All language subtitles for Lovejoy s01e06 To Sleep No More.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,367 (Man) Who'll start me at 100? 100 for a start. 2 00:00:03,436 --> 00:00:05,461 100 I'm bid. 100 I'm bid. 3 00:00:05,538 --> 00:00:08,405 Who'll give me 10, who'll make it 110? I'm looking for 110. 4 00:00:08,475 --> 00:00:10,534 100? 110 I'm bid. 110? 5 00:00:10,610 --> 00:00:14,102 Who'll make it 20? Come on, gentlemen, who'll make it 20? 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,580 120 I'm bid. It's with you, madam, at 120. 7 00:00:16,649 --> 00:00:19,117 Do I hear 50? 150 anywhere? 8 00:00:19,185 --> 00:00:23,884 Come on, gentlemen, that's a genuine antique. They don't come up every day. 150? 9 00:00:23,957 --> 00:00:25,754 150 I'm bid. 10 00:00:28,628 --> 00:00:31,062 Come on, gentlemen, I'm looking for 350. 11 00:00:31,131 --> 00:00:33,429 350 anywhere? 12 00:00:33,500 --> 00:00:36,469 Don't lose it, madam, don't lose it for another 50. 13 00:00:36,536 --> 00:00:39,994 350 anywhere? 350 I'm bid. 14 00:00:40,073 --> 00:00:43,304 At 350. Who'll make it four? I'm looking for four. 15 00:00:43,376 --> 00:00:46,243 Any more? At 350. 16 00:00:46,312 --> 00:00:50,510 Are you all done? At 350? At 350... 17 00:00:51,951 --> 00:00:54,078 Lovejoy. 18 00:00:56,489 --> 00:00:58,320 (Smattering of applause) 19 00:01:16,676 --> 00:01:18,007 (Charlie calls out) 20 00:01:34,327 --> 00:01:37,387 All right, Eric, back to the workshop. 21 00:01:37,831 --> 00:01:40,857 Make a start on these legs. Gentle sanding, now. 22 00:01:40,934 --> 00:01:42,902 Well, there's time for a quick cuppa? 23 00:01:42,969 --> 00:01:46,336 "In the strictest confidence," Sam said. Besides, you hate the sight of cricket. 24 00:01:46,406 --> 00:01:49,637 Well, so do you. But I like a nice cream tea now and then. 25 00:01:49,709 --> 00:01:52,177 Life is not all cream teas, Eric, you'll find that out. 26 00:01:52,245 --> 00:01:53,735 Watch that upholstery. 27 00:02:03,022 --> 00:02:04,819 (Inaudible) 28 00:03:11,391 --> 00:03:13,359 (Applause) 29 00:03:17,931 --> 00:03:19,558 Oh! 30 00:03:27,407 --> 00:03:29,204 (Gasping) 31 00:03:57,237 --> 00:03:58,864 It's Sam Wendell, isn't it? 32 00:03:58,938 --> 00:04:01,634 Yes, he's supposed to be meeting me. 33 00:04:01,708 --> 00:04:03,767 He's gone to meet his maker now. 34 00:04:03,843 --> 00:04:05,834 Before he ruined my fifty. 35 00:04:17,090 --> 00:04:19,183 "Ruined my fifty"! 36 00:04:19,259 --> 00:04:21,193 That's people in the antique game for you. 37 00:04:21,261 --> 00:04:24,355 Warm, decent, sentimental 38 00:04:24,430 --> 00:04:26,159 and soft hide as a cricket ball. 39 00:04:26,232 --> 00:04:30,191 Whatever Sam had wanted to tell me I thought I'd never know, but I was wrong. 40 00:04:30,270 --> 00:04:33,501 Even in death he'd managed to drag me into a rather nasty hassle. 41 00:04:33,573 --> 00:04:37,566 Put it another way, the usual tail of lust, greed, 42 00:04:37,644 --> 00:04:41,102 cunning and treachery in our distinguished trade. 43 00:04:52,825 --> 00:04:55,487 Ah! Lovejoy, your shout. 44 00:04:55,561 --> 00:04:56,858 How much has he had? 45 00:04:56,929 --> 00:04:58,226 - Not a lot - For him. 46 00:04:58,298 --> 00:05:00,596 You're supposed to get drunk after a funeral. 47 00:05:00,667 --> 00:05:04,103 I've had sufficient to keep me warm at the graveside. 48 00:05:04,170 --> 00:05:07,003 I'm much more worried about that frightfully mismatched outfit. 49 00:05:07,073 --> 00:05:08,370 Is that the best you could do? 50 00:05:08,441 --> 00:05:11,274 Yes, well, at least the colors are correct. 51 00:05:11,344 --> 00:05:14,609 And I won't be frightening the flowers with my scent. 52 00:05:14,681 --> 00:05:18,947 Let's change the subject, Lovejoy, a large Scotch. 53 00:05:20,353 --> 00:05:22,583 Morning, Lovejoy. Fit? 54 00:05:23,723 --> 00:05:27,887 I'm never better, Charlie. It's nice of you to inquire. 55 00:05:27,960 --> 00:05:30,292 My horoscope must foretell disaster. 56 00:05:30,363 --> 00:05:32,797 - Someone's got a bone to pick with you. - Who? 57 00:05:32,865 --> 00:05:34,560 Arnold Nelson. 58 00:05:34,634 --> 00:05:37,933 You remember Arnold, a distant cousin on my late wife's side. 59 00:05:38,004 --> 00:05:42,498 Thick as two short planks but very nasty when peeved. 60 00:05:42,575 --> 00:05:45,009 Why should he be peeved with me? 61 00:05:45,078 --> 00:05:48,172 Question mark over those plates you sold him. 62 00:05:48,247 --> 00:05:52,149 - I told him you'd be in here about now. - Oh thanks, Charlie, very kind of you. 63 00:05:52,218 --> 00:05:54,812 I wouldn't linger if I was you, man. 64 00:05:54,887 --> 00:05:56,980 No, not a nice man, Arnold. 65 00:06:01,828 --> 00:06:04,126 (Charlie) Au revoir, Lovejoy. 66 00:06:04,197 --> 00:06:05,186 Or is it, uh... 67 00:06:05,264 --> 00:06:07,858 goodbye? 68 00:06:07,934 --> 00:06:09,561 (Man) Lovejoy? 69 00:06:11,404 --> 00:06:14,237 Arnold! Hear you're peeved. 70 00:06:14,307 --> 00:06:16,867 Those plates you sold me. 71 00:06:16,943 --> 00:06:19,434 Vintage spode, you said. 72 00:06:19,512 --> 00:06:22,606 Yes, beautiful craftsmanship, local millionaire. 73 00:06:22,682 --> 00:06:24,013 Yes, F.W. Woolworth. 74 00:06:24,083 --> 00:06:26,711 I had them valued, they're shammers, Lovejoy. 75 00:06:26,786 --> 00:06:30,722 Some bright spark did a sandblasting job on them. 76 00:06:30,790 --> 00:06:33,918 Yes, well, if you'd been a bit of a brighter spark, Arnold, 77 00:06:33,993 --> 00:06:36,257 you'd have brought this up when the deal went down. 78 00:06:36,329 --> 00:06:38,354 I never swore they were vintage spode. 79 00:06:38,431 --> 00:06:41,229 If you recall. I said, "Hello, these could be spode," 80 00:06:41,300 --> 00:06:44,963 and you bunged me the cash and went tooling down the A45 pleased as punch. 81 00:06:45,037 --> 00:06:50,441 Tell me, precisely where did this transaction occur? 82 00:06:50,510 --> 00:06:53,104 (Lovejoy) King's Lynn, Tuesday last. 83 00:06:53,179 --> 00:06:56,376 What ruddy difference does it make where? 84 00:06:56,449 --> 00:07:00,146 None, none at all I just wanted to paint the entire picture, as it were. 85 00:07:00,219 --> 00:07:03,711 I'll paint your nose all over your face, mate. As it were. 86 00:07:04,357 --> 00:07:06,723 Knock it off, Arnold, We don't want to get beer... 87 00:07:06,793 --> 00:07:09,227 - Scotch! - I mean Scotch, all down my brief's shirt front. 88 00:07:09,295 --> 00:07:11,786 The deal was done, fair and square. 89 00:07:11,864 --> 00:07:15,994 It's not my fault if you can't tell the difference between a Myson and a manhole cover. 90 00:07:20,039 --> 00:07:22,473 Ooh. Could be a lot of blood. 91 00:07:22,542 --> 00:07:24,703 (Arnold) Money back or I'll sort you out. 92 00:07:24,777 --> 00:07:27,974 Sorry, Arnold, money's spent. 93 00:07:28,047 --> 00:07:29,344 Really! 94 00:07:31,684 --> 00:07:32,912 (Groans in pain) 95 00:07:32,985 --> 00:07:34,612 Come on, come on. 96 00:07:37,623 --> 00:07:38,715 - Ooh! - (Glass smashing) 97 00:07:38,791 --> 00:07:40,952 Who says they're never there when you need them? 98 00:07:41,027 --> 00:07:42,654 Morning, Officer. 99 00:07:42,728 --> 00:07:46,630 A little misunderstanding, Commander. This android struck my chum. 100 00:07:46,699 --> 00:07:49,634 Oh, yes? Is that true? 101 00:07:49,702 --> 00:07:54,366 - Sadly, yes, Sergeant I was reluctant... - I wasn't talking to you. 102 00:07:54,440 --> 00:07:56,635 I won't waste my time talking to any of them. 103 00:07:56,709 --> 00:07:58,370 I'll be the judge of that. 104 00:07:58,444 --> 00:08:02,437 Perhaps I can help, Sergeant. Lovejoy was just trying to help Mr. Gimbert. 105 00:08:02,515 --> 00:08:06,474 This oaf accused Mr. Gimbert of defrauding him. 106 00:08:06,552 --> 00:08:09,612 He then attacked Mr. Gimbert quite viciously 107 00:08:09,689 --> 00:08:13,022 and brave Lovejoy, seeing that poor Charles was in dire need of assistance... 108 00:08:13,092 --> 00:08:16,152 - Wait a minute you. - Outside, you two. 109 00:08:16,229 --> 00:08:18,663 - Look, I wasn't involved. - I said outside! 110 00:08:28,574 --> 00:08:29,871 Thank you, Officer. 111 00:08:31,944 --> 00:08:36,313 Man born that is born of a woman has but a short time to live, 112 00:08:36,382 --> 00:08:38,316 and is full of misery. 113 00:08:38,384 --> 00:08:41,512 He cometh up and is cut down like a flower, 114 00:08:41,587 --> 00:08:46,149 he fleeth as it were a shadow and never continueth in one stay. 115 00:08:47,026 --> 00:08:49,688 In the midst of life we are in death. 116 00:08:49,762 --> 00:08:53,323 Of whom may we seek for succor but of thee, O Lord, 117 00:08:53,399 --> 00:08:56,459 who for our sins are justly displeased. 118 00:08:57,203 --> 00:09:01,071 Yet, O Lord God, most holy, O Lord most mighty, 119 00:09:01,140 --> 00:09:04,234 - O holy and most... - Was he really such a great forger? 120 00:09:04,310 --> 00:09:07,939 Copyist. They're only a forger when they're caught. 121 00:09:09,916 --> 00:09:14,376 He made some delightful things, stuff that made you weep. 122 00:09:15,154 --> 00:09:17,349 But he died without a penny, that's what makes me weep. 123 00:09:17,423 --> 00:09:19,891 A little decorum, please. 124 00:09:20,826 --> 00:09:23,226 I wish he'd hurry up and we could get to the drinks. 125 00:09:33,839 --> 00:09:35,636 Would you like a little something? 126 00:09:35,708 --> 00:09:37,835 Yes, a little whisky to lift the spirits. 127 00:09:37,910 --> 00:09:42,040 This isn't a party, you know. Now, in my opinion you've had quite sufficient. 128 00:09:42,114 --> 00:09:44,344 That's all right, Mrs. Cameron. 129 00:09:44,417 --> 00:09:47,716 I'm sure Sam would hate to think that you were being stingy. 130 00:09:47,787 --> 00:09:50,221 Aye. Another one who liked his drink. 131 00:09:53,626 --> 00:09:56,288 Sam always loved that old church, you know. 132 00:09:56,362 --> 00:09:58,592 It's good to think of him there. 133 00:09:58,664 --> 00:10:02,361 Among some of the work he enjoyed doing so much. 134 00:10:02,435 --> 00:10:04,494 I had a lot of respect for Sam. 135 00:10:06,305 --> 00:10:09,399 He was one of a special breed. Genuine craftsman. 136 00:10:09,475 --> 00:10:11,204 He could have worked at Hatton Garden, you know. 137 00:10:11,277 --> 00:10:13,006 Certainly could. 138 00:10:13,079 --> 00:10:16,048 Sam always valued your advice. 139 00:10:16,949 --> 00:10:21,613 Said you could tell a genuine antique just by the feeling, by intuition. 140 00:10:24,290 --> 00:10:26,258 Hm, silver snuff box. 141 00:10:28,160 --> 00:10:30,128 (Gentle tune plays) 142 00:10:32,264 --> 00:10:34,391 Ah, it's charming. 143 00:10:36,202 --> 00:10:40,571 I just wondered if it was... Well, you know, special? 144 00:10:41,140 --> 00:10:43,938 Samuel Pemberton, Birmingham, late 18th century. 145 00:10:44,010 --> 00:10:45,602 It's a beautiful fake. 146 00:10:45,678 --> 00:10:47,976 It's one of Sam's finest pieces. 147 00:10:49,515 --> 00:10:53,349 Sam's special present. It's enough for me. 148 00:10:56,956 --> 00:10:58,890 Listen, Maggie, how are you fixed? 149 00:10:58,958 --> 00:11:02,121 Don't you worry yourself, lovey, I'll manage, I always have. 150 00:11:02,194 --> 00:11:04,025 Yes, but things get tougher. 151 00:11:04,096 --> 00:11:06,724 There's some insurance, we own the cottage 152 00:11:06,799 --> 00:11:09,233 and I've got the still got the barrow down Friary Street. 153 00:11:09,301 --> 00:11:11,064 Yeah? 154 00:11:11,137 --> 00:11:13,765 Anything else of Sam's you'd like me to take a look at? 155 00:11:13,839 --> 00:11:16,364 No, thanks, I've sent some stuff to the sale room. 156 00:11:16,442 --> 00:11:19,206 I'll get my share of whatever it's worth. 157 00:11:19,278 --> 00:11:21,178 Afternoon, Lovejoy. 158 00:11:21,247 --> 00:11:24,410 - Good of you to pay respects. - Only too pleased. 159 00:11:24,483 --> 00:11:26,974 If you want me to, I'll run you home now, Mrs. Wendell. 160 00:11:27,053 --> 00:11:30,853 Thank you, your lordship. Goodbye, Lovejoy. 161 00:11:30,923 --> 00:11:32,982 Sorry about the box. 162 00:12:10,162 --> 00:12:12,027 Good morning, Woody. 163 00:12:12,098 --> 00:12:13,622 I'd like four burnt bangers, 164 00:12:13,699 --> 00:12:16,463 three bacon cinders and two raw eggs. In the other words, the usual. 165 00:12:16,535 --> 00:12:19,766 - You want toast? - Please two slices, whole-wheat. 166 00:12:19,839 --> 00:12:20,965 Don't be stupid. 167 00:12:22,808 --> 00:12:24,639 Oh, cup of typhoid. 168 00:12:26,679 --> 00:12:30,171 Hello, Pilsen. You still got that scroll? 169 00:12:30,249 --> 00:12:34,515 May the Lord send a blessing on thy morning. 170 00:12:34,587 --> 00:12:36,555 Thanks, Pilsen, I needed that. 171 00:12:37,356 --> 00:12:41,190 May heaven bring grace on Lovejoy and our holy meeting. 172 00:12:41,260 --> 00:12:44,821 Yes, well, I'd rather he have you hand me the scroll, what's the price? 173 00:12:44,897 --> 00:12:49,300 Cantonese ceremonial dragon kite... or no sale. 174 00:12:49,368 --> 00:12:53,634 Where the hell am I going to get a Cantonese dragon kite? How about a small jug? 175 00:12:55,007 --> 00:12:56,804 Get knotted. 176 00:13:05,518 --> 00:13:09,545 It's a bit risky in here but you do look ravishing, Dandy. 177 00:13:09,622 --> 00:13:14,855 Thank you. Yesterday was so depressing I just had to spot something chic today. 178 00:13:15,928 --> 00:13:18,522 A cup of tea with lemon, Woody. 179 00:13:21,901 --> 00:13:25,337 Sam's widow told you she was left with nothing? 180 00:13:26,205 --> 00:13:27,729 Just about. 181 00:13:27,807 --> 00:13:30,605 That's not the story I heard last night. 182 00:13:30,676 --> 00:13:34,942 There are rumors that Sam had amassed quite a small fortune. 183 00:13:35,014 --> 00:13:37,983 If even half the rumors in this game were true we'd all be rich. 184 00:13:38,050 --> 00:13:42,316 Yes, I know. But this rumor has persisted for quite some time. 185 00:13:42,855 --> 00:13:45,483 Sam boasted that one day soon, 186 00:13:45,558 --> 00:13:48,220 he and his wife would have plenty of money, 187 00:13:48,294 --> 00:13:51,695 enough money to retire to the south of France no less. 188 00:13:51,764 --> 00:13:53,732 A dreamer. 189 00:13:54,834 --> 00:13:57,826 Like us all. Mine's a pied a terre in Birmingham. 190 00:14:02,975 --> 00:14:05,102 (Jane) This is a slum. 191 00:14:05,177 --> 00:14:08,908 That last house was the best kept village in East Anglia competition. 192 00:14:08,981 --> 00:14:12,109 But I like the natural look. Funky rustic, I call it. 193 00:14:12,184 --> 00:14:16,143 Well, if it isn't the president of this vast international conglomerate. 194 00:14:16,222 --> 00:14:19,419 Between you and me, your ladyship, the only genuine antique around here 195 00:14:19,491 --> 00:14:20,924 is that car! 196 00:14:20,993 --> 00:14:23,826 Cheeky sod! She's practically pawing the ground, ready to be off. 197 00:14:23,896 --> 00:14:25,761 - (Laughs) - When you change the tires. 198 00:14:25,831 --> 00:14:28,163 Eh? 199 00:14:28,234 --> 00:14:30,134 Oh, great. 200 00:14:37,076 --> 00:14:38,668 Can I help you? 201 00:14:40,446 --> 00:14:43,040 Yeah, I do hope so. 202 00:14:43,115 --> 00:14:47,677 I'm looking for an English bible box. Oak, with a desk type lid. 203 00:14:47,753 --> 00:14:49,186 No, I'm afraid I haven't got one. 204 00:14:49,255 --> 00:14:51,655 But I could try and find you one in a couple of days. 205 00:14:51,724 --> 00:14:56,684 That would be most satisfactory. I'll just browse, if you don't mind. 206 00:14:56,762 --> 00:14:58,286 Yes, of course. 207 00:15:11,110 --> 00:15:13,670 I've just been checking up. 208 00:15:13,746 --> 00:15:16,681 I'm fairly sure we can get you a bible box from somewhere. 209 00:15:16,749 --> 00:15:18,808 If we have to beg, borrow or steal. 210 00:15:27,860 --> 00:15:29,919 Thank you, Janey. 211 00:15:30,763 --> 00:15:32,628 No, thank you. 212 00:15:32,698 --> 00:15:35,132 Did you read Kelly on restoring oil paintings? 213 00:15:35,200 --> 00:15:37,930 Well, no, I thought I'd wait for the film. 214 00:15:38,003 --> 00:15:39,402 (Laughs) 215 00:15:39,471 --> 00:15:42,668 Only oils you care about you get from that bloody bike of yours. 216 00:15:42,741 --> 00:15:44,606 Nobody cares about excellence anymore. 217 00:15:44,677 --> 00:15:46,736 It's all plastic and animated crud. 218 00:15:48,180 --> 00:15:50,478 All the old arts and crafts are dying out. 219 00:15:50,549 --> 00:15:52,449 Such as Sam's. 220 00:15:52,518 --> 00:15:56,477 Yeah, that was a gifted character for you. Dead ordinary till you saw him at work. 221 00:15:57,323 --> 00:16:02,522 Then his eyes twinkled and his hands became graceful as a dancer's. 222 00:16:02,594 --> 00:16:04,494 Completely in command. 223 00:16:04,563 --> 00:16:07,157 (Eric) How come he was permanently skint then? 224 00:16:07,232 --> 00:16:10,258 Eric, you have as much feeling for antiques 225 00:16:10,336 --> 00:16:12,566 as Lucrezia Borgia had for catering. 226 00:16:12,638 --> 00:16:16,972 Oh, you did pick up that embroidery box and sell it for me, didn't you? 227 00:16:18,043 --> 00:16:20,204 Are you taking up embroidery, Lovejoy? 228 00:16:20,279 --> 00:16:22,474 Good. About time you had a hobby. 229 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 (Bell rings) 230 00:16:27,186 --> 00:16:28,312 Is Lovejoy at home? 231 00:16:28,387 --> 00:16:30,480 (Eric) Uh, Lovejoy? 232 00:16:35,561 --> 00:16:37,188 Hello, Maggie. 233 00:16:39,064 --> 00:16:43,160 The snuff box was on my living room table, I'm certain of that. 234 00:16:43,235 --> 00:16:44,896 And now it's gone. 235 00:16:46,338 --> 00:16:50,741 I know you said it was a fake but it meant a lot to me. 236 00:16:51,577 --> 00:16:55,104 Sam gave it me about five years ago. 237 00:16:55,180 --> 00:16:56,272 He said, 238 00:16:56,348 --> 00:17:01,251 "Maggie, I haven't got much, love, but this little box is worth a fortune." 239 00:17:02,755 --> 00:17:05,087 That's all he said. 240 00:17:05,958 --> 00:17:08,392 How could it be a fake and worth a fortune? 241 00:17:08,460 --> 00:17:11,020 He said he would explain one day then... 242 00:17:13,599 --> 00:17:16,363 Did Sam ever tell you about any of his deals? 243 00:17:18,270 --> 00:17:22,070 Shady deals, you mean? No. 244 00:17:23,175 --> 00:17:26,372 You know Sam and me, we married late. 245 00:17:26,445 --> 00:17:29,846 He never talked about his work and I never asked. 246 00:17:31,050 --> 00:17:35,851 I'm not as innocent as he thought. I knew he was a forger. 247 00:17:35,921 --> 00:17:38,253 - Copyist, love. - Same thing. 248 00:17:38,323 --> 00:17:40,086 Never knock a copyist. 249 00:17:41,160 --> 00:17:44,288 Even the great Turner himself started out as one. 250 00:17:44,363 --> 00:17:48,094 And his copies are now worth more than the originals. 251 00:17:48,167 --> 00:17:51,136 Was there anyone suspicious hanging around? 252 00:17:51,203 --> 00:17:54,195 Perhaps someone you didn't recognize at the funeral? 253 00:17:54,273 --> 00:17:57,401 - No. - Have you had any visitors? 254 00:17:57,476 --> 00:17:59,637 No. 255 00:17:59,711 --> 00:18:01,941 Well, there was the priest. 256 00:18:02,014 --> 00:18:05,245 - Priest? - Old friend of Sam's. 257 00:18:05,317 --> 00:18:09,879 Said he wanted to pay his respects, offer me solace. 258 00:18:23,802 --> 00:18:25,963 Charlie! A word in your ear? 259 00:18:27,039 --> 00:18:29,633 You've got a flaming nerve showing your face round here 260 00:18:29,708 --> 00:18:32,336 after the bloody stroke you pulled the other day. 261 00:18:32,411 --> 00:18:35,938 Now fair's fair, you were only there to see me get spread across the walls. 262 00:18:36,014 --> 00:18:38,141 Sorry about the tie, I'll pay for the dry cleaning. 263 00:18:38,217 --> 00:18:40,617 Arnold's not through with you yet, not by a long chalk. 264 00:18:40,686 --> 00:18:45,282 So it's some consolation to me that there is still a wall waiting for you to be spread across. 265 00:18:45,357 --> 00:18:49,350 Then you better pay for my dry cleaning. Can I ask you something? 266 00:18:49,428 --> 00:18:51,794 It depends. 267 00:18:51,864 --> 00:18:55,129 Sam Wendell's widow, she sent some stuff in for auction. 268 00:18:55,200 --> 00:18:57,862 That's right, went through a couple of days ago. 269 00:18:57,936 --> 00:19:01,235 Nothing very spectacular, considering Sam's reputation. 270 00:19:01,306 --> 00:19:05,470 Did anybody pay particular attention to the gear, any one person buy a lot of the stuff? 271 00:19:14,887 --> 00:19:17,185 - Mr. Gimbert. - (Lovejoy) Hello, Fred. 272 00:19:17,256 --> 00:19:18,314 Morning, Lovejoy. 273 00:19:18,390 --> 00:19:21,826 That Wendell lot, did most of it go to one bidder? 274 00:19:21,894 --> 00:19:23,122 I don't think so. 275 00:19:23,195 --> 00:19:27,359 Here and there, I seem to recall. I'll look it up in the book. 276 00:19:27,432 --> 00:19:32,893 You can check but I think there was a bloke showing a lot of interest before the auction. 277 00:19:32,971 --> 00:19:34,768 Yeah, he was a priest. 278 00:19:37,309 --> 00:19:39,800 Helen, my favorite alibi, can I buy you a drink? 279 00:19:39,878 --> 00:19:42,540 Don't, I'm not in the mood. I'm having a terrible day, 280 00:19:42,614 --> 00:19:45,583 I've got a splitting headache, I've got to collect all this junk. 281 00:19:45,651 --> 00:19:47,642 Oh, and just to make my life perfect, 282 00:19:47,719 --> 00:19:50,483 I've been ripped off by a wretched little man in a dog collar. 283 00:19:50,556 --> 00:19:52,922 - Dog collar? - Yes, he's a priest. 284 00:20:03,302 --> 00:20:04,769 Not again. 285 00:20:19,084 --> 00:20:22,417 Well, another exciting day comes to an end. 286 00:20:22,487 --> 00:20:24,318 When I leave your employ, Lovejoy, 287 00:20:24,389 --> 00:20:28,792 I'm gonna know nothing at all about antiques but I'll make a really good filing clerk. 288 00:20:28,860 --> 00:20:30,725 Your services are indispensable, Eric. 289 00:20:30,796 --> 00:20:32,821 Oh, you know that spare tire I put on for you? 290 00:20:32,898 --> 00:20:35,196 - A superb job. - Flat. 291 00:20:35,267 --> 00:20:38,065 Oh, no! That means I've got to fork out for a new one. 292 00:20:38,136 --> 00:20:41,196 And I'll have to resume my duty as a chauffeur. 293 00:20:41,273 --> 00:20:44,470 Don't complain, Eric, I'm making you a superb supper. 294 00:20:44,543 --> 00:20:47,444 - Are you? - Yeah. How you like your fried bread? 295 00:20:52,784 --> 00:20:54,877 - What is it? - An eclipse. 296 00:20:56,321 --> 00:20:57,618 (Banging on door) 297 00:20:58,290 --> 00:21:00,520 (Whispers) You don't know who I am or where I am. 298 00:21:00,592 --> 00:21:02,116 (Banging on door) 299 00:21:02,194 --> 00:21:04,128 - Well, where are you then? - Not here. 300 00:21:04,196 --> 00:21:05,458 (Banging continues) 301 00:21:13,538 --> 00:21:15,802 - Who are you? - Eric. 302 00:21:15,874 --> 00:21:17,307 And you? 303 00:21:17,376 --> 00:21:20,243 Never mind who I am. Where's Lovejoy? 304 00:21:20,312 --> 00:21:22,280 Oh, he's not here. He's gone away. 305 00:21:22,347 --> 00:21:23,837 His car's here. 306 00:21:23,915 --> 00:21:27,146 Oh, well, he had a puncture, you see, and he, uh, had to take the bus. 307 00:21:27,219 --> 00:21:30,882 - Bus? To where? - Up north. He's, uh, gone to a sale. 308 00:21:30,956 --> 00:21:34,619 In a stately home. An auction in a stately home. 309 00:21:34,693 --> 00:21:36,285 In Scotland. 310 00:21:36,361 --> 00:21:40,297 - When will he be back? - Well, it's hard to say. A day or two. 311 00:21:40,365 --> 00:21:42,162 They've got the snow plows out. 312 00:21:42,234 --> 00:21:44,327 (Arnold) Snow plows? 313 00:21:45,237 --> 00:21:46,670 It's summer. 314 00:21:47,572 --> 00:21:48,596 Not in Scotland. 315 00:21:51,743 --> 00:21:54,371 Well, you tell him I'm looking for him. 316 00:21:55,447 --> 00:21:58,280 All right. Shall I say who called? 317 00:21:58,350 --> 00:21:59,783 He'll know. 318 00:22:06,792 --> 00:22:08,350 (Whispers) Very good, Eric. 319 00:22:08,427 --> 00:22:11,396 - Very well handled. - I'm getting used to it with you. 320 00:22:16,702 --> 00:22:19,102 (Phone) 321 00:22:25,711 --> 00:22:28,680 Bury St Edmunds Old People's Twilight Home. 322 00:22:28,747 --> 00:22:31,238 (Man) Is that not Lovejoy Antiques? 323 00:22:31,316 --> 00:22:33,307 Who's this? 324 00:22:33,385 --> 00:22:34,682 My name is Fred Bigelow. 325 00:22:34,753 --> 00:22:37,381 Oh, sorry, Fred, I thought you were someone else. 326 00:22:37,456 --> 00:22:39,981 You lead a very exciting life, Mr. Lovejoy. 327 00:22:40,058 --> 00:22:42,549 Too exciting at times, what can I do for you? 328 00:22:42,627 --> 00:22:47,291 I was over at Dedham this afternoon on an errand for Mr. Gimbert, and I saw him. 329 00:22:47,833 --> 00:22:50,961 - Saw who? - The priest, the one you were asking about. 330 00:22:51,036 --> 00:22:54,665 He's staying at Rosery, As in flowers, not beads. 331 00:22:55,874 --> 00:22:57,501 0h, thanks, Fred. I owe you one. 332 00:23:20,732 --> 00:23:22,131 Good morning. 333 00:23:24,536 --> 00:23:26,936 Good morning, young lady. 334 00:23:27,005 --> 00:23:30,839 I believe you have a colleague of mine staying here, a fellow brother of the cloth? 335 00:23:30,909 --> 00:23:34,072 Oh, yes, Father Peel. I'm afraid he's not in at the moment. 336 00:23:34,146 --> 00:23:36,376 I think he said he'd be back for lunch. 337 00:23:36,448 --> 00:23:37,847 Then perhaps I'll wait. 338 00:23:37,916 --> 00:23:40,316 The lounge is just through there. 339 00:23:41,386 --> 00:23:43,411 - May I have some coffee? - Certainly. 340 00:23:44,489 --> 00:23:46,252 Oh, and a large brandy, please. 341 00:23:47,259 --> 00:23:48,817 - That's funny. - What? 342 00:23:48,894 --> 00:23:51,556 Well father Peel's Catholic and you're Anglican. 343 00:23:51,630 --> 00:23:53,393 Yes? 344 00:23:54,332 --> 00:23:57,028 And we're both members of the ecumenical council. 345 00:23:57,102 --> 00:23:59,036 I'll get your coffee. 346 00:24:27,098 --> 00:24:28,861 (Hooting, tires screeching) 347 00:24:40,078 --> 00:24:42,103 (Hooting) 348 00:25:06,071 --> 00:25:08,335 Well, well, well! 349 00:25:08,406 --> 00:25:11,398 If Father Peel doesn't turn out to be Smiley O'Reilly. 350 00:25:11,476 --> 00:25:13,569 When did they spring you, your holiness? 351 00:25:13,645 --> 00:25:16,045 Last heard of, you were meditating in a cell Chelmsford. 352 00:25:16,114 --> 00:25:19,311 I might have known you'd stick your beak in sometime, Lovejoy. 353 00:25:19,384 --> 00:25:23,718 Robbing widows is a new low even for you. What's the fascination about the box? 354 00:25:23,788 --> 00:25:26,586 - What box? - This box. 355 00:25:27,859 --> 00:25:30,487 What's so special about it? 356 00:25:31,730 --> 00:25:34,927 - That special? - Give. 357 00:25:35,000 --> 00:25:37,264 Now you're not gonna use that, sunshine, 358 00:25:37,335 --> 00:25:39,462 not a third-rate tea leaf like you. 359 00:25:39,538 --> 00:25:41,199 Hand over that box, Lovejoy, 360 00:25:41,273 --> 00:25:43,241 or you'll soon find out. 361 00:25:44,843 --> 00:25:47,141 Didn't realize it meant that much to you. 362 00:25:52,918 --> 00:25:54,180 (Loud bang) 363 00:25:55,554 --> 00:25:56,987 See you at bible class. 364 00:26:03,762 --> 00:26:05,730 Burn rubber, Catchpole! 365 00:26:34,459 --> 00:26:35,585 (Clattering) 366 00:26:49,174 --> 00:26:51,438 Who the hell is this dodgy priest? 367 00:26:51,509 --> 00:26:54,808 Smiley O'Reilly. Cheerful little soul. 368 00:26:55,981 --> 00:26:59,417 Been a guest of Her Majesty for the last three years. Thanks. 369 00:26:59,484 --> 00:27:02,749 He's the kind of fellow who'd take money from a collection box. 370 00:27:04,990 --> 00:27:09,689 Called a foreigner, when a forger makes an extra one for himself. 371 00:27:09,761 --> 00:27:12,195 Why was he so keen to get his hands on it? 372 00:27:12,263 --> 00:27:16,996 I don't know. It must be drastic if a toerag like Smiley is using a shooter. 373 00:27:17,068 --> 00:27:21,767 Take that dog collar off, Lovejoy. The saintly look doesn't suit you. 374 00:27:21,840 --> 00:27:23,398 Really? 375 00:27:23,475 --> 00:27:26,308 (Gentle music) 376 00:27:31,349 --> 00:27:32,680 (Music continues) 377 00:27:32,751 --> 00:27:35,083 It's Bach. 378 00:27:35,153 --> 00:27:37,815 - Bach? - Mm. 379 00:27:37,889 --> 00:27:39,948 Why on earth would Sam choose Bach? 380 00:27:40,025 --> 00:27:42,425 Bach, Bach, Black Sheep was more his line. 381 00:27:43,762 --> 00:27:47,391 Well, maybe he wanted something to match the beauty of his craftsmanship. 382 00:27:47,465 --> 00:27:50,263 - What's the name of it? - Oh, I know it. 383 00:27:51,236 --> 00:27:53,761 Oh, it's on the tip of my tongue. 384 00:27:53,838 --> 00:27:55,829 Oh, it's lovely, isn't it? 385 00:27:55,907 --> 00:27:58,501 Um... 386 00:27:58,576 --> 00:28:00,601 Sleepers Awake. 387 00:28:00,679 --> 00:28:02,112 Sleepers Awake? 388 00:28:02,180 --> 00:28:04,512 Yes, it's the chorale from Sleepers Awake. 389 00:28:04,582 --> 00:28:08,074 Sleepers, the crafty old sod. 390 00:28:08,153 --> 00:28:14,991 Sleepers are antiques that have disappeared just drifted away like a gob of spit in a storm. 391 00:28:17,595 --> 00:28:21,463 One minute there they are all neatly catalogued, next minute just a vague memory. 392 00:28:21,533 --> 00:28:23,660 Thousands of antiques must become mislaid. 393 00:28:23,735 --> 00:28:28,104 Mislaid, buried, stolen, melted down, vandalized, 394 00:28:28,173 --> 00:28:30,869 deposited in vaults, worn away, lent, forgotten. 395 00:28:30,942 --> 00:28:34,343 The difference is that sleepers are deliberately hidden usually because they're hot. 396 00:28:34,412 --> 00:28:38,371 Oh! Finally discovered when their values rocketed. 397 00:28:38,450 --> 00:28:41,112 Could this be the fortune Sam told his wife about? 398 00:28:41,186 --> 00:28:42,949 Cunning old fart. 399 00:28:43,021 --> 00:28:45,581 Question is, what are they and where are they? 400 00:28:45,657 --> 00:28:47,318 Hot water, madam? 401 00:28:49,294 --> 00:28:50,921 Thank you, Mrs. Cameron. 402 00:28:51,963 --> 00:28:53,828 You do that deliberately. 403 00:28:58,770 --> 00:29:01,671 Any chance of a discount on one green apple? 404 00:29:01,740 --> 00:29:06,677 - Hello, there! You help yourself, my love. - How is it going, Maggie? 405 00:29:06,745 --> 00:29:09,441 It's not easy. Can't pretend it is. 406 00:29:09,514 --> 00:29:13,382 - I'll manage. - Perhaps this will cheer you up a bit. 407 00:29:13,451 --> 00:29:15,942 You got it back! You're an angel. 408 00:29:16,020 --> 00:29:19,387 I'm on their side. Can I hang on to it for a few days? 409 00:29:19,457 --> 00:29:21,448 Whatever you think fit, Lovejoy. 410 00:29:21,526 --> 00:29:24,495 Listen, I want you to try to remember something. 411 00:29:24,562 --> 00:29:28,191 When Sam gave you this box, what was he working on? 412 00:29:28,266 --> 00:29:32,259 I do remember. He was working at that big house near Bursford. 413 00:29:32,337 --> 00:29:35,898 He left after the fire. The house had a fire. 414 00:29:35,974 --> 00:29:38,943 It was a week or two after that he gave me this. 415 00:29:39,010 --> 00:29:41,638 - Here, are you on to something? - Hope so. 416 00:29:41,713 --> 00:29:44,079 I hope there's something in it for your retirement. 417 00:29:44,149 --> 00:29:46,208 Ah, that would be lovely. 418 00:29:46,284 --> 00:29:49,776 I realized today I'm getting a bit old to be on the fruit. 419 00:29:49,854 --> 00:29:52,288 Not the same without Sam at home. 420 00:29:57,495 --> 00:30:02,194 Oh, I know the place. Owned by a woman called Mattock. 421 00:30:02,267 --> 00:30:06,135 Oh, yes. Oh, a frightful woman. 422 00:30:06,204 --> 00:30:08,672 We were once in the same fundraising committee. 423 00:30:08,740 --> 00:30:11,231 Oh, very overbearing and wore far too much mascara. 424 00:30:11,309 --> 00:30:13,777 It doesn't make her a bad fundraiser. 425 00:30:13,845 --> 00:30:16,370 I believe she had an affair with the treasurer. 426 00:30:16,447 --> 00:30:20,349 It destroyed his marriage and he was a terribly nice man from Saxmundham, 427 00:30:20,418 --> 00:30:22,943 with a wife and three small children. 428 00:30:23,021 --> 00:30:26,047 She's got quite a reputation as a man-eater. 429 00:30:26,124 --> 00:30:28,991 Mm, sounds right up your street, Lovejoy 430 00:30:31,863 --> 00:30:33,524 Duty calls. 431 00:30:49,614 --> 00:30:53,744 Lovejoy? It's an interesting name. 432 00:30:54,752 --> 00:30:56,242 Sotheby's? 433 00:30:57,322 --> 00:30:59,347 That's the, uh, wrong card. 434 00:31:11,336 --> 00:31:14,828 Well, I'm all yours. What can I do for you? 435 00:31:14,906 --> 00:31:17,534 I believe you had a fire here some years ago? 436 00:31:17,609 --> 00:31:18,769 Yes. 437 00:31:18,843 --> 00:31:21,607 Alas! It destroyed the drawing room. 438 00:31:21,679 --> 00:31:24,409 Along with some family treasures. 439 00:31:24,482 --> 00:31:27,918 Poor Caroline was trapped in the next room at the time. 440 00:31:27,986 --> 00:31:31,649 - Your daughter? - My dog, a borzoi. 441 00:31:32,223 --> 00:31:37,160 The fireman only just got her out in time. She was a nervous wreck for weeks. 442 00:31:38,162 --> 00:31:42,963 Ah, George! George, two large Scotches, please. 443 00:31:43,034 --> 00:31:44,729 There's a good chap. 444 00:31:46,871 --> 00:31:48,839 Do you remember what was destroyed? 445 00:31:49,841 --> 00:31:53,402 Some silver broaches, a De Winter watercolor, 446 00:31:53,478 --> 00:31:56,379 Scholtz clock, snuff boxes, other silverware 447 00:31:56,447 --> 00:31:58,540 William III beautiful plate, Derby porcelain. 448 00:31:58,616 --> 00:32:01,414 Oh, and a small Constable, nothing very exciting. 449 00:32:03,688 --> 00:32:05,246 Thank you, George. 450 00:32:07,392 --> 00:32:09,019 Thank you, George. 451 00:32:10,728 --> 00:32:15,324 The police made their inquiries. No one knows how the fire started. 452 00:32:15,400 --> 00:32:17,834 The insurance coughed up and as far as I'm concerned, 453 00:32:17,902 --> 00:32:20,427 the whole affair is over and done with. 454 00:32:21,172 --> 00:32:23,936 - Won't you join me? - Oh. 455 00:32:25,810 --> 00:32:28,404 Where do you fit into this, Lovejoy? 456 00:32:28,479 --> 00:32:31,414 Your card said antiques, not arson. 457 00:32:33,151 --> 00:32:36,678 What if I were to tell you your things weren't burned? 458 00:32:37,755 --> 00:32:39,245 That's impossible. 459 00:32:39,324 --> 00:32:43,055 The room was completely destroyed, they even found the damaged remains of them. 460 00:32:43,127 --> 00:32:44,424 It made me quite ill. 461 00:32:44,495 --> 00:32:46,292 You're sure they were the originals? 462 00:32:46,364 --> 00:32:49,959 Of course, I'm not interested in the second rate. 463 00:32:50,034 --> 00:32:54,334 I should say not. Not Derby porcelain. 464 00:32:55,306 --> 00:32:59,902 Scholtz clock, William III pewter plate that could buy me a new cottage, a Constable... 465 00:32:59,978 --> 00:33:02,845 - Irreplaceable! - Yes. 466 00:33:03,648 --> 00:33:05,411 Irreplaceable indeed. 467 00:33:07,518 --> 00:33:09,816 These things really turn you on, don't they? 468 00:33:09,887 --> 00:33:14,051 They're exquisite, beautiful, crammed with soul, love. 469 00:33:14,125 --> 00:33:17,788 They resist devaluation, inflation, war, plague, famine. 470 00:33:17,862 --> 00:33:20,490 I mean... Look, take that Sheraton. 471 00:33:22,333 --> 00:33:26,531 It would be like resting your bum on a kneeling bishop. 472 00:33:27,605 --> 00:33:29,573 How excitingly put. 473 00:33:34,112 --> 00:33:38,276 Are you this passionate about everything you embrace, Lovejoy? 474 00:33:39,350 --> 00:33:41,011 Well, I try to be. 475 00:33:42,186 --> 00:33:46,486 George, could we have some tea now, please? 476 00:33:49,193 --> 00:33:51,218 Chirpy boy, George. 477 00:33:51,295 --> 00:33:54,025 - Very possessive, I'm afraid. - Oh. 478 00:33:54,098 --> 00:33:57,625 I'm sure he thinks your going to take advantage of me. 479 00:33:57,702 --> 00:33:59,897 Why would George think a thing like that? 480 00:33:59,971 --> 00:34:04,237 (Laughs) I can't imagine. 481 00:34:59,497 --> 00:35:01,055 (Siren blares) 482 00:35:03,634 --> 00:35:05,727 Oh, it's you again. 483 00:35:07,405 --> 00:35:09,066 What do you want this time? 484 00:35:10,041 --> 00:35:11,406 Hello, darling. 485 00:35:11,476 --> 00:35:14,912 You're no vicar, I could tell by the way you were eyeing me up. 486 00:35:14,979 --> 00:35:18,972 All that commotion you caused! A right shifty pair, you and Father Peel. 487 00:35:19,050 --> 00:35:20,711 I take it he's moved out of the hotel? 488 00:35:20,785 --> 00:35:22,844 Disappeared without paying the bill. 489 00:35:24,055 --> 00:35:27,821 That's disgraceful. I shall have to have a word with his cardinal. 490 00:35:30,361 --> 00:35:32,420 (Organ playing) 491 00:35:59,357 --> 00:36:01,154 Sleepers Awake! 492 00:36:03,961 --> 00:36:06,327 (Jane) It was there under my nose all the timel 493 00:36:06,397 --> 00:36:08,456 Slow down a minute, Jane. What was? 494 00:36:08,533 --> 00:36:11,764 - Samuel Pemberton in our church. - (Lovejoy) In your church? 495 00:36:11,836 --> 00:36:13,565 Exactly. 496 00:36:13,638 --> 00:36:17,472 There's a small plaque with his name and dates of birth and death. 497 00:36:17,542 --> 00:36:21,876 I've never noticed it before because there's always flowers in front of it. 498 00:36:21,946 --> 00:36:26,542 Then as if that wasn't enough, I spotted a stone set in to the floor. 499 00:36:26,617 --> 00:36:30,314 - It's obviously been recently restored. - By Sam Wendell? 500 00:36:30,388 --> 00:36:34,791 I can't be sure of that but it's got just two words on it. 501 00:36:34,859 --> 00:36:38,226 - Yes? - Sleepers Awake. 502 00:36:39,297 --> 00:36:41,561 I must go now, hope that's been of some help. 503 00:36:41,632 --> 00:36:42,929 Bye. 504 00:36:44,635 --> 00:36:46,603 (Chatter and laughter) 505 00:36:59,584 --> 00:37:01,381 (Owl hoots) 506 00:37:07,959 --> 00:37:09,688 (Whispers) Where's Tinker? 507 00:37:11,762 --> 00:37:15,664 - (Thud) - What's that? 508 00:37:17,168 --> 00:37:18,430 Mm? 509 00:37:25,309 --> 00:37:29,143 Her ladyship's having banquet by the look of it. Very swish. 510 00:37:37,822 --> 00:37:41,588 I'm going to Houston later this month, trying to persuade Jane to come with me. 511 00:37:41,659 --> 00:37:46,255 - Not very keen though, are you, darling? - Because it's such a frightful place. 512 00:37:46,330 --> 00:37:48,992 You could take me to New York if you like, I'd adore that. 513 00:38:11,589 --> 00:38:14,752 That fifth Scotch made me playful. 514 00:38:34,011 --> 00:38:37,037 (Eric) There's a strange atmosphere of departed spirits in here. 515 00:38:37,114 --> 00:38:39,412 - That's Tinker. - (Tinker hiccups) 516 00:38:41,185 --> 00:38:43,813 Behind the flowers, Jane said. 517 00:38:45,122 --> 00:38:46,919 - Lovejoy? - What? 518 00:38:55,366 --> 00:38:58,130 Pemberton. He made the original snuff boxes. 519 00:38:58,202 --> 00:39:00,329 Sam Wendell copied and gave to his wife. 520 00:39:00,404 --> 00:39:02,895 - Is he buried here then? - No, of course not. 521 00:39:02,973 --> 00:39:05,203 He was born, lived and died in Birmingham. 522 00:39:05,276 --> 00:39:07,767 This is Sam Wendell's work. Eric, move. 523 00:39:12,450 --> 00:39:14,475 Tink? 524 00:39:14,552 --> 00:39:17,350 To the crypt. Tools, Eric. 525 00:39:55,426 --> 00:39:58,020 - They're coffins! - (Tinker hiccups) 526 00:39:58,095 --> 00:40:00,222 Oh, sleeping beauties. 527 00:40:09,006 --> 00:40:12,305 Sam's ticket to the south of France. 528 00:40:12,376 --> 00:40:17,837 Thank you, gentlemen. You've saved me such a lot of graft. 529 00:40:17,915 --> 00:40:21,874 Begorrah! If it isn't Smiley O'Reilly. Wrong church, Father. 530 00:40:21,952 --> 00:40:23,920 Oh, the right one, I think. 531 00:40:30,961 --> 00:40:34,124 Oh, yes, definitely the right one. 532 00:40:49,580 --> 00:40:51,343 God bless you all. 533 00:40:57,588 --> 00:40:59,988 - Up? - Up. 534 00:41:30,454 --> 00:41:32,786 Anyone for a spot of campanology? 535 00:41:32,857 --> 00:41:33,846 (Laughter) 536 00:41:33,924 --> 00:41:37,257 The point is, he had the shares in the briefcase all the time. 537 00:41:37,328 --> 00:41:39,592 (Laughter) 538 00:41:39,663 --> 00:41:44,726 - (Bells chime) - Rather a late service. 539 00:41:44,802 --> 00:41:47,566 If I didn't know better, I'd think it was midnight mass. 540 00:41:53,277 --> 00:41:55,142 I'll come with you. 541 00:42:04,255 --> 00:42:06,416 (Thunder rumbles) 542 00:42:14,298 --> 00:42:16,266 Village hooligans, I expect. 543 00:42:17,034 --> 00:42:21,027 - Should Alexander have taken a weapon? - He took Mrs. Cameron. 544 00:42:28,913 --> 00:42:31,609 What's happening? Are you all right? 545 00:42:31,682 --> 00:42:32,842 Yeah. 546 00:42:32,917 --> 00:42:34,145 (Lovejoy) Ahem. 547 00:42:36,921 --> 00:42:39,082 Any chance of a brandy and a mint? 548 00:42:44,862 --> 00:42:46,489 (Snoring) 549 00:42:50,467 --> 00:42:52,367 (Thunder rumbles) 550 00:42:55,439 --> 00:42:56,906 (Phone) 551 00:43:00,444 --> 00:43:03,572 - Oxton 299. - (Eric) Is Lovejoy there? 552 00:43:03,647 --> 00:43:07,174 One moment please. Mr. Lovejoy? 553 00:43:11,455 --> 00:43:12,854 Yes, Eric? 554 00:43:12,923 --> 00:43:15,357 You were right, Lovejoy. His van's packed outside. 555 00:43:15,426 --> 00:43:17,053 I'm on my way. 556 00:43:18,128 --> 00:43:20,096 A lovely evening, Mrs. C. 557 00:43:24,101 --> 00:43:28,595 All right, I'll go it alone from here. Your dad would be really pleased if I landed you in jail. 558 00:43:28,672 --> 00:43:31,903 - Well, I'm here if you need me. - OK. 559 00:43:31,976 --> 00:43:35,070 Oh, I've got to be home by midnight. 560 00:43:58,102 --> 00:43:59,763 We must do this again. 561 00:44:00,838 --> 00:44:03,568 Evening all. 562 00:44:03,641 --> 00:44:05,939 You don't know when to back off, do you, Lovejoy? 563 00:44:06,377 --> 00:44:08,971 Put that away, Father, you couldn't frighten a nervous nun. 564 00:44:09,046 --> 00:44:11,139 You don't think I'd come here alone, do you? 565 00:44:14,184 --> 00:44:16,049 Do as he says. 566 00:44:17,054 --> 00:44:21,548 Thank you. Now I think we should all sit down and discuss this business over a drink. 567 00:44:21,625 --> 00:44:23,286 Usual, George. 568 00:44:23,360 --> 00:44:28,525 Well, partners. We are the proud owners of a fortune in valuables. 569 00:44:28,599 --> 00:44:32,035 Wrong, Lovejoy, I'm the owner. 570 00:44:32,102 --> 00:44:35,435 Oh, come off it, you've already had a lot of money out of them from the insurance. 571 00:44:35,506 --> 00:44:37,940 Mind you, I can't blame you for the fiddle. 572 00:44:38,008 --> 00:44:40,408 The upkeep of this place must be crippling. 573 00:44:41,845 --> 00:44:46,612 I gather that they are heading for the culture-crazy American market. 574 00:44:46,684 --> 00:44:49,448 Wow, providences too. 575 00:44:50,521 --> 00:44:55,254 This will ensure you get top whack. The Yanks love family trees. 576 00:44:55,325 --> 00:44:57,691 You think you boxed clever, didn't you? 577 00:44:57,761 --> 00:44:59,285 You meddling bastard. 578 00:44:59,363 --> 00:45:03,094 You could have picked somebody with a little more class to do your snooping. 579 00:45:03,167 --> 00:45:05,135 Good help is hard to find. 580 00:45:06,036 --> 00:45:10,234 - Even Sam betrayed me. - Yes, I wonder why he did that. 581 00:45:10,307 --> 00:45:12,741 Sam was an antique snob. 582 00:45:12,810 --> 00:45:17,975 He was happy to take his share of the insurance but he loved antiques for their own sake... 583 00:45:19,183 --> 00:45:22,050 while I am capable of loving only their value. 584 00:45:22,119 --> 00:45:25,885 So he hid them to stop you ferrying them abroad. 585 00:45:26,490 --> 00:45:28,981 I prefer to think of his motive as greed. 586 00:45:29,793 --> 00:45:32,227 That's something we both understand, Lovejoy. 587 00:45:33,997 --> 00:45:35,624 Everyone has their price. 588 00:45:37,334 --> 00:45:42,397 Quite. What's yours? 589 00:45:42,473 --> 00:45:44,464 My pick of the lovelies. 590 00:45:44,541 --> 00:45:47,738 We'd have to be friggin' idiots to agree to that. 591 00:45:47,811 --> 00:45:49,676 Then it's a deal. Cheers, George. 592 00:45:49,747 --> 00:45:53,308 No way. There's no bloody way we're chopping this with Lovejoy. 593 00:45:53,383 --> 00:45:54,611 Oh, yes, you are, Padre. 594 00:46:13,604 --> 00:46:15,572 Hey, watch that! 595 00:46:24,314 --> 00:46:26,805 It was a fake anyway, darling. 596 00:46:35,592 --> 00:46:37,025 Oi! 597 00:46:39,129 --> 00:46:40,960 (Siren) 598 00:46:50,140 --> 00:46:51,266 Lovejoy! 599 00:46:52,142 --> 00:46:56,806 Well, well. Your seedy little self just happens to be here, I suppose. 600 00:46:58,182 --> 00:46:59,979 What's the problem, Sarge, poachers? 601 00:47:00,050 --> 00:47:01,813 We just had a phone call. 602 00:47:01,885 --> 00:47:04,820 It seems you've found some missing valuables. 603 00:47:04,888 --> 00:47:07,516 I presume you were bringing them in. 604 00:47:07,591 --> 00:47:09,786 Would you believe me if I said yes? 605 00:47:18,402 --> 00:47:21,371 We've got a few questions we want to ask you lot. 606 00:47:22,639 --> 00:47:24,630 And especially you, Smiley. 607 00:47:25,709 --> 00:47:28,143 Shoplifting, impersonation, 608 00:47:28,212 --> 00:47:32,740 leaving a hotel without paying, breaking and entering, 609 00:47:32,816 --> 00:47:35,580 possession of unlicensed firearm. 610 00:47:35,652 --> 00:47:39,884 Oh, you've been a very naughty boy, Father. 611 00:47:45,062 --> 00:47:48,361 By the way, who tipped you off? 612 00:47:48,999 --> 00:47:50,591 Anonymous phone call. 613 00:47:50,667 --> 00:47:52,635 Yes, seemed to know quite a lot about it. 614 00:47:52,703 --> 00:47:57,140 Faces, names, times. Very well informed she was. 615 00:47:58,375 --> 00:47:59,808 She? 616 00:48:02,279 --> 00:48:04,179 (Lovejoy) I still don't know why you interfered. 617 00:48:04,248 --> 00:48:08,582 - I had it all sewn up and then the law arrived. - (Jane) I was only trying to help. 618 00:48:08,652 --> 00:48:12,486 I could cope with it, I've been in more hot water than a tea bag. 619 00:48:12,556 --> 00:48:14,683 I was worried about you. 620 00:48:14,758 --> 00:48:19,525 It's easy to cope with a pair of third-raters like Smiley O'Reilly and Gormless George. 621 00:48:19,596 --> 00:48:21,223 I wasn't worried about them. 622 00:48:21,298 --> 00:48:23,425 It was that ageing nympho Cecilia Mattock. 623 00:48:25,936 --> 00:48:28,302 That's very noble of you, Lovejoy. 624 00:48:28,372 --> 00:48:31,671 Helping Sam's widow and expecting nothing from it. 625 00:48:32,442 --> 00:48:37,709 Well, doing a good turn now and again gives one a warm glow, like Cuban mahogany. 626 00:48:38,215 --> 00:48:40,240 And you're full of surprises, Lovejoy. 627 00:48:40,317 --> 00:48:42,285 Oh, thank you, Tinker dear. 628 00:48:45,122 --> 00:48:48,216 Tink. Can you, erm... 629 00:48:49,359 --> 00:48:53,159 hang on to these? Managed to pocket them in the panic. Get a price on them. 630 00:48:58,702 --> 00:49:00,932 You had me worried there for a minute, Lovejoy. 631 00:49:01,004 --> 00:49:02,835 Thought you were going soft. 632 00:49:04,074 --> 00:49:07,305 You should have seen Mrs. Wendell's face when she got Sam's snuff box back. 633 00:49:07,377 --> 00:49:09,208 She was so pleased. 634 00:49:09,279 --> 00:49:11,110 So she should be! It's the original. 635 00:49:12,215 --> 00:49:15,844 Samuel Pemberton, 1779 to 1813. 636 00:49:15,919 --> 00:49:17,511 That's right. 637 00:49:17,587 --> 00:49:18,747 Lovejoy? 638 00:49:18,822 --> 00:49:20,517 (Laughs) 639 00:49:20,590 --> 00:49:21,921 (Jane laughs) 640 00:49:23,760 --> 00:49:26,285 (Snuff box plays tune) 641 00:49:33,570 --> 00:49:35,231 (Arnold) Lovejoy! 642 00:49:35,281 --> 00:49:39,831 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.