All language subtitles for Letterkenny s05e06 Bock et Biche.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,000
You�were�sippin'�suds with�your�buds the�other�day...
2
00:00:13,031 --> 00:00:14,066
Hey,�Dary, real�quick.
3
00:00:14,324 --> 00:00:15,899
"Blank,�lunch�and�dinner."
4
00:00:15,932 --> 00:00:17,497
Breh-fekst. Oh,�boy.
5
00:00:17,530 --> 00:00:18,860
Can�I�be�honest�with�you�guys for�a�sec?
6
00:00:19,128 --> 00:00:20,423
Oh,�careful,�Dary.
7
00:00:20,456 --> 00:00:21,526
I'd�suggest everything�you've�said
8
00:00:21,794 --> 00:00:22,459
up�until�now has�been�a�lie.
9
00:00:22,493 --> 00:00:24,463
And�you've�said lots�of�things.
10
00:00:24,496 --> 00:00:25,413
Like,�when�someone starts�a�sentence
11
00:00:25,447 --> 00:00:27,895
with�"Don't�take�this the�wrong�way..."
12
00:00:27,926 --> 00:00:28,986
Guess�what? I�already�did.
13
00:00:29,020 --> 00:00:30,855
Yeah,�the�same�thing if�people�start�a�sentence
14
00:00:30,887 --> 00:00:32,722
by�saying,�"You're�gonna hate�me�for�saying�this..."
15
00:00:32,755 --> 00:00:34,060
Guess�what?�I�already�do.
16
00:00:34,318 --> 00:00:36,728
Or,�when�people�start�a�sentence by�saying,
17
00:00:36,760 --> 00:00:38,020
"You're�not�gonna wanna�hear�this..."
18
00:00:38,053 --> 00:00:38,583
Guess�what? I�already�don't.
19
00:00:38,852 --> 00:00:40,722
No,�it's�just an�observation.
20
00:00:40,754 --> 00:00:42,049
Well�I'm�curious�as�to�know why�you�thought
21
00:00:42,317 --> 00:00:43,882
it�required�a�preface.
22
00:00:43,915 --> 00:00:45,750
Well,�because�I'm�aware of�how�it�might�sound.
23
00:00:45,783 --> 00:00:47,348
Quit�beatin' around�the�bush,�Dary.
24
00:00:47,381 --> 00:00:49,791
Yeah,�Dary,�I�don't�remember
you�been�such�an ��around-the-bush�beater.
25
00:00:49,823 --> 00:00:51,388
Oh,�fine,�now I'm�not�even�gonna�say�it.
26
00:00:51,421 --> 00:00:52,951
Say�it.
27
00:00:52,983 --> 00:00:53,918
The�only�thing worse�than�saying,
28
00:00:53,952 --> 00:00:55,652
"You're�not�gonna wanna�hear�this,"
29
00:00:55,685 --> 00:00:57,780
is�when�someone�says they�have�something�to�say,
30
00:00:57,812 --> 00:00:59,082
and�they�don't�say�it.
31
00:00:59,115 --> 00:01:01,245
You're�digging �your�heels�in�like
a�12-year-old�girl.
32
00:01:01,278 --> 00:01:03,078
When�in�doubt,�spit's�it�out.
33
00:01:03,110 --> 00:01:05,780
Okay,�fine, ��I'm�gonna�say�it. Okay,�here�goes.
34
00:01:06,845 --> 00:01:07,915
You�know�micro-brewing?
35
00:01:09,512 --> 00:01:11,877
Like,�craft�beer?
36
00:01:11,909 --> 00:01:12,674
Yeah.
37
00:01:12,708 --> 00:01:15,918
I�always�thought it�was�"craft�beard,"
38
00:01:15,948 --> 00:01:18,843
on�account�of�the�guys who�make�it�always�have�beards.
39
00:01:19,908 --> 00:01:22,038
So,�it�was�all�that for�just�this�then,�eh?
40
00:01:22,070 --> 00:01:25,210
Thank�you�for�inviting�us into�the�circle�of�trust,�Dary.
41
00:01:25,241 --> 00:01:26,841
I�believe�the preferred�term�is,
42
00:01:26,874 --> 00:01:27,874
"lumbersexuals."
43
00:01:27,908 --> 00:01:29,108
Well,�"craft�beard"�makes a�pocket-load�more�sense.
44
00:01:29,141 --> 00:01:32,141
You�know,�craft�beards doesn't�really�bother�me.
45
00:01:32,172 --> 00:01:34,572
But�it's�the�clever�wordplay that�goes�into �the�naming�of�it
46
00:01:34,604 --> 00:01:35,938
that�I�finds�hard�to�swallow.
47
00:01:35,971 --> 00:01:37,139
Like,�"So�hoppy�together,"
48
00:01:37,173 --> 00:01:39,871
or�"Barley�breathing."
49
00:01:39,902 --> 00:01:40,967
Now,�why�don't�you just�call�them�what�it�is?
50
00:01:41,001 --> 00:01:43,371
It's�fuckin'�beer. "Beer�and�headlights."
51
00:01:43,637 --> 00:01:44,697
Yeah. �I'll�contribute.
52
00:01:44,965 --> 00:01:46,035
"Ale�by�comparison."
53
00:01:46,304 --> 00:01:47,069
Stout�and�about.
54
00:01:47,103 --> 00:01:49,000
Sounds�actually�pretty�good, "Stout�and�about."
55
00:01:49,032 --> 00:01:49,735
Stout�and�about's not�bad�at�all,�actually.
56
00:01:49,769 --> 00:01:51,064
I'd�drink�some stout�and�about.
57
00:01:51,097 --> 00:01:53,237
I'm�surprised we're�not�drinking�a stout�and�about�right�now.
58
00:01:53,270 --> 00:01:54,835
I�think�what�you�wanna�do�is you�wanna�put
59
00:01:54,868 --> 00:01:57,233
an�animal�in�the�name 'cause�people�love�animals.
60
00:01:57,264 --> 00:01:58,316
Like,�"Cute�Koala�Cream,"
61
00:01:58,350 --> 00:02:00,933
or�"Happy�Hamster�Honey."
62
00:02:00,965 --> 00:02:02,025
No,�no. �What�you�wanna�do�is you�wanna�put
63
00:02:02,058 --> 00:02:04,963
a�berry�in�the�name 'cause�people�love�berries.
64
00:02:05,758 --> 00:02:07,593
"Partridge�Berry�Pilsner,"
65
00:02:07,626 --> 00:02:09,731
or�"Alderberry�Ale."
66
00:02:09,763 --> 00:02:11,858
Pleasing�to�the�ears and�the�mouth.
67
00:02:11,890 --> 00:02:13,230
No,�Dary. Dary,�no.
68
00:02:13,263 --> 00:02:15,628
No,�Dan. �Dan,�no. No,�Katy. �Katy,�no.
69
00:02:15,660 --> 00:02:16,920
What�you're�exposed�to�do,
70
00:02:16,954 --> 00:02:17,889
is�put�something cozy�in�the�names
71
00:02:17,922 --> 00:02:19,892
'cuz�people�like being�cozy,�right?
72
00:02:19,925 --> 00:02:21,220
Like�"toque"�or�"mittens."
73
00:02:21,488 --> 00:02:23,053
And�then,�if�you�really�wanna double�down�on�it,
74
00:02:23,086 --> 00:02:24,156
you�put�something outdoorsy�in�the�name
75
00:02:24,189 --> 00:02:26,578
because�people�love being�outdoors.
76
00:02:26,610 --> 00:02:28,951
Like,�"lake," or�"mountains."
77
00:02:28,983 --> 00:02:30,558
So�what�it's�really gonna�boil�down�to
78
00:02:30,591 --> 00:02:32,921
is�"Toque�Lake�Brew�co,"
79
00:02:32,953 --> 00:02:35,083
or�"Mountain�Mittens Alpine�Ale."
80
00:02:35,115 --> 00:02:37,715
"Blanket�Fire�Light." There�you�go,�Dary.
81
00:02:37,746 --> 00:02:39,616
The�other�ways to�go�is�to�use
82
00:02:39,649 --> 00:02:40,954
a�clever, but�ironical�statement.
83
00:02:40,987 --> 00:02:42,822
Like,�"I'm�bitters."
84
00:02:43,349 --> 00:02:45,219
See,�I'd�go�suggestive.
85
00:02:45,476 --> 00:02:47,851
Like,�"Slip-it-in�cider."
86
00:02:47,883 --> 00:02:49,753
Katy. What?
87
00:02:52,947 --> 00:02:54,817
Let's�get�this�gal a�fuckin'�puppers.
88
00:03:07,078 --> 00:03:08,707
Dary,�have�a�shot? I'd�have�a�shot.
89
00:03:08,740 --> 00:03:09,971
Dan,�have�a�shot? I'd�have�a�shot.
90
00:03:10,004 --> 00:03:10,804
McMurray,�have�a�shot? I'll�have�a�shot.
91
00:03:10,838 --> 00:03:11,355
Tyson,�have�a�shot? I'll�have�a�shot.
92
00:03:11,389 --> 00:03:14,042
JB,�have�a�shot? I'll�have�a�shot.
93
00:03:14,074 --> 00:03:16,139
Fuck,�boys... let's�have�a�shot.
94
00:03:21,998 --> 00:03:23,868
G'day?
95
00:03:25,204 --> 00:03:27,074
Et�Jean-Carl.
96
00:03:27,107 --> 00:03:27,837
Et�Jean-Pierre.
97
00:03:27,871 --> 00:03:30,271
Mes�amis.
98
00:03:32,405 --> 00:03:35,875
Are�you's�up�at�your�chalet ���in�the�Laurentians
having�a�Laurentide,�or�what?
99
00:03:38,527 --> 00:03:39,562
You�know,�you's�got some�pretty�choice�gins
100
00:03:39,595 --> 00:03:41,735
there�in�Q-bec. �You�ought�to�hammer
on�one�of�those.
101
00:03:43,860 --> 00:03:46,495
Can�do.
102
00:03:46,526 --> 00:03:47,866
What,�like, a�buck-and-doe?
103
00:04:00,658 --> 00:04:02,528
Numbers?
104
00:04:02,560 --> 00:04:04,925
Well,�I�happen�to�be�sitting with�the�first�team
105
00:04:04,957 --> 00:04:05,957
all-stars�as�we�speak.
106
00:04:05,991 --> 00:04:06,791
A�bientot.
107
00:04:08,917 --> 00:04:10,787
Who�wants�to�go�to a�buck-and-doe�in�Q-bec?
108
00:04:11,054 --> 00:04:12,690
Stag-and-doe, I'll�never�say�no.
109
00:04:12,723 --> 00:04:13,722
A�Jack-and-Jill, always�a�thrill.
110
00:04:13,756 --> 00:04:15,826
Drink-and-dance till�you�shit�your�pants.
111
00:04:15,858 --> 00:04:17,188
Love�a�good turn-and-stomp.
112
00:04:17,221 --> 00:04:19,021
Love�a�sip-and-spin.
113
00:04:19,054 --> 00:04:21,184
What's�a�sip-and-spin? Who�the�fuck�are�you?
114
00:04:21,216 --> 00:04:22,285
A�sip-and-spin...
115
00:04:22,319 --> 00:04:23,620
Stag-and-doe...
116
00:04:23,653 --> 00:04:24,685
Jacks-and-Jills...
117
00:04:24,718 --> 00:04:25,951
Drink-and-dance...
118
00:04:25,985 --> 00:04:28,115
Turn-and-stomp... Or�a�buck-and-doe,
119
00:04:28,147 --> 00:04:30,252
is�a�pre-wedding�party thrown�by�the�best�man
120
00:04:30,284 --> 00:04:31,049
and�maid�of�honor
121
00:04:31,318 --> 00:04:33,153
to�raise�money for�the�bride and�groom's�big�day.
122
00:04:33,185 --> 00:04:35,315
Oh,�cool. ���Get�the�fuck out�of�here,�dude.
123
00:04:40,116 --> 00:04:43,046
In�Winnipeg,�they�call�them�"socials.
" Can�confirm.
124
00:04:43,077 --> 00:04:44,642
You�know,�Winnipeg has�a�very�large.
125
00:04:44,675 --> 00:04:45,945
Ukranian�population.
126
00:04:45,979 --> 00:04:47,049
Not�too�many�people know�that.
127
00:04:47,082 --> 00:04:49,447
Hey,�Jewish�and�ltalian,�too. Not�too�many�people�know�that.
128
00:04:49,714 --> 00:04:50,739
Whose�gulp�and�grind�is�it?
129
00:04:50,772 --> 00:04:51,977
Remember�Anik?
130
00:04:52,011 --> 00:04:55,276
Oh...
131
00:04:55,306 --> 00:04:57,411
Well,�that's�why �����you�gotta�strike
while�the�iron's�hot,
132
00:04:57,444 --> 00:04:59,844
big�shooter. Another�French�gal that�got�away.
133
00:04:59,875 --> 00:05:01,675
I�can't�catch�a�break.
134
00:05:01,708 --> 00:05:04,378
Who's�drivin'?����� ���Oh,
fuck ,�not�me, ���I'm�hammered.
135
00:05:04,409 --> 00:05:06,009
Dary,�you�hammered? Oh,�I'm�hammered.
136
00:05:06,042 --> 00:05:07,302
Dan,�you�hammered? Oh,�I'm�hammered.
137
00:05:07,336 --> 00:05:08,866
McMurray,�hammered? I'm�hammered.
138
00:05:08,899 --> 00:05:09,434
Tyson,�you�hammered? I'm�hammered.
139
00:05:09,468 --> 00:05:11,603
JB,�you�hammered? I'm�hammered.
140
00:05:11,635 --> 00:05:12,905
Fuck,�boys, we're�hammered.
141
00:05:12,938 --> 00:05:13,938
And�how's�that�for�ya?
142
00:05:13,972 --> 00:05:15,032
Well,�it's�not too�bad�for�me,
143
00:05:15,066 --> 00:05:16,118
but�right�about�now it's�not�smart,�really.
144
00:05:16,151 --> 00:05:19,004
Well,�I'm�not�missin'�out on�French�boys.
145
00:05:19,035 --> 00:05:22,235
Look,�I'll�drive, �but�I'm�not�fittin'
all�of�youse�in�my�truck.
146
00:05:22,770 --> 00:05:24,065
Pete�and�Repeat.
147
00:05:24,099 --> 00:05:25,034
Guys�wanna�go�to a�buck�and�doe?
148
00:05:25,067 --> 00:05:26,759
Oh,�fuck,�yeah. I�didn't�even�know
149
00:05:26,792 --> 00:05:27,835
there's�a drink�and�dance�tonight.
150
00:05:27,869 --> 00:05:29,129
How�we�not�know about�a�swing-and-sway?
151
00:05:29,162 --> 00:05:30,798
It's�not�here, it's�in�Quebec.
152
00:05:30,831 --> 00:05:32,370
I�got�no�reason to�say�no.
153
00:05:32,403 --> 00:05:33,998
Let's�slam�some rheumy�skin.
154
00:05:34,031 --> 00:05:35,866
Let's�get�our�meat smoked,�boys.
155
00:05:35,898 --> 00:05:37,398
Fire�a�little�batch�of Celine�Dijon.
156
00:05:37,431 --> 00:05:38,491
Let's�go. Okay.
157
00:05:38,525 --> 00:05:40,100
Good. �You're�drivin'.
158
00:05:42,764 --> 00:05:45,964
Hold�your�horses�now,��� ��hold�your�horses. All�right?
159
00:05:45,995 --> 00:05:47,255
McMurray,�how�are�you,�now?
160
00:05:47,288 --> 00:05:49,158
I'm�a�teensy�bit concerned,�Wayne.
161
00:05:49,191 --> 00:05:50,991
How's�that? What's�the�problem,�McMurray?
162
00:05:51,023 --> 00:05:52,893
Youse�guys got�some�French�pals
163
00:05:52,926 --> 00:05:54,186
who�want�us�English�dudes
164
00:05:54,219 --> 00:05:56,629
to�go�to�their�party in�Quebec,�right?
165
00:05:56,661 --> 00:05:57,651
Right�as�Dan's�jerk�hand.
166
00:05:57,685 --> 00:05:59,025
Right.
167
00:05:59,058 --> 00:06:01,388
Except,�youse�gotta�realize
168
00:06:01,420 --> 00:06:03,785
that,�in�all�likelihood, your�French�pals
169
00:06:03,817 --> 00:06:05,022
probably�have �some�French�pals
170
00:06:05,055 --> 00:06:07,825
who�doesn't�want us�English�dudes
171
00:06:08,081 --> 00:06:09,916
to�go�to�their�party in�Quebec. �Right?
172
00:06:09,949 --> 00:06:11,819
Left. Right.
173
00:06:11,851 --> 00:06:13,921
Quebec damn�near�left�Canada.
174
00:06:13,953 --> 00:06:18,753
Separatism�is�alive�and�well
in�Quebec�right�now, ����mon�freres.
175
00:06:18,782 --> 00:06:19,782
Well,�they�just�had the�referendum
176
00:06:19,816 --> 00:06:21,416
damn�near�yesterday. Mmm.
177
00:06:21,683 --> 00:06:23,778
If,�by�"yesterday,"�you�mean a�quarter�of�centuries�ago,
178
00:06:23,811 --> 00:06:25,411
then,�yeah, I�can�back�that.
179
00:06:25,443 --> 00:06:27,513
I�said,�"It�feels�like." No,�you�didn't.
180
00:06:27,546 --> 00:06:28,911
Did,�too. No,�you�didn't.
181
00:06:28,944 --> 00:06:29,649
Did�too. Did�not.
182
00:06:29,683 --> 00:06:31,018
See?�The�French is�causing�separation
183
00:06:31,051 --> 00:06:33,951
separatism right�here,�right�now...
184
00:06:33,982 --> 00:06:34,899
Settle�down,�McMurray.
185
00:06:34,933 --> 00:06:36,841
Alls�I'm�sayin'�is,
186
00:06:36,873 --> 00:06:38,473
if�they're�not happy�to�see�me,
187
00:06:38,506 --> 00:06:41,141
then�I�ain't�pretending to�be�happy�to�see�them.
188
00:06:41,173 --> 00:06:42,443
You�heard�it�here�first.
189
00:06:42,476 --> 00:06:44,876
When�a�friend ����asks�for�help ,
you�help�him,
190
00:06:44,908 --> 00:06:45,908
and�that's�all there�is�to�it.
191
00:06:45,942 --> 00:06:47,812
Dary,�you'll �have�a�scrap? I'd�have�a�scrap.
192
00:06:47,844 --> 00:06:49,139
Dan,�you�have�a�scrap? I'd�have�a�scrap.
193
00:06:49,407 --> 00:06:50,342
Tyson,�have�a�scrap? I'd�have�a�scrap.
194
00:06:50,376 --> 00:06:51,806
JB,�you�have�a�scrap? I'd�have�a�scrap.
195
00:06:51,839 --> 00:06:54,169
I�don't�even�know what�your�fuckin'�names�are.
196
00:06:54,201 --> 00:06:56,611
We'll�have�a�scrap. Fuck,�boys.
197
00:06:56,643 --> 00:06:58,208
Let's�have�a�scrap.
198
00:06:59,803 --> 00:07:01,933
I'll�have�a�scrap,�too.
199
00:07:01,966 --> 00:07:03,801
My�terms�are�non-negotiable.
200
00:07:04,867 --> 00:07:07,807
This�is�gonna�be a�long�drive.
201
00:07:08,602 --> 00:07:09,537
Wait�up,�sum'bitches.
202
00:07:27,797 --> 00:07:28,597
Whoopsie�Goldberg.
203
00:07:28,855 --> 00:07:31,795
Hey,�come�over�here and�shake�my�hand, good�buddy.
204
00:07:33,130 --> 00:07:37,130
Oh,�it's�Stompin'�Tom .
Is�that�fella�Cock�Quacin� still�bummin'�around?
205
00:07:37,160 --> 00:07:38,995
How's�Jim�Cutey and�Micheal�Bubbly?
206
00:07:39,027 --> 00:07:41,662
About�as�good�as�Kim�Mitchell, there,�Cocket�Richard.
207
00:07:42,987 --> 00:07:44,292
Yeah,�long�live�the�hip.
208
00:07:44,325 --> 00:07:45,655
Here�we�go�now.
209
00:07:45,688 --> 00:07:46,958
So�you�guys�got�Celine�Dion
210
00:07:46,992 --> 00:07:48,592
all�cued�up�in�there? What's�the�scoop?
211
00:07:48,625 --> 00:07:50,460
We've�got�All-anus�Morissette.
212
00:08:08,583 --> 00:08:09,913
Who�are�youse?
213
00:08:10,711 --> 00:08:12,851
Excusez-moi. �Cute.
214
00:08:12,883 --> 00:08:14,143
Jean-Guy.
215
00:08:14,176 --> 00:08:15,786
Jean-Pierre.
216
00:08:16,044 --> 00:08:17,914
Jean-Carl.
217
00:08:18,710 --> 00:08:21,110
That's�Anik.
218
00:08:21,646 --> 00:08:23,246
McMurray.
219
00:08:24,313 --> 00:08:27,208
Yeah,�I�guess that�makes�me�Jean�McMurray.
220
00:08:27,239 --> 00:08:29,379
McMurray.
221
00:08:31,244 --> 00:08:33,879
I've�been�called�worse. And�Jean�Daryl?
222
00:08:33,910 --> 00:08:36,040
Jean�Dan? �����That's�Jean Squirrelly�Dan.
223
00:08:36,073 --> 00:08:37,944
I'm�Jean�C.�Reilly.
224
00:08:37,976 --> 00:08:39,210
I'm�Jean�Bons�Jonsi.
225
00:08:39,243 --> 00:08:41,373
Actually, my�middle�name's�John.
226
00:08:41,406 --> 00:08:44,041
You�know,�French�people don't�have�middle�names,�right?
227
00:08:45,635 --> 00:08:46,705
Anik.
228
00:08:51,497 --> 00:08:53,602
Jean-Claude.
229
00:08:53,635 --> 00:08:55,505
Jean-Lance.
230
00:09:04,830 --> 00:09:05,931
"Buck�and�doe."
231
00:09:14,697 --> 00:09:16,827
He�wouldn't�let�me�invite English�family�to�the�wedding.
232
00:09:17,094 --> 00:09:20,034
So�I�said�we�have�to�have a�buck�and�doe
so�they�could�be�included.
233
00:09:20,065 --> 00:09:23,230
Well,�how�very�charitable of�you.
234
00:09:38,416 --> 00:09:41,086
Wow,�si,�mon�frere.
235
00:09:51,219 --> 00:09:53,619
Youse�go�grab�us�a�pint. I'll�get�the�tickets.
236
00:10:22,139 --> 00:10:24,809
Very�good�old�boy. Oui.
237
00:10:28,800 --> 00:10:30,410
No�girlfriend?
238
00:10:31,736 --> 00:10:33,041
Pourquoi?
239
00:10:33,074 --> 00:10:34,934
Oh,�no,�no,�no. No,�no.
240
00:10:37,868 --> 00:10:38,668
Okay.
241
00:10:40,535 --> 00:10:41,865
Okay.
242
00:10:54,926 --> 00:10:55,996
Mo.
243
00:10:59,200 --> 00:11:01,060
Very�hot. Okay.
244
00:11:06,660 --> 00:11:09,565
My�niece. �Beautiful.
245
00:11:09,597 --> 00:11:10,657
But...
246
00:11:23,189 --> 00:11:25,589
Merci,�monsieur...
247
00:11:38,918 --> 00:11:41,048
Jean�Claude...
248
00:11:48,246 --> 00:11:49,846
What�is�it? Drink�it.
249
00:11:57,843 --> 00:11:59,948
I'm�gonna�have�a�piss.
250
00:11:59,981 --> 00:12:01,878
Throw�a�few�darts first,�maybe.
251
00:12:03,177 --> 00:12:05,577
Jesus�H! That�is�fucking�good.
252
00:12:05,608 --> 00:12:07,678
Sortilege. Maple-syrup�whiskey.
253
00:12:07,711 --> 00:12:09,841
What�a�pairing! Mm-hmm.
254
00:12:09,873 --> 00:12:10,942
That's�good. lsn't�that�good?
255
00:12:10,975 --> 00:12:12,246
That's�good. lsn't�that�good?
256
00:12:12,280 --> 00:12:13,270
That's�good. lsn't�that�good?
257
00:12:13,303 --> 00:12:14,338
No,�that's�good. lsn't�that�good?
258
00:12:14,372 --> 00:12:15,712
That's�good. Fuck,�boys.
259
00:12:15,745 --> 00:12:16,510
That's�good!
260
00:12:16,769 --> 00:12:18,369
Fuck,�boys. I'd�have�another�round.
261
00:12:18,402 --> 00:12:19,672
Next�round's�on�us,�boys.
262
00:12:19,705 --> 00:12:21,305
Let's�go!
263
00:12:22,901 --> 00:12:23,971
So�what�do�youse�guys do�for�work?
264
00:12:24,004 --> 00:12:26,369
Jean-Pierre�works at�Jacutsue.
265
00:12:27,704 --> 00:12:28,764
And�what�about�you, Jean-Carl?
266
00:12:29,033 --> 00:12:31,173
Uh,�me?�You�know�TD?
267
00:12:33,037 --> 00:12:34,637
TD�Bank? Huh?
268
00:12:34,895 --> 00:12:36,505
TD. TD�Bank.
269
00:12:36,538 --> 00:12:38,938
Titty�Bank? Yeah. �"TD."
270
00:12:38,970 --> 00:12:40,536
Titty�Bank. Titty�Bank.
271
00:12:40,569 --> 00:12:41,865
TD�Bank? TD�Bank.
272
00:12:41,898 --> 00:12:44,002
Huh? TD.�TD�Bank.
273
00:12:44,034 --> 00:12:45,868
Huh? TD�Bank.
274
00:12:45,901 --> 00:12:47,701
TD�Bank. TD�Bank.
275
00:12:47,958 --> 00:12:49,568
Huh? Come�on.
276
00:12:49,601 --> 00:12:50,861
TD�Bank.
277
00:12:50,894 --> 00:12:52,459
TD�Bank.
278
00:12:52,492 --> 00:12:54,092
I�wanna�make�sure I'm�hearing�this�right.
279
00:12:54,125 --> 00:12:55,177
"Titty�bank"?
280
00:12:55,210 --> 00:12:57,303
Titty�bank.
281
00:12:57,336 --> 00:12:58,896
Oui. �TD�Bank.
282
00:13:03,687 --> 00:13:04,757
I'm�not�happy.
283
00:13:05,555 --> 00:13:06,860
No?
284
00:13:06,893 --> 00:13:08,753
But�it's�your bock�et�biche.
285
00:13:09,020 --> 00:13:10,585
I�thought�I�was.
286
00:13:10,618 --> 00:13:12,758
Planning�the�wedding was�a�nightmare.
287
00:13:13,824 --> 00:13:15,154
And�then,�I�saw�you.
288
00:13:18,618 --> 00:13:19,688
Titty�bank?
289
00:13:19,721 --> 00:13:21,251
So�like,�a�rip�club...
290
00:13:21,284 --> 00:13:23,684
That's�what�I�thought.
291
00:13:23,951 --> 00:13:26,091
TD�Bank. TD�Bank.
292
00:13:26,348 --> 00:13:28,488
It�is�"TD�Bank."
293
00:13:29,014 --> 00:13:30,849
Oh...
294
00:13:30,882 --> 00:13:32,987
Tee-Dee�Bank.
295
00:13:33,019 --> 00:13:35,654
Yeah. �TD�Bank.
296
00:13:51,405 --> 00:13:52,475
Jean-Guy, you�have�a�scrap?
297
00:13:53,542 --> 00:13:54,612
Jean-Carl, have�a�scrap?
298
00:13:55,939 --> 00:13:57,009
Jean-Pierre, have�a�scrap?
299
00:13:58,605 --> 00:13:59,910
I'll�have�a�scrap.
300
00:13:59,944 --> 00:14:02,309
Fuck,�boys, let's�have�a�scrap.
301
00:14:02,341 --> 00:14:04,741
So�what�was �all�this�talk about�a�titty�bank?
302
00:14:04,772 --> 00:14:07,137
Is�it�close�by�or...
303
00:14:08,732 --> 00:14:10,567
MapQuest�it?�Or...
304
00:14:10,600 --> 00:14:13,270
Should�we�get�a�motel, and�stay�the�night,�or...
305
00:14:23,663 --> 00:14:25,031
McMurray.
306
00:14:25,064 --> 00:14:26,296
Katy.
307
00:14:26,329 --> 00:14:27,929
So�you�know? You�hear�that?
308
00:14:29,265 --> 00:14:32,205
Oh. �That's�the�most ����aggressive�two-step
I�think�I�ever�heard.
309
00:14:32,236 --> 00:14:33,531
That's�no�two-step. Huh?
310
00:14:33,565 --> 00:14:34,600
It's�showtime.
311
00:14:39,931 --> 00:14:42,061
You�must�forgive�me
for�not�washing�my�hands... We�gotta�go!
312
00:14:42,094 --> 00:14:43,399
Roger.
313
00:17:16,676 --> 00:17:18,816
I�told�him �I�couldn't marry�him.
314
00:17:18,848 --> 00:17:19,848
Is�that�what�you�did?
315
00:17:19,882 --> 00:17:21,482
I�told�him I�was�not�happy.
316
00:17:22,808 --> 00:17:23,573
Good�enough.
317
00:17:23,607 --> 00:17:26,277
I�told�him�I�was�in�love with�an�Englishman.
318
00:17:27,342 --> 00:17:29,177
Good�enough?
319
00:17:29,210 --> 00:17:30,810
I�told�him�I�was in�love�with�you.
320
00:17:33,774 --> 00:17:34,804
That's�good�stuff.
321
00:17:39,606 --> 00:17:40,406
Do�you�like�to�dance?
322
00:17:41,733 --> 00:17:44,233
I�fuckin' love�to�dance.
323
00:17:44,400 --> 00:17:45,740
Let's�go.
324
00:17:45,790 --> 00:17:50,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24925