.
711
00:46:42,533 --> 00:46:44,524
That's it. Let's go.
712
00:47:28,278 --> 00:47:30,269
Get him, boy!
713
00:47:33,951 --> 00:47:35,782
(Lassy snarling)
714
00:47:42,860 --> 00:47:45,693
That was the dirtiest trick of all, Lovejoy,
715
00:47:45,729 --> 00:47:48,061
bringing her.
716
00:47:48,098 --> 00:47:51,090
That's the way she wanted it, Ralph.
717
00:47:53,937 --> 00:47:56,201
(Lovejoy) It's the way she wanted it.
718
00:47:57,741 --> 00:47:59,641
(Cheering)
719
00:48:14,625 --> 00:48:16,684
You've got to put that money on Lassy.
720
00:48:16,727 --> 00:48:19,093
He gave me that money
so I wouldn't tell anyone.
721
00:48:19,129 --> 00:48:22,326
But you did tell everybody.
Come on, where's your faith?
722
00:48:23,767 --> 00:48:25,598
Eric...
723
00:48:26,370 --> 00:48:28,361
- Tandy's here, Lovejoy.
- Oh.
724
00:48:29,606 --> 00:48:32,837
I'm sorry, Lovejoy.
I know he's not all I cracked him up to be.
725
00:48:32,876 --> 00:48:36,812
Turned out quite well actually, Malcolm.
Turned into quite a hero. Well worth 300.
726
00:48:36,847 --> 00:48:40,010
- Thinking of keeping him.
- Don't say things like that, Lovejoy.
727
00:48:40,050 --> 00:48:43,850
So you're changing your mind again, are you?
He is useless after all.
728
00:48:43,887 --> 00:48:46,082
- I didn't say that.
- You were desperate for him.
729
00:48:46,123 --> 00:48:49,058
I even told you he wasn't a runner
but you wouldn't have it.
730
00:48:49,092 --> 00:48:54,155
Saved my life actually, Malcolm, but 300 from
400 leaves a ton, which I would like, please.
731
00:48:54,197 --> 00:48:57,655
Later, Lovejoy, later. With interest.
732
00:48:57,701 --> 00:48:59,692
Just lob me an insult for now,
733
00:48:59,736 --> 00:49:02,899
vile, as much as you like, go on, and loud.
734
00:49:02,940 --> 00:49:06,899
As a companion?
Oh, he's fine as a companion.
735
00:49:06,944 --> 00:49:09,139
As a runner, rubbish.
736
00:49:09,179 --> 00:49:11,374
He's got quite a turn of speed actually.
737
00:49:11,415 --> 00:49:14,748
(Whispering) For God's sake,
don't ruin it for us both!
738
00:49:14,785 --> 00:49:18,949
I don't think there's any call
for that kind of language, Lovejoy.
739
00:49:18,989 --> 00:49:23,426
I mean, he's rubbish, but you might as well
run him since he's entered.
740
00:49:23,460 --> 00:49:25,519
I've no idea what he's talking about.
741
00:49:25,562 --> 00:49:28,360
Explain the facts of life to him, will you, Tinker?
742
00:49:28,398 --> 00:49:32,835
The girlfriend's got a fortune on Lassy
to win for both of us.
743
00:49:32,869 --> 00:49:34,860
Well, don't expect me to bet on him.
744
00:49:35,706 --> 00:49:38,106
Oh, no, I'm sorry,
I'm not putting a penny on him.
745
00:49:38,141 --> 00:49:39,608
What's he on about?
746
00:49:39,643 --> 00:49:46,446
At a guess, I'd say there's a scam afoot
and Lassy's reluctance to run is part of it.
747
00:49:46,483 --> 00:49:50,476
What's all that shouting?
Anybody earwigging will think he's useless.
748
00:49:51,822 --> 00:49:55,690
- But he will run, with the right encouragement.
- Eh?
749
00:49:55,726 --> 00:50:00,459
(PA) And Trap 6, Mr. M Tandy's Lassy,
trained my Malcolm Tandy.
750
00:50:02,065 --> 00:50:04,056
(Cheering)
751
00:50:04,868 --> 00:50:06,859
(All) Get him, boy!
752
00:50:11,608 --> 00:50:14,076
(Chanting) Lassy! Lassy! Lassy!
753
00:50:22,719 --> 00:50:24,710
(Cheering)
754
00:50:26,423 --> 00:50:28,414
Eric...
755
00:50:28,464 --> 00:50:33,014
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.