All language subtitles for Letterkenny s05e06 Bock et Biche.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:13,000 You�were�sippin'�suds with�your�buds the�other�day... 2 00:00:13,031 --> 00:00:14,066 Hey,�Dary, real�quick. 3 00:00:14,324 --> 00:00:15,899 "Blank,�lunch�and�dinner." 4 00:00:15,932 --> 00:00:17,497 Breh-fekst. Oh,�boy. 5 00:00:17,530 --> 00:00:18,860 Can�I�be�honest�with�you�guys for�a�sec? 6 00:00:19,128 --> 00:00:20,423 Oh,�careful,�Dary. 7 00:00:20,456 --> 00:00:21,526 I'd�suggest everything�you've�said 8 00:00:21,794 --> 00:00:22,459 up�until�now has�been�a�lie. 9 00:00:22,493 --> 00:00:24,463 And�you've�said lots�of�things. 10 00:00:24,496 --> 00:00:25,413 Like,�when�someone starts�a�sentence 11 00:00:25,447 --> 00:00:27,895 with�"Don't�take�this the�wrong�way..." 12 00:00:27,926 --> 00:00:28,986 Guess�what? I�already�did. 13 00:00:29,020 --> 00:00:30,855 Yeah,�the�same�thing if�people�start�a�sentence 14 00:00:30,887 --> 00:00:32,722 by�saying,�"You're�gonna hate�me�for�saying�this..." 15 00:00:32,755 --> 00:00:34,060 Guess�what?�I�already�do. 16 00:00:34,318 --> 00:00:36,728 Or,�when�people�start�a�sentence by�saying, 17 00:00:36,760 --> 00:00:38,020 "You're�not�gonna wanna�hear�this..." 18 00:00:38,053 --> 00:00:38,583 Guess�what? I�already�don't. 19 00:00:38,852 --> 00:00:40,722 No,�it's�just an�observation. 20 00:00:40,754 --> 00:00:42,049 Well�I'm�curious�as�to�know why�you�thought 21 00:00:42,317 --> 00:00:43,882 it�required�a�preface. 22 00:00:43,915 --> 00:00:45,750 Well,�because�I'm�aware of�how�it�might�sound. 23 00:00:45,783 --> 00:00:47,348 Quit�beatin' around�the�bush,�Dary. 24 00:00:47,381 --> 00:00:49,791 Yeah,�Dary,�I�don't�remember you�been�such�an ��around-the-bush�beater. 25 00:00:49,823 --> 00:00:51,388 Oh,�fine,�now I'm�not�even�gonna�say�it. 26 00:00:51,421 --> 00:00:52,951 Say�it. 27 00:00:52,983 --> 00:00:53,918 The�only�thing worse�than�saying, 28 00:00:53,952 --> 00:00:55,652 "You're�not�gonna wanna�hear�this," 29 00:00:55,685 --> 00:00:57,780 is�when�someone�says they�have�something�to�say, 30 00:00:57,812 --> 00:00:59,082 and�they�don't�say�it. 31 00:00:59,115 --> 00:01:01,245 You're�digging �your�heels�in�like a�12-year-old�girl. 32 00:01:01,278 --> 00:01:03,078 When�in�doubt,�spit's�it�out. 33 00:01:03,110 --> 00:01:05,780 Okay,�fine, ��I'm�gonna�say�it. Okay,�here�goes. 34 00:01:06,845 --> 00:01:07,915 You�know�micro-brewing? 35 00:01:09,512 --> 00:01:11,877 Like,�craft�beer? 36 00:01:11,909 --> 00:01:12,674 Yeah. 37 00:01:12,708 --> 00:01:15,918 I�always�thought it�was�"craft�beard," 38 00:01:15,948 --> 00:01:18,843 on�account�of�the�guys who�make�it�always�have�beards. 39 00:01:19,908 --> 00:01:22,038 So,�it�was�all�that for�just�this�then,�eh? 40 00:01:22,070 --> 00:01:25,210 Thank�you�for�inviting�us into�the�circle�of�trust,�Dary. 41 00:01:25,241 --> 00:01:26,841 I�believe�the preferred�term�is, 42 00:01:26,874 --> 00:01:27,874 "lumbersexuals." 43 00:01:27,908 --> 00:01:29,108 Well,�"craft�beard"�makes a�pocket-load�more�sense. 44 00:01:29,141 --> 00:01:32,141 You�know,�craft�beards doesn't�really�bother�me. 45 00:01:32,172 --> 00:01:34,572 But�it's�the�clever�wordplay that�goes�into �the�naming�of�it 46 00:01:34,604 --> 00:01:35,938 that�I�finds�hard�to�swallow. 47 00:01:35,971 --> 00:01:37,139 Like,�"So�hoppy�together," 48 00:01:37,173 --> 00:01:39,871 or�"Barley�breathing." 49 00:01:39,902 --> 00:01:40,967 Now,�why�don't�you just�call�them�what�it�is? 50 00:01:41,001 --> 00:01:43,371 It's�fuckin'�beer. "Beer�and�headlights." 51 00:01:43,637 --> 00:01:44,697 Yeah. �I'll�contribute. 52 00:01:44,965 --> 00:01:46,035 "Ale�by�comparison." 53 00:01:46,304 --> 00:01:47,069 Stout�and�about. 54 00:01:47,103 --> 00:01:49,000 Sounds�actually�pretty�good, "Stout�and�about." 55 00:01:49,032 --> 00:01:49,735 Stout�and�about's not�bad�at�all,�actually. 56 00:01:49,769 --> 00:01:51,064 I'd�drink�some stout�and�about. 57 00:01:51,097 --> 00:01:53,237 I'm�surprised we're�not�drinking�a stout�and�about�right�now. 58 00:01:53,270 --> 00:01:54,835 I�think�what�you�wanna�do�is you�wanna�put 59 00:01:54,868 --> 00:01:57,233 an�animal�in�the�name 'cause�people�love�animals. 60 00:01:57,264 --> 00:01:58,316 Like,�"Cute�Koala�Cream," 61 00:01:58,350 --> 00:02:00,933 or�"Happy�Hamster�Honey." 62 00:02:00,965 --> 00:02:02,025 No,�no. �What�you�wanna�do�is you�wanna�put 63 00:02:02,058 --> 00:02:04,963 a�berry�in�the�name 'cause�people�love�berries. 64 00:02:05,758 --> 00:02:07,593 "Partridge�Berry�Pilsner," 65 00:02:07,626 --> 00:02:09,731 or�"Alderberry�Ale." 66 00:02:09,763 --> 00:02:11,858 Pleasing�to�the�ears and�the�mouth. 67 00:02:11,890 --> 00:02:13,230 No,�Dary. Dary,�no. 68 00:02:13,263 --> 00:02:15,628 No,�Dan. �Dan,�no. No,�Katy. �Katy,�no. 69 00:02:15,660 --> 00:02:16,920 What�you're�exposed�to�do, 70 00:02:16,954 --> 00:02:17,889 is�put�something cozy�in�the�names 71 00:02:17,922 --> 00:02:19,892 'cuz�people�like being�cozy,�right? 72 00:02:19,925 --> 00:02:21,220 Like�"toque"�or�"mittens." 73 00:02:21,488 --> 00:02:23,053 And�then,�if�you�really�wanna double�down�on�it, 74 00:02:23,086 --> 00:02:24,156 you�put�something outdoorsy�in�the�name 75 00:02:24,189 --> 00:02:26,578 because�people�love being�outdoors. 76 00:02:26,610 --> 00:02:28,951 Like,�"lake," or�"mountains." 77 00:02:28,983 --> 00:02:30,558 So�what�it's�really gonna�boil�down�to 78 00:02:30,591 --> 00:02:32,921 is�"Toque�Lake�Brew�co," 79 00:02:32,953 --> 00:02:35,083 or�"Mountain�Mittens Alpine�Ale." 80 00:02:35,115 --> 00:02:37,715 "Blanket�Fire�Light." There�you�go,�Dary. 81 00:02:37,746 --> 00:02:39,616 The�other�ways to�go�is�to�use 82 00:02:39,649 --> 00:02:40,954 a�clever, but�ironical�statement. 83 00:02:40,987 --> 00:02:42,822 Like,�"I'm�bitters." 84 00:02:43,349 --> 00:02:45,219 See,�I'd�go�suggestive. 85 00:02:45,476 --> 00:02:47,851 Like,�"Slip-it-in�cider." 86 00:02:47,883 --> 00:02:49,753 Katy. What? 87 00:02:52,947 --> 00:02:54,817 Let's�get�this�gal a�fuckin'�puppers. 88 00:03:07,078 --> 00:03:08,707 Dary,�have�a�shot? I'd�have�a�shot. 89 00:03:08,740 --> 00:03:09,971 Dan,�have�a�shot? I'd�have�a�shot. 90 00:03:10,004 --> 00:03:10,804 McMurray,�have�a�shot? I'll�have�a�shot. 91 00:03:10,838 --> 00:03:11,355 Tyson,�have�a�shot? I'll�have�a�shot. 92 00:03:11,389 --> 00:03:14,042 JB,�have�a�shot? I'll�have�a�shot. 93 00:03:14,074 --> 00:03:16,139 Fuck,�boys... let's�have�a�shot. 94 00:03:21,998 --> 00:03:23,868 G'day? 95 00:03:25,204 --> 00:03:27,074 Et�Jean-Carl. 96 00:03:27,107 --> 00:03:27,837 Et�Jean-Pierre. 97 00:03:27,871 --> 00:03:30,271 Mes�amis. 98 00:03:32,405 --> 00:03:35,875 Are�you's�up�at�your�chalet ���in�the�Laurentians having�a�Laurentide,�or�what? 99 00:03:38,527 --> 00:03:39,562 You�know,�you's�got some�pretty�choice�gins 100 00:03:39,595 --> 00:03:41,735 there�in�Q-bec. �You�ought�to�hammer on�one�of�those. 101 00:03:43,860 --> 00:03:46,495 Can�do. 102 00:03:46,526 --> 00:03:47,866 What,�like, a�buck-and-doe? 103 00:04:00,658 --> 00:04:02,528 Numbers? 104 00:04:02,560 --> 00:04:04,925 Well,�I�happen�to�be�sitting with�the�first�team 105 00:04:04,957 --> 00:04:05,957 all-stars�as�we�speak. 106 00:04:05,991 --> 00:04:06,791 A�bientot. 107 00:04:08,917 --> 00:04:10,787 Who�wants�to�go�to a�buck-and-doe�in�Q-bec? 108 00:04:11,054 --> 00:04:12,690 Stag-and-doe, I'll�never�say�no. 109 00:04:12,723 --> 00:04:13,722 A�Jack-and-Jill, always�a�thrill. 110 00:04:13,756 --> 00:04:15,826 Drink-and-dance till�you�shit�your�pants. 111 00:04:15,858 --> 00:04:17,188 Love�a�good turn-and-stomp. 112 00:04:17,221 --> 00:04:19,021 Love�a�sip-and-spin. 113 00:04:19,054 --> 00:04:21,184 What's�a�sip-and-spin? Who�the�fuck�are�you? 114 00:04:21,216 --> 00:04:22,285 A�sip-and-spin... 115 00:04:22,319 --> 00:04:23,620 Stag-and-doe... 116 00:04:23,653 --> 00:04:24,685 Jacks-and-Jills... 117 00:04:24,718 --> 00:04:25,951 Drink-and-dance... 118 00:04:25,985 --> 00:04:28,115 Turn-and-stomp... Or�a�buck-and-doe, 119 00:04:28,147 --> 00:04:30,252 is�a�pre-wedding�party thrown�by�the�best�man 120 00:04:30,284 --> 00:04:31,049 and�maid�of�honor 121 00:04:31,318 --> 00:04:33,153 to�raise�money for�the�bride and�groom's�big�day. 122 00:04:33,185 --> 00:04:35,315 Oh,�cool. ���Get�the�fuck out�of�here,�dude. 123 00:04:40,116 --> 00:04:43,046 In�Winnipeg,�they�call�them�"socials. " Can�confirm. 124 00:04:43,077 --> 00:04:44,642 You�know,�Winnipeg has�a�very�large. 125 00:04:44,675 --> 00:04:45,945 Ukranian�population. 126 00:04:45,979 --> 00:04:47,049 Not�too�many�people know�that. 127 00:04:47,082 --> 00:04:49,447 Hey,�Jewish�and�ltalian,�too. Not�too�many�people�know�that. 128 00:04:49,714 --> 00:04:50,739 Whose�gulp�and�grind�is�it? 129 00:04:50,772 --> 00:04:51,977 Remember�Anik? 130 00:04:52,011 --> 00:04:55,276 Oh... 131 00:04:55,306 --> 00:04:57,411 Well,�that's�why �����you�gotta�strike while�the�iron's�hot, 132 00:04:57,444 --> 00:04:59,844 big�shooter. Another�French�gal that�got�away. 133 00:04:59,875 --> 00:05:01,675 I�can't�catch�a�break. 134 00:05:01,708 --> 00:05:04,378 Who's�drivin'?����� ���Oh, fuck ,�not�me, ���I'm�hammered. 135 00:05:04,409 --> 00:05:06,009 Dary,�you�hammered? Oh,�I'm�hammered. 136 00:05:06,042 --> 00:05:07,302 Dan,�you�hammered? Oh,�I'm�hammered. 137 00:05:07,336 --> 00:05:08,866 McMurray,�hammered? I'm�hammered. 138 00:05:08,899 --> 00:05:09,434 Tyson,�you�hammered? I'm�hammered. 139 00:05:09,468 --> 00:05:11,603 JB,�you�hammered? I'm�hammered. 140 00:05:11,635 --> 00:05:12,905 Fuck,�boys, we're�hammered. 141 00:05:12,938 --> 00:05:13,938 And�how's�that�for�ya? 142 00:05:13,972 --> 00:05:15,032 Well,�it's�not too�bad�for�me, 143 00:05:15,066 --> 00:05:16,118 but�right�about�now it's�not�smart,�really. 144 00:05:16,151 --> 00:05:19,004 Well,�I'm�not�missin'�out on�French�boys. 145 00:05:19,035 --> 00:05:22,235 Look,�I'll�drive, �but�I'm�not�fittin' all�of�youse�in�my�truck. 146 00:05:22,770 --> 00:05:24,065 Pete�and�Repeat. 147 00:05:24,099 --> 00:05:25,034 Guys�wanna�go�to a�buck�and�doe? 148 00:05:25,067 --> 00:05:26,759 Oh,�fuck,�yeah. I�didn't�even�know 149 00:05:26,792 --> 00:05:27,835 there's�a drink�and�dance�tonight. 150 00:05:27,869 --> 00:05:29,129 How�we�not�know about�a�swing-and-sway? 151 00:05:29,162 --> 00:05:30,798 It's�not�here, it's�in�Quebec. 152 00:05:30,831 --> 00:05:32,370 I�got�no�reason to�say�no. 153 00:05:32,403 --> 00:05:33,998 Let's�slam�some rheumy�skin. 154 00:05:34,031 --> 00:05:35,866 Let's�get�our�meat smoked,�boys. 155 00:05:35,898 --> 00:05:37,398 Fire�a�little�batch�of Celine�Dijon. 156 00:05:37,431 --> 00:05:38,491 Let's�go. Okay. 157 00:05:38,525 --> 00:05:40,100 Good. �You're�drivin'. 158 00:05:42,764 --> 00:05:45,964 Hold�your�horses�now,��� ��hold�your�horses. All�right? 159 00:05:45,995 --> 00:05:47,255 McMurray,�how�are�you,�now? 160 00:05:47,288 --> 00:05:49,158 I'm�a�teensy�bit concerned,�Wayne. 161 00:05:49,191 --> 00:05:50,991 How's�that? What's�the�problem,�McMurray? 162 00:05:51,023 --> 00:05:52,893 Youse�guys got�some�French�pals 163 00:05:52,926 --> 00:05:54,186 who�want�us�English�dudes 164 00:05:54,219 --> 00:05:56,629 to�go�to�their�party in�Quebec,�right? 165 00:05:56,661 --> 00:05:57,651 Right�as�Dan's�jerk�hand. 166 00:05:57,685 --> 00:05:59,025 Right. 167 00:05:59,058 --> 00:06:01,388 Except,�youse�gotta�realize 168 00:06:01,420 --> 00:06:03,785 that,�in�all�likelihood, your�French�pals 169 00:06:03,817 --> 00:06:05,022 probably�have �some�French�pals 170 00:06:05,055 --> 00:06:07,825 who�doesn't�want us�English�dudes 171 00:06:08,081 --> 00:06:09,916 to�go�to�their�party in�Quebec. �Right? 172 00:06:09,949 --> 00:06:11,819 Left. Right. 173 00:06:11,851 --> 00:06:13,921 Quebec damn�near�left�Canada. 174 00:06:13,953 --> 00:06:18,753 Separatism�is�alive�and�well in�Quebec�right�now, ����mon�freres. 175 00:06:18,782 --> 00:06:19,782 Well,�they�just�had the�referendum 176 00:06:19,816 --> 00:06:21,416 damn�near�yesterday. Mmm. 177 00:06:21,683 --> 00:06:23,778 If,�by�"yesterday,"�you�mean a�quarter�of�centuries�ago, 178 00:06:23,811 --> 00:06:25,411 then,�yeah, I�can�back�that. 179 00:06:25,443 --> 00:06:27,513 I�said,�"It�feels�like." No,�you�didn't. 180 00:06:27,546 --> 00:06:28,911 Did,�too. No,�you�didn't. 181 00:06:28,944 --> 00:06:29,649 Did�too. Did�not. 182 00:06:29,683 --> 00:06:31,018 See?�The�French is�causing�separation 183 00:06:31,051 --> 00:06:33,951 separatism right�here,�right�now... 184 00:06:33,982 --> 00:06:34,899 Settle�down,�McMurray. 185 00:06:34,933 --> 00:06:36,841 Alls�I'm�sayin'�is, 186 00:06:36,873 --> 00:06:38,473 if�they're�not happy�to�see�me, 187 00:06:38,506 --> 00:06:41,141 then�I�ain't�pretending to�be�happy�to�see�them. 188 00:06:41,173 --> 00:06:42,443 You�heard�it�here�first. 189 00:06:42,476 --> 00:06:44,876 When�a�friend ����asks�for�help , you�help�him, 190 00:06:44,908 --> 00:06:45,908 and�that's�all there�is�to�it. 191 00:06:45,942 --> 00:06:47,812 Dary,�you'll �have�a�scrap? I'd�have�a�scrap. 192 00:06:47,844 --> 00:06:49,139 Dan,�you�have�a�scrap? I'd�have�a�scrap. 193 00:06:49,407 --> 00:06:50,342 Tyson,�have�a�scrap? I'd�have�a�scrap. 194 00:06:50,376 --> 00:06:51,806 JB,�you�have�a�scrap? I'd�have�a�scrap. 195 00:06:51,839 --> 00:06:54,169 I�don't�even�know what�your�fuckin'�names�are. 196 00:06:54,201 --> 00:06:56,611 We'll�have�a�scrap. Fuck,�boys. 197 00:06:56,643 --> 00:06:58,208 Let's�have�a�scrap. 198 00:06:59,803 --> 00:07:01,933 I'll�have�a�scrap,�too. 199 00:07:01,966 --> 00:07:03,801 My�terms�are�non-negotiable. 200 00:07:04,867 --> 00:07:07,807 This�is�gonna�be a�long�drive. 201 00:07:08,602 --> 00:07:09,537 Wait�up,�sum'bitches. 202 00:07:27,797 --> 00:07:28,597 Whoopsie�Goldberg. 203 00:07:28,855 --> 00:07:31,795 Hey,�come�over�here and�shake�my�hand, good�buddy. 204 00:07:33,130 --> 00:07:37,130 Oh,�it's�Stompin'�Tom . Is�that�fella�Cock�Quacin� still�bummin'�around? 205 00:07:37,160 --> 00:07:38,995 How's�Jim�Cutey and�Micheal�Bubbly? 206 00:07:39,027 --> 00:07:41,662 About�as�good�as�Kim�Mitchell, there,�Cocket�Richard. 207 00:07:42,987 --> 00:07:44,292 Yeah,�long�live�the�hip. 208 00:07:44,325 --> 00:07:45,655 Here�we�go�now. 209 00:07:45,688 --> 00:07:46,958 So�you�guys�got�Celine�Dion 210 00:07:46,992 --> 00:07:48,592 all�cued�up�in�there? What's�the�scoop? 211 00:07:48,625 --> 00:07:50,460 We've�got�All-anus�Morissette. 212 00:08:08,583 --> 00:08:09,913 Who�are�youse? 213 00:08:10,711 --> 00:08:12,851 Excusez-moi. �Cute. 214 00:08:12,883 --> 00:08:14,143 Jean-Guy. 215 00:08:14,176 --> 00:08:15,786 Jean-Pierre. 216 00:08:16,044 --> 00:08:17,914 Jean-Carl. 217 00:08:18,710 --> 00:08:21,110 That's�Anik. 218 00:08:21,646 --> 00:08:23,246 McMurray. 219 00:08:24,313 --> 00:08:27,208 Yeah,�I�guess that�makes�me�Jean�McMurray. 220 00:08:27,239 --> 00:08:29,379 McMurray. 221 00:08:31,244 --> 00:08:33,879 I've�been�called�worse. And�Jean�Daryl? 222 00:08:33,910 --> 00:08:36,040 Jean�Dan? �����That's�Jean Squirrelly�Dan. 223 00:08:36,073 --> 00:08:37,944 I'm�Jean�C.�Reilly. 224 00:08:37,976 --> 00:08:39,210 I'm�Jean�Bons�Jonsi. 225 00:08:39,243 --> 00:08:41,373 Actually, my�middle�name's�John. 226 00:08:41,406 --> 00:08:44,041 You�know,�French�people don't�have�middle�names,�right? 227 00:08:45,635 --> 00:08:46,705 Anik. 228 00:08:51,497 --> 00:08:53,602 Jean-Claude. 229 00:08:53,635 --> 00:08:55,505 Jean-Lance. 230 00:09:04,830 --> 00:09:05,931 "Buck�and�doe." 231 00:09:14,697 --> 00:09:16,827 He�wouldn't�let�me�invite English�family�to�the�wedding. 232 00:09:17,094 --> 00:09:20,034 So�I�said�we�have�to�have a�buck�and�doe so�they�could�be�included. 233 00:09:20,065 --> 00:09:23,230 Well,�how�very�charitable of�you. 234 00:09:38,416 --> 00:09:41,086 Wow,�si,�mon�frere. 235 00:09:51,219 --> 00:09:53,619 Youse�go�grab�us�a�pint. I'll�get�the�tickets. 236 00:10:22,139 --> 00:10:24,809 Very�good�old�boy. Oui. 237 00:10:28,800 --> 00:10:30,410 No�girlfriend? 238 00:10:31,736 --> 00:10:33,041 Pourquoi? 239 00:10:33,074 --> 00:10:34,934 Oh,�no,�no,�no. No,�no. 240 00:10:37,868 --> 00:10:38,668 Okay. 241 00:10:40,535 --> 00:10:41,865 Okay. 242 00:10:54,926 --> 00:10:55,996 Mo. 243 00:10:59,200 --> 00:11:01,060 Very�hot. Okay. 244 00:11:06,660 --> 00:11:09,565 My�niece. �Beautiful. 245 00:11:09,597 --> 00:11:10,657 But... 246 00:11:23,189 --> 00:11:25,589 Merci,�monsieur... 247 00:11:38,918 --> 00:11:41,048 Jean�Claude... 248 00:11:48,246 --> 00:11:49,846 What�is�it? Drink�it. 249 00:11:57,843 --> 00:11:59,948 I'm�gonna�have�a�piss. 250 00:11:59,981 --> 00:12:01,878 Throw�a�few�darts first,�maybe. 251 00:12:03,177 --> 00:12:05,577 Jesus�H! That�is�fucking�good. 252 00:12:05,608 --> 00:12:07,678 Sortilege. Maple-syrup�whiskey. 253 00:12:07,711 --> 00:12:09,841 What�a�pairing! Mm-hmm. 254 00:12:09,873 --> 00:12:10,942 That's�good. lsn't�that�good? 255 00:12:10,975 --> 00:12:12,246 That's�good. lsn't�that�good? 256 00:12:12,280 --> 00:12:13,270 That's�good. lsn't�that�good? 257 00:12:13,303 --> 00:12:14,338 No,�that's�good. lsn't�that�good? 258 00:12:14,372 --> 00:12:15,712 That's�good. Fuck,�boys. 259 00:12:15,745 --> 00:12:16,510 That's�good! 260 00:12:16,769 --> 00:12:18,369 Fuck,�boys. I'd�have�another�round. 261 00:12:18,402 --> 00:12:19,672 Next�round's�on�us,�boys. 262 00:12:19,705 --> 00:12:21,305 Let's�go! 263 00:12:22,901 --> 00:12:23,971 So�what�do�youse�guys do�for�work? 264 00:12:24,004 --> 00:12:26,369 Jean-Pierre�works at�Jacutsue. 265 00:12:27,704 --> 00:12:28,764 And�what�about�you, Jean-Carl? 266 00:12:29,033 --> 00:12:31,173 Uh,�me?�You�know�TD? 267 00:12:33,037 --> 00:12:34,637 TD�Bank? Huh? 268 00:12:34,895 --> 00:12:36,505 TD. TD�Bank. 269 00:12:36,538 --> 00:12:38,938 Titty�Bank? Yeah. �"TD." 270 00:12:38,970 --> 00:12:40,536 Titty�Bank. Titty�Bank. 271 00:12:40,569 --> 00:12:41,865 TD�Bank? TD�Bank. 272 00:12:41,898 --> 00:12:44,002 Huh? TD.�TD�Bank. 273 00:12:44,034 --> 00:12:45,868 Huh? TD�Bank. 274 00:12:45,901 --> 00:12:47,701 TD�Bank. TD�Bank. 275 00:12:47,958 --> 00:12:49,568 Huh? Come�on. 276 00:12:49,601 --> 00:12:50,861 TD�Bank. 277 00:12:50,894 --> 00:12:52,459 TD�Bank. 278 00:12:52,492 --> 00:12:54,092 I�wanna�make�sure I'm�hearing�this�right. 279 00:12:54,125 --> 00:12:55,177 "Titty�bank"? 280 00:12:55,210 --> 00:12:57,303 Titty�bank. 281 00:12:57,336 --> 00:12:58,896 Oui. �TD�Bank. 282 00:13:03,687 --> 00:13:04,757 I'm�not�happy. 283 00:13:05,555 --> 00:13:06,860 No? 284 00:13:06,893 --> 00:13:08,753 But�it's�your bock�et�biche. 285 00:13:09,020 --> 00:13:10,585 I�thought�I�was. 286 00:13:10,618 --> 00:13:12,758 Planning�the�wedding was�a�nightmare. 287 00:13:13,824 --> 00:13:15,154 And�then,�I�saw�you. 288 00:13:18,618 --> 00:13:19,688 Titty�bank? 289 00:13:19,721 --> 00:13:21,251 So�like,�a�rip�club... 290 00:13:21,284 --> 00:13:23,684 That's�what�I�thought. 291 00:13:23,951 --> 00:13:26,091 TD�Bank. TD�Bank. 292 00:13:26,348 --> 00:13:28,488 It�is�"TD�Bank." 293 00:13:29,014 --> 00:13:30,849 Oh... 294 00:13:30,882 --> 00:13:32,987 Tee-Dee�Bank. 295 00:13:33,019 --> 00:13:35,654 Yeah. �TD�Bank. 296 00:13:51,405 --> 00:13:52,475 Jean-Guy, you�have�a�scrap? 297 00:13:53,542 --> 00:13:54,612 Jean-Carl, have�a�scrap? 298 00:13:55,939 --> 00:13:57,009 Jean-Pierre, have�a�scrap? 299 00:13:58,605 --> 00:13:59,910 I'll�have�a�scrap. 300 00:13:59,944 --> 00:14:02,309 Fuck,�boys, let's�have�a�scrap. 301 00:14:02,341 --> 00:14:04,741 So�what�was �all�this�talk about�a�titty�bank? 302 00:14:04,772 --> 00:14:07,137 Is�it�close�by�or... 303 00:14:08,732 --> 00:14:10,567 MapQuest�it?�Or... 304 00:14:10,600 --> 00:14:13,270 Should�we�get�a�motel, and�stay�the�night,�or... 305 00:14:23,663 --> 00:14:25,031 McMurray. 306 00:14:25,064 --> 00:14:26,296 Katy. 307 00:14:26,329 --> 00:14:27,929 So�you�know? You�hear�that? 308 00:14:29,265 --> 00:14:32,205 Oh. �That's�the�most ����aggressive�two-step I�think�I�ever�heard. 309 00:14:32,236 --> 00:14:33,531 That's�no�two-step. Huh? 310 00:14:33,565 --> 00:14:34,600 It's�showtime. 311 00:14:39,931 --> 00:14:42,061 You�must�forgive�me for�not�washing�my�hands... We�gotta�go! 312 00:14:42,094 --> 00:14:43,399 Roger. 313 00:17:16,676 --> 00:17:18,816 I�told�him �I�couldn't marry�him. 314 00:17:18,848 --> 00:17:19,848 Is�that�what�you�did? 315 00:17:19,882 --> 00:17:21,482 I�told�him I�was�not�happy. 316 00:17:22,808 --> 00:17:23,573 Good�enough. 317 00:17:23,607 --> 00:17:26,277 I�told�him�I�was�in�love with�an�Englishman. 318 00:17:27,342 --> 00:17:29,177 Good�enough? 319 00:17:29,210 --> 00:17:30,810 I�told�him�I�was in�love�with�you. 320 00:17:33,774 --> 00:17:34,804 That's�good�stuff. 321 00:17:39,606 --> 00:17:40,406 Do�you�like�to�dance? 322 00:17:41,733 --> 00:17:44,233 I�fuckin' love�to�dance. 323 00:17:44,400 --> 00:17:45,740 Let's�go. 324 00:17:45,790 --> 00:17:50,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.