All language subtitles for Lovejoy s01e04 Friends Romans Enemies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:03,317 Who'll start me at 100? 100 for a start. 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,479 100 I'm bid. 100 I'm bid. 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,399 Who'll give me 10, who'll make it 110? I'm looking for 110. 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,559 110? 110 I'm bid. 110? 5 00:00:10,560 --> 00:00:13,599 Who'll make it 20? Come on, gentlemen, who'll make it 20? 6 00:00:13,600 --> 00:00:16,599 120 I'm bid. It's with you, madam, at 120. 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,079 Do I hear 50? 150 anywhere? 8 00:00:19,080 --> 00:00:24,039 Come on, gentlemen, that's a genuine antique. They don't come up every day. 150? 9 00:00:24,040 --> 00:00:25,977 150 I'm bid. 10 00:00:28,600 --> 00:00:31,039 Come on, gentlemen, I'm looking for 350. 11 00:00:31,040 --> 00:00:33,439 350 anywhere? 12 00:00:33,440 --> 00:00:36,803 Don't lose it, madam, don't lose it for another 50. 13 00:00:37,200 --> 00:00:40,159 350 anywhere? 350 I'm bid. 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,279 At 350. Who'll make it four? I'm looking for four. 15 00:00:43,280 --> 00:00:46,199 Any more? At 350. 16 00:00:46,200 --> 00:00:51,042 Are you all done? At 350? At 350... 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,154 Lovejoy 18 00:02:14,280 --> 00:02:18,061 I know you're here, Lovejoy. I can smell you. 19 00:02:35,480 --> 00:02:38,437 I'm gonna have your arse, Lovejoy. 20 00:03:04,680 --> 00:03:09,767 - What do you want, Gimbert? - I want my rent, Lovejoy. My rent! 21 00:03:19,200 --> 00:03:24,159 Mr. Gimbert's been up all night in that casino in Great Yarmouth. 22 00:03:24,160 --> 00:03:29,439 Drinking gin and playing cards, haven't you? 23 00:03:29,440 --> 00:03:32,599 You scored with the gin but your luck ran out at the tables. 24 00:03:32,600 --> 00:03:36,119 Why do you have to take out all your pent-up aggression on me? 25 00:03:36,120 --> 00:03:39,901 Because I despise you, Lovejoy, always have. 26 00:03:40,240 --> 00:03:44,279 You're a deceitful, irresponsible, little turd who never pays his rent, 27 00:03:44,280 --> 00:03:48,599 who cheated me out of that luscious porcelain Ting bowl at that auction at Lavenham, 28 00:03:48,600 --> 00:03:51,879 - and who deflowered my sister. - That was six years ago. 29 00:03:51,880 --> 00:03:55,799 - She was only 15 then. - Not Amanda, the Ting bowl. 30 00:03:55,800 --> 00:03:58,879 - How long do you bear grudges? - Years and years. 31 00:03:58,880 --> 00:04:03,363 I'll kill you one of these days, Lovejoy, I can promise you that. Two sugars, no milk. 32 00:04:04,200 --> 00:04:06,999 Sorry about the rent. 33 00:04:07,000 --> 00:04:10,959 I've, uh... I've been a bit strapped lately. 34 00:04:10,960 --> 00:04:15,383 Tell me something new, Lovejoy. 35 00:04:16,200 --> 00:04:19,079 I'll tell you what about the rent. 36 00:04:19,080 --> 00:04:22,639 I still have a couple of tea chests I haven't had a chance to comb through. 37 00:04:22,640 --> 00:04:26,359 - Oh, no, don't ask me to scan them. - I'm not asking, Lovejoy. 38 00:04:26,360 --> 00:04:30,879 You will scan them. That lets you off one week's rent. 39 00:04:30,880 --> 00:04:34,679 The other seven, I want by Friday. 40 00:04:34,680 --> 00:04:36,486 Certainly. 41 00:04:42,400 --> 00:04:46,962 In the antiques business, doing a scan means going through a job lot of stuff and 42 00:04:46,963 --> 00:04:51,357 sorting out the genuine article from the shoddy crapology of the modern world. 43 00:04:51,360 --> 00:04:54,239 I only do it when I'm broke. Which is fairly often. 44 00:04:54,240 --> 00:04:57,239 Well, at least it's a cut above being on the knocker, as we say. 45 00:04:57,240 --> 00:05:00,119 Translation: going round banging on the doors, 46 00:05:00,120 --> 00:05:02,639 asking the public if they have anything old for sale. 47 00:05:02,640 --> 00:05:07,319 A sure sign of impending failure in the antique game. Did I say game? 48 00:05:07,320 --> 00:05:10,799 Antiques is a lovely but murderous business 49 00:05:10,800 --> 00:05:14,712 filled with love, fear, greed, death, loathing and ecstasy. 50 00:05:15,040 --> 00:05:19,394 Well, I've owned up... and I'm the only one you can trust in this game. 51 00:05:28,720 --> 00:05:32,319 - Motor ready, Brian? - I told you she was last week. 52 00:05:32,320 --> 00:05:34,989 Running like a dream. 53 00:05:35,880 --> 00:05:40,119 See, all I need... is the readies. 54 00:05:42,240 --> 00:05:46,919 In order to have readies, I need to work and to work I need wheels. 55 00:05:46,920 --> 00:05:50,701 Ah, well. Catch 22 they calls that, don't they? 56 00:05:57,600 --> 00:05:59,314 Lovejoy? 57 00:05:59,760 --> 00:06:01,383 Lovejoy? 58 00:06:03,720 --> 00:06:06,079 - Not now, Eric. - You're avoiding me, Lovejoy. 59 00:06:06,080 --> 00:06:08,359 Yes, Eric, I'm avoiding you. 60 00:06:08,360 --> 00:06:10,799 That's why you found me going down the middle of Market Lane 61 00:06:10,800 --> 00:06:13,199 taking advantage of the natural cover. 62 00:06:13,200 --> 00:06:15,559 Well, I'm your trainee, aren't I? 63 00:06:15,560 --> 00:06:19,039 Apart from heavy metal music, you're a piteously ignorant of life 64 00:06:19,040 --> 00:06:21,559 but what is most painful is that you are completely ignorant of antiques. 65 00:06:21,560 --> 00:06:24,159 - That's why you're teaching me. - No. 66 00:06:24,160 --> 00:06:29,119 I'm teaching you because your father asked me and I was financially desperate enough to agree. 67 00:06:29,120 --> 00:06:31,799 Well, I've read those books, Wills on Victorian glass 68 00:06:31,800 --> 00:06:33,839 and Baines on Brass instruments. 69 00:06:33,840 --> 00:06:37,639 - And did they enlighten you? - No, they were totally boring, really. 70 00:06:37,640 --> 00:06:39,279 When you teach a beginner about antiques, 71 00:06:39,280 --> 00:06:43,119 you start by seeing if he has a feeling for craftsmanship, it's everything. 72 00:06:43,120 --> 00:06:47,919 I've been teaching you a month, and you still think Faberg� eggs are crusted chocolates. 73 00:06:47,920 --> 00:06:50,039 Sorry, Eric, can't do it. 74 00:06:50,040 --> 00:06:53,546 Well, if it's a question of money, I'm sure my dad will pay extra. 75 00:06:54,200 --> 00:06:56,759 - In advance? - If you want, Lovejoy. 76 00:06:56,760 --> 00:07:00,633 Mr. Lovejoy, I'm your teacher, remember? 77 00:07:01,160 --> 00:07:04,039 - These are the coins Mr. Bexon donated? - Yes. 78 00:07:04,040 --> 00:07:07,403 Roman Aureus, gold Claudius, centurion engraving. 79 00:07:07,480 --> 00:07:12,399 Donated by finder. Roman province of the Isle of Man? 80 00:07:12,400 --> 00:07:16,239 We get the oddest conditions appended to our donations at times. 81 00:07:16,240 --> 00:07:20,559 Of course we know that the Isle of Man was never colonized by the Romans. 82 00:07:20,560 --> 00:07:24,679 But the donor was insistent that we adhere to the wording. 83 00:07:24,680 --> 00:07:28,799 Well, perhaps you'd like to see some of our local Roman antiquity. 84 00:07:28,800 --> 00:07:31,430 Now, you will know, of course... 85 00:07:50,200 --> 00:07:52,137 - Morning, Fred. - Morning. 86 00:08:05,120 --> 00:08:09,909 I didn't know you could type, Amanda. Put you to work, has he? 87 00:08:10,200 --> 00:08:13,039 I hate being called Amanda. I'm bored with my name. 88 00:08:13,040 --> 00:08:16,759 - It doesn't suit me. - Oh, dear. When did this come on? 89 00:08:16,760 --> 00:08:20,559 I've always hated it and don't call me Mandy either. 90 00:08:20,560 --> 00:08:22,759 - Or I'll kill you. - Too late. 91 00:08:22,760 --> 00:08:24,919 Your brother's already offered to do that. 92 00:08:24,920 --> 00:08:27,679 Have you seen him? He hasn't been back all night. 93 00:08:27,680 --> 00:08:32,079 He's gone over to the Fens to shoot ducks. Or youth hostelers. 94 00:08:32,080 --> 00:08:34,679 Oh, that's nice, isn't it? 95 00:08:34,680 --> 00:08:39,835 I offered to stand in for his sick secretary and he buzzes off for a bit of sport. 96 00:08:42,760 --> 00:08:47,799 Never mind, you can take me for a nice long intimate lunch. 97 00:08:47,800 --> 00:08:52,159 I'm sorry but I've got to collect some stuff from a house at Stradbroke. 98 00:08:52,160 --> 00:08:53,839 Charlie said the key would be here. 99 00:08:53,840 --> 00:08:58,407 Ah, yes. The late Mr. Bexon's place. I'll get it for you. 100 00:09:03,160 --> 00:09:06,519 Ah, thank you Mr. Bigelow. 101 00:09:06,520 --> 00:09:10,210 Perhaps you'd like to take Miss Gimbert for a long intimate lunch. 102 00:09:34,400 --> 00:09:37,399 - Is it valuable? - Dutch, fake. 103 00:09:37,400 --> 00:09:40,079 But look closely, the lenses. 104 00:09:40,080 --> 00:09:44,199 They're whittled down spectacle lenses from some flea market in Amsterdam. 105 00:09:44,200 --> 00:09:47,157 Any optician will tell you how it's done. 106 00:09:50,120 --> 00:09:53,119 - So it's not ivory then? - Made in Taiwan. 107 00:09:53,120 --> 00:09:58,319 They simulated the grain with a wax coating pitted with a kitchen cheese shredder. 108 00:09:58,320 --> 00:10:01,500 Diluted in phosphoric acid. 109 00:10:03,600 --> 00:10:05,354 Thought as much. 110 00:10:10,720 --> 00:10:12,382 Oh. 111 00:10:14,200 --> 00:10:15,954 It's amazing. 112 00:10:16,240 --> 00:10:18,269 It's amazing. 113 00:10:21,080 --> 00:10:23,119 An old master, isn't it? 114 00:10:23,120 --> 00:10:27,962 A not so old master, Eric, but a masterful hand nonetheless. 115 00:10:31,040 --> 00:10:33,028 J... 116 00:10:34,040 --> 00:10:36,079 Bexon? 117 00:10:36,080 --> 00:10:38,252 - That's the name of the bloke who died here. - Right. 118 00:10:40,280 --> 00:10:45,854 Suddenly, Mr. Bexon's become a very interesting person. 119 00:10:57,440 --> 00:10:59,919 Suppose this Bexon bloke was a bit of a joker 120 00:10:59,920 --> 00:11:03,465 - and put his name on an old picture. - No, it's his painting. 121 00:11:22,520 --> 00:11:26,199 Oh, hello, there, uh... Sorry, I didn't mean to startle you. 122 00:11:26,200 --> 00:11:29,079 We tried the bell, it didn't seem to work. 123 00:11:29,080 --> 00:11:30,879 Hi. 124 00:11:30,880 --> 00:11:32,559 We saw your motorcycle outside. 125 00:11:32,560 --> 00:11:36,159 Are you something to do with the auction or the realtor? 126 00:11:36,160 --> 00:11:39,199 No, we're just cleaning out some rubbish, actually. 127 00:11:39,200 --> 00:11:42,616 Rubbish? Looks kinda... tidy to me. 128 00:11:44,160 --> 00:11:47,519 If you're thinking of bidding, have a look around. Feel free. 129 00:11:47,520 --> 00:11:51,519 - Oh, we're not buyers, we're family. - Mr. Bexon's? 130 00:11:51,520 --> 00:11:53,919 Yeah. Well, we call ourselves family. 131 00:11:53,920 --> 00:11:56,639 But not his, his sister's. He was our uncle. 132 00:11:56,640 --> 00:11:59,799 I'm Edward and this is Nicole. 133 00:11:59,800 --> 00:12:03,079 Our mother went to the States just after the war, so we never knew our uncle. 134 00:12:03,080 --> 00:12:07,279 Unfortunately he died just before we'd scheduled a vacation here. 135 00:12:07,280 --> 00:12:11,279 We thought we'd at least take a look at the place where he lived. 136 00:12:11,280 --> 00:12:15,119 We kind of figured there may be some apparently meaningless things around 137 00:12:15,120 --> 00:12:18,839 that might have some sentimental attachments for us. 138 00:12:18,840 --> 00:12:22,079 Photographs, mail. You know that kind of thing, Mr... 139 00:12:22,080 --> 00:12:25,239 Lovejoy. No, Mr., just Lovejoy. I doubt it. 140 00:12:25,240 --> 00:12:27,439 I think he left everything to his housekeepers. 141 00:12:27,440 --> 00:12:30,919 Too bad. Still, you don't mind if we take a look around? 142 00:12:30,920 --> 00:12:33,439 By all means, just slam the door when you leave. 143 00:12:33,440 --> 00:12:36,162 OK. 144 00:12:37,120 --> 00:12:40,119 Thanks... Lovejoy. 145 00:12:40,120 --> 00:12:44,726 You're like putty you are, Lovejoy, when you see a nice bit of skirt. 146 00:12:46,320 --> 00:12:48,479 Nice bit of skirt? 147 00:12:48,480 --> 00:12:53,361 That adorable creature is the kind of woman men would die for. 148 00:12:54,440 --> 00:13:01,257 Can't you adolescent, headbanging polytechnic dropouts think of a woman you'd wanna die for? 149 00:13:01,560 --> 00:13:03,954 Cyndi Lauper. Maybe. 150 00:13:11,320 --> 00:13:13,989 - Good morning, Helen. - Hello, darling. 151 00:13:15,840 --> 00:13:18,142 A little early in the day, eh, Tinker? 152 00:13:19,720 --> 00:13:24,719 I like a little early in the day. I like a lot more later in the day. 153 00:13:24,720 --> 00:13:29,079 Secret of your charm, Tink. Anything new? Apart from the pink shirt with the cigar? 154 00:13:29,080 --> 00:13:32,359 Spot of porcelain on the move. Pinned it for you. 155 00:13:32,360 --> 00:13:34,159 Thanks, you'll have to wait for the cash. 156 00:13:34,160 --> 00:13:38,759 Part of the charm of being your barker, Lovejoy, is waiting for the cash. 157 00:13:38,760 --> 00:13:40,055 Thank you. 158 00:13:40,080 --> 00:13:44,079 Listen, a fellow called Bexon died recently. 159 00:13:44,080 --> 00:13:46,599 Do you know where all the stuff went? 160 00:13:46,600 --> 00:13:50,159 Yes, some coins went into auction and some odds and sods. 161 00:13:50,160 --> 00:13:54,719 I rather think that Gimbert and Dandy Jack snatched most of it before it got to auction. 162 00:13:54,720 --> 00:13:57,679 Nailed it down before the deceased was cold in his box. 163 00:13:57,680 --> 00:14:00,499 Typical Gimbert, not like Dandy Jack. 164 00:14:00,500 --> 00:14:04,879 We're dealers, laddie, and as such are capable of despicable deceits. 165 00:14:05,480 --> 00:14:08,799 Of course we are. What was I thinking of? 166 00:14:08,800 --> 00:14:15,999 Besides, I can hardly imagine Bexon's place yielding a cornucopia of antiquities, 167 00:14:16,000 --> 00:14:18,599 manky little house off the Norwich Road. 168 00:14:18,600 --> 00:14:21,719 Yielded this, done by the man himself. 169 00:14:21,720 --> 00:14:24,799 What's that your holding close to your chest, Lovejoy? Let Helen have a peep. 170 00:14:24,800 --> 00:14:28,359 Now, not everyone gets a chance to peek at my chest, darling. 171 00:14:28,360 --> 00:14:31,239 I live in hope, sweetie, I live in hope. 172 00:14:31,240 --> 00:14:33,817 She lives in hope. 173 00:14:36,240 --> 00:14:38,269 It's rather lovely. 174 00:14:38,800 --> 00:14:41,377 Show's over. That's all you get. 175 00:14:46,680 --> 00:14:48,439 It's a fake. 176 00:14:48,440 --> 00:14:51,799 Yes, but close to being brilliant. 177 00:14:51,800 --> 00:14:55,079 That's why I wanna scan the rest of the stuff. 178 00:14:55,080 --> 00:14:59,039 - Find Dandy Jack. - Chop the deal with me. 179 00:14:59,040 --> 00:15:01,395 How could you even ask that? 180 00:15:19,200 --> 00:15:22,719 Will you row me over the Bosphorous to the palace of the Sultan? 181 00:15:22,720 --> 00:15:24,319 Lovejoy? 182 00:15:24,320 --> 00:15:27,559 - Hello, Janey. - Oh, you look awful. 183 00:15:27,560 --> 00:15:30,046 I had a rude awakening this morning. 184 00:15:33,160 --> 00:15:35,462 Better after a shave. 185 00:15:35,880 --> 00:15:37,686 - Where's the husband? - Oh... 186 00:15:38,120 --> 00:15:41,599 Bangkok or New zealand, somewhere like that. 187 00:15:41,600 --> 00:15:45,695 Oh, why don't we repair to the manor house and regale ourselves with dry sherry? 188 00:15:47,240 --> 00:15:52,172 You'll never make the upper classes, Lovejoy, you're too much of a snob. 189 00:16:22,040 --> 00:16:24,799 - This your latest job? - Mm-hm. 190 00:16:24,800 --> 00:16:28,159 Former railway station near Saxmundham. 191 00:16:28,160 --> 00:16:30,159 - I'm designing the sitting room. - Oh. 192 00:16:30,160 --> 00:16:31,966 Used to be the ticket office. 193 00:16:33,280 --> 00:16:36,399 Bet they're from Belgravia. More money than sense, hm? 194 00:16:36,400 --> 00:16:39,252 I'm happy to say. 195 00:16:40,800 --> 00:16:43,319 Well, tell me about this painting. 196 00:16:43,320 --> 00:16:46,644 Aha. 197 00:16:47,200 --> 00:16:51,989 - It would fool most dealers. - Aha, but why didn't it fool you? 198 00:16:54,000 --> 00:16:55,999 The dress. 199 00:16:56,000 --> 00:16:58,302 - Mm? - The colour of the dress. 200 00:17:01,040 --> 00:17:03,799 It's lemon yellow, modern colour. 201 00:17:03,800 --> 00:17:06,919 About 1809, now Bexon the forger, he must know that. 202 00:17:06,920 --> 00:17:10,649 An expert like that doesn't get an entire colour wrong. 203 00:17:11,640 --> 00:17:15,788 He creates a superb bloody forgery then he betrays it, why? 204 00:17:16,640 --> 00:17:18,559 Indeed, why? 205 00:17:18,560 --> 00:17:21,399 I don't know, there might be a reason. 206 00:17:21,400 --> 00:17:26,242 Then again it might be a wonderful, elegant joke. 207 00:17:27,040 --> 00:17:30,359 I've never seen Lovejoy so excited as when he saw that picture. 208 00:17:30,360 --> 00:17:35,879 Almost fervent, he was. Usually he's such a cynical old so and so. 209 00:17:35,880 --> 00:17:41,119 Ah, but not about antiques. Not genuine antiques. 210 00:17:41,120 --> 00:17:45,319 You see, to Lovejoy and I, antiques are a way of life. 211 00:17:45,320 --> 00:17:49,519 Especially to Lovejoy, he's a divvy, you know. 212 00:17:49,520 --> 00:17:51,939 A what, divvy? 213 00:17:51,940 --> 00:17:56,659 A divvy is anyone who knows the right of a thing, without knowing why. 214 00:17:57,160 --> 00:18:02,826 It's an instinct, a feeling, it springs from "divining", as in water. 215 00:18:03,360 --> 00:18:05,159 I think I'm a divvy. 216 00:18:05,160 --> 00:18:08,159 Cos I can hear a record... a new one, like... 217 00:18:08,160 --> 00:18:11,012 and I can usually predict if it's gonna be a hit. 218 00:18:16,200 --> 00:18:20,159 - The Bexon inheritance. - Dandy Jack loaned it you? 219 00:18:20,160 --> 00:18:24,439 He charged me a tenner for it. A tenner too much. 220 00:18:24,440 --> 00:18:29,098 These appear to be diaries. Nothing titillating, I'm afraid. 221 00:18:29,720 --> 00:18:30,879 This is it? 222 00:18:30,880 --> 00:18:32,719 There's a couple of caricatures, 223 00:18:32,720 --> 00:18:35,677 I told him you'd be around there tomorrow to look at 'em. 224 00:18:38,200 --> 00:18:40,119 Rubbish. 225 00:18:40,120 --> 00:18:43,417 Tinker's in no great hurry for his tenner. 226 00:19:36,120 --> 00:19:38,319 Lovejoy. Adore the suit. 227 00:19:38,320 --> 00:19:41,159 It's part of that undertaker's job lot I bought off you. 228 00:19:41,160 --> 00:19:43,199 I expect that style's all the rage again in Covent Garden, 229 00:19:43,200 --> 00:19:47,199 one gets so out of touch in our quiet little rural corner. 230 00:19:47,200 --> 00:19:50,519 What's, um... What's going on? 231 00:19:50,520 --> 00:19:54,439 Strangers in the night. Yobbos pinched some gold coins. 232 00:19:54,440 --> 00:19:57,399 Probably feeding them into slot machines as we speak. 233 00:19:57,400 --> 00:20:00,799 I wanna see those caricatures you kept. Tomorrow, OK? 234 00:20:00,800 --> 00:20:03,079 All right, petal. Bye for now. 235 00:20:03,080 --> 00:20:04,794 Yeah. 236 00:20:23,120 --> 00:20:26,319 Christ, what's with the suit? Are you in court? 237 00:20:26,320 --> 00:20:29,159 I suppose the jaundiced eye of the law sees the worst in everyone. 238 00:20:29,160 --> 00:20:32,719 - Goes with the job, boy. - What happened? 239 00:20:32,720 --> 00:20:34,079 What's it to you? 240 00:20:34,080 --> 00:20:37,759 If I know what's been stolen, I can recognize it. 241 00:20:37,760 --> 00:20:41,279 When I'm offered it at a third of the value by some shifty tea leaf. 242 00:20:41,280 --> 00:20:43,279 Then I can report it to you. 243 00:20:43,280 --> 00:20:46,079 Snap it up and flog it in far off parts, more like. 244 00:20:46,080 --> 00:20:47,879 How can you think such a thing? 245 00:20:47,880 --> 00:20:51,919 It's one of the many reasons why you're in our police computer, Lovejoy. 246 00:20:51,920 --> 00:20:53,634 Vandals! 247 00:20:57,760 --> 00:21:01,947 - What coins did they get, darling? - Two gold Aureus. 248 00:21:09,120 --> 00:21:13,999 "Donated by J. R. Bexon." 249 00:21:14,000 --> 00:21:16,722 "Roman province of Isle of Man." 250 00:21:48,920 --> 00:21:51,719 I was a useless runner at school. 251 00:21:51,720 --> 00:21:56,399 Mind you, it does require tenacity, stamina, courage and character. 252 00:21:56,400 --> 00:21:59,159 All those qualities which you so sadly lack. 253 00:21:59,160 --> 00:22:01,239 - Did your mother tell you that? - Probably. 254 00:22:01,240 --> 00:22:03,839 - How is she? - She's OK. 255 00:22:03,840 --> 00:22:07,119 She's over the guitar lessons, she's into ceramics now. 256 00:22:07,120 --> 00:22:10,159 What about your stepfather, what's his name? 257 00:22:10,160 --> 00:22:11,359 He's making a mint. 258 00:22:11,360 --> 00:22:13,759 What about you? Still terribly broke? 259 00:22:13,760 --> 00:22:16,479 What are you talking about? I pay these school fees, don't I? 260 00:22:16,480 --> 00:22:18,199 And your skiing trip to Zermatt. 261 00:22:18,200 --> 00:22:24,759 I do admit I have the occasional fiscal crisis but I'm doing fine, Kate, really am. 262 00:22:24,760 --> 00:22:27,199 Mummy says you don't have a pot to piss in. 263 00:22:27,200 --> 00:22:33,039 I had a superb pot. Porcelain Ting bowl, Hubei province, circa 1050. 264 00:22:33,040 --> 00:22:35,079 But your mum got that. 265 00:22:35,080 --> 00:22:40,199 Can we, uh... sit down? I got tired watching you. 266 00:22:40,200 --> 00:22:43,599 - Hang on, I want to hear the result. - You won. 267 00:22:43,600 --> 00:22:46,199 It's a team event, if you know what that means. 268 00:22:46,200 --> 00:22:49,799 This year's overall winner, with 137 points. 269 00:22:49,800 --> 00:22:54,119 Second, Gainsborough, with 128 points. 270 00:22:54,120 --> 00:22:56,439 And Hilliard third, with 110 points. 271 00:22:56,440 --> 00:22:58,978 Thank you. 272 00:23:04,320 --> 00:23:08,999 Well, Kate. You still Interested in the Romans? 273 00:23:09,000 --> 00:23:11,359 I like Italian waiters. 274 00:23:11,360 --> 00:23:13,679 Seriously, it was always your pet subject. 275 00:23:13,680 --> 00:23:16,639 - So? - So, um... 276 00:23:16,640 --> 00:23:18,439 Did they ever colonize the Isle of Man? 277 00:23:18,440 --> 00:23:21,199 I'm speaking of Claudius' time, Suetonius. 278 00:23:21,200 --> 00:23:23,879 Suetonius was governor general in Nero's reign. 279 00:23:23,880 --> 00:23:27,559 He spent most of his time chasing druids in Anglesey while all the aggro went on... 280 00:23:27,560 --> 00:23:28,679 - What aggro? 281 00:23:28,680 --> 00:23:31,821 - You know, Boadicea and the Yceni. - No, I don't know. 282 00:23:33,040 --> 00:23:35,799 Boadicea whipped together all these savage dykes. 283 00:23:35,800 --> 00:23:37,239 Kate. 284 00:23:37,240 --> 00:23:39,959 Savage warriors, then. 285 00:23:39,960 --> 00:23:42,719 Anyhow, they went on the rampage and blew the ninth legion away. 286 00:23:42,720 --> 00:23:45,919 She crucified 70,000 people and really went over the top 287 00:23:45,920 --> 00:23:48,319 till old Suetonius turned up a few months later. 288 00:23:48,320 --> 00:23:49,599 From Anglesey? 289 00:23:49,600 --> 00:23:52,319 Mm. I need another drink. 290 00:23:52,320 --> 00:23:55,277 Suetonius was a long time getting back, wasn't he? 291 00:23:56,520 --> 00:23:58,839 It wasn't as if we were ripping off his widow. 292 00:23:58,840 --> 00:24:02,479 He left all to a housekeeper who took off soon after he died. 293 00:24:02,480 --> 00:24:06,119 Just saving the old dear the bother, weren't we? 294 00:24:06,120 --> 00:24:08,599 Oh, and you have a heart of gold, love! 295 00:24:08,600 --> 00:24:12,479 And Gimbert snatched up the Carolian yellow lady. 296 00:24:12,480 --> 00:24:16,399 - I could have wept. - I know how you must have felt. 297 00:24:16,400 --> 00:24:18,639 - It was gorgeous. - It was a fake. 298 00:24:18,640 --> 00:24:20,079 Really? 299 00:24:20,080 --> 00:24:22,291 Oh, splendid, I am pleased. 300 00:24:23,840 --> 00:24:26,199 - As I suspect these are. - Nonsense. 301 00:24:26,200 --> 00:24:28,719 Genuine Victorian caricatures. 302 00:24:28,720 --> 00:24:32,357 Burn Jones. Almost certainly. 303 00:24:32,400 --> 00:24:37,439 Almost certainly, Burn Jones' style but done by the remarkable Mr. Bexon. 304 00:24:37,440 --> 00:24:41,439 Bulls, Lovejoy, I've already had a sweet offer for this. 305 00:24:41,440 --> 00:24:45,199 - Two Americans. - Was one blonde and beautiful? 306 00:24:45,200 --> 00:24:47,372 He wasn't exactly gross. 307 00:24:48,120 --> 00:24:49,559 Why didn't you sell them? 308 00:24:49,560 --> 00:24:52,159 Old Lord Rycroft likes this sort of thing. 309 00:24:52,160 --> 00:24:53,719 He might just up the ante. 310 00:24:53,720 --> 00:24:57,439 Oh, Dandy, do me a favor. Well, two actually. 311 00:24:57,440 --> 00:25:01,159 Let me photocopy those, and stall our American cousins for a couple of days. 312 00:25:01,160 --> 00:25:03,079 Why on earth should I? 313 00:25:03,080 --> 00:25:06,586 Because they're not Burn Jones, dear heart. 314 00:25:07,000 --> 00:25:11,789 But only you and I know that. For the moment. 315 00:25:20,320 --> 00:25:23,957 Just the man I wanted to see. 316 00:25:24,640 --> 00:25:27,439 Oh. You still in the area then? 317 00:25:27,440 --> 00:25:30,319 Sure am, been trying to acquire some of my uncle's effects. 318 00:25:30,320 --> 00:25:32,319 - Yeah, I heard. - Oh? 319 00:25:32,320 --> 00:25:35,119 Dandy Jack said you've made him an offer. 320 00:25:35,120 --> 00:25:38,169 Ah, the drawings, yeah. I thought they were quite attractive. 321 00:25:39,120 --> 00:25:41,399 Looks like I might have to raise the bidding, though. 322 00:25:41,400 --> 00:25:45,399 Ah, this other dealer, Dandy Jack? 323 00:25:45,400 --> 00:25:49,679 He said you'd bought a chest of my uncle's belongings from him. 324 00:25:49,680 --> 00:25:53,999 - Just junk, I'm afraid. - I'd like to be the judge of that. 325 00:25:54,000 --> 00:25:56,302 I'm a pretty good judge of junk. 326 00:25:59,040 --> 00:26:01,879 Said you paid ten pounds for it. I'd like to buy the stuff. 327 00:26:01,880 --> 00:26:03,594 For nostalgic reasons. 328 00:26:05,360 --> 00:26:08,359 Give you twenty. 329 00:26:08,360 --> 00:26:11,631 Clearly nostalgia ain't what it used to be. 330 00:26:13,640 --> 00:26:16,599 "I decided to leave them all in the urn." 331 00:26:16,600 --> 00:26:21,279 "I can't face the publicity yet, all these TV people doing their interviews," 332 00:26:21,280 --> 00:26:23,079 "they're such barbarians." 333 00:26:23,080 --> 00:26:25,527 "I need to do more research." 334 00:26:27,320 --> 00:26:31,039 Why would he write a diary, then copy it out, word for word? 335 00:26:31,040 --> 00:26:32,999 Almost like forging his own work. 336 00:26:33,000 --> 00:26:36,639 They're clues. He'd do that, he'd leave clues. 337 00:26:36,640 --> 00:26:38,159 What do you mean? You never knew the man. 338 00:26:38,160 --> 00:26:42,039 I know the nature of the man, he'd leave riddles, he'd leave clues. 339 00:26:42,040 --> 00:26:45,495 They're in those diaries, somewhere. 340 00:26:48,120 --> 00:26:49,965 - Is this a clue? - Mm? 341 00:26:50,240 --> 00:26:59,484 Show me that. It's a work sketch of Dandy Jack's drawing. 342 00:27:00,600 --> 00:27:06,447 Janey, we're on to something. I can smell it. Read on. 343 00:27:08,000 --> 00:27:11,199 Does feel awful somehow, reading people's private diaries. 344 00:27:11,200 --> 00:27:16,135 No, Bexon wanted you to, he wanted them to be read, especially by 345 00:27:16,136 --> 00:27:21,370 somebody who is as curious and alert and as completely broke as I am. 346 00:27:31,320 --> 00:27:33,349 Good night, love. 347 00:28:09,000 --> 00:28:10,439 Hello, who is it? 348 00:28:10,440 --> 00:28:12,719 I wanted to speak to your maniac brother. 349 00:28:12,720 --> 00:28:14,559 - Why? - Why?! 350 00:28:14,560 --> 00:28:18,879 Because he's wrecked my home, that's why. Would have had his bloody rent tomorrow. 351 00:28:18,880 --> 00:28:23,479 If you'd just shut your face a minute, I'm telling you, Charlie's not here. 352 00:28:23,480 --> 00:28:25,679 I see. 353 00:28:25,680 --> 00:28:27,394 Oh, I'm sorry, Mandy. 354 00:28:50,280 --> 00:28:53,199 Still looking for family mementos, eh? 355 00:28:53,200 --> 00:28:57,159 When a guy doesn't play fair you have to take steps. 356 00:28:57,160 --> 00:29:00,239 Like breaking and entering here and at the museum. 357 00:29:00,240 --> 00:29:02,839 Careful what you say, Lovejoy. 358 00:29:02,840 --> 00:29:05,479 I wonder what the law would say about this. 359 00:29:05,480 --> 00:29:09,919 There's nothing illegal about what an antique dealer does in the privacy of his own home. 360 00:29:09,920 --> 00:29:11,582 Of course not. 361 00:29:12,520 --> 00:29:16,119 What were you gonna sign this? Richard Wilson? 362 00:29:16,120 --> 00:29:19,359 - I think I'll have you arrested. - The hell you will. 363 00:29:19,360 --> 00:29:21,719 Don't act the wise-ass with me. I'm warning you. 364 00:29:21,720 --> 00:29:23,879 You could just be stepping out of your league. 365 00:29:23,880 --> 00:29:25,639 You just stepped out of character. 366 00:29:25,640 --> 00:29:28,759 Me and Nicole, we don't figure that box of trash you sold me 367 00:29:28,760 --> 00:29:30,999 was all you had of our uncle's stuff. 368 00:29:31,000 --> 00:29:33,879 I don't like being threatened, Edward. 369 00:29:33,880 --> 00:29:39,079 And I suggest you get the hell out of here unless you want an ear lopped off. 370 00:29:39,080 --> 00:29:43,738 And kindly put that old master back where you found it. 371 00:30:14,200 --> 00:30:17,479 - Morning, Charlie. - Hang on. 372 00:30:17,480 --> 00:30:20,159 Nineteen. 373 00:30:20,160 --> 00:30:22,737 I've got one more to go. 374 00:30:23,120 --> 00:30:24,926 I do this every day. 375 00:30:25,840 --> 00:30:29,159 Why don't you put a pool in the cottage? Then you can raise my rent. 376 00:30:29,160 --> 00:30:33,635 Then you'd owe me even more every bloody month. 377 00:30:34,160 --> 00:30:37,079 - I brought your painting back. - Oh. 378 00:30:37,080 --> 00:30:40,159 You've been telling everyone it's a forgery. 379 00:30:40,160 --> 00:30:43,359 - It is. - I've already had an offer. 380 00:30:43,360 --> 00:30:45,159 Sight unseen. 381 00:30:45,160 --> 00:30:48,919 - From our visiting American friends. - That's right. 382 00:30:48,920 --> 00:30:51,239 Bexon's family. 383 00:30:51,240 --> 00:30:56,172 They're trying to collect his stuff for sentimental reasons. 384 00:30:56,680 --> 00:30:59,999 Thanks. 385 00:31:00,000 --> 00:31:02,599 I'd knock the price down for that Nicole, I'll tell you that. 386 00:31:02,600 --> 00:31:05,199 What a darling. 387 00:31:05,200 --> 00:31:07,799 What was Bexon's story? Did you know him? 388 00:31:07,800 --> 00:31:10,119 No, not really. 389 00:31:10,120 --> 00:31:13,199 Sold him the house a couple of years ago. 390 00:31:13,200 --> 00:31:17,159 Retired engineer, I think. Died unexpectedly. 391 00:31:17,160 --> 00:31:22,079 Left the place to Betty Springer, his housekeeper. 392 00:31:22,080 --> 00:31:25,159 - Do you know her present address? - Of course I do. 393 00:31:25,160 --> 00:31:27,371 I'm handling the sale, aren't I? 394 00:31:28,160 --> 00:31:31,079 - Well? - Huh? 395 00:31:31,080 --> 00:31:33,566 Oh, she went back to the Isle of Man. 396 00:31:42,720 --> 00:31:44,079 Amanda! 397 00:31:44,080 --> 00:31:47,479 I've told you before about swimming naked when there are people here. 398 00:31:47,480 --> 00:31:50,712 Knock it off, Charlie. Lovejoy's seen me before. 399 00:32:06,880 --> 00:32:08,215 Lovejoy? 400 00:32:09,920 --> 00:32:12,275 Lovejoy? 401 00:32:12,880 --> 00:32:14,686 - Hi! - Hello. 402 00:32:15,200 --> 00:32:18,159 I just wanted to apologize for my brother's behavior. 403 00:32:18,160 --> 00:32:20,879 Yeah, he seems to think I kept some things of yours. 404 00:32:20,880 --> 00:32:23,119 I can't I magine what would be worth keeping. 405 00:32:23,120 --> 00:32:26,159 - But Eddie's real uptight. - So am I. 406 00:32:26,160 --> 00:32:31,681 Mind you, it might have been different if you'd been creeping around my bedroom last night. 407 00:32:32,200 --> 00:32:35,199 I guess that would have been more fun, too. 408 00:32:35,200 --> 00:32:37,280 Why don't I buy you lunch? 409 00:33:04,360 --> 00:33:06,439 Antiques are everything. 410 00:33:06,440 --> 00:33:08,919 Nothing else exists. 411 00:33:08,920 --> 00:33:14,781 When you hold an antique, you reach back through centuries. 412 00:33:17,400 --> 00:33:19,599 You touch the hand of genius. 413 00:33:19,600 --> 00:33:22,439 - Do you understand what I'm saying? - Mm. 414 00:33:22,440 --> 00:33:27,079 When you hold an antique, you love it. Because the love that made it shines through. 415 00:33:27,080 --> 00:33:30,312 Right. That's why I'm a dealer. 416 00:33:33,000 --> 00:33:37,039 I suppose that's why you and Edward are dealers, too. 417 00:33:37,040 --> 00:33:39,487 - Is that what you think? - Mm. 418 00:33:39,920 --> 00:33:42,839 I think you're a couple of normal, healthy collectors, 419 00:33:42,840 --> 00:33:45,999 ferreting around the English countryside in search of coins. 420 00:33:46,000 --> 00:33:49,239 Well, you do seem to posses some sort of higher knowledge, Lovejoy. 421 00:33:49,240 --> 00:33:52,279 Let's suppose you found a couple of Roman coins 422 00:33:52,280 --> 00:33:55,599 and then you saw the pair that Bexon gave to the local museum 423 00:33:55,600 --> 00:33:59,239 and thought they were from the same batch, 424 00:33:59,240 --> 00:34:04,599 and being a naturally healthy pair of collectors, you liberated them. 425 00:34:04,600 --> 00:34:06,119 How am I doing so far? 426 00:34:06,120 --> 00:34:08,319 Best movie I've seen in months. 427 00:34:08,320 --> 00:34:13,139 And being coin dealers, there's naturally more where they came from 428 00:34:13,140 --> 00:34:17,419 and somewhere in Uncle Jimmy's things, there might be pointers to their whereabouts. 429 00:34:18,680 --> 00:34:21,349 - Spot of port? - No, thanks. 430 00:34:24,600 --> 00:34:27,479 If any of this were true, where would that leave you? 431 00:34:27,480 --> 00:34:29,194 In the hunt. 432 00:34:30,080 --> 00:34:32,710 But not necessarily in the lead. 433 00:34:33,200 --> 00:34:35,479 I think my nose is just in front. 434 00:34:35,480 --> 00:34:38,439 Well then you should pick up the lunch tab, don't you think? 435 00:34:38,440 --> 00:34:40,285 Certainly. 436 00:34:50,200 --> 00:34:52,137 Shit! 437 00:34:54,720 --> 00:35:00,320 Ah! Quiche, trout, wine, port. How nice. 438 00:35:01,760 --> 00:35:05,266 I suppose you're hand in glove with her and her brother now? 439 00:35:05,920 --> 00:35:09,799 - I might reappraise my position. - I'd talk to Dandy Jack first. 440 00:35:09,800 --> 00:35:12,879 He's in the hospital. Someone tried to kill him. 441 00:35:12,880 --> 00:35:15,091 What? 442 00:35:19,800 --> 00:35:23,399 The time is eight o'clock, you're in tune with Radio 223. 443 00:35:23,400 --> 00:35:26,159 This is your tribute hour in the Breakfast Show. 444 00:35:26,160 --> 00:35:30,119 For starters this morning, Night For Day by Jimmy Nail. 445 00:35:30,120 --> 00:35:32,719 Lovejoy? 446 00:35:32,720 --> 00:35:34,599 How's Dandy Jack? Did you see him last night? 447 00:35:34,600 --> 00:35:37,239 He'll live, he's more upset because his sketches were ripped off. 448 00:35:37,240 --> 00:35:41,359 He lost the deal with Lord Rycroft. Did you bring the cash? 449 00:35:41,360 --> 00:35:46,079 Yeah, but my dad wants evidence of a pronounced improvement in my endeavors. 450 00:35:46,080 --> 00:35:48,999 He will have it, Eric. There's a book here. 451 00:35:49,000 --> 00:35:52,180 Biographical memoirs of extraordinary painters. 452 00:35:52,560 --> 00:35:54,439 You read it before I get back. 453 00:35:54,440 --> 00:35:56,199 Hang on, get back from where? 454 00:35:56,200 --> 00:35:59,439 I'm going up north. Auction. 455 00:35:59,440 --> 00:36:04,119 - That cash is for your rent, Lovejoy. - I know it is. 456 00:36:04,120 --> 00:36:08,039 Here, are you up to something? I want in if you are. 457 00:36:08,040 --> 00:36:10,159 Fair's fair. 458 00:36:10,160 --> 00:36:12,515 Drink your coffee, Eric. 459 00:36:17,200 --> 00:36:19,594 Readies, Brian. 460 00:36:21,400 --> 00:36:25,079 Wonders will never cease. 461 00:36:25,080 --> 00:36:28,496 - May I have an invoice? - My pleasure, boy. 462 00:37:08,360 --> 00:37:11,239 - Mr. Lovejoy? - Mrs. Springer. 463 00:37:11,240 --> 00:37:14,439 - Yes, how do you do? - I was just admiring the view. 464 00:37:14,440 --> 00:37:16,559 Please come in. 465 00:37:17,400 --> 00:37:21,279 That's why Mr. Bexon was always so reluctant to leave. 466 00:37:21,280 --> 00:37:23,034 I can't say I blame him. 467 00:37:24,840 --> 00:37:28,256 It quite shook me, your phone call, Mr. Lovejoy. 468 00:37:28,920 --> 00:37:33,159 It's been years since anybody mentioned all that Roman stuff. 469 00:37:33,160 --> 00:37:35,319 Mr. Bexon wrote it all up in a paper 470 00:37:35,320 --> 00:37:38,719 and sent it to professors at Oxford and Cambridge. 471 00:37:38,720 --> 00:37:40,879 They just laughed at him. 472 00:37:40,880 --> 00:37:44,759 He was a very shy person and that wounded him deeply. 473 00:37:44,760 --> 00:37:48,199 So after that, he decided to keep it all to himself. 474 00:37:48,200 --> 00:37:50,119 What did he tell them? 475 00:37:50,120 --> 00:37:54,479 Mr. Bexon's theory was that, while Boadicea was on the rampage, 476 00:37:54,480 --> 00:37:59,039 the Roman governor Suetonius had a kind of honeymoon here 477 00:37:59,040 --> 00:38:00,239 with a favorite mistress. 478 00:38:00,240 --> 00:38:03,519 While he was supposed to be in Anglesey having a hard time with the Druids? 479 00:38:03,520 --> 00:38:05,159 Politics never change. 480 00:38:05,160 --> 00:38:09,479 He said he'd found evidence of a small Roman presence. 481 00:38:09,480 --> 00:38:11,359 The two coins he gave to the museum? 482 00:38:11,360 --> 00:38:14,079 Yes, but he found a grave of some kind as well, 483 00:38:14,080 --> 00:38:17,239 this was before I became his housekeeper. 484 00:38:17,240 --> 00:38:23,399 There was an urn with ashes and coins and an inscription with the name Ysbal. 485 00:38:23,400 --> 00:38:27,239 It was Mr. Bexon's theory that they'd been walking along the cliffs 486 00:38:27,240 --> 00:38:29,542 and she fell and was killed. 487 00:38:31,080 --> 00:38:36,639 And Suetonius buried her here and then went back to the mainland to take it out on Boadicea. 488 00:38:36,640 --> 00:38:39,119 I can imagine what the professors thought of that. 489 00:38:39,120 --> 00:38:42,665 Yes, they said he'd made it all up. 490 00:38:45,720 --> 00:38:49,399 Well, he was a bit of a faker. Not to say a joker. 491 00:38:49,400 --> 00:38:51,847 Never malicious though. 492 00:39:13,160 --> 00:39:16,941 Oh, it's become so wild and overgrown. 493 00:39:20,640 --> 00:39:25,199 When I was a little girl, this was like a train to fairyland. 494 00:39:25,200 --> 00:39:29,479 Down there were pens with sea lions and polar bears. 495 00:39:29,480 --> 00:39:32,159 It all lit up at night. 496 00:39:32,160 --> 00:39:34,279 What's that? 497 00:39:34,280 --> 00:39:37,604 Oh, that was a cage they built for the keepers. 498 00:39:38,360 --> 00:39:40,205 Oh, to feed the bears. 499 00:39:45,240 --> 00:39:47,269 I'll make some tea, Mr. Lovejoy. 500 00:39:56,920 --> 00:39:58,857 Thank you. 501 00:40:06,880 --> 00:40:09,239 - Can I help you? - Mrs. Springer. 502 00:40:09,240 --> 00:40:11,599 How nice to meet you. 503 00:40:11,600 --> 00:40:13,639 Hello, Lovejoy. 504 00:40:13,640 --> 00:40:16,597 Why don't you go and get some fish and chips, Lovejoy? 505 00:40:18,920 --> 00:40:24,639 If you find treasure or archaeological stuff, you're surely not allowed to keep it. 506 00:40:24,640 --> 00:40:26,879 No, you can't keep the actual stuff. 507 00:40:26,880 --> 00:40:31,079 The coroner fixes a price with the assessor and the finder gets the value. 508 00:40:31,080 --> 00:40:33,839 You know, Lovejoy, that this treasure, if there is such a thing, 509 00:40:33,840 --> 00:40:35,159 wasn't ever intended for you. 510 00:40:35,160 --> 00:40:38,079 It certainly wasn't intended for Edward or the lovely Nicole. 511 00:40:38,080 --> 00:40:41,119 Mrs. Springer said Bexon never mentioned a family in the States. 512 00:40:41,120 --> 00:40:43,319 It must have been them who got Dandy Jack. 513 00:40:43,320 --> 00:40:45,359 Edward, Nicole was with me. 514 00:40:45,360 --> 00:40:49,599 Oh yes, the little lunch � deux in the wine bar. 515 00:40:49,600 --> 00:40:51,439 Oh, please she means nothing. 516 00:40:51,440 --> 00:40:54,799 That's not true, you said she was adorable and you'd die for her. 517 00:40:54,800 --> 00:40:57,799 Any other tasty titbits you'd like to impart, motor mouth. 518 00:40:57,800 --> 00:41:00,439 Yeah, Charlie Gimbert's seen a solicitor about your rent, 519 00:41:00,440 --> 00:41:03,319 and Brian's reported you to the police for car theft. 520 00:41:03,320 --> 00:41:05,400 Don't you want the haddock? 521 00:41:12,880 --> 00:41:16,661 Be a three-way split now, eh? Fair's fair. 522 00:41:18,080 --> 00:41:20,639 I suppose that's why you did a runner on us. 523 00:41:20,640 --> 00:41:24,999 No, I didn't. I just didn't want you two sharing my problems. 524 00:41:25,000 --> 00:41:28,324 Lovejoy! Can you spare a moment? 525 00:41:30,600 --> 00:41:33,239 Yes, m'lady. 526 00:41:33,240 --> 00:41:38,119 The general plan, I take it, is to traipse round all the landmarks in Bexon's dreary diary 527 00:41:38,120 --> 00:41:40,331 and hope something pops up. 528 00:41:41,160 --> 00:41:45,039 Do we have a choice? 529 00:41:45,040 --> 00:41:48,839 I would have thought that the sketch of the Lady Isabella was a much more significant clue. 530 00:41:48,840 --> 00:41:51,470 Well, it probably is if we knew where the hell it was. 531 00:42:01,360 --> 00:42:06,452 It's a local landmark. And it's been staring you in the face for two days. 532 00:42:25,920 --> 00:42:30,159 There's no way anyone could hide anything in or around that wheel. 533 00:42:30,160 --> 00:42:34,818 Besides, most of the year it must be crawling with tourists. 534 00:42:35,120 --> 00:42:39,307 I wonder how long before Edward and your adorable Nicole turn up? 535 00:42:39,480 --> 00:42:41,879 I was thinking the very same thing. 536 00:42:41,880 --> 00:42:44,399 Well, how? They didn't get the diaries. 537 00:42:44,400 --> 00:42:47,919 No, but if they did get the original sketches, 538 00:42:47,920 --> 00:42:51,649 it won't take them long to find out what Lady Isabella is. 539 00:42:51,880 --> 00:42:53,778 We could be here for ages. 540 00:43:09,840 --> 00:43:14,772 It's five to seven and this is BBC Radio Four. Good morning... 541 00:43:18,560 --> 00:43:21,373 You're up with the lark, Mr. Lovejoy. 542 00:43:22,080 --> 00:43:24,439 Oh, or didn't you sleep? 543 00:43:24,440 --> 00:43:28,159 I'm really terribly sorry about the lack of heat, it must be the boiler. 544 00:43:28,160 --> 00:43:30,554 That's all right, Mrs. Springer. 545 00:43:31,720 --> 00:43:34,359 Mr. Bexon was always up at this hour. 546 00:43:34,360 --> 00:43:37,279 And he wouldn't have his breakfast until he'd had his walk. 547 00:43:37,280 --> 00:43:39,679 Not even a hot drink. 548 00:43:39,680 --> 00:43:42,719 Did he visit the seal pens a lot? 549 00:43:42,720 --> 00:43:44,839 It was his favorite walk. 550 00:44:54,880 --> 00:44:57,159 Lovejoy! 551 00:44:57,160 --> 00:45:00,239 Hey, Lovejoy! How you making out? 552 00:45:00,240 --> 00:45:02,962 Have you found it yet? 553 00:45:04,240 --> 00:45:08,663 - You'd better start guessing right! - What do you mean? 554 00:45:08,920 --> 00:45:11,092 Guessing where it is. 555 00:45:12,080 --> 00:45:14,799 Take your time. 556 00:45:14,800 --> 00:45:16,514 I can wait. 557 00:45:17,080 --> 00:45:21,159 When you guess right, I'll come over and haul you up. 558 00:45:21,160 --> 00:45:24,209 - And if I don't? - You will. 559 00:45:25,320 --> 00:45:27,799 You can have as many guesses as you like. 560 00:45:27,800 --> 00:45:30,980 I'm not afraid of you, Edward. 561 00:45:32,080 --> 00:45:34,159 Help! 562 00:45:34,160 --> 00:45:36,079 Lovejoy? 563 00:45:36,080 --> 00:45:38,749 You ever seen lead shot ricochet? 564 00:45:39,400 --> 00:45:44,882 One shot in that cage and you'll be mashed like a tomato in a blender. 565 00:45:45,720 --> 00:45:48,159 Well, then you'll know sod all, won't you? 566 00:45:48,160 --> 00:45:50,199 Knock it off! 567 00:45:50,200 --> 00:45:52,479 Where you are is of consequence of what you know, 568 00:45:52,480 --> 00:45:54,719 what you got from the old man's little books. 569 00:45:54,720 --> 00:45:59,378 When you're dead, I'll come over there and have access to both, right? 570 00:46:00,640 --> 00:46:02,999 Maybe we can do a deal. 571 00:46:03,000 --> 00:46:06,598 Whatever there is is strictly for the two of us. 572 00:46:06,760 --> 00:46:08,971 And what'll she end up with? 573 00:46:11,720 --> 00:46:14,079 "The two of us"? 574 00:46:14,080 --> 00:46:16,159 I do know. 575 00:46:16,160 --> 00:46:19,199 And I'm not sharing it with some frigid lizard like you! 576 00:46:19,200 --> 00:46:21,463 You think I'm screwing around, huh? 577 00:46:35,360 --> 00:46:36,786 Lovejoy? 578 00:46:40,040 --> 00:46:42,342 Lovejoy? 579 00:46:43,920 --> 00:46:46,000 Lovejoy? 580 00:46:47,200 --> 00:46:50,157 I had to, he was gonna shoot you. 581 00:46:50,520 --> 00:46:52,679 He was like a crazy thing. 582 00:46:52,680 --> 00:46:55,999 - I didn't mean to, I was so afraid... - It's all right, it's all right. 583 00:46:56,000 --> 00:46:58,359 He was so obsessed by some fanciful idea. 584 00:46:58,360 --> 00:47:01,999 It wasn't fanciful. There is something, I know where it is. 585 00:47:02,000 --> 00:47:03,599 - You do? - Like a flash. 586 00:47:03,600 --> 00:47:08,639 It's funny what fear can do to you. Pairs. Bexon's clues were all in pairs. 587 00:47:08,640 --> 00:47:13,759 Two Roman coins, two sketches, two Isabella's, two diaries. 588 00:47:13,760 --> 00:47:18,079 Listen, I want you to get back, find my friends Eric and Jane. 589 00:47:18,080 --> 00:47:21,359 Yes, I know where they are, that's how we were able to follow you. 590 00:47:21,360 --> 00:47:24,631 Well, wait with them, for me, OK? 591 00:49:21,240 --> 00:49:25,060 Ysbal, original Isabella. 592 00:49:32,080 --> 00:49:34,639 This is where we say goodbye. 593 00:49:34,640 --> 00:49:37,999 - Oh, you wouldn't use that. - I pushed Edward. 594 00:49:38,000 --> 00:49:39,239 You were saving me. 595 00:49:39,240 --> 00:49:42,930 I would have pushed him sooner or later. 596 00:49:44,200 --> 00:49:49,639 This treasure buys a ticket to a lot of things and he was never to be included. 597 00:49:49,640 --> 00:49:54,039 - Don't suppose he was your brother. - No, we were partners. 598 00:49:54,040 --> 00:49:55,239 But he was weak and scared. 599 00:49:55,240 --> 00:49:59,679 You wouldn't have known we'd got the drawings if he'd finished off that gay dealer. 600 00:49:59,680 --> 00:50:01,799 While we were having our cozy lunch. 601 00:50:40,200 --> 00:50:43,105 - Lovejoy? - Darling? 602 00:50:44,040 --> 00:50:48,639 You know when you're in prison, sewing mail bags and eating baked beans, 603 00:50:48,640 --> 00:50:51,911 you'll look back fondly on our cozy little lunch. 604 00:51:23,040 --> 00:51:26,495 - Lovejoy. - Yes, sweetheart? 605 00:51:28,640 --> 00:51:32,039 Lovejoy, there's something I have to get off my chest. 606 00:51:32,040 --> 00:51:35,759 - Oh, I hope it's your sweater. - No, I'm serious. 607 00:51:35,760 --> 00:51:38,479 And I want you to be. And honest. 608 00:51:38,480 --> 00:51:41,159 What is it? 609 00:51:41,160 --> 00:51:44,839 When we turned over the coins to the authorities, well... 610 00:51:44,840 --> 00:51:48,295 frankly, there didn't seem to be all that many. 611 00:51:49,440 --> 00:51:52,879 - I suppose what I'm trying to say is... - Did I take any? 612 00:51:52,880 --> 00:51:54,868 Well, yes. 613 00:51:55,720 --> 00:51:58,239 I'm taking the share of the value, which we all are. 614 00:51:58,240 --> 00:52:03,199 Which will pay my rent, my car, and I'll have a little money left over as a cushion to live on. 615 00:52:03,200 --> 00:52:06,239 That keeps me ahead of the game. Nose in front. 616 00:52:06,240 --> 00:52:09,603 That's all I ask from life, I thought you'd understand that. 617 00:52:13,880 --> 00:52:15,634 Sorry. 618 00:52:19,000 --> 00:52:20,243 You're forgiven. 619 00:52:29,080 --> 00:52:31,618 - Any messages? - Lots of bills. 620 00:52:33,920 --> 00:52:38,893 Lovejoy, are there some coins in this pocket? 621 00:52:39,600 --> 00:52:41,719 For a rainy day, Eric. 622 00:52:44,160 --> 00:52:46,371 For a rainy day. 623 00:52:46,421 --> 00:52:50,971 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.