All language subtitles for Los.Ojos.De.Julia.1080p.BluRay.2010.DUAL (Julias.Eyes.2010.BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,311 --> 00:01:45,020 Listen to me. 2 00:01:45,688 --> 00:01:47,981 OK, you win. 3 00:01:48,691 --> 00:01:53,028 At least you could stop that song. You know I hate it. 4 00:01:55,365 --> 00:01:56,782 Why are you so quiet? 5 00:02:00,578 --> 00:02:02,746 Say something! 6 00:03:20,575 --> 00:03:23,118 You're there. 7 00:03:23,286 --> 00:03:25,037 And you're looking at me. 8 00:03:25,205 --> 00:03:28,415 Do you think you can fool me? 9 00:03:28,583 --> 00:03:31,710 No, no, you can't fool me, 10 00:03:31,836 --> 00:03:34,630 because I can feel your presence. 11 00:03:35,798 --> 00:03:37,799 And your movements. 12 00:03:37,967 --> 00:03:40,010 I can even smell you. 13 00:03:40,303 --> 00:03:42,054 If you think... 14 00:03:42,222 --> 00:03:44,640 If you think, son of a bitch, 15 00:03:44,807 --> 00:03:47,476 that I'll hang myself while you watch, you... 16 00:04:10,750 --> 00:04:12,501 - What's wrong? - What happened? 17 00:04:12,669 --> 00:04:14,795 Julia, what's wrong? 18 00:04:14,963 --> 00:04:18,006 Julia, can you hear me? Bring some water. 19 00:04:18,174 --> 00:04:19,883 Take it easy, Julia. 20 00:04:21,552 --> 00:04:22,844 Julia, are you OK? 21 00:04:23,012 --> 00:04:24,304 - What happened? - She fell. 22 00:04:24,472 --> 00:04:27,683 - Call a doctor, quick! - No, I'm OK. 23 00:04:27,850 --> 00:04:29,977 I'm OK. 24 00:04:35,733 --> 00:04:38,986 This is Sara. I can't take your call at the moment. Please... 25 00:04:42,407 --> 00:04:44,950 Do you think it's a good idea to show up after six months? 26 00:04:45,076 --> 00:04:47,536 I just need to know that she is all right. 27 00:04:49,163 --> 00:04:55,127 Sara? 28 00:04:57,505 --> 00:04:59,506 Maybe they have gone out. 29 00:04:59,674 --> 00:05:00,966 No... 30 00:05:01,134 --> 00:05:03,343 I know something's happened to her. 31 00:05:15,023 --> 00:05:16,106 The power is out. 32 00:05:18,568 --> 00:05:22,321 - The fuses seem to be OK. - I'll look upstairs. 33 00:05:27,535 --> 00:05:28,804 Sara? 34 00:06:02,445 --> 00:06:05,739 Isaac, she's nowhere to be found. We'll ask the neighbours. 35 00:06:05,948 --> 00:06:08,241 - Don't come down. - Why? 36 00:06:11,162 --> 00:06:12,913 What's wrong? 37 00:06:16,209 --> 00:06:18,585 Isaac, tell me what's wrong. 38 00:06:19,879 --> 00:06:21,671 - What's wrong? - Julia... 39 00:06:21,798 --> 00:06:24,174 - What's wrong? - Come with me. 40 00:06:36,270 --> 00:06:38,146 Inspector... 41 00:06:38,314 --> 00:06:40,816 I'm sorry about what happened. 42 00:06:41,401 --> 00:06:42,734 No, thanks. 43 00:06:42,902 --> 00:06:47,531 The forensics say Sara took her own life last night, during the blackout. 44 00:06:47,698 --> 00:06:49,783 But we need to find out why. 45 00:06:49,951 --> 00:06:53,370 I have been informed that she suffered a degenerative disease. 46 00:06:53,538 --> 00:06:58,250 Yes, a progressive vision loss, the same as my wife. 47 00:06:58,418 --> 00:07:01,753 But Sara went blind a year ago. 48 00:07:01,921 --> 00:07:04,089 And how did she cope with that? 49 00:07:04,882 --> 00:07:08,301 My sister wasn't depressed, if that's what you mean. 50 00:07:08,469 --> 00:07:10,595 In fact, she was... 51 00:07:10,763 --> 00:07:13,390 She was going to have surgery, right? 52 00:07:13,599 --> 00:07:17,727 She was waiting for a donor, but she hoped to get her vision back. 53 00:07:24,652 --> 00:07:27,362 Maybe she got tired of waiting. 54 00:07:59,729 --> 00:08:00,729 All right. 55 00:08:03,024 --> 00:08:05,400 Yes, thank you. 56 00:08:09,906 --> 00:08:13,158 Dr Román can't come to the funeral, and he sends his condolences. 57 00:08:13,326 --> 00:08:16,912 He also wants to check your eyes before you go back home. 58 00:08:17,121 --> 00:08:20,123 Isaac, the power is back. 59 00:08:21,501 --> 00:08:24,711 Darling, are you listening? 60 00:08:25,338 --> 00:08:27,797 And the CD started playing. Did you hear it? 61 00:08:28,925 --> 00:08:31,968 - Yes. - Don't you think it's strange 62 00:08:32,136 --> 00:08:35,222 that Sara was listening to music before...? 63 00:08:35,389 --> 00:08:37,682 Besides, she hated that song. 64 00:08:37,850 --> 00:08:40,393 - Julia... - What if she wasn't alone? 65 00:08:40,561 --> 00:08:43,313 - What if she was with somebody? - Julia, please. 66 00:08:43,481 --> 00:08:47,692 We may never find out her reasons. We hadn't heard from her in months. 67 00:08:47,818 --> 00:08:50,320 It's strange. I need to know what happened. 68 00:08:50,530 --> 00:08:54,032 - It's not good for you to get upset. - I'm not worried about myself. 69 00:08:54,200 --> 00:08:58,578 Well, I am. Stress can turn you blind. 70 00:08:58,746 --> 00:09:01,581 It's only happened to me twice in five years. 71 00:09:01,749 --> 00:09:04,626 And you've lost 20% of your vision. 72 00:09:14,637 --> 00:09:17,097 Oh, no... Again. 73 00:09:33,489 --> 00:09:35,198 Did you find anything? 74 00:09:35,408 --> 00:09:38,159 Nothing, not even a candle. 75 00:09:39,287 --> 00:09:42,289 - It's time to meet the neighbours. - OK, hurry up. 76 00:10:06,063 --> 00:10:07,814 Isaac? 77 00:10:30,379 --> 00:10:32,213 Julia. 78 00:11:04,872 --> 00:11:10,418 Excuse me. 79 00:11:13,839 --> 00:11:18,593 I'm sorry for your loss. I'm Blasco, her next-door neighbour. 80 00:11:18,803 --> 00:11:21,554 I didn't know your sister very well, 81 00:11:21,722 --> 00:11:26,768 but Lía loved her very much and she wanted me to bring you this. 82 00:11:27,603 --> 00:11:28,645 Lía? 83 00:11:28,813 --> 00:11:32,816 My daughter. Sara used to lend her books. 84 00:11:32,983 --> 00:11:38,113 The poor girl is so upset she didn't want to come out of the car. 85 00:11:39,907 --> 00:11:41,241 Anyway... 86 00:11:41,409 --> 00:11:46,955 Sorry... Lía would like to know if Sara left any note. 87 00:11:48,749 --> 00:11:51,960 - We don't know. - I understand. 88 00:11:52,128 --> 00:11:55,755 Anyway, I won't bother you any longer. 89 00:12:01,846 --> 00:12:03,722 Shall we continue? 90 00:12:03,889 --> 00:12:06,182 Only a neighbour and his daughter? 91 00:12:08,310 --> 00:12:11,104 I didn't know she was so lonely. 92 00:12:22,158 --> 00:12:24,492 But I forgave her. 93 00:12:27,538 --> 00:12:30,123 And I also forgave you. 94 00:12:34,962 --> 00:12:38,840 Now I only need to forgive myself for not being by her side. 95 00:12:48,142 --> 00:12:51,102 But I did everything I could, didn't I, Isaac? 96 00:13:08,037 --> 00:13:10,246 The autopsy doesn't reveal anything strange. 97 00:13:10,456 --> 00:13:15,168 - Have you searched for fingerprints? - We only found ours and hers. 98 00:13:15,336 --> 00:13:17,170 OK, but... 99 00:13:17,338 --> 00:13:19,255 That song... 100 00:13:19,465 --> 00:13:21,841 And what about what happened in the cemetery? 101 00:13:22,009 --> 00:13:26,805 Julia, there's no evidence of anyone being with your sister. 102 00:13:26,972 --> 00:13:30,350 And nobody has seen or heard anything suspicious. 103 00:13:31,894 --> 00:13:35,688 You can speak with Soledad if you wish. 104 00:13:35,856 --> 00:13:38,942 - With whom? - An old lady who lives nearby. 105 00:13:39,109 --> 00:13:43,279 Apparently, she helped your sister when she went blind. 106 00:13:44,240 --> 00:13:45,907 Don't be long. 107 00:13:51,163 --> 00:13:53,581 Where does she live? 108 00:13:53,749 --> 00:13:56,751 Follow the rope in the yard. 109 00:13:56,961 --> 00:13:58,253 What rope? 110 00:14:10,474 --> 00:14:12,934 I'm sure the old woman doesn't know anything. 111 00:14:13,102 --> 00:14:16,229 Nobody else knew apart from you. 112 00:14:16,355 --> 00:14:21,192 But you have to speak with your wife. She'll find out sooner or later. 113 00:14:22,152 --> 00:14:24,904 I'll wait for the right moment. 114 00:14:54,101 --> 00:14:56,185 Mrs Soledad? 115 00:15:02,818 --> 00:15:04,402 Hello? 116 00:15:07,615 --> 00:15:09,157 Who is it? 117 00:15:09,366 --> 00:15:11,284 It's Julia, Sara's sister. 118 00:15:11,452 --> 00:15:13,119 I'll be right out. 119 00:15:16,999 --> 00:15:22,921 Sorry about the mess. The house must be quite disgusting. 120 00:15:25,883 --> 00:15:27,508 Hello... 121 00:15:28,385 --> 00:15:32,722 - Are you there? - Yes. Sorry, I didn't know you were... 122 00:15:32,890 --> 00:15:37,894 I am sorry too. I wanted to come to your sister's funeral, but... 123 00:15:38,062 --> 00:15:41,105 it took me an hour to find a pair of matching shoes. 124 00:15:41,315 --> 00:15:42,774 It's OK. 125 00:15:42,942 --> 00:15:45,818 Were you a good friend of Sara? 126 00:15:45,945 --> 00:15:49,781 Well, when she started losing her eyesight, 127 00:15:49,907 --> 00:15:54,827 a year ago, we used to have long conversations. 128 00:15:56,872 --> 00:16:00,375 But lately she hardly spoke with me. 129 00:16:00,542 --> 00:16:02,877 She had made new friends. 130 00:16:03,045 --> 00:16:07,465 - What new friends? - You know, younger people. 131 00:16:07,633 --> 00:16:11,844 - From the Baumann Centre. - Baumann Centre. What's that? 132 00:16:11,971 --> 00:16:14,681 A centre for blind people, not far from here. 133 00:16:14,848 --> 00:16:21,062 One of those places where they make you believe you can live a normal life. 134 00:16:21,772 --> 00:16:25,900 If you can't hear, you are deaf. If you lost an arm, you are a cripple. 135 00:16:26,068 --> 00:16:28,861 And if you can't see, you are blind. 136 00:16:29,029 --> 00:16:31,948 And nothing can ever be how it used to be. 137 00:16:33,075 --> 00:16:36,244 Mrs Soledad, where can I take a taxi? 138 00:16:36,412 --> 00:16:38,079 Thank you. 139 00:16:42,584 --> 00:16:46,421 Go straight ahead, down the stairs and turn right. 140 00:17:08,402 --> 00:17:09,652 Poor Sara. 141 00:17:09,820 --> 00:17:13,156 - Why would she hang herself? - Stop thinking about it. 142 00:17:13,365 --> 00:17:16,117 - Shall we have a moment of silence? - Don't be cruel. 143 00:17:16,285 --> 00:17:18,995 None of us could stand her. 144 00:17:19,163 --> 00:17:21,748 Don't you find it strange? 145 00:17:21,915 --> 00:17:23,291 No. 146 00:17:23,459 --> 00:17:25,501 We've all thought of doing it at some time. 147 00:17:25,669 --> 00:17:28,629 Dela... 148 00:17:28,839 --> 00:17:32,258 Nora is right. I once thought of slitting my wrists. 149 00:17:32,426 --> 00:17:35,803 With candles and opera music. 150 00:17:35,971 --> 00:17:38,598 Me too, I thought of jumping out of the window. 151 00:17:38,766 --> 00:17:41,809 Well, we thought about it but didn't do it. 152 00:17:41,977 --> 00:17:44,979 There's a reason to live. 153 00:17:45,481 --> 00:17:47,940 Maybe Sara didn't find any. 154 00:17:48,108 --> 00:17:52,528 And a boyfriend doesn't seem like a good reason? 155 00:17:53,238 --> 00:17:54,906 Sara had a boyfriend? 156 00:17:55,074 --> 00:17:57,033 She told me she met a boy. 157 00:17:57,242 --> 00:17:59,243 - Who? - No idea. 158 00:17:59,828 --> 00:18:02,955 They had been going out together for a couple of months. 159 00:18:03,123 --> 00:18:06,375 They even went to Bellavista together for a week. 160 00:18:08,754 --> 00:18:11,547 - What's in Bellavista? - Rooms for sex. 161 00:18:13,592 --> 00:18:15,343 Quiet! 162 00:18:23,852 --> 00:18:26,562 How weird! Shit! 163 00:18:26,730 --> 00:18:28,397 What is it? 164 00:18:29,316 --> 00:18:31,025 There's someone here. 165 00:18:31,193 --> 00:18:34,862 - I would say it's Sara. - That's not funny! 166 00:18:35,322 --> 00:18:39,575 - I can smell her too. - Something is moving. 167 00:18:39,743 --> 00:18:44,122 - I've got her! Call security! - I'm Sara's sister. 168 00:18:44,248 --> 00:18:45,873 Julia? 169 00:18:46,750 --> 00:18:47,917 Yes. 170 00:18:48,043 --> 00:18:52,130 - Why were you spying on us? - I just didn't want to interrupt. 171 00:18:53,382 --> 00:18:55,133 - And who is he? - Who? 172 00:18:55,300 --> 00:18:57,552 - The man who came with you. - I came alone. 173 00:18:58,971 --> 00:19:00,888 There's someone else here. 174 00:19:01,056 --> 00:19:03,850 A man, and he's right behind you. 175 00:19:24,079 --> 00:19:25,288 Wait! 176 00:20:54,127 --> 00:20:55,962 Who are you? 177 00:20:57,589 --> 00:21:01,634 Turn around. 178 00:21:01,843 --> 00:21:03,344 I said turn around! 179 00:21:39,423 --> 00:21:42,300 No, no! 180 00:22:02,863 --> 00:22:04,169 Isaac? 181 00:22:28,555 --> 00:22:31,599 Hotel Romeo, Bellavista. 182 00:22:33,935 --> 00:22:35,770 What happened to you? 183 00:22:35,979 --> 00:22:38,397 You are soaking wet. 184 00:22:38,565 --> 00:22:41,317 It started raining when I left Soledad's house. 185 00:22:42,277 --> 00:22:44,487 Have you been with her all this time? 186 00:22:45,530 --> 00:22:49,116 She invited me for tea. I couldn't say no. 187 00:22:49,284 --> 00:22:54,455 Julia, I went to look for you. You left her place an hour ago. 188 00:22:55,082 --> 00:22:57,166 Where have you been? 189 00:22:57,501 --> 00:22:59,502 Why are you so controlling? 190 00:22:59,669 --> 00:23:02,338 I could also ask you what you're looking for. 191 00:23:05,592 --> 00:23:09,970 Fine. 192 00:23:10,180 --> 00:23:13,808 Now I'm certain there was something strange in Sara's suicide. 193 00:23:13,975 --> 00:23:18,646 - There's someone watching us. - Julia, Julia, please. 194 00:23:18,814 --> 00:23:20,106 Who? 195 00:23:22,984 --> 00:23:25,277 Her boyfriend. 196 00:23:25,404 --> 00:23:27,488 - Sara had a boyfriend? - Yes. 197 00:23:27,656 --> 00:23:28,656 Who told you? 198 00:23:28,865 --> 00:23:31,200 A group of blind girls told me at the Baumann Centre 199 00:23:31,410 --> 00:23:33,160 and someone was spying on us. 200 00:23:33,328 --> 00:23:35,955 - How do you know? - Because I ran after him. 201 00:23:36,081 --> 00:23:39,166 - You ran after him? - Yes, I did. 202 00:23:39,501 --> 00:23:40,918 Isaac. 203 00:23:41,294 --> 00:23:45,005 - Isaac! What are you doing? - We're leaving this house. 204 00:23:45,674 --> 00:23:48,759 Listen to me. If I have to be a controlling husband, I will be. 205 00:23:48,885 --> 00:23:51,137 And if I have to drag you out of here, I will too. 206 00:23:51,304 --> 00:23:54,098 But I won't let you have a seizure. 207 00:23:54,266 --> 00:23:57,143 You know I would never forgive myself. 208 00:23:57,602 --> 00:24:00,229 Your sister's death has hurt us enough. 209 00:24:08,321 --> 00:24:10,072 You're right. 210 00:24:11,533 --> 00:24:13,659 But I don't feel like going back home. 211 00:24:13,827 --> 00:24:18,038 Why don't we go somewhere, you and me, alone? 212 00:24:28,216 --> 00:24:30,801 Where would you like to go? 213 00:24:55,118 --> 00:24:59,663 - Are you sure you want to stay there? - The guide says it's the cosiest hotel. 214 00:25:08,548 --> 00:25:10,799 Nice view, isn't it? 215 00:25:12,344 --> 00:25:15,429 - Julia. - Yes, yes. It's beautiful. 216 00:25:15,597 --> 00:25:16,972 Thank you. 217 00:25:18,266 --> 00:25:19,517 Julia... 218 00:25:19,726 --> 00:25:22,937 - I'll park the car. - Yes, OK. 219 00:25:26,608 --> 00:25:29,151 You don't remember my sister, a blind woman? 220 00:25:29,319 --> 00:25:31,987 Yes, a colleague talked to me about her. 221 00:25:32,113 --> 00:25:33,739 This may sound weird, 222 00:25:33,907 --> 00:25:37,076 but could you find out the name of the man who was with her? 223 00:25:37,244 --> 00:25:41,956 - There's no name on the receipt. - Sorry, but I don't remember any man. 224 00:25:42,123 --> 00:25:43,290 The thing is... 225 00:25:43,458 --> 00:25:46,377 my sister is dead, and I need to find this man. 226 00:25:46,586 --> 00:25:49,505 Let me see... I don't understand. 227 00:25:49,673 --> 00:25:52,258 Her booking is not registered. 228 00:25:53,301 --> 00:25:55,970 It's as if all the information was deleted. 229 00:25:56,137 --> 00:26:00,599 - Are you sure? - Sorry. It must be a computer problem. 230 00:26:01,434 --> 00:26:06,272 You could try El Arlequín. It's the restaurant we recommend to our guests. 231 00:26:06,439 --> 00:26:07,385 Thank you. 232 00:26:17,826 --> 00:26:21,328 I don't understand how they can recommend this restaurant. 233 00:26:21,496 --> 00:26:23,414 I like it. 234 00:26:25,917 --> 00:26:28,460 It's not your style at all. 235 00:26:32,048 --> 00:26:35,593 And that waiter won't stop staring at you. 236 00:26:35,760 --> 00:26:37,469 Really? 237 00:26:43,643 --> 00:26:46,312 - It's your imagination. - Maybe. 238 00:26:50,567 --> 00:26:54,653 - My reading glasses... - In your coat? How weird. 239 00:26:55,697 --> 00:26:59,325 I'll go and get them, and I'll go to the toilet too. 240 00:27:01,202 --> 00:27:04,038 If he hits on you, just yell. 241 00:27:14,841 --> 00:27:16,759 What a change! 242 00:27:17,135 --> 00:27:21,972 I like it. It highlights your eyes. By the way, I knew they were green. 243 00:27:22,807 --> 00:27:26,435 You're confusing me with my twin sister. She was here last week. 244 00:27:26,603 --> 00:27:28,562 With her boyfriend. 245 00:27:29,105 --> 00:27:30,189 Her boyfriend? 246 00:27:30,357 --> 00:27:32,733 She came with a man, didn't she? 247 00:27:33,568 --> 00:27:35,819 Yes, I think so. 248 00:27:37,072 --> 00:27:40,074 - Do you remember his name? - No, no idea. 249 00:27:40,241 --> 00:27:43,160 He was very quiet, very sad. 250 00:27:44,079 --> 00:27:47,539 - Could you describe him? - Sure, he was... 251 00:27:49,250 --> 00:27:51,251 He was very plain, like any other man. 252 00:27:51,419 --> 00:27:54,588 But was he tall, short, blond hair, dark hair? 253 00:27:58,051 --> 00:27:59,802 I can't remember right now. 254 00:27:59,969 --> 00:28:02,846 How can you remember my sister but nothing about the man? 255 00:28:02,972 --> 00:28:07,142 She drew a bit of attention with that blindfold. 256 00:28:09,437 --> 00:28:10,437 Blindfold? 257 00:28:10,605 --> 00:28:13,732 She was bandaged after the operation. 258 00:28:17,821 --> 00:28:20,447 - Did she have an operation? - Of course. 259 00:28:20,615 --> 00:28:22,616 Hence the bet over her eye colour. 260 00:28:22,784 --> 00:28:24,910 She said she'd come once she'd recovered, 261 00:28:25,078 --> 00:28:27,246 and if I guessed her eye colour, I could... 262 00:28:27,414 --> 00:28:30,124 - Pablo, can you come for a second? - Yes, sure. 263 00:28:30,250 --> 00:28:32,543 Excuse me. My greetings to her. 264 00:28:39,801 --> 00:28:42,094 I couldn't find them. 265 00:28:44,055 --> 00:28:46,306 Let's see how I manage. 266 00:28:51,980 --> 00:28:53,981 Is something wrong? 267 00:28:59,779 --> 00:29:01,989 Sara was here last week. 268 00:29:06,494 --> 00:29:09,163 Julia... what are we doing here? 269 00:29:09,330 --> 00:29:13,667 Isaac, the waiter told me she had her eyes bandaged. 270 00:29:13,835 --> 00:29:15,127 Do you realise? 271 00:29:16,796 --> 00:29:20,507 If she had the operation and had a chance to regain her sight, 272 00:29:20,675 --> 00:29:23,719 why would she commit suicide? 273 00:29:24,137 --> 00:29:26,680 Tell me why. 274 00:29:34,939 --> 00:29:36,857 Because the operation didn't work. 275 00:29:38,943 --> 00:29:40,611 What? 276 00:29:41,488 --> 00:29:43,322 It didn't work. 277 00:29:44,866 --> 00:29:48,160 Dr Román told me yesterday. 278 00:29:54,334 --> 00:29:57,294 I was waiting for the right moment to tell you. 279 00:30:18,149 --> 00:30:19,900 That man exists. 280 00:30:20,068 --> 00:30:22,778 Julia, Julia. 281 00:30:22,904 --> 00:30:25,823 - Anything else I should know? - I was only trying to protect you. 282 00:30:26,032 --> 00:30:28,867 - From what? - From the truth. 283 00:30:28,993 --> 00:30:30,577 What's the truth? 284 00:30:31,579 --> 00:30:35,874 Sara committed suicide because she couldn't stand being blind. 285 00:30:44,300 --> 00:30:48,637 Julia. 286 00:30:51,850 --> 00:30:54,518 Did you know she came here with her boyfriend? 287 00:30:54,686 --> 00:30:56,270 That doesn't prove anything. 288 00:30:56,437 --> 00:31:01,942 And why is he hiding? Why didn't he show up at the funeral? 289 00:31:02,777 --> 00:31:04,820 Maybe he wasn't with her by then. 290 00:31:05,864 --> 00:31:10,826 Maybe he left her when he found out she'd never recover her sight. 291 00:31:13,580 --> 00:31:15,706 That easy? 292 00:31:16,291 --> 00:31:17,583 That easy, right? 293 00:31:17,750 --> 00:31:20,127 - Well... - I can't believe you're a psychologist. 294 00:31:20,295 --> 00:31:22,421 Julia! 295 00:31:24,757 --> 00:31:26,300 God! 296 00:31:29,304 --> 00:31:32,139 What are you doing? 297 00:31:32,307 --> 00:31:33,682 Julia, Julia. 298 00:31:33,808 --> 00:31:35,601 Didn't you see the car? 299 00:31:41,357 --> 00:31:44,318 You didn't see it, did you? 300 00:31:50,366 --> 00:31:52,576 How many seizures have you had? 301 00:31:52,702 --> 00:31:53,827 Two. 302 00:31:53,953 --> 00:31:56,121 Shit! 303 00:31:57,290 --> 00:31:59,166 Shit. 304 00:32:06,633 --> 00:32:08,508 If... 305 00:32:08,718 --> 00:32:14,056 - If I go blind... When I go blind... - No, no. That won't happen. 306 00:32:15,642 --> 00:32:19,269 Not wanting it doesn't mean it won't happen. 307 00:32:25,860 --> 00:32:27,694 Isaac... 308 00:32:30,865 --> 00:32:33,492 One time you told me that... 309 00:32:35,662 --> 00:32:39,456 ...when you looked into my eyes, you could see the entire universe. 310 00:32:41,793 --> 00:32:45,712 - I still can. - What if the universe shuts down? 311 00:32:50,885 --> 00:32:53,261 Close your eyes. 312 00:32:54,055 --> 00:32:56,139 What? 313 00:32:56,265 --> 00:32:58,308 Close your eyes. 314 00:33:05,900 --> 00:33:07,275 Can you see me? 315 00:33:09,028 --> 00:33:10,904 Of course I can't. 316 00:33:12,907 --> 00:33:15,575 Then how do you know I'm still here with you? 317 00:33:15,743 --> 00:33:18,245 Because I can hear you. 318 00:33:20,289 --> 00:33:23,000 What if I remain silent? 319 00:33:23,126 --> 00:33:25,836 How do you know I'm still here? 320 00:33:40,601 --> 00:33:42,769 I can touch you. 321 00:33:45,565 --> 00:33:48,066 And you can smell me. 322 00:33:50,945 --> 00:33:52,779 And kiss you. 323 00:34:15,970 --> 00:34:19,931 Promise me that when the day comes, we will go back to the desert. 324 00:34:20,516 --> 00:34:22,601 What? 325 00:34:22,769 --> 00:34:24,770 You know? 326 00:34:25,521 --> 00:34:29,274 The last thing I'd like to see is that sky, with you. 327 00:34:30,193 --> 00:34:33,320 - Julia... - Promise me. 328 00:34:34,197 --> 00:34:36,031 Promise me. 329 00:34:37,325 --> 00:34:39,493 I promise you. 330 00:34:41,996 --> 00:34:43,246 But... 331 00:34:43,414 --> 00:34:45,999 But you have to promise me... 332 00:34:47,460 --> 00:34:50,545 ...that you will stop chasing ghosts. 333 00:34:51,255 --> 00:34:54,382 And that we will go and see Dr Román. 334 00:34:55,343 --> 00:34:57,177 Tomorrow. 335 00:34:59,180 --> 00:35:00,806 OK. 336 00:35:17,782 --> 00:35:22,035 I'll bring the luggage to the car. I'll wait for you outside. 337 00:35:22,203 --> 00:35:23,537 In 15 minutes. 338 00:35:32,046 --> 00:35:38,927 Ms Levin. 339 00:35:39,428 --> 00:35:42,556 I'm really sorry for your loss. 340 00:35:44,308 --> 00:35:46,309 My name is Créspulo. 341 00:35:46,477 --> 00:35:49,938 I read about your sister in the obituaries section of the newspaper. 342 00:35:50,106 --> 00:35:51,648 Thank you. 343 00:35:52,233 --> 00:35:54,067 I have something of hers. 344 00:35:56,028 --> 00:35:59,489 A few hours after your sister left, 345 00:35:59,615 --> 00:36:05,162 I found a key in her room, under the bed. 346 00:36:06,080 --> 00:36:09,082 I think I put it here somewhere. 347 00:36:18,217 --> 00:36:19,926 Thank you. 348 00:36:32,481 --> 00:36:34,107 Mr Créspulo. 349 00:36:34,317 --> 00:36:36,276 I'm sorry. 350 00:36:38,112 --> 00:36:40,280 Mr Créspulo... 351 00:36:40,448 --> 00:36:42,866 My sister came here with a man, didn't she? 352 00:36:43,034 --> 00:36:45,452 The invisible man. 353 00:36:48,456 --> 00:36:50,123 I beg your pardon? 354 00:36:52,126 --> 00:36:56,671 Nobody remembers the man who came with your sister, right? 355 00:36:59,842 --> 00:37:01,468 Well... 356 00:37:01,719 --> 00:37:03,929 That doesn't mean he is invisible. 357 00:37:04,055 --> 00:37:06,723 There are people with no light. 358 00:37:06,933 --> 00:37:11,186 Do you know what it's like to walk in somewhere and not be noticed? 359 00:37:12,480 --> 00:37:17,567 Or to walk on the street and have people stumble against you? 360 00:37:19,987 --> 00:37:24,824 Or to ask something for the third time and have no one answer your question? 361 00:37:24,992 --> 00:37:27,494 That's the man you're looking for. 362 00:37:27,662 --> 00:37:31,081 A pause, a vacuum. 363 00:37:32,333 --> 00:37:34,000 An absence. 364 00:37:34,877 --> 00:37:37,796 That's why nobody remembers him. 365 00:37:38,339 --> 00:37:40,674 Nobody except you. 366 00:37:43,803 --> 00:37:46,972 In a way, I am also invisible. 367 00:37:48,474 --> 00:37:52,310 It's been many years since the last time someone remembered me. 368 00:37:54,188 --> 00:37:56,189 This man... 369 00:37:56,357 --> 00:37:59,192 do you know where I can find him? 370 00:38:02,530 --> 00:38:04,739 What are you afraid of? 371 00:38:05,741 --> 00:38:10,662 He parked his van in a car park two blocks down the street. 372 00:38:12,290 --> 00:38:16,710 There's a CCTV camera recording 24 hours a day. 373 00:38:18,713 --> 00:38:20,005 Thank you. 374 00:38:20,298 --> 00:38:21,965 Wait! 375 00:38:22,091 --> 00:38:23,508 Be careful. 376 00:38:23,676 --> 00:38:29,097 The man who was with your sister had very angry eyes. 377 00:38:29,640 --> 00:38:32,017 He knows how to be a shadow. 378 00:38:32,143 --> 00:38:36,563 If someone feels invisible and is angry at the world, 379 00:38:36,731 --> 00:38:38,732 he can be dangerous. 380 00:38:38,858 --> 00:38:41,318 He has no light. Nobody looks at him. 381 00:38:41,527 --> 00:38:44,946 He could sneak up on you and... 382 00:39:10,431 --> 00:39:12,724 - Where have you been? - Did you see anyone? 383 00:39:12,850 --> 00:39:16,603 - I've been waiting for 10 minutes. - Wait a moment. 384 00:39:16,771 --> 00:39:19,856 He's here. And I know how to find him. 385 00:39:24,779 --> 00:39:26,237 - No! - What are you doing? 386 00:39:26,405 --> 00:39:29,032 - Let me talk to the guard. - Will you calm down? 387 00:39:29,200 --> 00:39:31,659 - Calm down! - Wait here. 388 00:39:31,827 --> 00:39:33,953 Don't be so rude! 389 00:39:34,121 --> 00:39:37,290 I remind you that you made a promise last night. 390 00:39:37,416 --> 00:39:39,000 - Enough. - I can't take it any more! 391 00:39:39,168 --> 00:39:41,503 - I said don't yell at me! - I've had it! 392 00:39:41,712 --> 00:39:43,797 There's no mystery in Sara's death! 393 00:39:43,923 --> 00:39:47,217 Do you want the footage? You'll have it. 394 00:39:47,426 --> 00:39:51,054 But this shit ends right here, right now, all right? 395 00:40:14,286 --> 00:40:15,662 You've reached... 396 00:40:41,522 --> 00:40:42,564 Excuse me. 397 00:40:42,731 --> 00:40:46,234 Has anyone been here asking about security videos? 398 00:40:47,027 --> 00:40:49,654 Look... I don't want any trouble, OK? 399 00:40:49,780 --> 00:40:52,907 That guy came, gave me some money and I promised to keep my mouth shut. 400 00:40:53,075 --> 00:40:56,202 He is my husband. I've been waiting for a while. 401 00:40:56,370 --> 00:40:58,913 Do you know which way he went out? 402 00:40:59,540 --> 00:41:04,210 He left as soon as my little friend made the copies he wanted. 403 00:41:04,378 --> 00:41:06,045 And... 404 00:41:06,213 --> 00:41:08,214 Was there anyone else here? 405 00:41:08,382 --> 00:41:10,300 - Are you sure? - Nobody. 406 00:41:10,509 --> 00:41:14,262 We can check the monitors in case we see something. 407 00:41:14,889 --> 00:41:16,848 What the hell? 408 00:41:23,772 --> 00:41:24,898 I'll be right back. 409 00:41:29,737 --> 00:41:31,696 Goddammit! 410 00:41:32,740 --> 00:41:34,407 What's wrong? 411 00:41:41,540 --> 00:41:43,166 Calm down. It's me. 412 00:41:43,292 --> 00:41:45,376 Someone has switched off the power. 413 00:41:48,881 --> 00:41:53,426 It's impossible. 414 00:42:19,245 --> 00:42:21,579 My husband has been kidnapped. He's in danger. 415 00:42:21,747 --> 00:42:25,458 OK, the only thing we know is that someone stole some CCTV footage. 416 00:42:25,626 --> 00:42:30,838 No, I've already told you. It was the man who was with my sister. 417 00:42:31,006 --> 00:42:33,967 You have to find him before it's too late. 418 00:42:34,134 --> 00:42:39,180 How can we find someone that nobody has seen, not even you? 419 00:42:44,687 --> 00:42:45,728 Créspulo. 420 00:43:33,861 --> 00:43:36,904 - He killed him because he was... - No evidence of violence. 421 00:43:37,072 --> 00:43:39,907 ...the only who could recognise the invisible man. 422 00:43:40,075 --> 00:43:42,994 - He's erasing his tracks. - What do you mean? 423 00:43:43,162 --> 00:43:45,496 My husband is in danger! 424 00:43:45,664 --> 00:43:48,041 - Calm down, madam! - Isaac! 425 00:43:48,709 --> 00:43:50,543 Call a doctor, quick. 426 00:43:50,711 --> 00:43:53,546 We need a doctor down here. 427 00:43:57,676 --> 00:43:58,718 Isaac. 428 00:44:15,235 --> 00:44:17,403 The process is irreversible. 429 00:44:17,571 --> 00:44:19,280 How long do I have? 430 00:44:19,448 --> 00:44:23,660 I don't know... Perhaps a few hours, days. 431 00:44:23,786 --> 00:44:26,746 Maybe a few weeks. Definitely less than a month. 432 00:44:26,914 --> 00:44:29,791 We have to find a donor and operate as soon as possible. 433 00:44:29,958 --> 00:44:31,751 Did you know Sara's boyfriend? 434 00:44:34,380 --> 00:44:36,464 No, I didn't know him. 435 00:44:37,549 --> 00:44:41,386 Julia, I know you're going through a hard time, 436 00:44:41,595 --> 00:44:44,514 but you have to think about yourself. 437 00:44:44,682 --> 00:44:48,726 So, please, try to avoid emotional stress. 438 00:44:48,936 --> 00:44:52,313 And don't force your eyes. OK? 439 00:45:04,410 --> 00:45:06,911 Iván. Iván. 440 00:45:21,635 --> 00:45:23,469 A boyfriend? 441 00:45:23,595 --> 00:45:26,931 Sara never told me about any boyfriends. 442 00:45:27,099 --> 00:45:29,726 She didn't trust men. 443 00:45:29,852 --> 00:45:31,936 Unlike me. 444 00:45:32,146 --> 00:45:34,897 - Or you. - Isaac hasn't left me, I'm sure. 445 00:45:35,816 --> 00:45:38,025 That's what all women think. 446 00:45:38,902 --> 00:45:42,447 I also came up with a story when my husband left me. 447 00:45:43,198 --> 00:45:46,576 He couldn't stand my son Ángel. 448 00:45:46,785 --> 00:45:50,163 And my son was more important than anything else. 449 00:45:50,956 --> 00:45:55,793 Then my eyes started to degenerate and I went blind. 450 00:45:56,253 --> 00:45:59,380 Luckily, Ángel looked after me for 10 years, 451 00:45:59,548 --> 00:46:03,426 until I woke up one morning... 452 00:46:03,594 --> 00:46:05,636 and he was gone. 453 00:46:05,763 --> 00:46:07,847 My son was gone. 454 00:46:09,016 --> 00:46:12,643 What kind of son abandons a blind mother? 455 00:46:13,729 --> 00:46:16,022 I had to come up with a story. 456 00:46:16,190 --> 00:46:18,858 And I still keep to it. 457 00:46:21,195 --> 00:46:23,070 Such humiliation! I'm sorry. 458 00:46:33,081 --> 00:46:34,207 Hello? 459 00:46:34,374 --> 00:46:37,710 The hotel is fully automated. There are no staff. 460 00:46:37,836 --> 00:46:40,546 Guests check in through a machine. 461 00:46:40,714 --> 00:46:44,217 They called from the bank this morning to inform me about a transaction 462 00:46:44,384 --> 00:46:46,552 with your husband's credit card. 463 00:46:46,720 --> 00:46:51,557 I searched the room and found this on the bedside table. 464 00:46:52,434 --> 00:46:55,895 Julia, there's things about your husband you don't know. 465 00:46:57,105 --> 00:47:01,359 - He kept Sara's surgery from you. - To protect me. The doctor told me... 466 00:47:01,527 --> 00:47:05,279 The doctor didn't talk to anybody about the surgery. 467 00:47:06,365 --> 00:47:09,408 How did your husband know? 468 00:47:09,576 --> 00:47:15,706 Inspector, a patrol just drove by Sara's house and saw light inside. 469 00:47:21,380 --> 00:47:23,256 Isaac? 470 00:47:24,716 --> 00:47:27,301 Wait here. Don't move. 471 00:47:59,626 --> 00:48:01,127 Isaac? 472 00:48:21,648 --> 00:48:23,149 Hello? 473 00:48:25,527 --> 00:48:26,596 Isaac? 474 00:48:46,340 --> 00:48:47,840 Julia! 475 00:48:48,967 --> 00:48:51,928 Shit! I have to get out of here. 476 00:48:52,095 --> 00:48:55,139 Where is it? Stay calm. 477 00:48:55,849 --> 00:48:59,185 Where is the door? Stay calm. 478 00:49:00,479 --> 00:49:03,147 Julia? Julia? 479 00:49:06,568 --> 00:49:10,321 Inspector! There's somebody down here. Inspector! 480 00:49:14,159 --> 00:49:15,952 Julia, calm down. It's me. 481 00:49:19,039 --> 00:49:25,044 There's somebody here. 482 00:49:35,222 --> 00:49:39,058 What's wrong? 483 00:49:40,727 --> 00:49:43,896 Turn on the torch. I hate darkness. 484 00:49:44,648 --> 00:49:48,693 Please, say something. Why aren't you saying anything? 485 00:50:04,668 --> 00:50:06,377 Thank you. 486 00:50:09,589 --> 00:50:11,090 Hi. 487 00:50:15,095 --> 00:50:18,014 There's something you should know, Julia. 488 00:50:18,640 --> 00:50:21,434 Your husband left a letter. 489 00:50:21,893 --> 00:50:26,439 We checked the handwriting and there is no doubt it's his. 490 00:50:27,524 --> 00:50:29,233 Listen... 491 00:50:30,277 --> 00:50:34,155 Sara and Isaac had been lovers for six months. 492 00:50:34,781 --> 00:50:37,616 He apologises in the letter. 493 00:50:38,452 --> 00:50:44,123 That explains the numerous calls to her we found on his mobile phone. 494 00:50:46,209 --> 00:50:49,253 Did you know they were in touch lately? 495 00:50:59,598 --> 00:51:01,432 Think, Julia. 496 00:51:01,558 --> 00:51:05,644 Did Isaac insist on getting the video? 497 00:51:05,812 --> 00:51:10,316 Probably because he didn't want you to see him on it. 498 00:51:11,526 --> 00:51:17,323 Then he went back to the motel and decided he couldn't live without Sara. 499 00:51:20,202 --> 00:51:23,662 I'm sorry, but everything makes sense. 500 00:51:37,928 --> 00:51:40,596 We found a donor. We can operate tomorrow. 501 00:51:40,764 --> 00:51:43,099 You just have to sign here. 502 00:51:50,148 --> 00:51:51,816 Thank you. 503 00:52:12,462 --> 00:52:14,672 Calm down, Julia! 504 00:52:15,215 --> 00:52:19,135 Calm down. Sleep a bit more. 505 00:52:22,222 --> 00:52:25,683 OK, Julia... Everything went well. 506 00:52:26,726 --> 00:52:29,228 But we have to be careful now. 507 00:52:29,396 --> 00:52:33,649 You eyes must be protected from the light for two weeks. 508 00:52:34,151 --> 00:52:36,402 And don't manipulate the bandages yourself. 509 00:52:36,570 --> 00:52:40,698 If you remove them too soon, there won't be a solution. 510 00:52:40,866 --> 00:52:44,368 But don't worry, you will be taken care of. 511 00:52:44,911 --> 00:52:46,328 No. 512 00:52:46,454 --> 00:52:49,415 I'd rather go home. I hate hospitals. 513 00:52:49,583 --> 00:52:52,334 I know, but I'm afraid that's impossible. 514 00:52:52,502 --> 00:52:57,381 - You need supervision. - I could... go to my sister's house. 515 00:52:57,549 --> 00:53:00,259 I know my way around it very well. 516 00:53:02,095 --> 00:53:05,097 Julia, honestly, I don't think it's a good idea. 517 00:53:05,265 --> 00:53:09,059 Right, but if I can't see, I can't feel. 518 00:53:11,813 --> 00:53:16,192 All right, let's do this. You can go to your sister's house. 519 00:53:16,359 --> 00:53:20,571 But a care worker will visit you every day, OK? 520 00:53:26,077 --> 00:53:29,538 Julia, there's something else. 521 00:53:31,291 --> 00:53:34,793 Your husband's body is still here. I can take care of it if you want. 522 00:53:34,920 --> 00:53:36,754 No. 523 00:53:38,590 --> 00:53:41,467 I'd rather do it myself. 524 00:53:42,302 --> 00:53:45,804 Could you keep the body until I can see again? 525 00:53:45,972 --> 00:53:48,807 I need to say goodbye to him. 526 00:53:59,569 --> 00:54:01,987 Let's sit on the sofa. Slowly. 527 00:54:02,155 --> 00:54:04,073 Keep walking... 528 00:54:04,449 --> 00:54:07,243 - Here are your things. - Thank you. 529 00:54:08,662 --> 00:54:11,997 - Careful. Don't worry. - No problem. 530 00:54:16,002 --> 00:54:18,921 Shall we wait here until the care worker arrives? 531 00:54:19,089 --> 00:54:21,882 - Can you do me a favour? - Sure. What is it? 532 00:54:22,050 --> 00:54:24,551 I'd like to know what this key opens. 533 00:54:36,022 --> 00:54:38,816 Whatever it is this key opens, it's not here. 534 00:54:38,984 --> 00:54:42,194 - Did you try every lock? - I did. 535 00:54:42,362 --> 00:54:44,697 Do you need anything else? 536 00:54:44,864 --> 00:54:46,573 No, thank you. 537 00:54:46,741 --> 00:54:49,368 - You can go. - All right. 538 00:55:59,105 --> 00:56:01,106 - Hello? - Hi. 539 00:56:01,274 --> 00:56:04,485 You must be Julia. I'm Iván, the care worker. 540 00:56:04,652 --> 00:56:08,614 Sorry I'm late. The traffic was bad. I phoned you, but it got cut off. 541 00:56:11,868 --> 00:56:14,453 I would have preferred a woman. 542 00:56:16,873 --> 00:56:19,500 If you want to call Dr Román... What happened to your hand? 543 00:56:23,463 --> 00:56:28,217 It's just a scratch. You won't feel anything tomorrow morning. 544 00:56:29,260 --> 00:56:33,639 I will make you dinner and clean up a bit. You stay here. 545 00:56:34,682 --> 00:56:36,266 By the way... 546 00:56:37,727 --> 00:56:40,687 What should I do with the glasses? 547 00:56:40,855 --> 00:56:42,439 Throw them out. 548 00:56:46,152 --> 00:56:50,197 While you ate, I familiarised myself with the house. 549 00:56:51,157 --> 00:56:52,658 Julia. 550 00:56:55,829 --> 00:56:58,622 - What are you doing? - Sorry. I have to go. 551 00:56:58,790 --> 00:57:00,624 What time is it? 552 00:57:00,750 --> 00:57:02,835 It's nine o'clock. 553 00:57:03,002 --> 00:57:05,462 On the first days, we lose track of time. 554 00:57:06,673 --> 00:57:10,175 I'll give you a couple of sleeping pills, just in case. 555 00:57:10,343 --> 00:57:13,220 And also a pager. 556 00:57:13,388 --> 00:57:17,182 If you want to contact me, press this button. Give me your hand. 557 00:57:17,642 --> 00:57:20,436 Look, here's the button. 558 00:57:29,070 --> 00:57:30,237 Let's go. 559 00:57:30,405 --> 00:57:33,198 - What are you doing? - I have to put you to bed. 560 00:57:33,741 --> 00:57:37,619 - Sorry, but I can do it myself. - Are you sure? 561 00:57:46,629 --> 00:57:48,380 Are you OK? 562 00:57:49,424 --> 00:57:51,884 OK, you win. 563 00:57:52,051 --> 00:57:54,136 Put me to bed and then you can go. 564 00:58:20,330 --> 00:58:21,997 Who's there? 565 00:58:26,419 --> 00:58:29,671 Calm down. Calm down, darling. 566 00:58:30,757 --> 00:58:32,341 It's me. 567 00:58:32,509 --> 00:58:37,387 Isaac? 568 00:58:38,431 --> 00:58:40,682 How can this be? 569 00:58:46,189 --> 00:58:48,732 Don't say anything. 570 00:58:50,109 --> 00:58:51,818 Thank you. 571 00:58:53,279 --> 00:58:58,492 - What are you doing? - Taking this dirty bandage off. 572 00:58:59,118 --> 00:59:02,162 - So you can see me better. - No! 573 00:59:04,290 --> 00:59:05,999 That's it, that's it. 574 00:59:06,709 --> 00:59:10,128 Leave me alone. Get off me! Get off me! 575 00:59:10,922 --> 00:59:16,385 Don't resist, little sister. We're two against one. 576 00:59:21,224 --> 00:59:22,891 Don't move. 577 00:59:23,059 --> 00:59:25,060 No, stop! 578 00:59:27,355 --> 00:59:28,647 Get off me! 579 01:00:05,518 --> 01:00:07,352 Iván. Iván. 580 01:00:07,478 --> 01:00:09,688 Julia, is everything OK? 581 01:00:09,856 --> 01:00:13,525 - I think there's someone in the house. - What? 582 01:00:13,693 --> 01:00:15,944 In the room next door. 583 01:00:16,362 --> 01:00:20,365 - Don't move. I'll call the police. - No, Iván, Iván. 584 01:00:34,339 --> 01:00:36,506 Are you still there? 585 01:00:38,635 --> 01:00:41,553 You have to get me out of here right now. 586 01:00:41,721 --> 01:00:45,057 - Where are you? - In the guest room. 587 01:00:45,224 --> 01:00:47,976 That's good. Find the door and get out of the room. 588 01:00:49,854 --> 01:00:52,439 Find the door to your right. 589 01:00:54,567 --> 01:00:56,109 - He's there. - Calm down. 590 01:00:56,277 --> 01:00:59,112 The handrail is in front of you. Look for it. 591 01:00:59,280 --> 01:01:00,781 OK, yes. 592 01:01:00,948 --> 01:01:03,241 Hold onto the handrail. 593 01:01:03,409 --> 01:01:06,411 Go down the six steps to the first landing. 594 01:01:10,500 --> 01:01:12,793 Then there's nine more. 595 01:01:15,254 --> 01:01:16,797 Julia... 596 01:01:17,924 --> 01:01:23,095 - I'm downstairs. What now? - Follow the wall to the door. 597 01:01:30,436 --> 01:01:32,312 Who are you? Who are you? 598 01:01:32,480 --> 01:01:34,272 - What's going on? - I don't know. 599 01:01:34,440 --> 01:01:37,109 Get out of the house! Quick! 600 01:01:53,668 --> 01:01:57,129 There is no indication that someone entered the house. 601 01:01:57,296 --> 01:02:00,966 There was someone there. And he was looking for something. 602 01:02:01,134 --> 01:02:04,636 Sorry, but there's nothing else I can do. 603 01:02:08,474 --> 01:02:10,726 - Do you want me to call the hospital? - Why? 604 01:02:10,893 --> 01:02:14,646 Maybe you shouldn't recover here, considering what you've been through. 605 01:02:14,814 --> 01:02:16,648 You don't believe me either. 606 01:02:16,816 --> 01:02:22,279 I'm just saying that in your situation, it's normal if your senses deceive you. 607 01:02:22,488 --> 01:02:25,657 Don't open your eyes now. 608 01:02:27,535 --> 01:02:29,578 You can let go now. 609 01:02:31,164 --> 01:02:32,998 What's the matter? 610 01:02:34,876 --> 01:02:36,877 My eyes could get damaged, right? 611 01:02:37,044 --> 01:02:41,840 No, I only want to change the bandage, and I took precautions. 612 01:02:42,008 --> 01:02:45,093 I've done this a hundred times. Don't worry. 613 01:02:49,515 --> 01:02:52,267 You know, when I was 20 years old, 614 01:02:52,435 --> 01:02:55,520 I had a car accident and I was blind for two months. 615 01:02:57,523 --> 01:03:03,528 And like you now, I imagined things and had nightmares. 616 01:03:03,696 --> 01:03:06,156 And I rejected the care worker's help. 617 01:03:08,951 --> 01:03:11,536 I couldn't stand the idea of going blind. 618 01:03:17,752 --> 01:03:20,212 In the end, I recovered my sight. 619 01:03:23,090 --> 01:03:25,717 But during those months... 620 01:03:26,969 --> 01:03:30,263 ...I understood what it was like to live in the dark. 621 01:03:34,185 --> 01:03:36,728 That's why I became a care worker. 622 01:03:37,897 --> 01:03:40,273 You made that up to make me feel better. 623 01:03:40,441 --> 01:03:43,985 No, no. Call the hospital if you don't believe me. 624 01:03:44,529 --> 01:03:50,158 Julia, I know you're scared, but the only way to lose that fear 625 01:03:50,368 --> 01:03:52,244 is to fight it. 626 01:03:58,918 --> 01:04:00,836 What do you say? 627 01:04:03,256 --> 01:04:05,257 Will you let me help you? 628 01:04:14,725 --> 01:04:16,476 - What happened? - You spilled it. 629 01:04:16,644 --> 01:04:20,355 Try to get to the door. Follow the wall with your hand... 630 01:04:23,985 --> 01:04:26,111 And after the glass cabinet... 631 01:04:49,719 --> 01:04:53,305 Well, I have my ups and downs. 632 01:04:53,472 --> 01:04:55,724 But I slept very well the last few nights. 633 01:04:55,892 --> 01:04:59,144 Iván has been very patient with me all week. 634 01:04:59,312 --> 01:05:01,354 Yes, he takes good care of me. 635 01:05:01,522 --> 01:05:04,649 I will. I will, yes. 636 01:05:04,817 --> 01:05:06,902 Thanks a lot for calling. Bye. 637 01:05:08,696 --> 01:05:12,282 - Are you leaving? - Yes. It's a little late. 638 01:05:12,450 --> 01:05:14,492 Why don't stay a bit longer? 639 01:05:16,370 --> 01:05:17,829 A little while. 640 01:05:17,955 --> 01:05:20,248 - Are you still afraid? - No. 641 01:05:20,416 --> 01:05:22,167 No, it's not that. 642 01:05:23,044 --> 01:05:24,794 Never mind. 643 01:05:27,048 --> 01:05:29,382 OK, should I make a special dinner for two? 644 01:05:31,177 --> 01:05:34,596 - Go and watch TV. I'll cook. - That's a little difficult. 645 01:05:57,244 --> 01:05:59,287 Aren't you drinking too much? 646 01:05:59,914 --> 01:06:02,040 I'm celebrating. 647 01:06:02,208 --> 01:06:03,708 What? 648 01:06:03,876 --> 01:06:07,545 That in four days, 649 01:06:07,713 --> 01:06:10,966 I will have the bandages removed and I will see again. 650 01:06:12,510 --> 01:06:14,719 Everything will be all right, Julia. 651 01:06:16,055 --> 01:06:18,139 You know, 652 01:06:18,307 --> 01:06:22,477 if the operation doesn't work, I couldn't complain. 653 01:06:23,229 --> 01:06:26,231 I have seen everything I wanted to see. 654 01:06:27,733 --> 01:06:31,069 What's the most beautiful thing you've ever seen? 655 01:06:32,405 --> 01:06:34,197 Funny! 656 01:06:34,323 --> 01:06:36,783 How ironic that you ask me that. 657 01:06:36,951 --> 01:06:38,618 Why? 658 01:06:40,496 --> 01:06:45,125 Because I spent my whole life looking for invisible planets. 659 01:06:45,292 --> 01:06:48,503 My eyes have seen amazing things. 660 01:06:49,213 --> 01:06:55,260 But nothing can compare to the sky in the Sahara. 661 01:06:58,014 --> 01:07:00,765 That's where I met Isaac. 662 01:07:00,933 --> 01:07:06,187 We were on the same excursion and we spent the whole night... 663 01:07:07,273 --> 01:07:09,858 ...staring at the sky. 664 01:07:10,818 --> 01:07:15,238 I asked him, "Is that not the most beautiful thing you've ever seen?" 665 01:07:15,990 --> 01:07:18,408 And he said, "Yes. " 666 01:07:24,165 --> 01:07:26,458 When I turned my head, 667 01:07:26,625 --> 01:07:31,212 I realised that he'd been watching me for a while and I got nervous. 668 01:07:32,339 --> 01:07:34,299 And I asked him... 669 01:07:36,969 --> 01:07:39,971 ..."Why aren't you watching the universe?" 670 01:07:40,639 --> 01:07:45,769 And he said, "I don't have to look up to do it. " 671 01:07:47,104 --> 01:07:50,440 "I can see the universe in your eyes. " 672 01:07:52,651 --> 01:07:54,569 And what happened? 673 01:07:57,364 --> 01:07:59,282 I came close. 674 01:08:00,534 --> 01:08:02,160 I touched him. 675 01:08:03,162 --> 01:08:06,456 And I realised that he was nervous too. 676 01:08:06,999 --> 01:08:11,211 In that moment it was as if we became one person. 677 01:08:11,378 --> 01:08:14,255 And I wanted to know if he felt the same. 678 01:08:14,590 --> 01:08:16,674 What did he say? 679 01:08:17,718 --> 01:08:19,385 Nothing. 680 01:08:21,055 --> 01:08:23,598 He replied with his gaze. 681 01:08:23,766 --> 01:08:25,391 Why? 682 01:08:25,559 --> 01:08:29,229 Why did he look at me that way? Why? 683 01:08:30,689 --> 01:08:34,692 - Do you prefer I hadn't done it? - I don't know. 684 01:08:35,444 --> 01:08:40,865 When you had the affair with Sara, I thought it was just an indiscretion, 685 01:08:41,033 --> 01:08:44,327 but I swear I don't know what to think any more. 686 01:08:45,204 --> 01:08:47,413 I don't know what to think. 687 01:08:50,793 --> 01:08:53,545 Everything will be all right, Julia. 688 01:08:55,673 --> 01:08:57,549 You promise? 689 01:08:59,218 --> 01:09:01,219 I promise. 690 01:09:19,405 --> 01:09:21,030 No, I can't. 691 01:09:21,240 --> 01:09:23,283 I can't do it. 692 01:09:23,826 --> 01:09:25,910 It's not right. 693 01:09:32,126 --> 01:09:34,085 - Iván. - Don't say anything. 694 01:09:34,295 --> 01:09:37,714 - I'm sorry. - Don't be. Don't say anything. 695 01:09:37,882 --> 01:09:40,258 I'll call the hospital and ask to be replaced. 696 01:09:40,426 --> 01:09:42,177 Is that what you want? 697 01:09:43,888 --> 01:09:45,597 And you? 698 01:09:53,355 --> 01:09:56,524 OK, I'll come back tomorrow and... 699 01:09:57,401 --> 01:10:00,361 If not, just contact me on my pager. 700 01:11:30,869 --> 01:11:33,371 Help! Help! 701 01:11:35,708 --> 01:11:37,166 Help! 702 01:11:38,877 --> 01:11:43,047 Calm down! I'm Blasco, the neighbour! Lía's father! 703 01:11:43,215 --> 01:11:45,675 Call the police, please! 704 01:11:46,760 --> 01:11:49,429 Calm down! You need a drink. 705 01:11:49,596 --> 01:11:53,266 No, no. Call the police, please. 706 01:11:53,392 --> 01:11:57,478 Why do you want to call the police? To tell another one of your nightmares? 707 01:11:57,646 --> 01:12:01,774 - The last time they didn't believe you. - No. There was someone by my bed. 708 01:12:01,942 --> 01:12:03,776 I swear, this time it's true. 709 01:12:03,902 --> 01:12:06,738 And what did he want? To rape you? 710 01:12:08,240 --> 01:12:10,366 It's my daughter. Don't be afraid. 711 01:12:10,534 --> 01:12:12,702 I told you not to sneak up on people! 712 01:12:12,870 --> 01:12:14,912 Go back to your bed! 713 01:12:15,331 --> 01:12:17,749 And close the door! 714 01:12:17,958 --> 01:12:20,084 Mr Blasco... 715 01:12:21,253 --> 01:12:23,421 Can you call now, please? 716 01:12:26,759 --> 01:12:30,303 Of course, of course. Don't worry. 717 01:12:32,514 --> 01:12:35,433 How strange. There's no line. 718 01:12:37,978 --> 01:12:39,937 Calm down. 719 01:12:40,105 --> 01:12:42,231 I'll get the mobile phone. 720 01:13:18,519 --> 01:13:23,815 The mobile is out of battery. It will take a few minutes to charge. 721 01:13:25,901 --> 01:13:30,071 Sit down, sit down. 722 01:13:30,489 --> 01:13:32,448 Sit down. 723 01:13:33,325 --> 01:13:34,534 What do you say? 724 01:13:34,701 --> 01:13:40,540 Do you want something to drink while we wait? 725 01:13:41,291 --> 01:13:44,627 - What do you say? - Could I have a glass of water? 726 01:13:44,795 --> 01:13:49,757 - Water? - Yes, my throat is a bit dry. 727 01:14:06,984 --> 01:14:10,153 Julia, where are you going? 728 01:14:11,029 --> 01:14:14,949 Hey! 729 01:14:15,409 --> 01:14:18,828 Madam! Where are you, madam? 730 01:14:19,079 --> 01:14:20,830 Madam! 731 01:14:22,166 --> 01:14:24,709 Please, pick up. 732 01:14:25,502 --> 01:14:27,170 Iván. 733 01:14:27,463 --> 01:14:29,255 Pick up, please. 734 01:14:29,423 --> 01:14:30,465 Julia, what's wrong? 735 01:14:44,313 --> 01:14:45,813 - Julia! - Iván! 736 01:14:45,981 --> 01:14:49,358 - Let's go to your house. - Not my house. 737 01:14:49,568 --> 01:14:51,861 - Julia, calm down. - No, my house is not safe. 738 01:14:52,070 --> 01:14:54,697 Please. Take me to your place. 739 01:14:56,450 --> 01:14:58,117 OK. 740 01:14:58,243 --> 01:15:01,537 OK, thanks. Bye. 741 01:15:03,790 --> 01:15:05,583 What did they say? 742 01:15:06,752 --> 01:15:09,879 Inspector Dimas won't be on duty until seven. 743 01:15:11,006 --> 01:15:15,593 You should get some rest and I'll go with you tomorrow morning. 744 01:15:15,761 --> 01:15:19,680 Julia, I won't let anyone hurt you. 745 01:15:21,433 --> 01:15:22,850 You can sleep in my bed. 746 01:15:23,018 --> 01:15:25,811 - And you? - I have a mattress. I'll be right back. 747 01:15:25,938 --> 01:15:30,274 - No, no. - I'll be right back. You're safe here. 748 01:15:30,442 --> 01:15:32,151 I'll be back in a minute. 749 01:15:47,960 --> 01:15:49,585 Iván? 750 01:16:30,460 --> 01:16:32,169 - Who are you? - I'm Lía. 751 01:16:32,337 --> 01:16:33,921 - Who are you? - Lía Blasco. 752 01:16:34,089 --> 01:16:35,965 Don't get close. How did you find me? 753 01:16:36,133 --> 01:16:39,427 - I followed you. I was Sara's friend. - I said don't come close. 754 01:16:39,595 --> 01:16:43,347 Listen, my father has nothing to do with all this. 755 01:16:43,515 --> 01:16:47,435 - Your father lied to me. - My father is lonely, and you're hot. 756 01:16:47,561 --> 01:16:48,853 I don't believe you. 757 01:16:49,021 --> 01:16:52,607 I was the one who took the key and have been spying on you. 758 01:16:52,774 --> 01:16:54,650 - You? - Do you have nightmares? 759 01:16:54,818 --> 01:16:57,612 - What? - Sara also had them. 760 01:16:57,779 --> 01:17:02,408 She dreamt of someone taking the bandage off and piercing her eyes with needles. 761 01:17:02,576 --> 01:17:04,035 There's a monster on the street, 762 01:17:04,202 --> 01:17:06,787 but no one can see him because he hides in the darkness. 763 01:17:06,955 --> 01:17:09,165 He made Sara go blind and will do the same with you. 764 01:17:09,333 --> 01:17:10,875 - Stop! - It's him. 765 01:17:11,043 --> 01:17:14,712 I followed him and tried the key. And today I saw the needles again. 766 01:17:14,880 --> 01:17:18,049 - It's him, Julia. It's the care worker. - No. 767 01:17:19,551 --> 01:17:21,927 Listen to me! 768 01:17:23,347 --> 01:17:26,515 Do you really think Isaac killed himself? He loved you. 769 01:17:26,683 --> 01:17:31,062 - He loved Sara more. - They didn't want to worry you. 770 01:17:31,229 --> 01:17:33,856 That's why they kept you in the dark. Sara told me. 771 01:17:34,024 --> 01:17:36,567 Isaac wrote a suicide note. Leave me alone. 772 01:17:36,693 --> 01:17:40,655 - The monster forced him to write it. - Monsters don't exist. Enough! 773 01:17:40,822 --> 01:17:42,615 This one does. 774 01:17:44,242 --> 01:17:46,410 He collects pictures. 775 01:17:46,828 --> 01:17:50,998 His wall is covered with pictures of you and Sara. 776 01:17:51,708 --> 01:17:55,336 - He removed your eyes. - Lía, that's enough! 777 01:17:55,504 --> 01:17:56,921 Leave me alone! 778 01:17:59,216 --> 01:18:00,758 What are you doing? 779 01:18:03,637 --> 01:18:06,013 Use the key if you don't believe me. 780 01:18:07,766 --> 01:18:10,226 The key. Where's the key? 781 01:18:10,394 --> 01:18:12,561 - He took it. - No, you took it. 782 01:18:12,729 --> 01:18:16,524 - Why me? - I don't know. To protect your father. 783 01:18:16,692 --> 01:18:20,236 - It's him. Don't tell him I'm here. - Lía. Lía. 784 01:18:24,199 --> 01:18:25,449 Iván? 785 01:18:25,575 --> 01:18:28,202 Julia, what are you doing? 786 01:18:28,370 --> 01:18:30,663 I'm really nervous. 787 01:18:31,707 --> 01:18:34,125 I'll make you a cup of tea. 788 01:18:34,292 --> 01:18:36,127 It will help you relax. 789 01:18:36,962 --> 01:18:39,463 - Iván... - Yes? 790 01:18:40,507 --> 01:18:45,219 I can't find the key. It's the only evidence to incriminate Blasco. 791 01:18:45,887 --> 01:18:48,139 Did you take it? 792 01:19:00,944 --> 01:19:03,738 - You must have dropped it. - Please, give it to me. 793 01:19:03,905 --> 01:19:06,115 I'll keep it for you. You are very nervous. 794 01:19:06,283 --> 01:19:09,869 I'll make you a cup of tea. You sit down and relax. 795 01:19:18,670 --> 01:19:21,422 He's lying. He had the key. 796 01:19:21,548 --> 01:19:24,091 - We have to get out of here. - I don't want to. 797 01:19:24,259 --> 01:19:27,845 - You don't believe me now? - It's impossible. He is a care worker. 798 01:19:30,474 --> 01:19:33,225 Shit! It's locked. 799 01:19:34,561 --> 01:19:36,437 - Julia! - Yes? 800 01:19:37,564 --> 01:19:40,274 - Do you want sugar? - Two teaspoons, thanks. 801 01:19:44,404 --> 01:19:46,530 He wants to drug you and make you blind. 802 01:19:46,698 --> 01:19:47,823 What are you saying? 803 01:19:47,991 --> 01:19:50,326 - Can you take this off? - No. Why? 804 01:19:50,494 --> 01:19:55,039 Then we can't get out of the window. I need to get the key. 805 01:19:55,207 --> 01:19:58,417 Get rid of him and wait for me in the bathroom. 806 01:20:00,796 --> 01:20:02,880 Here you go. 807 01:20:03,715 --> 01:20:07,384 I'll take you to bed and wait until you fall asleep. 808 01:20:12,808 --> 01:20:15,017 I need to go to the bathroom. 809 01:20:16,603 --> 01:20:18,145 OK. 810 01:20:22,359 --> 01:20:23,651 Thank you. 811 01:21:01,022 --> 01:21:04,692 - Julia, is everything all right? - Yes. What was that noise? 812 01:21:04,860 --> 01:21:06,944 I don't know. I heard it too. 813 01:21:07,112 --> 01:21:09,530 I thought something had happened to you. 814 01:21:09,698 --> 01:21:13,701 - Hurry up, or your tea will get cold. - I'll be right out. 815 01:21:18,373 --> 01:21:21,667 Lía, please. 816 01:21:24,170 --> 01:21:26,630 Four days left. Only four days. 817 01:21:28,884 --> 01:21:31,302 Four days, four days. 818 01:21:45,650 --> 01:21:48,485 Julia, I have to go down again. Are you OK? 819 01:21:48,653 --> 01:21:51,196 Yes, I'll be right out. 820 01:23:11,778 --> 01:23:16,073 Lía. 821 01:23:48,398 --> 01:23:50,607 What are you doing here? 822 01:23:53,653 --> 01:23:55,821 Why are you crying? 823 01:23:58,450 --> 01:24:00,534 Please, answer me. 824 01:24:02,328 --> 01:24:06,248 A girl called Lía came to see me. 825 01:24:06,416 --> 01:24:08,667 Blasco's daughter. 826 01:24:08,835 --> 01:24:10,961 And she made me very nervous. 827 01:24:11,087 --> 01:24:15,049 - Why did you take the bandage off? - I couldn't see anything. 828 01:24:15,216 --> 01:24:19,762 She told me horrible things about you and I was afraid. 829 01:24:20,221 --> 01:24:22,056 About me? 830 01:24:22,974 --> 01:24:25,726 You would never hurt me, would you? 831 01:24:26,978 --> 01:24:28,479 No. 832 01:24:29,064 --> 01:24:30,981 I had to... 833 01:24:31,149 --> 01:24:34,318 I had to see your face to know it. 834 01:24:35,779 --> 01:24:37,988 And what did you see? 835 01:24:43,661 --> 01:24:46,830 Nothing. I can't see anything. 836 01:25:11,689 --> 01:25:13,482 Are you sure you can't see anything? 837 01:25:23,034 --> 01:25:25,369 Sometimes the eyes take time to adjust. 838 01:25:38,842 --> 01:25:41,426 The operation didn't work. 839 01:25:48,977 --> 01:25:51,395 I'm really sorry, Julia. 840 01:25:55,525 --> 01:25:59,194 Probably the girl lied to you in order to protect her father. 841 01:26:01,364 --> 01:26:05,242 Tomorrow... we'll speak with the inspector and all this will be over. 842 01:26:05,410 --> 01:26:08,412 No. No. 843 01:26:09,205 --> 01:26:11,707 No, please. Take me to the hospital now. 844 01:26:11,875 --> 01:26:15,419 - Now, please. - We'll call Dr Román. 845 01:26:16,004 --> 01:26:19,631 - Now. - Julia, listen to me. 846 01:26:21,843 --> 01:26:23,594 Dr Román? 847 01:26:23,761 --> 01:26:27,764 It's Iván. Sorry to wake you at this time of night. 848 01:26:27,891 --> 01:26:30,601 I have a problem with Julia Levin. 849 01:26:32,437 --> 01:26:35,480 She took the bandage off by accident. 850 01:26:43,656 --> 01:26:48,827 I understand. I will tell her right now. Thanks, and sorry to bother you. 851 01:26:50,288 --> 01:26:51,288 What did he say? 852 01:26:51,497 --> 01:26:54,416 He's at a conference. We can't do anything until next week. 853 01:26:54,584 --> 01:26:58,795 - Then take me to a different hospital. - No. Román said you have to rest. 854 01:26:58,963 --> 01:27:04,343 - I need a second opinion. - Julia, the damage is done. 855 01:27:04,552 --> 01:27:07,512 But if you don't do as I say, it will be irreversible. 856 01:27:15,980 --> 01:27:17,314 OK. 857 01:27:50,056 --> 01:27:51,765 Why did you get up? 858 01:27:51,933 --> 01:27:56,812 - The kettle was whistling. - I'll do it. You sit down. 859 01:27:57,605 --> 01:27:59,231 Be careful. 860 01:28:01,901 --> 01:28:03,527 Very good. 861 01:28:14,622 --> 01:28:16,039 This is nearly ready. 862 01:28:32,515 --> 01:28:34,391 Here you are. 863 01:28:35,184 --> 01:28:36,768 Thank you. 864 01:28:53,578 --> 01:28:54,995 What's the matter? 865 01:29:00,376 --> 01:29:02,210 Why are you doing all this, Iván? 866 01:29:09,218 --> 01:29:10,886 What do you mean? 867 01:29:11,054 --> 01:29:13,472 Why all this attention? 868 01:29:16,809 --> 01:29:18,643 What do you want from me? 869 01:29:20,605 --> 01:29:22,731 Well, Julia... 870 01:29:26,611 --> 01:29:28,570 When... 871 01:29:29,405 --> 01:29:30,906 When you kissed me... 872 01:29:33,910 --> 01:29:36,620 I didn't expect it. 873 01:29:36,788 --> 01:29:41,583 I didn't expect it, but don't think I don't like you because... 874 01:29:41,751 --> 01:29:43,043 because that's not true. 875 01:29:46,005 --> 01:29:49,883 I only wanted to give you some time. You've suffered a lot. 876 01:29:50,051 --> 01:29:53,929 And some wounds need to heal. 877 01:29:55,890 --> 01:29:58,392 What I'm trying to say is... 878 01:29:59,977 --> 01:30:02,062 ...I want to be with you. 879 01:30:07,652 --> 01:30:09,569 Drink your tea. 880 01:30:26,712 --> 01:30:28,505 Did you put sugar in it? 881 01:30:32,844 --> 01:30:34,886 I'll bring some. 882 01:31:02,665 --> 01:31:04,332 Two teaspoons, right? 883 01:31:05,543 --> 01:31:07,043 As usual. 884 01:31:14,427 --> 01:31:15,510 Done? 885 01:31:30,276 --> 01:31:32,360 Can you come with me, please? 886 01:31:35,781 --> 01:31:39,201 - Why? - I need your help with the freezer. 887 01:31:40,161 --> 01:31:43,747 Come. Let's go. Leave this here. 888 01:32:09,690 --> 01:32:11,441 Open the freezer. 889 01:32:11,651 --> 01:32:13,193 Why? 890 01:32:13,402 --> 01:32:15,445 Just do it. 891 01:32:17,657 --> 01:32:20,283 Open the freezer, I said. 892 01:32:50,648 --> 01:32:52,357 Liar. 893 01:33:14,463 --> 01:33:16,464 Are you afraid? 894 01:33:26,726 --> 01:33:31,021 You don't know what fear is! 895 01:33:33,316 --> 01:33:37,360 You have no idea what fear is! 896 01:33:37,528 --> 01:33:38,820 Real fear. 897 01:33:38,988 --> 01:33:41,281 Fear of being ignored and rejected. 898 01:33:41,449 --> 01:33:44,367 Look at me. Look at me! 899 01:33:44,577 --> 01:33:48,079 You don't know what it's like to live in the dark and hide in another world. 900 01:33:48,205 --> 01:33:54,294 A world full of silence, getting used to measuring your steps. 901 01:33:55,046 --> 01:33:58,089 Always wearing the appropriate clothes. 902 01:33:58,257 --> 01:34:01,509 Making your voice one voice and none. 903 01:34:01,677 --> 01:34:05,388 And your eyes, two eyes and none. 904 01:34:05,556 --> 01:34:09,601 It takes so long that eventually you become a shadow. 905 01:34:09,810 --> 01:34:14,147 But one day you find out that blind girls realise that you're there, 906 01:34:14,315 --> 01:34:18,360 that you're breathing, that you are still alive. 907 01:34:18,527 --> 01:34:24,074 That you can offer them your eyes for theirs, your hands for theirs... 908 01:34:24,533 --> 01:34:27,535 That's why our relationship is so perfect. 909 01:34:28,412 --> 01:34:29,496 That's why... 910 01:34:30,706 --> 01:34:32,832 ...we have to continue this way. 911 01:34:38,339 --> 01:34:40,882 If you are not Iván, who are you? 912 01:34:41,717 --> 01:34:43,718 Where are you taking me? 913 01:34:44,762 --> 01:34:47,347 My eyes hurt. Something is wrong. 914 01:34:47,932 --> 01:34:50,684 Take the bandage off, please. 915 01:34:51,477 --> 01:34:53,269 Please. 916 01:34:54,230 --> 01:34:56,106 Please, take it off. 917 01:34:56,273 --> 01:34:59,567 Please, my eyes hurt. Take the bandage off. 918 01:34:59,735 --> 01:35:01,611 Shut up! 919 01:35:03,948 --> 01:35:05,782 I beg you. 920 01:35:20,673 --> 01:35:25,468 Let me see. 921 01:35:29,014 --> 01:35:31,975 It's started again, right? 922 01:35:38,274 --> 01:35:40,275 This time... 923 01:35:41,068 --> 01:35:43,486 ...it will be more intense. 924 01:35:58,294 --> 01:36:01,337 Get out of the car. You have to pack your bags. 925 01:36:03,466 --> 01:36:04,841 Open the door, Julia. 926 01:36:09,847 --> 01:36:13,808 Open the fucking door! Open the door! 927 01:36:14,643 --> 01:36:16,936 Open the fucking door! 928 01:36:17,354 --> 01:36:18,893 Julia! 929 01:37:46,277 --> 01:37:48,444 Who's there? 930 01:37:48,612 --> 01:37:50,947 Is the main door locked? 931 01:37:51,115 --> 01:37:54,117 - Is that you, Julia? You scared me. - Is it locked? 932 01:37:54,285 --> 01:37:56,995 Yes, of course. What's wrong? 933 01:37:57,204 --> 01:37:59,873 - There's a murderer in the area. - A murderer? 934 01:37:59,999 --> 01:38:02,292 We have to call the police. Where's the phone? 935 01:38:02,459 --> 01:38:06,796 There, in the corner. Under the painting. 936 01:38:06,964 --> 01:38:08,923 Don't move. 937 01:38:09,091 --> 01:38:10,925 Be quiet. 938 01:38:11,427 --> 01:38:13,177 - What's wrong? - Don't move. 939 01:38:20,227 --> 01:38:23,146 - It's him. He's here. - Who? 940 01:38:23,814 --> 01:38:26,316 Don't come any closer, you son of a bitch. 941 01:38:26,483 --> 01:38:30,194 - Who are you talking to? - To a man who thinks he's invisible. 942 01:38:30,362 --> 01:38:33,489 He made Sara go blind and he wants to do the same to me. 943 01:38:33,991 --> 01:38:37,285 - You're scaring me. - Stay away. 944 01:38:37,453 --> 01:38:39,412 Soledad, call the police. 945 01:38:39,622 --> 01:38:42,498 - Call the police, quick! - Don't do it, Mum. 946 01:38:44,001 --> 01:38:45,710 Ángel... 947 01:38:46,462 --> 01:38:48,296 Is that you, son? 948 01:38:51,467 --> 01:38:53,009 Yes. 949 01:38:53,177 --> 01:38:54,761 I'm back home. 950 01:38:55,512 --> 01:38:58,264 This woman says you're chasing her. 951 01:38:58,432 --> 01:39:00,350 This woman is crazy. 952 01:39:02,603 --> 01:39:05,772 - Your son is a murderer. - Shut up. Don't listen to her, Mum. 953 01:39:05,940 --> 01:39:07,690 - He killed my husband. - She's lying. 954 01:39:07,858 --> 01:39:10,610 - He killed my husband and Sara too. - Shut up. 955 01:39:10,778 --> 01:39:14,614 - It must have been easy to hang her. - I loved Sara. 956 01:39:15,407 --> 01:39:18,409 She killed herself because she wasn't capable of living in darkness. 957 01:39:18,619 --> 01:39:20,411 Capable? 958 01:39:20,537 --> 01:39:24,540 No one is capable of getting used to it. You made her go blind. 959 01:39:24,708 --> 01:39:25,875 You killed her. 960 01:39:26,043 --> 01:39:30,380 - Is that true, son? - Mum, mum. You know me. 961 01:39:30,547 --> 01:39:33,424 I said don't move. 962 01:39:33,550 --> 01:39:36,844 Make the call. Make it. 963 01:40:03,497 --> 01:40:05,915 I knew you'd come back. 964 01:40:07,418 --> 01:40:11,587 I knew you'd realise that you can only be happy here. 965 01:40:12,131 --> 01:40:15,258 I told you that without me, you'd be nothing. 966 01:40:15,426 --> 01:40:17,760 Less than nothing. 967 01:40:17,928 --> 01:40:20,013 Invisible. 968 01:40:27,604 --> 01:40:29,313 Since when can you see, Mum? 969 01:40:29,523 --> 01:40:34,610 But you're still my son, and I won't let anybody take you away from me. 970 01:40:34,778 --> 01:40:37,697 Mum, I asked you a question. 971 01:40:38,991 --> 01:40:42,702 Since when can you see? 972 01:40:42,870 --> 01:40:46,456 Ángel, what are you doing, son? 973 01:40:46,790 --> 01:40:50,501 What are you doing, son? No, no. 974 01:40:51,086 --> 01:40:53,379 No, no. 975 01:40:54,631 --> 01:40:55,923 Calm down, Mum. 976 01:41:00,095 --> 01:41:02,138 - It's me. - Mum, calm down. 977 01:41:03,057 --> 01:41:09,312 Look, Mum, this liquid attacks the optic nerve without causing any pain. 978 01:41:09,480 --> 01:41:14,400 Don't worry. And these needles are very useful too. 979 01:41:14,568 --> 01:41:18,654 - Don't do it, please. - Mum, I have to do it. 980 01:41:19,156 --> 01:41:21,657 - Oh, my boy! - Don't worry. 981 01:41:53,440 --> 01:41:54,857 What are we doing here? 982 01:41:58,320 --> 01:42:00,571 I won't use it on you. 983 01:42:05,619 --> 01:42:10,623 Your optic nerve must be very damaged by now. It won't take long. 984 01:42:10,791 --> 01:42:16,379 - This can't end like this. - Don't worry. Don't worry. 985 01:42:16,547 --> 01:42:22,593 Don't worry. When the darkness comes, I'll be by your side. 986 01:42:23,554 --> 01:42:25,805 I've packed your bags. 987 01:42:26,014 --> 01:42:30,309 We will go far away and nobody will find us. 988 01:42:31,145 --> 01:42:32,728 We will start from scratch. 989 01:42:32,896 --> 01:42:34,480 Don't touch me! 990 01:42:35,357 --> 01:42:37,233 Don't touch me, son of a bitch. 991 01:42:38,569 --> 01:42:41,028 I will never love you. Never. 992 01:42:41,196 --> 01:42:42,905 I would die first. 993 01:42:44,032 --> 01:42:45,741 - Don't touch me! - Is that what you want? 994 01:42:45,909 --> 01:42:48,828 Don't touch me! 995 01:42:49,913 --> 01:42:52,415 Let go of me! 996 01:42:52,583 --> 01:42:55,918 - Let go of me! - Come on, do it! 997 01:42:58,422 --> 01:43:00,256 Stay with me. 998 01:43:31,788 --> 01:43:34,624 Do it. Do it. 999 01:43:35,209 --> 01:43:37,960 Do it! Do it! 1000 01:43:38,128 --> 01:43:41,130 - Do it. - I can't! I can't! 1001 01:43:46,428 --> 01:43:47,845 Of course you can't. 1002 01:43:48,013 --> 01:43:51,641 Although you don't know it... you love me. 1003 01:43:52,226 --> 01:43:55,937 Because you know that without me, you are nothing. 1004 01:43:56,104 --> 01:43:58,606 And I am only a shadow without you. 1005 01:45:13,974 --> 01:45:16,517 Julia, why did you lock the door? 1006 01:45:20,689 --> 01:45:22,606 - Hello? - Inspector. It's Julia. 1007 01:45:22,816 --> 01:45:23,858 Julia, it's you. 1008 01:45:24,026 --> 01:45:27,737 Listen to me, because this is the last time I'll call you. 1009 01:45:27,904 --> 01:45:31,574 - Calm down. - He's locked me in my house. 1010 01:45:31,742 --> 01:45:33,909 - Calm down, Julia. - He's going to kill me. 1011 01:45:34,077 --> 01:45:38,497 If you don't come, it will be too late. You have to believe me. Please. 1012 01:45:38,623 --> 01:45:41,083 - Julia, please, calm down. - Are you listening to me? 1013 01:45:43,211 --> 01:45:44,670 Inspector? 1014 01:45:51,595 --> 01:45:52,970 Julia! 1015 01:47:58,054 --> 01:48:01,056 Julia, police! Cover the stairs and the hallway. 1016 01:48:01,224 --> 01:48:03,058 Julia, are you there? 1017 01:48:03,226 --> 01:48:06,061 It's Dimas. Can you hear me? 1018 01:48:06,730 --> 01:48:08,772 - Julia, what are you doing? - Shut up! 1019 01:48:08,982 --> 01:48:11,901 - What's going on? - I said shut up! 1020 01:48:22,913 --> 01:48:25,414 Can you see him? Can you see him, Inspector? 1021 01:48:25,582 --> 01:48:29,251 Police! Put the knife down! Put your hands above your head! 1022 01:48:43,016 --> 01:48:45,100 Don't look at me. 1023 01:48:47,771 --> 01:48:50,940 Don't look at me, please. 1024 01:48:52,776 --> 01:48:56,529 - Don't look at me! - Put the knife down! 1025 01:48:59,282 --> 01:49:01,075 Put it down! 1026 01:49:01,785 --> 01:49:05,287 What are you doing? Put the knife down! 1027 01:49:46,746 --> 01:49:48,998 I will go blind, won't I? 1028 01:49:54,254 --> 01:49:56,338 How long do I have? 1029 01:49:58,300 --> 01:50:00,634 You'll go blind before dawn. 1030 01:50:09,227 --> 01:50:11,729 I need you to do me a favour. 1031 01:50:44,054 --> 01:50:45,888 Can we have a moment? 1032 01:50:55,732 --> 01:50:57,274 What happened to his eyes? 1033 01:50:59,819 --> 01:51:01,904 He donated them. 1034 01:51:08,411 --> 01:51:09,953 And where are they? 1035 01:51:10,705 --> 01:51:12,998 Where he would have wanted. 1036 01:51:21,591 --> 01:51:24,134 Isaac, why? 1037 01:51:25,970 --> 01:51:29,264 My God, I miss you so much. 1038 01:51:34,187 --> 01:51:40,067 You promised me. 1039 01:52:23,236 --> 01:52:26,822 You told me that when you looked into my eyes... 1040 01:52:27,657 --> 01:52:29,783 ...you could see the entire universe. 1041 01:52:30,827 --> 01:52:32,828 I still can. 1042 01:53:28,760 --> 01:53:30,469 JULIA'S EYES 75795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.